Electrolux EL4015A Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

We want you to love your vacuum cleaner!
PLEASE DO NOT RETURN TO THE STORE
If you have questions, please call the experts.
HELPLINE 1-800-896-9756
Nous voulons que vous aimiez votre aspirateur !
NE RETOURNEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN
Si vous avez des questions, appelez les experts.
LIGNE D’ASSISTANCE 1-800-896-9756
¡Queremos que se enamore de su aspiradora!
POR FAVOR, NO REGRESE AL ALMACÉN
Si tiene alguna pregunta, por favor llame a los expertos.
LÍNEA DE AYUDA 1-800-896-9756
www.electroluxappliances.com (USA)
www.electrolux.ca (Canadá)
OWNER’S GUIDE
EL4015
Canister
Vacuum Cleaner
Quiet cleaning performance
A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 1
www.electrolux.com
2
FRANÇAIS
M
erci d’avoir choisi un aspirateur
Electrolux. Ce mode d’emploi
concerne tous les modès
semblables. Afin detirer le meilleur
parti de votre Silent Performance
TM
,
nous vous conseillons decommencer
p
ar lire le mode d’emploi et de le
conserver à toutes fins utiles.
DÉBALLER L’APPAREIL ET
VÉRIFIER LECONTENUSORTEZ
TOUT DU CARTON
Retirez l’ensemble du contenu de la
boîte. Vérifiez tous les accessoires
avec la liste « Composants et
accessoires » apparaissant aux
page 7.
ATTENTION : Ne pas utiliser avant
entièrement assemblé.
IMPORTANT : Si vous avez des
questions sur l'utilisation de votre
aspirateur, appelez la Ligne d'aide
du Service à la clientèle Electrolux.
Votre aspirateur a été inspecté et
testé exhaustivement avant de
quitter l'usine. Si vous notez des
dommages d'expédition, appelez
immédiatement la Ligne d'aide.
Pour le service n'est pas décrite dans
ce manuel amène à Electrolux centre
de service agréé pour réparation.
ENGLISH
Thank you for choosing an Electrolux
v
acuum cleaner. In order to be able
to make the best possible use of
your Silent Performance
TM
, we
recommend that you begin by
reading through the instructions, and
that you keep the instruction manual
for future reference.
UNPACK AND CHECK
CARTON CONTENTS
Remove all contents from carton.
Check all accessories against the
“Components and Accessories” list
on page 7.
CAUTION: Do not use before fully
assembled.
IMPORTANT: If you have questions
about using your vacuum cleaner,
call Electrolux’s Customer Service
Helpline. Your vacuum cleaner was
thoroughly inspected and tested
before it left the factory. If you note
any shipping damage, call the
Helpline immediately.
For service not described in this
manual take to Electrolux
Authorized Service Center for repair.
ESPAÑOL
G
racias por elegir una aspiradora
Electrolux. Estas instrucciones de
operaciÛn sirven para todos los
modelos similares.
A
fin de utilizar de la mejormanera
posible su Silent Performance
TM
, le
r
ecomendamos que comience
leyendo estas instrucciones y que
conserve este manual de instruc-
ciones como referencia futura.
DESEMPAQUE Y VERIFICACIóN
DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Saque todo el contenido del cartón.
Reviste todos los accesorios contra
la lista de Componentes y
Accesorios de la página 7.
PRECAUCIÓN: No usar antes total-
mente montado.
IMPORTANTE: Si tiene alguna pre-
gunta sobre cómo usar su aspi-
radora, llame a la Línea de Ayuda
del Servicio al Cliente de Electrolux.
Su aspiradora fue inspeccionada
minuciosamente y probada antes de
salir de la fábrica. Si nota algún daño
ocurrido durante el envío, llame a la
Línea de Ayuda inmediatamente.
Para el servicio no descrito en este
manual toma para Electrolux centro
de servicio autorizado para su
reparación.
Electrolux Helpline
1-800-896-9756
Servicing part numbers
HEPA s-filter (EL012B)
Replace as needed.
Electrolux s-bag
®
dust bag
replacement (EL211)
The s-bag
®
dust bag must be
replaced when the indicator window
is completely red.
Motor filter (808777601)
Replacement pre-motor filter, replace
as needed.
Números de partes de servicio
Filtro HEPA s-filter (EL012B)
Cambie según sea necesario.
Bolsa para el polvo, de
recambio, Electrolux s-bag
®
(EL211)
La bolsa para el polvo s-bag
®
debe
ser cambiada cuando la ventanilla
indicadora esté completamente roja.
Filtro del motor (808777601)
Filtro de reemplazo situado antes
del motor, cámbielo según sea
necesario.
Numéros de pièces de réparation
S-filtre HEPA (EL012B)
Remplacer au besoin.
Sac à poussière de
remplacement Electrolux
s-bag
®
(EL211)
Le sac à poussière s-bag
®
doit être
remplacé lorsque la fenêtre indiquant
le niveau est entièrement rouge.
Filtre du moteur (808777601)
Remplacement du filtre à l'avant du
moteur, remplacer au besoin.
L
igne d'aide Electrolux
1-800-896-9756
Línea de Ayuda de Electrolux
1-800-896-9756
A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 2
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
3
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
CONTENTS / CONTENU
/ CONTENIDO
Servicing part numbers 2
I
mportant safeguards 4
C
omponents and accessories 7
How to assemble 8
How to operate 8
Special features 10
Suction power dial
Hard floor nozzle
Power Nozzle
3-in-1 tool
Replacing the s-bag
®
dust bag 12
Replacing the motor filter 12
Replacing the HEPA s-filter 12
How to clear a blockage 14
Cleaning the Power Nozzle 14
Storing and carrying 14
Troubleshooting 16
Limited warranty and registration 17
How to order replacement parts 19
Numéros de pièces 2
de réparation
Précautions importantes 5
Composants et accessories 7
Comment effectuer l’assemblage 9
Mode d’emploi 9
Caractéristiques spéciales 11
Cadran de contrôle de la succion
Suceur pour plancher dur
Suceur motorisé
Outil 3 en 1
Remplacement du sac à 13
poussière s-bag
®
Remplacement du filtre à moteur 13
Remplacement du s-filtre HEPA 13
Comment éliminer une obstruction 15
Nettoyage du suceur motorisé 15
Rangement et transport 15
Depannage 16
Garantie limitée et enregistrant 17
Comment commander des 19
pièces de rechange
m
e
r
o
s
d
e
p
a
r
t
e
s
d
e
s
e
r
v
i
c
i
o
2
Sa
l
v
a
g
u
a
r
d
a
s
i
m
p
o
r
t
a
n
t
e
s
6
Co
m
p
o
n
e
n
t
e
s
y
a
c
c
e
s
o
r
i
o
s
7
m
o
a
r
m
a
r
9
m
o
o
p
e
r
a
r
l
a
9
Ca
r
a
c
t
e
r
í
s
t
i
c
a
s
e
s
p
e
c
i
a
l
e
s
1
1
Di
a
l
p
a
r
a
l
a
p
o
t
e
n
c
i
a
d
e
s
u
c
c
i
ó
n
Co
n
f
i
g
u
r
a
c
i
ó
n
d
e
e
n
e
r
g
í
a
d
e
l
a
b
o
q
u
i
l
l
a
p
a
r
a
p
i
s
o
d
u
r
o
Bo
q
u
i
l
l
a
d
e
p
o
t
e
n
c
i
a
He
rra
m
ie
n
ta
3
e
n
1
Co
m
o
c
a
m
b
ia
r la
b
o
ls
a
p
a
ra
1
3
e
l p
o
lv
o
s
-b
a
g
®
Co
m
o
c
a
m
b
ia
r e
l fi
ltro
d
e
l
m
o
to
r
1
3
m
o
c
a
m
b
ia
r e
l fi
ltro
HEPA
s
-fil
te
r
1
3
m
o
d
e
s
p
e
ja
r u
n
a
o
b
s
tru
c
c
n
1
5
m
o
l
i
m
p
i
a
r la
b
o
q
u
i
lla
d
e
p
o
te
n
c
ia
1
5
m
o
a
lm
a
c
e
n
a
r y
tra
n
s
p
o
rta
r
1
5
So
lu
c
i
ón
d
e
p
ro
b
le
m
a
s
1
6
G
a
ra
n
tía
l
im
ita
d
a
y
re
g
i
s
tra
n
d
o
1
8
m
o
h
a
c
e
r p
e
d
id
o
s
d
e
p
ie
z
a
s
1
9
d
e
re
p
u
e
s
to
A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 3
www.electrolux.com
6
ESPAÑOL
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Al usar un artefacto eléctrico siempre se deben tomar precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, o lesiones:
No la utilice en exteriores ni en superficies húmedas.
Nunca deje la aspiradora enchufada. Apáguela y desconecte el cable eléctrico cuando no la utilice o antes del
mantenimiento.
No permita que la utilicen como un juguete. Ponga especial atención cuando la aspiradora sea utilizada por niños o cerca
de ellos.
Utilícela sólo como lo indica este manual. Sólo utilice los accesorios adicionales recomendados por el fabricante.
No la utilice con un cable o enchufe dañado. Si la aspiradora no funciona como debería, se ha caído, dañado, colocado a
la intemperie o sumergido en agua, devuélvala al centro de servicio antes de utilizarla.
No debe tirar ni mover la aspiradora por el cable ni utilizar este cable como asa. Tampoco debe presionar el cable en una
puerta ni colocarlo sobre bordes o esquinas afiladas. No utilice la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
Sostenga el enchufe mientras el cable se enrolla por el carrete. No permita que el enchufe se mueva demasiado mientras
se enrolla el cable.
No utilice tomas de corriente ni cables de extensión que tengan una capacidad inadecuada de transmisión de corriente.
Apague todos los controles antes de desenchufar.
No tire el cable para desenchufar. Para hacerlo, sujete el enchufe, no el cable.
No manipule el enchufe ni la aspiradora con las manos húmedas.
No coloque ningún objeto sobre las aberturas. No utilice la aspiradora con ninguna abertura bloqueada; manténgala
alejada del polvo, pelusas, cabello o cualquier elemento que pueda reducir el flujo de aire.
No permita que la Boquilla Motorizada permanezca funcionando por largo tiempo en un solo sitio, ya que podría causar
daños a la alfombra. Tenga cuidado extra cuando haga limpieza en escaleras.
Las boquillas Turbo tienen un cepillo giratorio en el que las piezas pueden quedar atrapadas. Por favor úselas con cuidado
y únicamente en las superficies debidas.
Con esta aspiradora se produce succión. Mantenga su cabello, la ropa suelta que esté usando, los dedos de sus manos y
todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes móviles.
No recoja nada que se esté quemando ni que emita humo, como cigarros, fósforos o ceniza caliente.
Sólo utilícela con la bolsa para el polvo colocada en su lugar.
No la utilice para recoger líquidos inflamables o combustibles tales como gasolina, ni la utilice en áreas donde es posible
encontrar este tipo de elementos.
Almacene su aspiradora en un área fría y seca.
Mantenga su área de trabajo bien iluminada.
Desenchufe los aparatos eléctricos antes de aspirar.
Sólo para uso doméstico.
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento o de daños al sistema reproductivo. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE USARLO.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO EN EL HOGAR
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este artefacto tiene un enchufe polarizado (uno de los contactos es más
ancho que el otro). Este enchufe encaja en un tomacorriente polarizado sólo en una dirección. Si el enchufe no encaja bien
en el tomacorriente, déle vuelta al enchufe, Si todavía no encaja, contacte a un electricista calificado para que instale un
tomacorriente correcto. No haga ningún cambio en el enchufe.
Interruptor térmico
Esta aspiradora tiene un termostato especial que la protege en caso de sobrecalentamiento del motor. Si la aspiradora se
apaga repentinamente, presione el interruptor de encender/apagar a la posición de apagar (0) y desconéctela. Revise la as-
piradora para ver si hay una posible fuente de sobrecalentamiento, tal como una taza para el polvo llena, una manguera blo-
queada o un filtro obstruido. Si se encuentran estas condiciones, corríjalas y espere al menos 30 minutos antes de intentar
usarla de nuevo. Después de los 30 minutos, vuelva a enchufar la aspiradora y presione el interruptor de encender/apagar a
la posición de encender (l). Si la aspiradora todavía no funciona, llévela a un Centro de Servicio Autorizado de Electrolux
para su reparación.
A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 6
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
9
L'UTILISATION DE LA BOÎTE POUR LA PREMIÈRE FOIS / LA UTILIZACIÓN DE LA LATA POR PRIMERA VEZ
FRANÇAIS ESPAÑOL
Comment effectuer l’assemblage
1. Appuyez sur la barre « Ouvrir » et soulevez
le couvercle.
2. Assurez-vous que le s-filtre HEPA (A) est
en place.
3. Assurez-vous que le sac à poussière (B)
et le filtre du moteur (C) sont en place.
4. Fermez le couvercle. Appuyez sur les
rabats de chaque côté de l’extrémité du
boyau (D) jusqu’à ce que celui-ci
s’enclenche. (Pour retirer le boyau,
appuyez sur les rabats de chaque côté et
tirez pour le dégager.)
5. Enfoncez la poignée du boyau dans le tube
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. (Appuyez
sur le rabat et tirez pour la dégager.)
6. Pour allonger le tube, appuyez sur le levier
vers le haut et tirez.
7. Appuyez sur le support à accessoires du
tube; placez l’outil 3 en 1 sur le support.
8. Enfoncez le suceur pour plancher dur (E)
ou le
suceur motorisé
(F) sur le tube
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. (Appuyez
sur le rabat et tirez pour le dégager.)
Mode d’emploi
1. Tirez sur le cordon d’alimentation pour le
sortir et branchez-le.
2. Appuyez sur l’interrupteur « marche/arrêt »
pour commencer. Tournez le cadran dans le
haut du chariot à la puissance de succion
souhaitée.
3. Utilisez le bouton sur le boyau poignée
pour allumer suceur motorisé.
4. Appuyez sur l’interrupteur de rembobinage
pour rembobiner le cordon. Tenez la fiche
pour ne pas qu’elle vous blesse.
Cómo armar
1. Presione la barra “Open” de abrir y levante
la cubierta.
2. Revise para confirmar que el filtro HEPA
s-filter (A) esté en su sitio.
3. Revise para confirmar que la bolsa para
el polvo (B) y el filtro del motor (C) estén
en su sitio.
4. Cierre la cubierta. Presione las lengüetas
en ambos lados del extremo de la
manguera (D) girar hasta que encaje en su
sitio. (Para retirar la manguera, presione
las lengüetas de cada lado y jale para
liberarla.)
5. Presione el mango de la manguera en el
tubo hasta que suene un clic. (Para
liberarlo presione la lengüeta y jálelo.)
6. Para extender el tubo, empuje la palanca
hacia arriba y jale.
7. Presione el portaherramientas para fijarlo
en la sección superior del tubo; almacene
la herramienta 3 en 1 en el porta
herramientas.
8. Empuje la boquilla para piso duro (E) y la
boquilla potencia (F) en el tubo hasta que
suene un clic. (Para liberarla presione la
lengüeta y jale.)
Cómo operarla
1. Saque el cable de alimentación y
enchúfelo.
2. Oprima el botón “on/off” para empezar. Gire
el dial de la parte superior del tanque para
seleccionar la potencia de succión
deseada.
3. Utilice el botón en la manguera agarradera
para girarse boquilla de potencia.
4. Para retraer el cable presione el interruptor
de rebobinar. Sostenga el enchufe para
evitar que le golpee.
A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 9
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
11
GOBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS / PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
2. Brushroll ON / OFF contrôle
ATTENTION : Utilisez le réglage de « plancher dur » pour le bois,
les carreaux ou autres planchers durs. N'utilisez pas le réglage «
Brossse rotative marche » pour les planchers durs, car le
cylindre brosseur pourrait endommager les surfaces délicates.
Grandes surfaces de sols nus : Utilisez la brosse à sol nu.
Utilisez le suceur motorisé. Brossse rotative arrêt.
Moquettes et sols : Utilisez le suceur motorisé. Brossse
rotative marche.
3. Outil 3 en 1
Cet outil combiné comprend une brosse d’époussetage, un long
suceur et un outil pour meubles.
• Pour l’utiliser comme brosse d’époussetage (A), enfoncez le
long suceur dans le tube télescopique
ou dans la poignée du boyau. Utilisez la brosse pour épousseter
les cadres, les rideaux légers, les stores, les étagères, les
plinthes, etc.
• Pour utiliser le suceur long (B), tournez-le et enfoncez la brosse
à époussetage dans le tube télescopique ou dans la poignée du
boyau. Utilisez
le suceur long pour nettoyer les coins, les espaces entre les
coussins des meubles, etc.
• Pour former l’outil pour meubles (C), écartez les côtés du suceur
long jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent dans une position
perpendiculaire au tube. Utilisez celui-ci pour les meubles, les
rideaux et les matelas.
4.
Utilisation du suceur motorisé
• Le suceur motorisé est idéal pour tous les types de tapis,
incluant ceux à poil long, étant donné le réglage de la hauteur
X-HI. Ne pas utiliser le suceur sur des sols nus sans avoir
d'abord éteindre la brosse rotative.
• La hauteur de nettoyage peut être réglée en appuyant sur la
pédale de réglage de hauteur située à l’arrière du capot (A).
L’indicateur de hauteur passera de LO, MED, HI et X-HI chaque
fois que vous appuyez sur la pédale lorsque vous effectuez
l’ajustement pour un plancher nu jusqu’à un tapis à poil long (B).
• Libérez le mache en appuyant sur le bouton de la clenche de
manche (C).
• Si une bordure de tapis ou un objet (chaussette, etc.) se prend
dans le suceur et empêche la brosse rotative de tourner, un
dispositif d’arrêt de sécurité de déclenchera. Un témoin
lumineux rouge sur le suceur motorisé (D) indiquera que
l’alimentation du suceur a été coupée. Éteignez le suceur
motorisé ou le chariot pour réinitialiser.
2. Brushroll controle ON / OFF
PRECAUCIÓN: Para pisos alfombrados o para alfombras presione
el interruptor en la opción ‘Encendido del cepillo giratorio’ para
engranar el cepillo de rodillo. El cepillo de rodillo se ajusta automáti-
camente a la altura de la alfombra.
Áreas grandes de piso duro: Use el cepillo para piso duro.
Utilice la boquilla de potencia. Apagado del cepillo giratorio.
Alfombras : Utilice la boquilla de potencia. Encendido del cepillo
giratorio.
3. Herramienta 3 en 1
Esta herramienta combinada incluye un cepillo para desempolvar,
una herramienta para rendijas y una herramienta para tapicería.
• Para usarla como cepillo para desempolvar (A), presione el lado
de la herramienta para rendijas dentro del tubo telescópico o del
mango de la manguera. Use el cepillo para desempolvar marcos
de cuadros, cortinas livianas, persianas, estantes de libros,
zócalos, etc.
• Para usar la herramienta para rendijas (B), invierta la posición y
presione el cepillo para desempolvar en el tubo o el mango de la
manguera. Use la herramienta para rendijas para limpiar las
esquinas, las grietas entre los cojines de la tapicería, etc.
• Para formar la herramienta para tapicería (C), separe los lados
de la herramienta para rendijas hasta que suene un clic y queden
en posición perpendicular al tubo. Úsela para muebles tapizados,
cortinas, colchones.
4.
Uso de la boquilla de potencia
• La boquilla motorizada es ideal para todos los tipos de alfombra,
incluyendo los súper afelpados, debido a la posición X-HI (extra
alta) del ajuste de altura. No utilice la boquilla de energía en los
suelos sin sin apagar el cepillo giratorio.
• La altura de limpieza se puede ajustar pisando el pedal ubicado
en la parte posterior de la cubierta (A). El indicador de altura
cambiará de LO (baja) a MED (media), HI (alta) y X-HI (extra
alta), con cada presión del pedal, a medida que hace el ajuste
desde piso desnudo hasta alfombra súper afelpada (B).
• Destrabe la manija presionando hacia abajo el botón de
destrabado (C).
• Si quedan atrapados en la boquilla los flecos de la alfombra o un
objeto (calcetín, etc.) que impida la rotación del cepillo giratorio,
actúa un dispositivo de corte de seguridad. Una luz roja en la
Boquilla Motorizada (D) indicará que se ha interrumpido la
corriente eléctrica para la boquilla. Para reiniciar apague la
energía eléctrica en la Boquilla Motorizada o en el cuerpo de la
aspiradora.
Caractéristiques spéciales
1. Cadran de contrôle de la succion
Tournez le cadran dans le haut du chariot pour ajuster la succion
selon la surface : rideaux (A), meubles (B), tapis décoratif (C),
tapis (D) et planchers à surface dure ou carreaux (E).
Características especiales
1. Dial para la potencia de succión
G
ire el dial de la parte superior del tanque y ajuste para usar con
cortinas (A), tapicería (B), alfombras pequeñas (C), alfombrado
(D) y pisos de superficie dura o baldosas (E).
A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 11
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
13
COMMENT ENTRETENIR VOTRE ASPIRATEUR À CHARIOT / CÓMO DAR MANTENIMIENTO A LA ASPIRADORA TIPO CANISTER
ATTENTION : Débranchez toujours l’aspirateur avant
de changer le sac à poussière ou les filtres.
Remplacement du sac à poussière s-bag
®
1
. Le sac à poussière s-bag
®
d
oit être remplacé lorsque la
fenêtre indiquant le niveau (A) est entièrement rouge,
même si le sac n’est pas complètement rempli. Vous
devez également remplacer le sac après avoir aspiré
de la poudre nettoyante pour tapis. Utilisez uniquement
un sac Electrolux s-bag
®
. Remarque : L’indicateur peut
clignoter pendant une utilisation normale. Lisez
uniquement l’indicateur lorsque le suceur est soulevé.
2. Appuyez sur les rabats de chaque côté du boyau et
tirez. Appuyez sur la barre « Ouvrir » et soulevez le
couvercle.
3. Soulevez le support du sac à poussière.
4. Retirez le cadre en carton pour retirer le sac s-bag
®
.
Ceci scellera le sac s-bag
®
et empêchera la poussière
de s’en échapper.
5. Pour insérer le nouveau sac s-bag
®
, poussez le cadre
en carton dans les fentes sur le support du sac à
poussière.
6. Réinsérez le support du sac à poussière dans le
chariot. Fermez le couvercle.
Remplacement du filtre à moteur
Remplacez le filtre à moteur après cinq changements du
sac à poussière.
1. Lorsque le sac à poussière et le support sont soulevés,
appuyez sur le rabat dans le haut et retirez le cadre du
filtre.
2. Retirez soigneusement le filtre souillé et remplacez-le
par un nouveau filtre à moteur.
3. Fixez à nouveau le support du filtre à moteur dans la
cavité du sac à poussière.
4. Insérez à nouveau le support du sac à poussière.
Fermez le couvercle.
Remplacement du s-filtre HEPA
Remplacez au besoin.
1. Enfoncez les onglets sur le rebord du s-filtre HEPA (A)
le plus près du cadran de contrôle de la succion.
Utilisez simultanément l’autre main pour soulever et
retirer le filtre.
2. Replacez le filtre à son emplacement. Fermez le
couvercle.
3. Le s-filtre HEPA lavable est disponible à l’achat (voir la
page 19). Lavez le filtre et laissez-le sécher pendant 24
heures avant de le replacer dans le chariot.
CUIDADO: Siempre desconecte la aspiradora antes de
cambiar la bolsa para el polvo o los filtros.
Como cambiar la bolsa para el polvo s-bag®
1
. La bolsa para el polvo s-bag® debe ser cambiada
cuando la ventanilla indicadora (A) esté
completamente roja aunque la bolsa no esté
completamente llena. También cámbiela después de
aspirar un polvo para limpieza del alfombrado. Usar
sólo una bolsa s-bag® de Electrolux. Nota: El
indicador puede parpadear durante el uso normal. Lea
el indicador únicamente con la boquilla levantada.
2. Presione las lengüetas a cada lado de la manguera y
sáquela. Presione la barra “Open” de abrir y levante la
cubierta.
3. Levante y saque el soporte de la bolsa para el polvo.
4. Jale hacia atrás el marco de cartón para retirar la
bolsa s-bag®. Esto sellará la bolsa s-bag® y evitará
que el polvo se escape.
5. Para insertar una nueva bolsa s-bag®, deslice el
marco de cartón en las ranuras del soporte de la
bolsa para el polvo.
6. Vuelva a insertar el soporte de la bolsa para el polvo
en el tanque. Cierre la cubierta.
Como cambiar el filtro del motor
Cambie el filtro del motor cada vez que haga un quinto
cambio de la bolsa para el polvo.
1. Con la bolsa para el polvo y el soporte levantados,
presione la lengüeta de la parte superior y saque el
marco.
2. Con cuidado retire el filtro sucio y reemplácelo con un
filtro del motor nuevo.
3. Vuelva a fijar el soporte del filtro del motor dentro de
la cavidad de la bolsa para el polvo.
4. Vuelva a insertar el soporte de la bolsa para el polvo.
Cierre la cubierta.
Cómo cambiar el filtro HEPA s-filter
Cámbielo según sea necesario.
1. Presione hacia atrás las lengüetas del filtro HEPA
s-filter (A) que están más cerca del dial de la fuerza
de succión. Al mismo tiempo use su otra mano para
levantar el filtro y sacarlo.
2. Vuelva a poner el filtro en su sitio. Cierre la cubierta.
3. El filtro lavable HEPA s-filter está disponible para la
compra (ver página 19). Lave el filtro y déjelo secar
completamente durante 24 horas antes de volverlo a
colocar en el tanque.
FRANÇAIS ESPAÑOL
A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 13
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
15
COMMENT ÉLIMINER UNE OBSTRUCTION ET EFFECTUER L’ENTRETIEN DU SUCEUR MOTORISÉ / CÓMO DESPEJAR UNA OBSTRUCCIÓN Y DAR MANTENIMIENTO A LA BOQUILLA DE POTENCIA
FRANÇAIS ESPAÑOL
ATTENTION : Débranchez toujours l’aspirateur
avant de nettoyer le boyau ou le suceur.
L’aspirateur peut s’arrêter automatiquement si le
s
uceur, le tube télescopique, le sac à poussière
ou les filtres sont bloqués. Si cela se produit,
débranchez l’aspirateur et laissez-le refroidir
pendant 20 à 30 minutes.
Nettoyage du tube télescopique
et du boyau
1. Utilisez une tige ou un autre objet émoussé
similaire pour retirer l’obstruction du tube
télescopique ou du boyau.
2. Il arrive parfois qu’une obstruction puisse être
enlevée en appuyant ou sur le boyau ou en le
pliant. Soyez prudent, car des objets coupants
comme du verre et des clous pourraient se
retrouver coincés dans le boyau.
Remarque : La garantie ne couvre pas les
dommages au boyau qui surviennent lors du
nettoyage de celui-ci.
Nettoyage du suceur motorisé
3. Nettoyez le suceur motorisé dur et à tapis
régulièrement pour éviter la diminution de la
puissance de succion. Utilisez des ciseaux
pour couper les fils ou les cheveux enroulés
dans le cylindre, puis passez l’aspirateur.
Rangement et transport
Utilisez la poignée à l’extrémité inférieure avant
du chariot pour le transport.
1. Lorsque vous prenez une pause en passant
l’aspirateur, déposez le suceur à plancher en
glissant les rainures dans la fente à l’arrière
du chariot.
2. Utilisez l’autre position de rangement lorsque
l’aspirateur est déposé sur sa partie arrière.
CUIDADO: Siempre desconecte la aspiradora
antes de limpiar la manguera o la boquilla.
Es posible que la aspiradora se detenga
automáticamente si se obstruye la boquilla, el
tubo, la bolsa para el polvo o los filtros. Si esto
sucede, desconéctela y permita que la
aspiradora se enfríe de 20 a 30 minutos.
Cómo despejar el tubo y la manguera
1. Utilice una varilla o un objeto romo similar
para despejar la obstrucción del tubo o de la
manguera.
2. A veces es posible despejar una obstrucción
apretando o seleccionando la manguera.
Tenga muchísimo cuidado si existe el riesgo
de que vidrio, clavos u otros objetos afilados
pudieran estar incrustados en la manguera.
Nota: La garantía no cubre ningún daño a la
manguera que sea causado al limpiarla.
Cómo limpiar la boquilla de potencia
3. Limpie la Boquilla de potencia duro y alfombra
con frecuencia para evitar el deterioro de la
fuerza de succión. Use unas tijeras para
cortar las hilachas o los pelos que se hayan
enredado en el cepillo de rodillo y luego
aspírelos.
Cómo almacenar y transportar
Para transportarla use la agarradera situada en
el extremo frontal del tanque.
1. Cuando haga una pausa durante la limpieza,
estacione la boquilla para el piso deslizando
las estrías en la ranura de la parte trasera del
tanque.
2. Cuando la aspiradora sea almacenada en su
extremo utilice la posición de estacionamiento
alterna.
A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 15
www.electrolux.com
16
TROUBLESHOOTING / DEPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUTION: Always unplug vacuum
cleaner before servicing.
The vacuum cleaner
does not start
1. Check to see that power cord is
plugged in.
2. Check to be sure the plug and
cord are not damaged.
3. Check for a blown fuse or tripped
circuit breaker.
4. Press on/off switch to start.
The brushroll stops spinning
1. Turn dial to turn off power.
2. Unplug the power cord from wall.
3. Remove any obstructing objects
from the brushroll.
4. Turn dial to start.
The vacuum cleaner suddenly
stops working
1. Press on/off switch to turn off
power.
2. Unplug the power cord from wall.
3. Check for blocked filters.
4. Check hose, wands and nozzles
for obstruction.
5. Replace filter or remove
obstruction in the air path.
6. Allow 30 minutes for motor to cool
before turning on.
Water has entered the
vacuum cleaner
It will be necessary to replace the
motor at an authorized Electrolux
service center. Damage to the motor
caused by the penetration of water is
not covered by the warranty.
• • •
If you can't find accessories for your
Electrolux vacuum cleaner, please
visit our website at
www.electroluxusa.com (USA),
www,electroluxca.com (Canada) or
call 1-800-896-9756.
ATTENTION : Débranchez toujours
l’aspirateur avant d’en effectuer
l
’entretien.
L’aspirateur ne démarre pas
1. Vérifiez que le cordon d’alimentation
est bien branché.
2. Assurez-vous que la fiche et le cordon
ne sont pas endommagés.
3. Vérifiez si aucun fusible n’a sauté et
qu’aucun disjoncteur n’est débranché.
4. Appuyez sur l’interrupteur
« marche/arrêt » pour commencer.
Le cylindre brosseur arrête
de tourner
1. Tournez le cadran pour éteindre
l’aspirateur.
2. Débranchez le cordon d’alimentation
du mur.
3. Retirez les objets qui peuvent
provoquer une obstruction du cylindre
brosseur.
4. Tournez le cadran pour remettre
l’aspirateur en marche.
L’aspirateur arrête soudainement
de fonctionner
1. Appuyez sur l’interrupteur
« marche/arrêt » pour couper
l’alimentation.
2. Débranchez le cordon d’alimentation
du mur.
3. Vérifiez si les filtres sont obstrués.
4. Vérifiez la présence d’obstruction
dans les boyaux, tubes et suceurs.
5. Remplacez le filtre ou retirez les
obstructions qui empêchent la
circulation d’air.
6. Laissez le moteur refroidir pendant
30 minutes avant de le remettre en
marche.
De l'eau a été aspirée
Il sera nécessaire de remplacer le moteur
auprès d'un Centre Service Agréé
Electrolux. La détérioration du moteur
provoquée par la pénétration d'eau n'est
pas prise en charge par la garantie.
• • •
Si vous ne pouvez pas trouver les
accessoires pour votre aspirateur
Electrolux, visitez notre site Web
www.electroluxusa.com (États-Unis),
www.electroluxca.com (Canada) ou
appelez au 1-800-896-9756
.
C
UIDADO: Siempre desconecte la
aspiradora antes de realizarle un
servicio de mantenimiento.
La aspiradora no arranca
1. Verifique que el cable de
alimentación esté enchufado.
2. Revise y asegúrese de que el
enchufe y el cable no estén dañados.
3. Revise si hay algún fusible fundido o
un interruptor de circuito activado.
4. Oprima el botón “on/off” para
empezar.
El cepillo de rodillo deja de girar
1. Gire el dial para apagar la corriente.
2. Desconecte el cable de alimentación
de la pared.
3. Retire cualquier objeto que esté
obstruyendo el cepillo de rodillo.
4. Gire el dial a la posición de arrancar.
Súbitamente la aspiradora
deja de funcionar
1. Oprima el botón “on/off” para apagar
la corriente eléctrica.
2. Desconecte el cable de alimentación
de la pared.
3. Revise si los filtros están obstruidos.
4. Revise si hay obstrucciones en la
manguera, los tubos y las boquillas.
5. Reemplace el filtro o elimine la
obstrucción de la trayectoria del aire.
6. Deje que el motor se enfríe durante
30 minutos antes de volver a
encenderla.
Ha entrado agua en
la aspiradora
Será necesario cambiar el motor en un
centro de servicio técnico Electrolux. La
garantía no cubre los daños
ocasionados al motor por laentrada de
agua.
• • •
Si no puede encontrar accesorios para
su aspiradora Electrolux, por favor visite
nuestro sitio web
www.electroluxusa.com (EE.UU.),
www,electroluxca.com (Canadá) o llame
al 1-800-896-9756.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 16
www.electrolux.com
18
GARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX
S
u aspiradora Electrolux tiene una garantía de estar libre de defectos de
materiales y de fabricación, para uso doméstico normal, por un período
de cinco años. La garantía se otorga sólo al comprador original y a los
miembros inmediatos de su hogar. La garantía está sujeta a las
estipulaciones siguientes.
Esta garantía no cubre las piezas de la aspiradora que deben ser
reemplazadas durante el uso normal, como bolsas desechables para el
polvo, ventiladores, filtros, bandas de transmisión, cerdas del cepillo de
rodillo, aspas y limpieza. Cualesquiera daños o mal funcionamiento
causados por negligencia, abuso, y por uso que no esté de acuerdo con
la Guía del Propietario no están cubiertos por esta garantía. De igual
manera, no están cubiertos cualesquier defectos o daños causados por
servicios de mantenimiento no autorizados, o por el uso de piezas que
no sean las Genuinas de Electrolux.
Electrolux, a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora
defectuosa, o una pieza de la aspiradora, que esté cubierta por esta
garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no
reembolsará al consumidor el precio de compra.
Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com.
Para obtener servicio bajo garantía, usted debe retornar la aspiradora o
piezas de la aspiradora junto con una prueba de compra a cualquier
Estación de Garantía Autorizada de Electrolux.
En Estados Unidos o Canadá, para obtener información sobre la
Estación de Garantía Autorizada de Electrolux más cercana, o
información sobre el servicio de mantenimiento, por favor llame gratis al
teléfono:
1-800-896-9756
También puede visitarnos por Internet
en www.electroluxusa.com (EE.UU.)
o en www.electroluxca.com (Canadá)
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ADICIONALES SON LAS SIGUIENTES
Cualquier garantía que pueda ser implícita, con respecto a su compra o
al uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de Comerciabilidad
o cualquier garantía de Idoneidad Para Un Fin Determinado se limita a la
duración de esta garantía. Algunos estados no permiten limitaciones en
cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones
anteriores pueden no aplicar a su caso.
Su compensación por incumplimiento de esta garantía se limita a la
compensación expresamente provista arriba. Electrolux no podrá ser
responsable, en ningún caso, por ningunos daños y perjuicios
incidentales o consecuentes que Ud. pueda incurrir en relación a su
compra o al uso de la aspiradora. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños y perjuicios incidentales o consecuentes,
por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicar a su caso.
Esta garantía le da derechos legales específicos. También es posible que
Ud. pueda tener otros derechos, que varían según el estado.
REGISTRANDO
Por favor registre su nuevo producto de cuidado de Electrolux Home
electrónicamente visitando www.electroluxvacuums.com (USA)
owww.electrolux.ca (Canadá). El registrar su nuevo producto Electrolux
le permite acceder a la información más actualizada sobre garantía y
promociones de productos Electrolux.
GARANTÍA LIMITADA Y REGISTRANDO
ESPAÑOL
A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 18

Transcripción de documentos

A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 1 OWNER’S GUIDE EL4015 Canister Vacuum Cleaner Quiet cleaning performance We want you to love your vacuum cleaner! If you have questions, please call the experts. HELPLINE 1-800-896-9756 PLEASE DO NOT RETURN TO THE STORE Nous voulons que vous aimiez votre aspirateur ! NE RETOURNEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN Si vous avez des questions, appelez les experts. LIGNE D’ASSISTANCE 1-800-896-9756 ¡Queremos que se enamore de su aspiradora! POR FAVOR, NO REGRESE AL ALMACÉN Si tiene alguna pregunta, por favor llame a los expertos. LÍNEA DE AYUDA 1-800-896-9756 www.electroluxappliances.com (USA) www.electrolux.ca (Canadá) A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 2 ENGLISH Thank you for choosing an Electrolux vacuum cleaner. In order to be able to make the best possible use of your Silent PerformanceTM, we recommend that you begin by reading through the instructions, and that you keep the instruction manual for future reference. UNPACK AND CHECK CARTON CONTENTS Remove all contents from carton. Check all accessories against the “Components and Accessories” list on page 7. CAUTION: Do not use before fully assembled. IMPORTANT: If you have questions about using your vacuum cleaner, call Electrolux’s Customer Service Helpline. Your vacuum cleaner was thoroughly inspected and tested before it left the factory. If you note any shipping damage, call the Helpline immediately. For service not described in this manual take to Electrolux Authorized Service Center for repair. Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux. Ce mode d’emploi concerne tous les modès semblables. Afin detirer le meilleur parti de votre Silent PerformanceTM, nous vous conseillons decommencer par lire le mode d’emploi et de le conserver à toutes fins utiles. DÉBALLER L’APPAREIL ET VÉRIFIER LECONTENUSORTEZ TOUT DU CARTON Retirez l’ensemble du contenu de la boîte. Vérifiez tous les accessoires avec la liste « Composants et accessoires » apparaissant aux page 7. ATTENTION : Ne pas utiliser avant entièrement assemblé. IMPORTANT : Si vous avez des questions sur l'utilisation de votre aspirateur, appelez la Ligne d'aide du Service à la clientèle Electrolux. Votre aspirateur a été inspecté et testé exhaustivement avant de quitter l'usine. Si vous notez des dommages d'expédition, appelez immédiatement la Ligne d'aide. Pour le service n'est pas décrite dans ce manuel amène à Electrolux centre de service agréé pour réparation. ESPAÑOL Gracias por elegir una aspiradora Electrolux. Estas instrucciones de operaciÛn sirven para todos los modelos similares. A fin de utilizar de la mejormanera posible su Silent PerformanceTM, le recomendamos que comience leyendo estas instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia futura. DESEMPAQUE Y VERIFICACIóN DEL CONTENIDO DE LA CAJA Saque todo el contenido del cartón. Reviste todos los accesorios contra la lista de Componentes y Accesorios de la página 7. PRECAUCIÓN: No usar antes totalmente montado. IMPORTANTE: Si tiene alguna pregunta sobre cómo usar su aspiradora, llame a la Línea de Ayuda del Servicio al Cliente de Electrolux. Su aspiradora fue inspeccionada minuciosamente y probada antes de salir de la fábrica. Si nota algún daño ocurrido durante el envío, llame a la Línea de Ayuda inmediatamente. Para el servicio no descrito en este manual toma para Electrolux centro de servicio autorizado para su reparación. Ligne d'aide Electrolux 1-800-896-9756 Línea de Ayuda de Electrolux 1-800-896-9756 Servicing part numbers Numéros de pièces de réparation Números de partes de servicio HEPA s-filter (EL012B) Replace as needed. S-filtre HEPA (EL012B) Remplacer au besoin. Filtro HEPA s-filter (EL012B) Cambie según sea necesario. Electrolux s-bag® dust bag replacement (EL211) Sac à poussière de remplacement Electrolux s-bag® (EL211) Bolsa para el polvo, de recambio, Electrolux s-bag® (EL211) Motor filter (808777601) Replacement pre-motor filter, replace as needed. Filtre du moteur (808777601) Remplacement du filtre à l'avant du moteur, remplacer au besoin. Filtro del motor (808777601) Filtro de reemplazo situado antes del motor, cámbielo según sea necesario. Electrolux Helpline 1-800-896-9756 The s-bag® dust bag must be replaced when the indicator window is completely red. 2 FRANÇAIS www.electrolux.com Le sac à poussière s-bag® doit être remplacé lorsque la fenêtre indiquant le niveau est entièrement rouge. La bolsa para el polvo s-bag® debe ser cambiada cuando la ventanilla indicadora esté completamente roja. A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 3 CONTENTS / CONTENU / CONTENIDO ENGLISH Servicing part numbers Important safeguards 2 4 Components and accessories 7 How to operate 8 How to assemble Special features Suction power dial 8 10 Power Nozzle Replacing the s-bag dust bag 12 Replacing the HEPA s-filter 12 ® Replacing the motor filter 12 How to clear a blockage 14 Storing and carrying 14 Cleaning the Power Nozzle 14 Troubleshooting 16 How to order replacement parts 19 Limited warranty and registration Numéros de pièces de réparation 2 Précautions importantes 5 Comment effectuer l’assemblage 9 Composants et accessories 7 Mode d’emploi Caractéristiques spéciales 9 Cadran de contrôle de la succion 11 Suceur pour plancher dur Hard floor nozzle 3-in-1 tool FRANÇAIS 17 ESPAÑOL Números de partes de servicio 2 Componentes y accesorios 7 Salvaguardas importantes Cómo armar Cómo operarla Características especiales Dial para la potencia de succión Boquilla de potencia Outil 3 en 1 Herramienta 3 en 1 Remplacement du filtre à moteur 13 13 Remplacement du s-filtre HEPA 13 Nettoyage du suceur motorisé 15 Comment éliminer une obstruction Rangement et transport Depannage Garantie limitée et enregistrant Comment commander des pièces de rechange 9 9 11 Configuración de energía de la boquilla para piso duro Suceur motorisé Remplacement du sac à poussière s-bag® 6 15 15 16 17 19 Como cambiar la bolsa para el polvo s-bag® 13 Cómo cambiar el filtro HEPA s-filter 13 Como cambiar el filtro del motor 13 Cómo despejar una obstrucción 15 Cómo limpiar la boquilla de potencia 15 Cómo almacenar y transportar 15 Garantía limitada y registrando 18 Solución de problemas Cómo hacer pedidos de piezas de repuesto Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 16 19 3 A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 6 SALVAGUARDAS IMPORTANTES Al usar un artefacto eléctrico siempre se deben tomar precauciones básicas, incluyendo lo siguiente: ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA ESPAÑOL Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, o lesiones: • No la utilice en exteriores ni en superficies húmedas. • Nunca deje la aspiradora enchufada. Apáguela y desconecte el cable eléctrico cuando no la utilice o antes del mantenimiento. • No permita que la utilicen como un juguete. Ponga especial atención cuando la aspiradora sea utilizada por niños o cerca de ellos. • Utilícela sólo como lo indica este manual. Sólo utilice los accesorios adicionales recomendados por el fabricante. • No la utilice con un cable o enchufe dañado. Si la aspiradora no funciona como debería, se ha caído, dañado, colocado a la intemperie o sumergido en agua, devuélvala al centro de servicio antes de utilizarla. • No debe tirar ni mover la aspiradora por el cable ni utilizar este cable como asa. Tampoco debe presionar el cable en una puerta ni colocarlo sobre bordes o esquinas afiladas. No utilice la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • Sostenga el enchufe mientras el cable se enrolla por el carrete. No permita que el enchufe se mueva demasiado mientras se enrolla el cable. • No utilice tomas de corriente ni cables de extensión que tengan una capacidad inadecuada de transmisión de corriente. • Apague todos los controles antes de desenchufar. • No tire el cable para desenchufar. Para hacerlo, sujete el enchufe, no el cable. • No manipule el enchufe ni la aspiradora con las manos húmedas. • No coloque ningún objeto sobre las aberturas. No utilice la aspiradora con ninguna abertura bloqueada; manténgala alejada del polvo, pelusas, cabello o cualquier elemento que pueda reducir el flujo de aire. • No permita que la Boquilla Motorizada permanezca funcionando por largo tiempo en un solo sitio, ya que podría causar daños a la alfombra. Tenga cuidado extra cuando haga limpieza en escaleras. • Las boquillas Turbo tienen un cepillo giratorio en el que las piezas pueden quedar atrapadas. Por favor úselas con cuidado y únicamente en las superficies debidas. • Con esta aspiradora se produce succión. Mantenga su cabello, la ropa suelta que esté usando, los dedos de sus manos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes móviles. • No recoja nada que se esté quemando ni que emita humo, como cigarros, fósforos o ceniza caliente. • Sólo utilícela con la bolsa para el polvo colocada en su lugar. • No la utilice para recoger líquidos inflamables o combustibles tales como gasolina, ni la utilice en áreas donde es posible encontrar este tipo de elementos. • Almacene su aspiradora en un área fría y seca. • Mantenga su área de trabajo bien iluminada. • Desenchufe los aparatos eléctricos antes de aspirar. • Sólo para uso doméstico. • ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento o de daños al sistema reproductivo. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE USARLO. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SÓLO PARA USO EN EL HOGAR Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este artefacto tiene un enchufe polarizado (uno de los contactos es más ancho que el otro). Este enchufe encaja en un tomacorriente polarizado sólo en una dirección. Si el enchufe no encaja bien en el tomacorriente, déle vuelta al enchufe, Si todavía no encaja, contacte a un electricista calificado para que instale un tomacorriente correcto. No haga ningún cambio en el enchufe. Interruptor térmico Esta aspiradora tiene un termostato especial que la protege en caso de sobrecalentamiento del motor. Si la aspiradora se apaga repentinamente, presione el interruptor de encender/apagar a la posición de apagar (0) y desconéctela. Revise la aspiradora para ver si hay una posible fuente de sobrecalentamiento, tal como una taza para el polvo llena, una manguera bloqueada o un filtro obstruido. Si se encuentran estas condiciones, corríjalas y espere al menos 30 minutos antes de intentar usarla de nuevo. Después de los 30 minutos, vuelva a enchufar la aspiradora y presione el interruptor de encender/apagar a la posición de encender (l). Si la aspiradora todavía no funciona, llévela a un Centro de Servicio Autorizado de Electrolux para su reparación. 6 www.electrolux.com A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 9 L'UTILISATION DE LA BOÎTE POUR LA PREMIÈRE FOIS / LA UTILIZACIÓN DE LA LATA POR PRIMERA VEZ FRANÇAIS ESPAÑOL Comment effectuer l’assemblage Cómo armar 2. Assurez-vous que le s-filtre HEPA (A) est en place. 2. Revise para confirmar que el filtro HEPA s-filter (A) esté en su sitio. 1. Appuyez sur la barre « Ouvrir » et soulevez le couvercle. 3. Assurez-vous que le sac à poussière (B) et le filtre du moteur (C) sont en place. 4. Fermez le couvercle. Appuyez sur les rabats de chaque côté de l’extrémité du boyau (D) jusqu’à ce que celui-ci s’enclenche. (Pour retirer le boyau, appuyez sur les rabats de chaque côté et tirez pour le dégager.) 5. Enfoncez la poignée du boyau dans le tube jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. (Appuyez sur le rabat et tirez pour la dégager.) 6. Pour allonger le tube, appuyez sur le levier vers le haut et tirez. 1. Presione la barra “Open” de abrir y levante la cubierta. 3. Revise para confirmar que la bolsa para el polvo (B) y el filtro del motor (C) estén en su sitio. 4. Cierre la cubierta. Presione las lengüetas en ambos lados del extremo de la manguera (D) girar hasta que encaje en su sitio. (Para retirar la manguera, presione las lengüetas de cada lado y jale para liberarla.) 5. Presione el mango de la manguera en el tubo hasta que suene un clic. (Para liberarlo presione la lengüeta y jálelo.) 6. Para extender el tubo, empuje la palanca hacia arriba y jale. 7. Appuyez sur le support à accessoires du tube; placez l’outil 3 en 1 sur le support. 7. Presione el portaherramientas para fijarlo en la sección superior del tubo; almacene la herramienta 3 en 1 en el porta herramientas. Mode d’emploi Cómo operarla 2. Appuyez sur l’interrupteur « marche/arrêt » pour commencer. Tournez le cadran dans le haut du chariot à la puissance de succion souhaitée. 2. Oprima el botón “on/off” para empezar. Gire el dial de la parte superior del tanque para seleccionar la potencia de succión deseada. 8. Enfoncez le suceur pour plancher dur (E) ou le suceur motorisé (F) sur le tube jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. (Appuyez sur le rabat et tirez pour le dégager.) 1. Tirez sur le cordon d’alimentation pour le sortir et branchez-le. 3. Utilisez le bouton sur le boyau poignée pour allumer suceur motorisé. 4. Appuyez sur l’interrupteur de rembobinage pour rembobiner le cordon. Tenez la fiche pour ne pas qu’elle vous blesse. 8. Empuje la boquilla para piso duro (E) y la boquilla potencia (F) en el tubo hasta que suene un clic. (Para liberarla presione la lengüeta y jale.) 1. Saque el cable de alimentación y enchúfelo. 3. Utilice el botón en la manguera agarradera para girarse boquilla de potencia. 4. Para retraer el cable presione el interruptor de rebobinar. Sostenga el enchufe para evitar que le golpee. Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 9 A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 11 GOBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS / PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS FRANÇAIS ESPAÑOL Caractéristiques spéciales Características especiales 1. Cadran de contrôle de la succion Tournez le cadran dans le haut du chariot pour ajuster la succion selon la surface : rideaux (A), meubles (B), tapis décoratif (C), tapis (D) et planchers à surface dure ou carreaux (E). 1. Dial para la potencia de succión Gire el dial de la parte superior del tanque y ajuste para usar con cortinas (A), tapicería (B), alfombras pequeñas (C), alfombrado (D) y pisos de superficie dura o baldosas (E). 2. Brushroll ON / OFF contrôle ATTENTION : Utilisez le réglage de « plancher dur » pour le bois, les carreaux ou autres planchers durs. N'utilisez pas le réglage « Brossse rotative marche » pour les planchers durs, car le cylindre brosseur pourrait endommager les surfaces délicates. Grandes surfaces de sols nus : Utilisez la brosse à sol nu. Utilisez le suceur motorisé. Brossse rotative arrêt. Moquettes et sols : Utilisez le suceur motorisé. Brossse rotative marche. 3. Outil 3 en 1 Cet outil combiné comprend une brosse d’époussetage, un long suceur et un outil pour meubles. • Pour l’utiliser comme brosse d’époussetage (A), enfoncez le long suceur dans le tube télescopique ou dans la poignée du boyau. Utilisez la brosse pour épousseter les cadres, les rideaux légers, les stores, les étagères, les plinthes, etc. • Pour utiliser le suceur long (B), tournez-le et enfoncez la brosse à époussetage dans le tube télescopique ou dans la poignée du boyau. Utilisez le suceur long pour nettoyer les coins, les espaces entre les coussins des meubles, etc. • Pour former l’outil pour meubles (C), écartez les côtés du suceur long jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent dans une position perpendiculaire au tube. Utilisez celui-ci pour les meubles, les rideaux et les matelas. 4. Utilisation du suceur motorisé • Le suceur motorisé est idéal pour tous les types de tapis, incluant ceux à poil long, étant donné le réglage de la hauteur X-HI. Ne pas utiliser le suceur sur des sols nus sans avoir d'abord éteindre la brosse rotative. • La hauteur de nettoyage peut être réglée en appuyant sur la pédale de réglage de hauteur située à l’arrière du capot (A). L’indicateur de hauteur passera de LO, MED, HI et X-HI chaque fois que vous appuyez sur la pédale lorsque vous effectuez l’ajustement pour un plancher nu jusqu’à un tapis à poil long (B). • Libérez le mache en appuyant sur le bouton de la clenche de manche (C). • Si une bordure de tapis ou un objet (chaussette, etc.) se prend dans le suceur et empêche la brosse rotative de tourner, un dispositif d’arrêt de sécurité de déclenchera. Un témoin lumineux rouge sur le suceur motorisé (D) indiquera que l’alimentation du suceur a été coupée. Éteignez le suceur motorisé ou le chariot pour réinitialiser. PRECAUCIÓN: Para pisos alfombrados o para alfombras presione el interruptor en la opción ‘Encendido del cepillo giratorio’ para engranar el cepillo de rodillo. El cepillo de rodillo se ajusta automáticamente a la altura de la alfombra. 2. Brushroll controle ON / OFF Áreas grandes de piso duro: Use el cepillo para piso duro. Utilice la boquilla de potencia. Apagado del cepillo giratorio. Alfombras : Utilice la boquilla de potencia. Encendido del cepillo giratorio. 3. Herramienta 3 en 1 Esta herramienta combinada incluye un cepillo para desempolvar, una herramienta para rendijas y una herramienta para tapicería. • Para usarla como cepillo para desempolvar (A), presione el lado de la herramienta para rendijas dentro del tubo telescópico o del mango de la manguera. Use el cepillo para desempolvar marcos de cuadros, cortinas livianas, persianas, estantes de libros, zócalos, etc. • Para usar la herramienta para rendijas (B), invierta la posición y presione el cepillo para desempolvar en el tubo o el mango de la manguera. Use la herramienta para rendijas para limpiar las esquinas, las grietas entre los cojines de la tapicería, etc. • Para formar la herramienta para tapicería (C), separe los lados de la herramienta para rendijas hasta que suene un clic y queden en posición perpendicular al tubo. Úsela para muebles tapizados, cortinas, colchones. 4. Uso de la boquilla de potencia • La boquilla motorizada es ideal para todos los tipos de alfombra, incluyendo los súper afelpados, debido a la posición X-HI (extra alta) del ajuste de altura. No utilice la boquilla de energía en los suelos sin sin apagar el cepillo giratorio. • La altura de limpieza se puede ajustar pisando el pedal ubicado en la parte posterior de la cubierta (A). El indicador de altura cambiará de LO (baja) a MED (media), HI (alta) y X-HI (extra alta), con cada presión del pedal, a medida que hace el ajuste desde piso desnudo hasta alfombra súper afelpada (B). • Destrabe la manija presionando hacia abajo el botón de destrabado (C). • Si quedan atrapados en la boquilla los flecos de la alfombra o un objeto (calcetín, etc.) que impida la rotación del cepillo giratorio, actúa un dispositivo de corte de seguridad. Una luz roja en la Boquilla Motorizada (D) indicará que se ha interrumpido la corriente eléctrica para la boquilla. Para reiniciar apague la energía eléctrica en la Boquilla Motorizada o en el cuerpo de la aspiradora. Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 11 A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 13 COMMENT ENTRETENIR VOTRE ASPIRATEUR À CHARIOT / CÓMO DAR MANTENIMIENTO A LA ASPIRADORA TIPO CANISTER FRANÇAIS ESPAÑOL Remplacement du sac à poussière s-bag® 1. Le sac à poussière s-bag® doit être remplacé lorsque la fenêtre indiquant le niveau (A) est entièrement rouge, même si le sac n’est pas complètement rempli. Vous devez également remplacer le sac après avoir aspiré de la poudre nettoyante pour tapis. Utilisez uniquement un sac Electrolux s-bag®. Remarque : L’indicateur peut clignoter pendant une utilisation normale. Lisez uniquement l’indicateur lorsque le suceur est soulevé. Como cambiar la bolsa para el polvo s-bag® 2. Appuyez sur les rabats de chaque côté du boyau et tirez. Appuyez sur la barre « Ouvrir » et soulevez le couvercle. 3. Soulevez le support du sac à poussière. 2. Presione las lengüetas a cada lado de la manguera y sáquela. Presione la barra “Open” de abrir y levante la cubierta. 3. Levante y saque el soporte de la bolsa para el polvo. ATTENTION : Débranchez toujours l’aspirateur avant de changer le sac à poussière ou les filtres. 4. Retirez le cadre en carton pour retirer le sac s-bag . Ceci scellera le sac s-bag® et empêchera la poussière de s’en échapper. ® 5. Pour insérer le nouveau sac s-bag®, poussez le cadre en carton dans les fentes sur le support du sac à poussière. 6. Réinsérez le support du sac à poussière dans le chariot. Fermez le couvercle. Remplacez le filtre à moteur après cinq changements du sac à poussière. Remplacement du filtre à moteur 1. Lorsque le sac à poussière et le support sont soulevés, appuyez sur le rabat dans le haut et retirez le cadre du filtre. 2. Retirez soigneusement le filtre souillé et remplacez-le par un nouveau filtre à moteur. 3. Fixez à nouveau le support du filtre à moteur dans la cavité du sac à poussière. 4. Insérez à nouveau le support du sac à poussière. Fermez le couvercle. CUIDADO: Siempre desconecte la aspiradora antes de cambiar la bolsa para el polvo o los filtros. 1. La bolsa para el polvo s-bag® debe ser cambiada cuando la ventanilla indicadora (A) esté completamente roja aunque la bolsa no esté completamente llena. También cámbiela después de aspirar un polvo para limpieza del alfombrado. Usar sólo una bolsa s-bag® de Electrolux. Nota: El indicador puede parpadear durante el uso normal. Lea el indicador únicamente con la boquilla levantada. 4. Jale hacia atrás el marco de cartón para retirar la bolsa s-bag®. Esto sellará la bolsa s-bag® y evitará que el polvo se escape. 5. Para insertar una nueva bolsa s-bag®, deslice el marco de cartón en las ranuras del soporte de la bolsa para el polvo. 6. Vuelva a insertar el soporte de la bolsa para el polvo en el tanque. Cierre la cubierta. Cambie el filtro del motor cada vez que haga un quinto cambio de la bolsa para el polvo. 1. Con la bolsa para el polvo y el soporte levantados, presione la lengüeta de la parte superior y saque el marco. 2. Con cuidado retire el filtro sucio y reemplácelo con un filtro del motor nuevo. 3. Vuelva a fijar el soporte del filtro del motor dentro de la cavidad de la bolsa para el polvo. 4. Vuelva a insertar el soporte de la bolsa para el polvo. Cierre la cubierta. Como cambiar el filtro del motor Cámbielo según sea necesario. Remplacement du s-filtre HEPA Remplacez au besoin. Cómo cambiar el filtro HEPA s-filter 1. Enfoncez les onglets sur le rebord du s-filtre HEPA (A) le plus près du cadran de contrôle de la succion. Utilisez simultanément l’autre main pour soulever et retirer le filtre. 2. Replacez le filtre à son emplacement. Fermez le couvercle. 1. Presione hacia atrás las lengüetas del filtro HEPA s-filter (A) que están más cerca del dial de la fuerza de succión. Al mismo tiempo use su otra mano para levantar el filtro y sacarlo. 2. Vuelva a poner el filtro en su sitio. Cierre la cubierta. 3. Le s-filtre HEPA lavable est disponible à l’achat (voir la page 19). Lavez le filtre et laissez-le sécher pendant 24 heures avant de le replacer dans le chariot. 3. El filtro lavable HEPA s-filter está disponible para la compra (ver página 19). Lave el filtro y déjelo secar completamente durante 24 horas antes de volverlo a colocar en el tanque. Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 13 A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 15 COMMENT ÉLIMINER UNE OBSTRUCTION ET EFFECTUER L’ENTRETIEN DU SUCEUR MOTORISÉ / CÓMO DESPEJAR UNA OBSTRUCCIÓN Y DAR MANTENIMIENTO A LA BOQUILLA DE POTENCIA FRANÇAIS ESPAÑOL L’aspirateur peut s’arrêter automatiquement si le suceur, le tube télescopique, le sac à poussière ou les filtres sont bloqués. Si cela se produit, débranchez l’aspirateur et laissez-le refroidir pendant 20 à 30 minutes. Es posible que la aspiradora se detenga automáticamente si se obstruye la boquilla, el tubo, la bolsa para el polvo o los filtros. Si esto sucede, desconéctela y permita que la aspiradora se enfríe de 20 a 30 minutos. ATTENTION : Débranchez toujours l’aspirateur avant de nettoyer le boyau ou le suceur. Nettoyage du tube télescopique et du boyau 1. Utilisez une tige ou un autre objet émoussé similaire pour retirer l’obstruction du tube télescopique ou du boyau. 2. Il arrive parfois qu’une obstruction puisse être enlevée en appuyant ou sur le boyau ou en le pliant. Soyez prudent, car des objets coupants comme du verre et des clous pourraient se retrouver coincés dans le boyau. Remarque : La garantie ne couvre pas les dommages au boyau qui surviennent lors du nettoyage de celui-ci. Nettoyage du suceur motorisé 3. Nettoyez le suceur motorisé dur et à tapis régulièrement pour éviter la diminution de la puissance de succion. Utilisez des ciseaux pour couper les fils ou les cheveux enroulés dans le cylindre, puis passez l’aspirateur. CUIDADO: Siempre desconecte la aspiradora antes de limpiar la manguera o la boquilla. 1. Utilice una varilla o un objeto romo similar para despejar la obstrucción del tubo o de la manguera. Cómo despejar el tubo y la manguera 2. A veces es posible despejar una obstrucción apretando o seleccionando la manguera. Tenga muchísimo cuidado si existe el riesgo de que vidrio, clavos u otros objetos afilados pudieran estar incrustados en la manguera. Nota: La garantía no cubre ningún daño a la manguera que sea causado al limpiarla. 3. Limpie la Boquilla de potencia duro y alfombra con frecuencia para evitar el deterioro de la fuerza de succión. Use unas tijeras para cortar las hilachas o los pelos que se hayan enredado en el cepillo de rodillo y luego aspírelos. Cómo limpiar la boquilla de potencia Rangement et transport Utilisez la poignée à l’extrémité inférieure avant du chariot pour le transport. Cómo almacenar y transportar 1. Lorsque vous prenez une pause en passant l’aspirateur, déposez le suceur à plancher en glissant les rainures dans la fente à l’arrière du chariot. 2. Utilisez l’autre position de rangement lorsque l’aspirateur est déposé sur sa partie arrière. 1. Cuando haga una pausa durante la limpieza, estacione la boquilla para el piso deslizando las estrías en la ranura de la parte trasera del tanque. 2. Cuando la aspiradora sea almacenada en su extremo utilice la posición de estacionamiento alterna. Para transportarla use la agarradera situada en el extremo frontal del tanque. Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 15 A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 16 TROUBLESHOOTING / DEPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENGLISH FRANÇAIS The vacuum cleaner does not start 1. Check to see that power cord is plugged in. L’aspirateur ne démarre pas 1. Vérifiez que le cordon d’alimentation est bien branché. 2. Assurez-vous que la fiche et le cordon ne sont pas endommagés. 3. Vérifiez si aucun fusible n’a sauté et qu’aucun disjoncteur n’est débranché. 4. Appuyez sur l’interrupteur « marche/arrêt » pour commencer. CAUTION: Always unplug vacuum cleaner before servicing. 2. Check to be sure the plug and cord are not damaged. 3. Check for a blown fuse or tripped circuit breaker. 4. Press on/off switch to start. The brushroll stops spinning 1. Turn dial to turn off power. 2. Unplug the power cord from wall. 3. Remove any obstructing objects from the brushroll. 4. Turn dial to start. The vacuum cleaner suddenly stops working 1. Press on/off switch to turn off power. 2. Unplug the power cord from wall. 3. Check for blocked filters. 4. Check hose, wands and nozzles for obstruction. 5. Replace filter or remove obstruction in the air path. 6. Allow 30 minutes for motor to cool before turning on. Water has entered the vacuum cleaner It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service center. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty. ••• 16 If you can't find accessories for your Electrolux vacuum cleaner, please visit our website at www.electroluxusa.com (USA), www,electroluxca.com (Canada) or call 1-800-896-9756. www.electrolux.com ATTENTION : Débranchez toujours l’aspirateur avant d’en effectuer l’entretien. Le cylindre brosseur arrête de tourner 1. Tournez le cadran pour éteindre l’aspirateur. 2. Débranchez le cordon d’alimentation du mur. 3. Retirez les objets qui peuvent provoquer une obstruction du cylindre brosseur. 4. Tournez le cadran pour remettre l’aspirateur en marche. L’aspirateur arrête soudainement de fonctionner 1. Appuyez sur l’interrupteur « marche/arrêt » pour couper l’alimentation. 2. Débranchez le cordon d’alimentation du mur. 3. Vérifiez si les filtres sont obstrués. 4. Vérifiez la présence d’obstruction dans les boyaux, tubes et suceurs. 5. Remplacez le filtre ou retirez les obstructions qui empêchent la circulation d’air. 6. Laissez le moteur refroidir pendant 30 minutes avant de le remettre en marche. De l'eau a été aspirée Il sera nécessaire de remplacer le moteur auprès d'un Centre Service Agréé Electrolux. La détérioration du moteur provoquée par la pénétration d'eau n'est pas prise en charge par la garantie. ••• Si vous ne pouvez pas trouver les accessoires pour votre aspirateur Electrolux, visitez notre site Web www.electroluxusa.com (États-Unis), www.electroluxca.com (Canada) ou appelez au 1-800-896-9756. ESPAÑOL CUIDADO: Siempre desconecte la aspiradora antes de realizarle un servicio de mantenimiento. La aspiradora no arranca 1. Verifique que el cable de alimentación esté enchufado. 2. Revise y asegúrese de que el enchufe y el cable no estén dañados. 3. Revise si hay algún fusible fundido o un interruptor de circuito activado. 4. Oprima el botón “on/off” para empezar. El cepillo de rodillo deja de girar 1. Gire el dial para apagar la corriente. 2. Desconecte el cable de alimentación de la pared. 3. Retire cualquier objeto que esté obstruyendo el cepillo de rodillo. 4. Gire el dial a la posición de arrancar. Súbitamente la aspiradora deja de funcionar 1. Oprima el botón “on/off” para apagar la corriente eléctrica. 2. Desconecte el cable de alimentación de la pared. 3. Revise si los filtros están obstruidos. 4. Revise si hay obstrucciones en la manguera, los tubos y las boquillas. 5. Reemplace el filtro o elimine la obstrucción de la trayectoria del aire. 6. Deje que el motor se enfríe durante 30 minutos antes de volver a encenderla. Ha entrado agua en la aspiradora Será necesario cambiar el motor en un centro de servicio técnico Electrolux. La garantía no cubre los daños ocasionados al motor por laentrada de agua. ••• Si no puede encontrar accesorios para su aspiradora Electrolux, por favor visite nuestro sitio web www.electroluxusa.com (EE.UU.), www,electroluxca.com (Canadá) o llame al 1-800-896-9756. A06115001_bag.qxp_Layout 1 8/26/16 3:46 PM Page 18 GARANTÍA LIMITADA Y REGISTRANDO ESPAÑOL GARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX Su aspiradora Electrolux tiene una garantía de estar libre de defectos de materiales y de fabricación, para uso doméstico normal, por un período de cinco años. La garantía se otorga sólo al comprador original y a los miembros inmediatos de su hogar. La garantía está sujeta a las estipulaciones siguientes. Esta garantía no cubre las piezas de la aspiradora que deben ser reemplazadas durante el uso normal, como bolsas desechables para el polvo, ventiladores, filtros, bandas de transmisión, cerdas del cepillo de rodillo, aspas y limpieza. Cualesquiera daños o mal funcionamiento causados por negligencia, abuso, y por uso que no esté de acuerdo con la Guía del Propietario no están cubiertos por esta garantía. De igual manera, no están cubiertos cualesquier defectos o daños causados por servicios de mantenimiento no autorizados, o por el uso de piezas que no sean las Genuinas de Electrolux. Electrolux, a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora defectuosa, o una pieza de la aspiradora, que esté cubierta por esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no reembolsará al consumidor el precio de compra. Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com. Para obtener servicio bajo garantía, usted debe retornar la aspiradora o piezas de la aspiradora junto con una prueba de compra a cualquier Estación de Garantía Autorizada de Electrolux. En Estados Unidos o Canadá, para obtener información sobre la Estación de Garantía Autorizada de Electrolux más cercana, o información sobre el servicio de mantenimiento, por favor llame gratis al teléfono: 1-800-896-9756 También puede visitarnos por Internet en www.electroluxusa.com (EE.UU.) o en www.electroluxca.com (Canadá) 18 www.electrolux.com LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES SON LAS SIGUIENTES Cualquier garantía que pueda ser implícita, con respecto a su compra o al uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de Comerciabilidad o cualquier garantía de Idoneidad Para Un Fin Determinado se limita a la duración de esta garantía. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones anteriores pueden no aplicar a su caso. Su compensación por incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación expresamente provista arriba. Electrolux no podrá ser responsable, en ningún caso, por ningunos daños y perjuicios incidentales o consecuentes que Ud. pueda incurrir en relación a su compra o al uso de la aspiradora. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños y perjuicios incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicar a su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos. También es posible que Ud. pueda tener otros derechos, que varían según el estado. REGISTRANDO Por favor registre su nuevo producto de cuidado de Electrolux Home electrónicamente visitando www.electroluxvacuums.com (USA) owww.electrolux.ca (Canadá). El registrar su nuevo producto Electrolux le permite acceder a la información más actualizada sobre garantía y promociones de productos Electrolux.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Electrolux EL4015A Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para