Makita HR4041C Manual de usuario

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Manual de usuario
17
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo HR4041C
Especificaciones eléctricas en México 120 V 11 A 50/60 Hz
brocas de carburo 40 mm (1-9/16")
Capacidades
Broca de corona 118 mm (4-5/8")
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 230 r/min- 460 r/min
Golpes por minuto 1 300 - 2 600
Longitud total 428 mm (16-7/8")
Peso neto 6,2 kg (13,7 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
GEA001-3
Normas generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no
sigue todas las instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
heridas graves. El término "herramienta eléctrica" se
refiere, en todas las advertencias que aparecen a
continuación, a su herramienta eléctrica de
funcionamiento con conexión a la red eléctrica
(alámbrica) o herramienta eléctrica de funcionamiento a
batería (inalámbrica).
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas
son propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la
clavija de conexión de ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión a
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas
no modificadas y que encajen perfectamente en
la toma de corriente reducirá el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que
sufra una descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La utilización
de un cable apropiado para uso en exteriores
reducirá el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
Seguridad personal
9. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
10. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre
protección para los ojos. El equipo de
seguridad tal como máscara contra el polvo,
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco
rígido y protección para oídos utilizado en las
condiciones apropiadas reducirá las heridas
personales.
18
11. Evite el encendido accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor
se encuentra en posición de apagado (OFF)
antes de conectar la herramienta. Si transporta
la herramienta eléctrica con su dedo en el
interruptor o si conecta la herramienta cuando
está encendida (ON) puede haber accidentes.
12. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
14. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las partes móviles, ya
que pueden ser atrapadas por estas partes en
movimiento.
15. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que
ha sido fabricada.
17. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
18. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se inicie
accidentalmente.
19. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas
20. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o atoradas, piezas rotas
y cualquier otra condición que pueda afectar
al funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atore menos y sea más fácil
controlarla.
22. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
cuchillas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera establecida para
cada tipo de unidad en particular; tenga en
cuenta las condiciones laborales y el trabajo a
realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para
realizar operaciones distintas de las indicadas,
podrá presentarse una situación peligrosa.
Servicio técnico
23. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas. Esto asegura que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
24. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
25. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
GEB007-2
NORMAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
NO deje que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para el uso del martillo rotativo. Si utiliza
esta herramienta de forma no segura o incorrecta,
podrá sufrir graves heridas personales.
1. Utilice protectores para oídos. La exposición al
ruido puede causar la pérdida auditiva.
2. Utilice los mangos auxiliares suministrados
con la herramienta. Una pérdida del control
puede ocasionar heridas personales.
3. Cuando realice una operación donde la
herramienta eléctrica pudiera entrar en
contacto con cableado oculto o su propio
cable, sujete la herramienta por las superficies
de asimiento aisladas. El contacto con un cable
con corriente hará que la corriente circule por las
partes metálicas de la herramienta y electrocute
al operador.
4. Utilice un casco protector (de seguridad),
gafas de seguridad y/o máscara protectora.
19
Los anteojos comunes o para el sol NO son
gafas de seguridad. También se recomienda
usar una mascarilla para protegerse del polvo
y guantes bien acolchados.
5. Asegúrese de que la broca se encuentre fija en
su lugar antes de su funcionamiento.
6. En condiciones normales de funcionamiento,
la herramienta está diseñada para producir
vibración. Los tornillos pueden aflojarse
fácilmente y causar una falla o accidente.
Verifique cuidadosamente si los tornillos
están ajustados antes de poner en
funcionamiento la herramienta.
7. En tiempo frío o cuando la herramienta no
haya sido utilizada durante largo tiempo, deje
calentar la herramienta durante un rato
haciéndola funcionar sin carga. Esto agilizará
la lubricación. Sin un calentamiento apropiado,
la operación de percusión resultará difícil de
realizar.
8. Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo
firme.
Asegúrese de que no haya nadie debajo
cuando utilice la herramienta en lugares altos.
9. Sujete la herramienta firmemente con ambas
manos.
10. Mantenga las manos alejadas de las partes
móviles.
11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
12. No apunte a ninguna persona cercana con la
herramienta cuando la opere. La broca puede
salir volando y herir a alguien de gravedad.
13. No toque la broca o las partes cercanas a ella
inmediatamente después de operar la
herramienta puesto que pueden estar
calientes y quemarle la piel.
14. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de
polvo o que éste tenga contacto con la piel.
Consulte la información de seguridad del
proveedor de los materiales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El mal uso o incumplimiento de las reglas de
seguridad descritas en el presente manual de
instrucciones puede ocasionar graves lesiones
personales.
USD202-2
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
voltios
amperios
hercios
corriente alterna
velocidad en vacío
Construcción clase II
revoluciones alternaciones o carreras
por minuto
número de percusiones
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la herramienta.
Accionamiento del interruptor
1
007781
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
No use cinta adhesiva, ni amarre, ni fije de ninguna
manera el gatillo en la posición de encendido
("ON").
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.
1. Gatillo
interruptor
20
Cambio de velocidad
1
007785
Las revoluciones y percusiones por minuto pueden
ajustarse simplemente girando el control de ajuste de
velocidad. El control está marcado con 1(mínima
velocidad) a 5 (máxima velocidad).
Consulte la tabla de abajo para ver la relación entre las
posiciones del control de ajuste y las revoluciones ó
golpes por minuto.
Número en el
control de ajuste
Revoluciones por
minuto
Golpes o percusiones
por minuto
460 r/min
420 r/min
350 r/min
270 r/min
230 r/min
2 600
2 400
2 000
1 500
1 300
5
4
3
2
1
007885
PRECAUCIÓN:
Si la herramienta es utilizada continuamente a
velocidades bajas durante largo tiempo, el motor
se sobrecargará resultando en un mal
funcionamiento de la herramienta.
El control de ajuste de velocidad sólo se puede
girar hasta 5 o hasta 1. No lo force más allá de
estas marcas o la función de ajuste de velocidad
podría arruirnarse.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Empuñadura lateral (auxiliar)
1
007796
Para un control máximo y una operación más segura,
siempre utilice la empuñadura lateral de esta
herramienta. La empuñadura lateral gira en ambas
direcciones, y permite un manejo fácil de la herramienta
en cualquier posición. Afloje la empuñadura lateral
girándola hacia la izquierda, gírela hasta la posición
deseada, y luego apriete girándola hacia la derecha.
Grasa para brocas (accesorio opcional)
Cubra la cabeza de la espiga de la broca antes de la
tarea con una pequeña cantidad de grasa para brocas
(aprox. 0,5 gr - 1 gr; 0,02 - 0,04 oz.). Esta lubricación del
portabrocas asegurará un accionamiento suave y una
vida de servicio más larga.
Instalación o extracción de la broca
Pulse el retén de la herramienta y gírelo hasta que los
puntos rojos sobre el retén de la herramienta y el
soporte estén alineados. Libere el retén de la
herramienta.
1
2
007794
Inserte la broca dentro del soporte de la herramienta
tanto como sea posible. Presione el retén de la
herramienta y gírelo 180 grados completamente. Luego,
libérelo para sujetar la broca.
1
007795
1. Retén de
herramienta
1. Punto rojo
(Soporte de la
herramienta)
2. Punto rojo
(Retenedor de la
herramienta)
1. Empuñadura
lateral
1. Control de
ajuste de
velocidad.
21
Para retirar la broca, siga el proceso inverso al de
instalación.
Calibrador de profundidad
1
2
007799
El tope de profundidad sirve para taladrar agujeros a
una profundidad uniforme. Inserte el tope de
profundidad en el agujero de la base de empuñadura.
Ajuste el tope de profundidad a la profundidad deseada
y después apriete el tornillo de la abrazadera para
sujetar el tope de profundidad.
NOTA:
El tope de profundidad no podrá ser utilizado en la
posición donde el mismo golpee contra la carcasa
de la herramienta.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
Utilice siempre la empuñadura lateral (auxiliar) y sujete
la herramienta firmemente de la empuñadura lateral y
auxiliar durante las operaciones.
Operación de taladrado con percusión
007797
Ponga la palanca de cambio en el símbolo
.
Coloque la broca en el lugar donde desee hacer el
agujero y a continuación apriete el gatillo interruptor. No
force la herramienta. Los mejores resultados se
obtienen con una ligera presión. Mantenga la
herramienta en posición y evite que se deslice y salga
del agujero.
No aplique más presión cuando el agujero se sature con
fragmentos o partículas. En su lugar, haga funcionar la
herramienta sin ejercer presión, y después saque
parcialmente la broca del agujero. Repitiendo esto
varias veces, se limpiará el agujero y podrá reanudarse
la perforación normal.
PRECAUCIÓN:
En el momento de realizar perforaciones, cuando
éstas se atoran con virutas y partículas, o cuando
se topa con las varillas de refuerzo del concreto
(hormigón armado), se ejerce una fuerza de
torsión tremenda y repentina sobre la herramienta
/ broca. Siempre sujete firmemente la herramienta
con ambas manos. No hacerlo así puede que
resulte en la pérdida del control de la herramienta
y posiblemente ocasionar graves lesiones.
Soplador (Accesorio opcional)
1
002449
Después de taladrar el agujero, utilice el soplador para
limpiar el polvo del agujero.
Cincelado/Tallado/Demolición
007798
Ponga la palanca de cambio en el símbolo
.
Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos.
Encienda la herramienta y aplique una leve presión
sobre ésta para evitar que la herramienta rebote sin
control. Hacer una presión excesiva con la herramienta
no mejorará la eficiencia.
Broca corona (accesorio opcional)
Cuando utilice la broca centradora
Enrosque la broca corona al adaptador. Instale el
adaptador con la broca corona a la herramienta de la
misma manera que una broca.
1. Soplador
1. Calibrador de
profundidad
2. Tornillo de
fijación
22
1
2
003209
Instale la broca centradora.
1
003210
Deje la broca corona en el hormigón y encienda la
herramienta. Una vez que la broca corona ha realizado
una canaleta poco profunda en el hormigón, retire la
broca centradora. Luego continúe con la perforación.
007800
Para retirar la broca corona, siga los pasos 1 ó 2.
1. Gire la palanca de cambio hasta la posición
.
Luego, deje la broca corona en el hormigón y
encienda la herramienta. La broca corona se
aflojará debido a la acción del martilleo.
007886
2. Sostenga el adaptador con la llave inglesa,
coloque la varilla (accesorio opcional) dentro del
agujero en la broca corona y dé unos golpecitos
suaves con el martillo para desenroscar.
1
003215
Cuando no se utilice la broca centradora
Enrosque la broca corona al adaptador. Instale el
adaptador con la broca corona a la herramienta de la
misma manera que una broca.
1
2
003216
Gire la palanca de cambio hasta la posición
. Deje la
broca corona en el hormigón y encienda la herramienta.
Una vez que la broca corona haya realizado una
canaleta poco profunda en el hormigón, gire la palanca
de cambio a la posición
y continúe con la
perforación.
007800
NOTA:
No se causa ningún problema aunque la broca
corona se desenrosque un poco durante un uso
corto, ya que ésta gira en la dirección apretada.
Para retirar la broca corona, siga los mismos
procedimientos de extracción que figuran bajo el título
"Cuando se utiliza broca centradora".
1. Corona
perforadora
2. Adaptador
1. Barra
1. Broca
centradora.
1. Corona
perforadora
2. Adaptador
23
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Lubricación
Esta herramienta no necesita lubricación por hora ni
diaria dado que posee un sistema incorporado de
lubricación. Se la debe lubricar cada 6 meses de uso.
Para ello debe enviar la herramienta completa a un
Centro Autorizado Makita o al Servicio Técnico de
Fábrica.
1
2
3
007791
1
007888
Deje la herramienta en marcha varios minutos para
calentarla. Apague y desconecte la herramienta.
Afloje los tres pernos hexagonales que fijan la cubierta
de la manivela y retire la tapadera de ésta. Coloque la
herramienta sobre la mesa con la punta de la broca
apuntando hacia arriba. Esto permitirá que la grasa para
broca se acumule dentro de la carcasa del
compartimiento de la manivela.
1
007792
Limpie la grasa vieja del interior y reemplace con grasa
nueva (60 g; 2 oz). Utilice solamente grasa para martillo
genuina de Makita (accesorio opcional). Si llena con
más grasa de la cantidad especificada (aprox. 60 g; 2
oz) podrá ocasionar una acción de martilleo defectuosa
o avería en la herramienta. Llene solamente con la
cantidad de grasa especificada.
Vuelva a colocar la tapadera y cubierta de la manivela, y
apriete los tres tornillos con la llave hexagonal.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución
de las escobillas de carbón, y cualquier otro
mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en
Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita,
empleando siempre piezas de repuesto de Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Punta rompedora
Cortafierro
Cincel desincrustador
Cincel ranurado
Broca corona
Broca central
Barra
Adaptador de broca corona
Lubricante para martillo
Calibrador de profundidad
Gafas de seguridad
Maletín de transporte de plástico
Brocas con punta de carburo de eje Spline
Eje Spline al adaptador A-Taper
Eje Spline al adaptador SDS
Soplador
Llave de tuerca de retención 35
Llave hexagonal
1. Grasa para
martillo
1. Tapa del cárter
1. Tornillo
hexagonal
2. Llave hexagonal
3. Cubierta de la
tapa del cárter
24
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
LA SIGUIENTE GARANTÍA NO APLICA PARA MÉXICO
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
28
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884700A945 HR4041C-1

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo HR4041C Especificaciones eléctricas en México 120 V brocas de carburo Capacidades 11 A 50/60 Hz 40 mm (1-9/16") Broca de corona 118 mm (4-5/8") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 230 r/min- 460 r/min Golpes por minuto 1 300 - 2 600 Longitud total 428 mm (16-7/8") Peso neto 6,2 kg (13,7 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. GEA001-3 5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica. 6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o atrapados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. La utilización de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Seguridad personal 9. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera la máquina puede dar como resultado heridas personales graves. 10. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo de seguridad tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y protección para oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá las heridas personales. Normas generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no sigue todas las instrucciones indicadas a continuación, podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas las advertencias que aparecen a continuación, a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (alámbrica) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Seguridad en el área de trabajo 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas son propensas a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los niños y curiosos alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. Seguridad eléctrica 4. Las clavijas de conexión de las herramientas eléctricas deberán encajar perfectamente en la toma de corriente. No modifique nunca la clavija de conexión de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas no modificadas y que encajen perfectamente en la toma de corriente reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 17 y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento. 21. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta se atore menos y sea más fácil controlarla. 22. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, cuchillas, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera establecida para cada tipo de unidad en particular; tenga en cuenta las condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para realizar operaciones distintas de las indicadas, podrá presentarse una situación peligrosa. Servicio técnico 23. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 24. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. 25. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin aceite o grasa. 11. Evite el encendido accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor se encuentra en posición de apagado (OFF) antes de conectar la herramienta. Si transporta la herramienta eléctrica con su dedo en el interruptor o si conecta la herramienta cuando está encendida (ON) puede haber accidentes. 12. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que haya sido dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta eléctrica podrá resultar en heridas personales. 13. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 14. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes móviles, ya que pueden ser atrapadas por estas partes en movimiento. 15. Si dispone de dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debidamente. La utilización de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo. Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido fabricada. 17. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. 18. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. 19. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas 20. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o atoradas, piezas rotas GEB007-2 NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el uso del martillo rotativo. Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves heridas personales. 1. Utilice protectores para oídos. La exposición al ruido puede causar la pérdida auditiva. 2. Utilice los mangos auxiliares suministrados con la herramienta. Una pérdida del control puede ocasionar heridas personales. 3. Cuando realice una operación donde la herramienta eléctrica pudiera entrar en contacto con cableado oculto o su propio cable, sujete la herramienta por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas de la herramienta y electrocute al operador. 4. Utilice un casco protector (de seguridad), gafas de seguridad y/o máscara protectora. 18 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. USD202-2 Los anteojos comunes o para el sol NO son gafas de seguridad. También se recomienda usar una mascarilla para protegerse del polvo y guantes bien acolchados. Asegúrese de que la broca se encuentre fija en su lugar antes de su funcionamiento. En condiciones normales de funcionamiento, la herramienta está diseñada para producir vibración. Los tornillos pueden aflojarse fácilmente y causar una falla o accidente. Verifique cuidadosamente si los tornillos están ajustados antes de poner en funcionamiento la herramienta. En tiempo frío o cuando la herramienta no haya sido utilizada durante largo tiempo, deje calentar la herramienta durante un rato haciéndola funcionar sin carga. Esto agilizará la lubricación. Sin un calentamiento apropiado, la operación de percusión resultará difícil de realizar. Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo firme. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando utilice la herramienta en lugares altos. Sujete la herramienta firmemente con ambas manos. Mantenga las manos alejadas de las partes móviles. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. No apunte a ninguna persona cercana con la herramienta cuando la opere. La broca puede salir volando y herir a alguien de gravedad. No toque la broca o las partes cercanas a ella inmediatamente después de operar la herramienta puesto que pueden estar calientes y quemarle la piel. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas. Tome precauciones para evitar la inhalación de polvo o que éste tenga contacto con la piel. Consulte la información de seguridad del proveedor de los materiales. Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. ・ voltios ・ amperios ・ hercios ・ corriente alterna ・ velocidad en vacío ・ Construcción clase II ・ revoluciones alternaciones o carreras por minuto número de percusiones ・ DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la herramienta. Accionamiento del interruptor 1. Gatillo interruptor 1 007781 PRECAUCIÓN: Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF" (apagado) cuando lo suelta. • No use cinta adhesiva, ni amarre, ni fije de ninguna manera el gatillo en la posición de encendido ("ON"). Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla. • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: El mal uso o incumplimiento de las reglas de seguridad descritas en el presente manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones personales. 19 Cambio de velocidad Empuñadura lateral (auxiliar) 1. Control de ajuste de velocidad. 1. Empuñadura lateral 1 1 007785 007796 Las revoluciones y percusiones por minuto pueden ajustarse simplemente girando el control de ajuste de velocidad. El control está marcado con 1(mínima velocidad) a 5 (máxima velocidad). Consulte la tabla de abajo para ver la relación entre las posiciones del control de ajuste y las revoluciones ó golpes por minuto. Para un control máximo y una operación más segura, siempre utilice la empuñadura lateral de esta herramienta. La empuñadura lateral gira en ambas direcciones, y permite un manejo fácil de la herramienta en cualquier posición. Afloje la empuñadura lateral girándola hacia la izquierda, gírela hasta la posición deseada, y luego apriete girándola hacia la derecha. Número en el control de ajuste Grasa para brocas (accesorio opcional) Revoluciones por Golpes o percusiones minuto por minuto 5 460 r/min 2 600 4 420 r/min 2 400 Cubra la cabeza de la espiga de la broca antes de la tarea con una pequeña cantidad de grasa para brocas (aprox. 0,5 gr - 1 gr; 0,02 - 0,04 oz.). Esta lubricación del portabrocas asegurará un accionamiento suave y una vida de servicio más larga. 3 350 r/min 2 000 Instalación o extracción de la broca 2 270 r/min 1 500 1 230 r/min 1 300 Pulse el retén de la herramienta y gírelo hasta que los puntos rojos sobre el retén de la herramienta y el soporte estén alineados. Libere el retén de la herramienta. 007885 • • 1 PRECAUCIÓN: Si la herramienta es utilizada continuamente a velocidades bajas durante largo tiempo, el motor se sobrecargará resultando en un mal funcionamiento de la herramienta. El control de ajuste de velocidad sólo se puede girar hasta 5 o hasta 1. No lo force más allá de estas marcas o la función de ajuste de velocidad podría arruirnarse. 2 007794 Inserte la broca dentro del soporte de la herramienta tanto como sea posible. Presione el retén de la herramienta y gírelo 180 grados completamente. Luego, libérelo para sujetar la broca. MONTAJE • 1. Punto rojo (Soporte de la herramienta) 2. Punto rojo (Retenedor de la herramienta) PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma. 1 007795 20 1. Retén de herramienta herramienta sin ejercer presión, y después saque parcialmente la broca del agujero. Repitiendo esto varias veces, se limpiará el agujero y podrá reanudarse la perforación normal. Para retirar la broca, siga el proceso inverso al de instalación. Calibrador de profundidad 1 2 1. Calibrador de profundidad 2. Tornillo de fijación • 007799 El tope de profundidad sirve para taladrar agujeros a una profundidad uniforme. Inserte el tope de profundidad en el agujero de la base de empuñadura. Ajuste el tope de profundidad a la profundidad deseada y después apriete el tornillo de la abrazadera para sujetar el tope de profundidad. PRECAUCIÓN: En el momento de realizar perforaciones, cuando éstas se atoran con virutas y partículas, o cuando se topa con las varillas de refuerzo del concreto (hormigón armado), se ejerce una fuerza de torsión tremenda y repentina sobre la herramienta / broca. Siempre sujete firmemente la herramienta con ambas manos. No hacerlo así puede que resulte en la pérdida del control de la herramienta y posiblemente ocasionar graves lesiones. Soplador (Accesorio opcional) 1. Soplador 1 NOTA: • El tope de profundidad no podrá ser utilizado en la posición donde el mismo golpee contra la carcasa de la herramienta. 002449 OPERACIÓN Después de taladrar el agujero, utilice el soplador para limpiar el polvo del agujero. PRECAUCIÓN: Utilice siempre la empuñadura lateral (auxiliar) y sujete la herramienta firmemente de la empuñadura lateral y auxiliar durante las operaciones. Cincelado/Tallado/Demolición Operación de taladrado con percusión 007798 Ponga la palanca de cambio en el símbolo . Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos. Encienda la herramienta y aplique una leve presión sobre ésta para evitar que la herramienta rebote sin control. Hacer una presión excesiva con la herramienta no mejorará la eficiencia. 007797 Ponga la palanca de cambio en el símbolo . Coloque la broca en el lugar donde desee hacer el agujero y a continuación apriete el gatillo interruptor. No force la herramienta. Los mejores resultados se obtienen con una ligera presión. Mantenga la herramienta en posición y evite que se deslice y salga del agujero. No aplique más presión cuando el agujero se sature con fragmentos o partículas. En su lugar, haga funcionar la Broca corona (accesorio opcional) Cuando utilice la broca centradora Enrosque la broca corona al adaptador. Instale el adaptador con la broca corona a la herramienta de la misma manera que una broca. 21 1 2 2. 1. Corona perforadora 2. Adaptador Sostenga el adaptador con la llave inglesa, coloque la varilla (accesorio opcional) dentro del agujero en la broca corona y dé unos golpecitos suaves con el martillo para desenroscar. 1. Barra 003209 1 Instale la broca centradora. 1 1. Broca centradora. 003215 Cuando no se utilice la broca centradora Enrosque la broca corona al adaptador. Instale el adaptador con la broca corona a la herramienta de la misma manera que una broca. 1 003210 2 Deje la broca corona en el hormigón y encienda la herramienta. Una vez que la broca corona ha realizado una canaleta poco profunda en el hormigón, retire la broca centradora. Luego continúe con la perforación. 1. Corona perforadora 2. Adaptador 003216 . Deje la Gire la palanca de cambio hasta la posición broca corona en el hormigón y encienda la herramienta. Una vez que la broca corona haya realizado una canaleta poco profunda en el hormigón, gire la palanca de cambio a la posición y continúe con la perforación. 007800 Para retirar la broca corona, siga los pasos 1 ó 2. 1. Gire la palanca de cambio hasta la posición . Luego, deje la broca corona en el hormigón y encienda la herramienta. La broca corona se aflojará debido a la acción del martilleo. 007800 NOTA: • No se causa ningún problema aunque la broca corona se desenrosque un poco durante un uso corto, ya que ésta gira en la dirección apretada. Para retirar la broca corona, siga los mismos procedimientos de extracción que figuran bajo el título "Cuando se utiliza broca centradora". 007886 22 MANTENIMIENTO • Limpie la grasa vieja del interior y reemplace con grasa nueva (60 g; 2 oz). Utilice solamente grasa para martillo genuina de Makita (accesorio opcional). Si llena con más grasa de la cantidad especificada (aprox. 60 g; 2 oz) podrá ocasionar una acción de martilleo defectuosa o avería en la herramienta. Llene solamente con la cantidad de grasa especificada. Vuelva a colocar la tapadera y cubierta de la manivela, y apriete los tres tornillos con la llave hexagonal. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de las escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre piezas de repuesto de Makita. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Lubricación Esta herramienta no necesita lubricación por hora ni diaria dado que posee un sistema incorporado de lubricación. Se la debe lubricar cada 6 meses de uso. Para ello debe enviar la herramienta completa a un Centro Autorizado Makita o al Servicio Técnico de Fábrica. 2 3 1 1. Tornillo hexagonal 2. Llave hexagonal 3. Cubierta de la tapa del cárter ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Punta rompedora • Cortafierro • Cincel desincrustador • Cincel ranurado • Broca corona • Broca central • Barra • Adaptador de broca corona • Lubricante para martillo • Calibrador de profundidad • Gafas de seguridad • Maletín de transporte de plástico • Brocas con punta de carburo de eje Spline • Eje Spline al adaptador A-Taper • Eje Spline al adaptador SDS • Soplador • Llave de tuerca de retención 35 • Llave hexagonal • 007791 1. Tapa del cárter 1 007888 Deje la herramienta en marcha varios minutos para calentarla. Apague y desconecte la herramienta. Afloje los tres pernos hexagonales que fijan la cubierta de la manivela y retire la tapadera de ésta. Coloque la herramienta sobre la mesa con la punta de la broca apuntando hacia arriba. Esto permitirá que la grasa para broca se acumule dentro de la carcasa del compartimiento de la manivela. 1 1. Grasa para martillo 007792 23 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO LA SIGUIENTE GARANTÍA NO APLICA PARA MÉXICO Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando: se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. EN0006-1 24 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884700A945 28 HR4041C-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita HR4041C Manual de usuario

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas