Electrolux EL4021 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
We want you to love your vacuum cleaner!
PLEASE DO NOT RETURN TO THE STORE
If you have questions, please call the experts.
HELPLINE 1-800-896-9756
Nous voulons que vous aimiez votre aspirateur !
NE RETOURNEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN
Si vous avez des questions, appelez les experts.
LIGNE D’ASSISTANCE 1-800-896-9756
¡Queremos que se enamore de su aspiradora!
POR FAVOR, NO REGRESE AL ALMACÉN
Si tiene alguna pregunta, por favor llame a los expertos.
LÍNEA DE AYUDA 1-800-896-9756
www.electroluxappliances.com (USA)
www.electrolux.ca (Canadá)
OWNER’S GUIDE
EL4021A
Canister
Vacuum Cleaner
Quiet cleaning performance
89148_cyclone_Final.qxp_Layout 1 3/4/16 8:43 AM Page 1
www.electrolux.com
2
FRANÇAIS
M
erci d’avoir choisi un aspirateur
Electrolux. Ce mode d’emploi
concerne tous les modès
semblables. Afin detirer le meilleur
parti de votre Silent Performance
TM
,
nous vous conseillons decommencer
p
ar lire le mode d’emploi et de le
conserver à toutes fins utiles.
DÉBALLER L’APPAREIL ET
VÉRIFIER LECONTENUSORTEZ
TOUT DU CARTON
Retirez l’ensemble du contenu de la
boîte. Vérifiez tous les accessoires
avec la liste « Composants et
Accessoires » apparaissant aux
page 7.
ATTENTION : Ne pas utiliser avant
entièrement assemblé.
IMPORTANT : Si vous avez des
questions sur l'utilisation de votre
aspirateur, appelez la Ligne d'aide
du Service à la clientèle Electrolux.
Votre aspirateur a été inspecté et
testé exhaustivement avant de
quitter l'usine. Si vous notez des
dommages d'expédition, appelez
immédiatement la Ligne d'aide.
Pour le service n'est pas décrite dans
ce manuel amène à Electrolux centre
de service agréé pour réparation.
ENGLISH
Thank you for choosing an Electrolux
v
acuum cleaner. In order to be able
to make the best possible use of
your Silent Performance
TM
, we
recommend that you begin by
reading through the instructions,
and that you keep the instruction
manual for future reference.
UNPACK AND CHECK
CARTON CONTENTS
Remove all contents from carton.
Check all accessories against the
“Components and Accessories” list
on page 7.
CAUTION: Do not use before fully
assembled.
IMPORTANT: If you have questions
about using your vacuum cleaner,
call Electrolux’s Customer Service
Helpline. Your vacuum cleaner was
thoroughly inspected and tested
before it left the factory. If you note
any shipping damage, call the
Helpline immediately.
For service not described in this
manual take to Electrolux
Authorized Service Center for repair.
ESPAÑOL
G
racias por elegir una aspiradora
Electrolux. Estas instrucciones de
operaciÛn sirven para todos los
modelos similares. A fin de utilizar
d
e la mejormanera posible su Silent
Performance
TM
, le recomendamos
q
ue comience leyendo estas
instrucciones y que conserve este
manual de instrucciones como
referencia futura.
DESEMPAQUE Y VERIFICACIóN
DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Saque todo el contenido del cartón.
Reviste todos los accesorios contra
la lista de Componentes y
Accesorios de la página 7.
PRECAUCIÓN: No usar antes
totalmente montado.
IMPORTANTE: Si tiene alguna pre-
gunta sobre cómo usar su aspi-
radora, llame a la Línea de Ayuda
del Servicio al Cliente de Electrolux.
Su aspiradora fue inspeccionada
minuciosamente y probada antes de
salir de la fábrica. Si nota algún daño
ocurrido durante el envío, llame a la
Línea de Ayuda inmediatamente.
Para el servicio no descrito en este
manual toma para Electrolux centro
de servicio autorizado para su
reparación.
Electrolux Helpline
1-800-896-9756
Servicing part numbers
HEPA s-filter (EL012B)
Replace as needed.
Washable dust filter
(1184255-01)
The washable filters are
removable and can be rinsed
with water if needed.
Números de partes de servicio
Filtro HEPA s-filter (EL012B)
Cambie según sea necesario.
Filtro lavable para el polvo
(1184255-01)
Si es necesario, los filtros
lavables pueden ser retirados y
enjuagados con agua.
Numéros de pièces de réparation
S-filtre HEPA (EL012B)
Remplacer au besoin.
Filtre à poussière lavable
(184255-01)
Les filtres lavables sont
amovibles et peuvent être
rincés à l’eau au besoin.
L
igne d'aide Electrolux
1-800-896-9756
Línea de Ayuda de Electrolux
1-800-896-9756
89148_cyclone_Final.qxp_Layout 1 3/4/16 8:43 AM Page 2
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
3
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
CONTENTS / CONTENU
/ CONTENIDO
Numéros de pièces 2
de réparation
Précautions importantes 5
Composants et accessories 7
Comment effectuer l’assemblage 9
Mode d’emploi 9
Caractéristiques spéciales 11
Suceur pour plancher dur et tapis
Suceur turbo
Outil 3 en 1
Vider le collecteur de poussière 13
Lavage de l’écran et des filtres 13
à poussière lavables
Remplacement du s-filtre HEPA 13
Comment débloquer l'aspirateur 15
Nettoyage du suceur de plancher 15
Rangement et transport 15
Depannage 16
Garantie limitée et enregistran 17
Comment commander des 19
pièces de rechange
m
e
r
o
s
d
e
p
a
r
t
e
s
d
e
s
e
r
v
i
c
i
o
2
Sa
l
v
a
g
u
a
r
d
a
s
i
m
p
o
r
t
a
n
t
e
s
6
Co
m
p
o
n
e
n
t
e
s
y
a
c
c
e
s
o
r
i
o
s
7
m
o
a
r
m
a
r
9
m
o
o
p
e
r
a
r
l
a
9
Ca
r
a
c
t
e
r
í
s
t
i
c
a
s
e
s
p
e
c
i
a
l
e
s
1
1
Co
n
f
i
g
u
r
a
c
i
ó
n
d
e
e
n
e
r
g
í
a
d
e
l
a
b
o
q
u
i
l
l
a
p
a
r
a
p
i
s
o
d
u
r
o
y
a
l
fo
m
b
r
a
Bo
q
u
i
l
l
a
t
u
r
b
o
He
r
r
a
m
i
e
n
t
a
3
e
n
1
m
o
v
a
c
i
a
r e
l re
c
ip
i
e
n
te
1
3
p
a
ra
e
l
p
o
l
v
o
m
o
l
im
p
i
a
r lo
s
fi
ltro
s
la
v
a
b
l
e
s
1
3
tip
o
p
a
n
ta
l
la
y
p
a
ra
e
l
p
o
l
v
o
m
o
c
a
m
b
ia
r e
l filtro
HEPA
s
-fi
l
te
r
1
3
m
o
d
e
s
p
e
ja
r u
n
b
lo
q
u
e
o
1
5
m
o
l
im
p
ia
r l
a
b
o
q
u
il
l
a
p
a
ra
e
l p
is
o
1
5
m
o
a
l
m
a
c
e
n
a
r y
tra
n
s
p
o
rta
r
1
5
So
lu
c
i
ó
n
d
e
p
ro
b
le
m
a
s
1
6
G
a
ra
n
tía
l
im
ita
d
a
y
re
g
i
s
tra
n
d
o
1
8
m
o
h
a
c
e
r p
e
d
id
o
s
d
e
p
i
e
z
a
s
1
9
d
e
re
p
u
e
s
to
Servicing part numbers 2
I
mportant safeguards 4
Components and accessories 7
How to assemble 8
How to operate 8
Special features 10
Hard floor and rug nozzle
Turbo nozzle
3-in-1 tool
Emptying dust cup 12
Cleaning washable screen 12
and dust filters
Replacing the HEPA s-filter 12
How to clear a blockage 14
Cleaning the floor nozzle 14
Storing and carrying 14
Troubleshooting 16
Limited warranty and registration 17
How to order replacement parts 19
89148_cyclone_Final.qxp_Layout 1 3/4/16 8:43 AM Page 3
www.electrolux.com
6
ESPAÑOL
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Al usar un artefacto eléctrico siempre se deben tomar precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, o lesiones:
No la utilice en exteriores ni en superficies húmedas.
Nunca deje la aspiradora enchufada. Apáguela y desconecte el cable eléctrico cuando no la utilice o antes del
m
antenimiento.
No permita que la utilicen como un juguete. Ponga especial atención cuando la aspiradora sea utilizada por niños o cerca
de ellos.
Utilícela sólo como lo indica este manual. Sólo utilice los accesorios adicionales recomendados por el fabricante.
No la utilice con un cable o enchufe dañado. Si la aspiradora no funciona como debería, se ha caído, dañado, colocado a
la intemperie o sumergido en agua, devuélvala al centro de servicio antes de utilizarla.
No debe tirar ni mover la aspiradora por el cable ni utilizar este cable como asa. Tampoco debe presionar el cable en una
puerta ni colocarlo sobre bordes o esquinas afiladas. No utilice la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
Sostenga el enchufe mientras el cable se enrolla por el carrete. No permita que el enchufe se mueva demasiado mientras
se enrolla el cable.
No utilice tomas de corriente ni cables de extensión que tengan una capacidad inadecuada de transmisión de corriente.
Apague todos los controles antes de desenchufar.
No tire el cable para desenchufar. Para hacerlo, sujete el enchufe, no el cable.
No manipule el enchufe ni la aspiradora con las manos húmedas.
No coloque ningún objeto sobre las aberturas. No utilice la aspiradora con ninguna abertura bloqueada; manténgala
alejada del polvo, pelusas, cabello o cualquier elemento que pueda reducir el flujo de aire.
Con esta aspiradora se produce succión. Mantenga su cabello, la ropa suelta que esté usando, los dedos de sus manos y
todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes móviles.
No recoja nada que se esté quemando ni que emita humo, como cigarros, fósforos o ceniza caliente.
Sólo utilícela con la bolsa para el polvo colocada en su lugar.
Ponga especial cuidado cuando limpie las escaleras.
No la utilice para recoger líquidos inflamables o combustibles tales como gasolina, ni la utilice en áreas donde es posible
encontrar este tipo de elementos.
Almacene su aspiradora en un área fría y seca.
Mantenga su área de trabajo bien iluminada.
Desenchufe los aparatos eléctricos antes de aspirar.
Sólo para uso doméstico.
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento o de daños al sistema reproductivo. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE USARLO.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO EN EL HOGAR
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este artefacto tiene un enchufe polarizado (uno de los contactos es más
ancho que el otro). Este enchufe encaja en un tomacorriente polarizado sólo en una dirección. Si el enchufe no encaja bien
en el tomacorriente, déle vuelta al enchufe, Si todavía no encaja, contacte a un electricista calificado para que instale un
tomacorriente correcto. No haga ningún cambio en el enchufe.
Interruptor térmico
Esta aspiradora tiene un termostato especial que la protege en caso de sobrecalentamiento del motor. Si la aspiradora se
apaga repentinamente, presione el interruptor de encender/apagar a la posición de apagar (0) y desconéctela. Revise la as-
piradora para ver si hay una posible fuente de sobrecalentamiento, tal como una taza para el polvo llena, una manguera blo-
queada o un filtro obstruido. Si se encuentran estas condiciones, corríjalas y espere al menos 30 minutos antes de intentar
usarla de nuevo. Después de los 30 minutos, vuelva a enchufar la aspiradora y presione el interruptor de encender/apagar a
la posición de encender (l). Si la aspiradora todavía no funciona, llévela a un Centro de Servicio Autorizado de Electrolux
para su reparación.
89148_cyclone_Final.qxp_Layout 1 3/4/16 8:43 AM Page 6
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
9
L'UTILISATION DE LA BOÎTE POUR LA PREMIÈRE FOIS / LA UTILIZACIÓN DE LA LATA POR PRIMERA VEZ
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Comment effectuer l’assemblage
1. Appuyez sur le levier supérieur et soulevez
le collecteur à poussière.
2. Assurez-vous que le filtre à écran (A) et le
s-filtre HEPA (B) sont en place.
3. Replacez le collecteur à poussière en place.
4. À l’arrière du collecteur, prenez le cadre du
filtre et retirez-le. Assurez-vous que le filtre
lavable est en place. Glissez le cadre du
filtre en place et remettez-le en position.
5. Insérez l’extrémité du boyau (C); enfoncez-
la jusqu’à ce qu’elle soit en place. (Pour
retirer le boyau, appuyez sur les rabats de
chaque côté et tirez pour le dégager.)
6. Insérez l’extrémité du boyau (D) dans la
poignée du boyau jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche. (Appuyez sur le rabat et tirez
pour dégager la poignée.)
7. Enfoncez la poignée du boyau dans le tube
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
8. Pour allonger le tube, appuyez sur le levier
vers le haut et tirez.
9. Appuyez sur le support à accessoires pour
l’enclencher sur la section supérieure du
tube; placez l’outil 3 en 1 sur le support.
10. Enfoncez le suceur de plancher de votre
choix sur le tube jusqu’à ce qu’il
s’enclenche. (Appuyez sur le rabat et tirez
pour le dégager.)
Mode d’emploi
1. Tirez sur le cordon d’alimentation pour le
sortir et branchez-le.
2. Appuyez sur l’interrupteur « marche/arrêt »
pour commencer. Tournez le cadran dans le
haut du chariot à la puissance de succion
souhaitée.
3. Utilisez la partie coulissante sur la poignée
du boyau pour ajuster la puissance de
succion.
4. Appuyez sur l’interrupteur de rembobinage
pour rembobiner le cordon. Tenez la fiche
pour ne pas qu’elle vous blesse.
Cómo armar
1. Presione la palanca superior y retire el
recipiente para el polvo.
2. Revise para confirmar que el filtro tipo
pantalla (A) y el filtro HEPA s-filter (B) estén
en su sitio.
3. Vuelva a colocar el recipiente para el polvo;
encájelo en su sitio.
4. En la parte trasera del tanque, agarre el
marco del filtro y jálelo directo hacia afuera.
Cerciórese de que el filtro lavable para el
polvo esté en su sitio. Deslice el marco del
filtro hacia atrás y encájelo en su posición.
5. Inserte el extremo de la manguera (C);
presione hasta que encaje y suene un clic.
(Para retirar la manguera, presione las
lengüetas de cada lado y jale para
liberarla.)
6. Inserte el extremo de la manguera (D) en el
mango de la manguera hasta que encaje en
su sitio y suene un clic. (Para retirar el
mango de la manguera, presione las
lengüetas y jale para liberarlo.)
7. Presione el mango de la manguera contra
el tubo hasta que suene un clic. (Para
liberarlo presione la lengüeta y jálelo.)
8. Para extender el tubo, empuje la palanca
hacia arriba y jale.
9. Presione el portaherramientas para fijarlo
en la sección superior del tubo; almacene la
herramienta 3 en 1 en el portaherramientas.
10. Empuje la boquilla deseada para el piso en
el tubo hasta que suene un clic. (Para
liberarla presione la lengüeta y jale.)
Cómo operarla
1. Saque el cable de alimentación y enchúfelo.
2. Oprima el botón “on/off” para empezar. Gire
el dial de la parte superior del tanque para
seleccionar la potencia de succión deseada.
3. Use el deslizador del mango de la manguera
para ajustar más la potencia de succión.
4. Para retraer el cable presione el interruptor
de rebobinar. Sostenga el enchufe para
evitar que le golpee.
89148_cyclone_Final.qxp_Layout 1 3/4/16 8:43 AM Page 9
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
11
OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS / PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
FRANÇAIS ESPAÑOL
B
2. Suceur turbo
Ce suceur a un cylindre brosseur pour une
utilisation sur le tapis et les tapis décoratifs.
N’utilisez pas le suceur turbo sur les tapis de peau,
les tapis à longs poils ou les poils de plus de 1,3 cm
(0,5 po). Ne laissez pas le suceur immobile lorsque
le cylindre est en rotation.
2. Boquilla turbo
Esta boquilla tiene un cepillo de rodillo para ser
utilizado en alfombras. No use la boquilla turbo en
alfombras de piel, alfombras con fleco largo ni con
pelo más largo que media pulgada. No permita que
la boquilla permanezca en un solo lugar mientras el
cepillo esté girando.
A
Caractéristiques spéciales
1. Réglage de la succion pour
plancher dur et tapis
Tournez le cadran et suivez les images sur le
suceur pour obtenir une performance optimale :
Surfaces de plancher dur et carreaux (A), tapis
décoratif (B). Réduisez la succion pour les petits
tapis ou les tapis délicats.
BA
C
aracterísticas especiales
1. Configuración de energía de la boquilla
para piso duro y alfombra
Gire el dial y utilice los gráficos de la boquilla para
obtener un desempeño óptimo: (A) para superficies
de piso duro y baldosas, (B) para alfombras
pequeñas. Reduzca la succión para alfombras
pequeñas o delicadas.
3. Outil 3 en 1
Cet outil combiné comprend une brosse d’épousse-
tage, un long suceur et un outil pour meubles.
• Pour l’utiliser comme brosse d’époussetage (A),
enfoncez le long suceur dans le tube télescopique
ou dans la poignée du boyau. Utilisez la brosse
pour épousseter les cadres, les rideaux légers, les
stores, les étagères, les plinthes, etc.
• Pour utiliser le suceur long (B), tournez-le et
enfoncez la brosse à époussetage dans le tube
télescopique ou dans la poignée du boyau.
Utilisez le suceur long pour nettoyer les coins, les
espaces entre les coussins des meubles, etc.
• Pour former l’outil pour meubles (C), écartez les
côtés du suceur long jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent dans une position perpendiculaire
au tube. Utilisez celui-ci pour les meubles, les
rideaux et les matelas.
3. Herramienta 3 en 1
Esta herramienta combinada incluye un cepillo para
desempolvar, una herramienta para rendijas y una
herramienta para tapicería.
• Para usarla como cepillo para desempolvar (A),
presione el lado de la herramienta para rendijas
dentro del tubo telescópico o del mango de la
manguera. Use el cepillo para desempolvar
marcos de cuadros, cortinas livianas, persianas,
estantes de libros, zócalos, etc.
• Para usar la herramienta para rendijas (B), invierta
la posición y presione el cepillo para desempolvar
en el tubo o el mango de la manguera. Use la
herramienta para rendijas para limpiar las
esquinas, las grietas entre los cojines de la
tapicería, etc.
• Para formar la herramienta para tapicería (C),
separe los lados de la herramienta para rendijas
hasta que suene un clic y queden en posición
perpendicular al tubo. Úsela para muebles
tapizados, cortinas, colchones.
89148_cyclone_Final.qxp_Layout 1 3/4/16 8:43 AM Page 11
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
13
COMMENT ENTRETENIR VOTRE ASPIRATEUR À CHARIOT / CÓMO DAR MANTENIMIENTO A LA ASPIRADORA TIPO CANIS
TER
ATTENTION : Débranchez toujours l’aspirateur
avant de vider le collecteur de poussière ou de
changer les filtres.
Vider le collecteur de poussière
Videz toujours le collecteur de poussière lorsque les
débris atteignent la ligne de remplissage maximum.
1. Enfoncez le levier supérieur et soulevez le
collecteur de poussière.
2. En tenant le collecteur au-dessus d’une poubelle,
appuyez sur la base coulissante du collecteur de
poussière pour la déverrouiller. Videz les débris
dans la poubelle.
3. Appuyez sur le couvercle inférieur du collecteur de
poussière jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
4. Réenclenchez le couvercle du collecteur de
poussière en place.
Lavage de l’écran et des filtres
à poussière lavables
Les filtres lavables sont amovibles et peuvent être
rincés à l’eau au besoin.
1. Lorsque le collecteur de poussière est retiré, tirez
sur l’écran et le filtre lavables pour les retirer.
Rincez le filtre et laissez-le sécher complètement
(au moins 24 heures). Replacez le filtre.
2. Retirez le filtre à poussière lavable du cadre du
filtre. Pressez le filtre tout en le nettoyant. Laissez
le filtre sécher complètement (au moins 24
heures). Replacez le filtre dans le cadre et
remettez-le dans le chariot.
Remplacement du s-filtre HEPA
Remplacez le s-filtre HEPA chaque année ou plus
fréquemment au besoin.
1. Lorsque le collecteur de poussière est retiré,
appuyez sur le levier de dégagement pour sortir le
couvercle du s-filtre HEPA.
2. Utilisez les rabats pour retirer le filtre HEPA.
3. Le s-filtre HEPA lavable est disponible à l’achat
(voir la page 19). Lavez le filtre et laissez-le
sécher pendant 24 heures avant de le replacer
dans le chariot.
CUIDADO: Siempre desconecte la aspiradora antes
de vaciar el recipiente para el polvo o de cambiar los
filtros.
C
ómo vaciar el recipiente para el polvo
Siempre vacíe el recipiente para el polvo antes de
que la basura llegue a la línea de llenado máximo.
1. Presione la palanca superior y retire el recipiente
para el polvo.
2. Sosteniendo el recipiente para el polvo sobre un
cesto de basura, apriete la parte deslizable de la
base del recipiente para el polvo para soltar el
seguro. Vacíe la basura en el cesto de basura.
3. Presione la tapa del fondo del recipiente para el
polvo hacia arriba hasta que encaje y se cierre.
4. Vuelva a encajar el recipiente para el polvo en
su sitio.
Cómo limpiar los filtros lavables tipo
pantalla y para el polvo
Si es necesario, los filtros lavables pueden ser
retirados y enjuagados con agua.
1. Una vez que retire el recipiente para el polvo, jale
el filtro de pantalla hacia afuera para sacarlo.
Enjuague el filtro y déjelo secar completamente
(por lo menos durante 24 horas) Vuelva a poner
el filtro.
2. Retire el filtro lavable para el polvo de su marco.
Exprima el filtro al lavarlo. Déjelo secar
completamente (por lo menos durante 24 horas).
Vuelva a poner el filtro en su marco y regréselo al
tanque de la aspiradora.
Cómo cambiar el filtro HEPA s-filter
Cambie el filtro HEPA s-filter anualmente; con mayor
frecuencia si es necesario.
1. Con el recipiente para el polvo retirado, oprima la
palanca transparente hacia arriba para desaldabar
la cubierta del filtro HEPA s-filter.
2. Use la agarradera tipo lengüeta para levantar y
sacar el filtro HEPA.
3. El filtro lavable HEPA s-filter está disponible para
la compra (ver página 19). Lave el filtro y déjelo
secar completamente durante 24 horas antes de
volverlo a colocar en el tanque.
FRANÇAIS ESPAÑOL
89148_cyclone_Final.qxp_Layout 1 3/4/16 8:43 AM Page 13
Electrolux Customer Service 1-800-896-9756
15
COMMENT ÉLIMINER UNE OBSTRUCTION ET EFFECTUER L’ENTRETIEN DU SUCEUR DE PLANCHER / CÓMO DESPEJAR UNA OBSTRUCCIÓN Y DAR MANTENIMIENTO A LA BOQUILLA PARA EL PISO
FRANÇAIS ESPAÑOL
ATTENTION : Débranchez toujours l’aspirateur
avant de nettoyer le boyau ou le suceur.
L’aspirateur peut s’arrêter automatiquement si le
suceur, le tube télescopique, le sac à poussière ou
les filtres sont bloqués. Si cela se produit,
débranchez l’aspirateur et laissez-le refroidir
pendant 20 à 30 minutes.
Nettoyage du tube télescopique et du boyau
1. Utilisez une tige ou un autre objet émoussé
similaire pour retirer l’obstruction du tube
télescopique ou du boyau.
2. Il arrive parfois qu’une obstruction puisse être
enlevée en appuyant ou sur le boyau ou en le
pliant. Soyez prudent, car des objets coupants
comme du verre et des clous pourraient se
retrouver coincés dans le boyau.
Remarque : La garantie ne couvre pas les
dommages au boyau qui surviennent lors du
nettoyage de celui-ci.
Nettoyage du suceur de plancher
1. Nettoyez le suceur à plancher dur et à tapis
régulièrement pour éviter la diminution de la
puissance de succion. Utilisez le suceur long
pour retirer les peluches, les cheveux et les
objets qui peuvent se coincer dans le suceur.
2. Nettoyez le suceur turbo en utilisant le suceur
long de l’aspirateur. Utilisez des ciseaux pour
couper les fils ou les cheveux enroulés dans le
cylindre, puis passez l’aspirateur.
Rangement et transport
1. Soulevez le chariot avec la poignée supérieure
pour le transporter. N’utilisez jamais le collecteur
de poussière pour transporter le chariot.
2. Lorsque vous prenez une pause en passant
l’aspirateur, déposez le suceur à plancher en
glissant les rainures dans la fente à l’arrière du
chariot.
3. Utilisez l’autre position de rangement lorsque
l’aspirateur est déposé sur sa partie arrière.
4. Pour le rangement, appuyez sur le boyau pour
l’enclencher dans le support à accessoires.
CUIDADO: Siempre desconecte la aspiradora
antes de limpiar la manguera o la boquilla.
Es posible que la aspiradora se detenga
automáticamente si se obstruye la boquilla, el
tubo, la bolsa para el polvo o los filtros. Si esto
sucede, desconéctela y permita que la aspiradora
se enfríe de 20 a 30 minutos.
Cómo despejar el tubo y la manguera
1. Utilice una varilla o un objeto romo similar para
despejar la obstrucción del tubo o de la
manguera.
2. A veces es posible despejar una obstrucción
apretando o seleccionando la manguera. Tenga
muchísimo cuidado si existe el riesgo de que
vidrio, clavos u otros objetos afilados pudieran
estar incrustados en la manguera.
Nota: La garantía no cubre ningún daño a la
manguera que sea causado al limpiarla.
Cómo limpiar la boquilla para el piso
1. Limpie la boquilla para piso duro y alfombra
con frecuencia para evitar el deterioro de la
fuerza de succión. Use la herramienta para
rendijas para retirar las bolas de polvo, pelos u
objetos que puedan haberse enredado.
2. Limpie la boquilla turbo aspirándola con la
herramienta para rendijas. Use unas tijeras
para cortar las hilachas o los pelos que se
hayan enredado en el cepillo de rodillo y luego
aspírelos.
Cómo almacenar y transportar
1. Para transportar la aspiradora, levántela de la
agarradera superior. Nunca use el recipiente
para el polvo para transportar la aspiradora.
2. Cuando haga una pausa durante la limpieza,
estacione la boquilla para el piso deslizando las
estrías en la ranura de la parte trasera del
tanque.
3. Cuando la aspiradora sea almacenada sobre
su extremo, utilice la posición de
estacionamiento alterna.
4. Para almacenar, presione la manguera en el
clip del porta herramientas.
89148_cyclone_Final.qxp_Layout 1 3/4/16 8:43 AM Page 15
www.electrolux.com
16
TROUBLESHOOTING / DEPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUTION: Always unplug vacuum
c
leaner before servicing.
The vacuum cleaner
does not start
1. Check to see that power cord is
plugged in.
2. Check to be sure the plug and
cord are not damaged.
3. Check for a blown fuse or tripped
circuit breaker.
4. Turn dial to start.
The brushroll stops spinning
1. Turn dial to turn off power.
2. Unplug the power cord from wall.
3. Remove any obstructing objects
from the brushroll.
4. Turn dial to start.
The vacuum cleaner suddenly
stops working
1. Turn dial to turn off power.
2. Unplug the power cord from wall.
3. Check for blocked filters.
4. Check hose, wands and nozzles
for obstruction.
5. Replace filter or remove
obstruction in the air path.
6. Allow 30 minutes for motor to cool
before turning dial to start.
Water has entered the
vacuum cleaner
It will be necessary to replace the
motor at an authorized Electrolux
service center. Damage to the motor
caused by the penetration of water is
not covered by the warranty.
• • •
If you can't find accessories for your
Electrolux vacuum cleaner, please
visit our website at
www.electroluxusa.com (USA),
www,electroluxca.com (Canada) or
call 1-800-896-9756.
ATTENTION : Débranchez toujours
l’aspirateur avant d’en effectuer
l’entretien.
L’aspirateur ne démarre pas
1. Vérifiez que le cordon d’alimentation est
bien branché.
2. Assurez-vous que la fiche et le cordon ne
sont pas endommagés.
3. Vérifiez si aucun fusible n’a sauté et
qu’aucun disjoncteur n’est débranché.
4. Tournez le cadran pour remettre l’aspirateur
en marche.
Le cylindre brosseur
arrête de tourner
1. Tournez le cadran pour éteindre l’aspirateur.
2. Débranchez le cordon d’alimentation du
mur.
3. Retirez les objets qui peuvent provoquer
une obstruction du cylindre brosseur.
4. Tournez le cadran pour remettre l’aspirateur
en marche.
L’aspirateur arrête soudainement
de fonctionner
1. Tournez le cadran pour éteindre l’aspirateur.
2. Débranchez le cordon d’alimentation du
mur.
3. Vérifiez si les filtres sont obstrués.
4. Vérifiez la présence d’obstruction dans les
boyaux, tubes et suceurs.
5. Remplacez le filtre ou retirez les
obstructions qui empêchent la circulation
d’air.
6. Laissez le moteur refroidir pendant 30
minutes avant de tourner le cadran pour le
remettre en marche.
De l'eau a été aspirée
Il sera nécessaire de remplacer le moteur
auprès d'un Centre Service Agréé Electrolux.
La détérioration du moteur provoquée par la
pénétration d'eau n'est pas prise en charge
par la garantie.
• • •
Si vous ne pouvez pas trouver les accessoires
pour votre aspirateur Electrolux, visitez notre
site Web www.electroluxusa.com (États-Unis),
www.electroluxca.com (Canada) ou appelez
au 1-800-896-9756.
C
UIDADO:
S
iempre desconecte la
aspiradora antes de realizarle un
servicio de mantenimiento.
La aspiradora no arranca
1. Verifique que el cable de alimentación
esté enchufado.
2. Revise y asegúrese de que el enchufe
y el cable no estén dañados.
3. Revise si hay algún fusible fundido o
un interruptor de circuito activado.
4. Gire el dial a la posición de arrancar.
El cepillo de rodillo deja de girar
1. Gire el dial para apagar la corriente.
2. Desconecte el cable de alimentación
de la pared.
3. Retire cualquier objeto que esté
obstruyendo el cepillo de rodillo.
4. Gire el dial a la posición de arrancar.
Súbitamente la aspiradora
deja de funcionara
1. Gire el dial para apagar la corriente.
2. Desconecte el cable de alimentación
de la pared.
3. Revise si los filtros están bloqueados.
4. Revise si hay obstrucciones en la
manguera, los tubos y las boquillas.
5. Reemplace el filtro o elimine la
obstrucción en la trayectoria del aire.
6. Deje que el motor se enfríe durante
30 minutos antes de girar el dial a la
posición de arrancar.
Ha entrado agua en la aspiradora
Será necesario cambiar el motor en un
centro de servicio técnico Electrolux. La
garantía no cubre los daños ocasionados
al motor por laentrada de agua.
• • •
Si no puede encontrar accesorios para
su aspiradora Electrolux, por favor
visite nuestro sitio web
www.electroluxusa.com (EE.UU.),
www,electroluxca.com (Canadá) o
llame al 1-800-896-9756.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
89148_cyclone_Final.qxp_Layout 1 3/4/16 8:43 AM Page 16
www.electrolux.com
18
GARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX
S
u aspiradora Electrolux tiene una garantía de estar libre de defectos de
materiales y de fabricación, para uso doméstico normal, por un período
de cinco años. La garantía se otorga sólo al comprador original y a los
miembros inmediatos de su hogar. La garantía está sujeta a las
estipulaciones siguientes.
Esta garantía no cubre las piezas de la aspiradora que deben ser
reemplazadas durante el uso normal, como bolsas desechables para el
polvo, ventiladores, filtros, bandas de transmisión, cerdas del cepillo de
rodillo, aspas y limpieza. Cualesquiera daños o mal funcionamiento
causados por negligencia, abuso, y por uso que no esté de acuerdo con
la Guía del Propietario no están cubiertos por esta garantía. De igual
manera, no están cubiertos cualesquier defectos o daños causados por
servicios de mantenimiento no autorizados, o por el uso de piezas que
no sean las Genuinas de Electrolux.
Electrolux, a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora
defectuosa, o una pieza de la aspiradora, que esté cubierta por esta
garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no
reembolsará al consumidor el precio de compra.
Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com.
Para obtener servicio bajo garantía, usted debe retornar la aspiradora o
piezas de la aspiradora junto con una prueba de compra a cualquier
Estación de Garantía Autorizada de Electrolux.
En Estados Unidos o Canadá, para obtener información sobre la
Estación de Garantía Autorizada de Electrolux más cercana, o
información sobre el servicio de mantenimiento, por favor llame gratis al
teléfono:
1-800-896-9756
También puede visitarnos por Internet
en www.electroluxusa.com (EE.UU.)
o en www.electroluxca.com (Canadá)
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ADICIONALES SON LAS SIGUIENTES
Cualquier garantía que pueda ser implícita, con respecto a su compra o
al uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de Comerciabilidad
o cualquier garantía de Idoneidad Para Un Fin Determinado se limita a la
duración de esta garantía. Algunos estados no permiten limitaciones en
cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones
anteriores pueden no aplicar a su caso.
Su compensación por incumplimiento de esta garantía se limita a la
compensación expresamente provista arriba. Electrolux no podrá ser
responsable, en ningún caso, por ningunos daños y perjuicios
incidentales o consecuentes que Ud. pueda incurrir en relación a su
compra o al uso de la aspiradora. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños y perjuicios incidentales o consecuentes,
por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicar a su caso.
Esta garantía le da derechos legales específicos. También es posible que
Ud. pueda tener otros derechos, que varían según el estado.
REGISTRANDO
Por favor registre su nuevo producto de cuidado de Electrolux Home
electrónicamente visitando www.electroluxvacuums.com (USA)
owww.electrolux.ca (Canadá). El registrar su nuevo producto Electrolux
le permite acceder a la información más actualizada sobre garantía y
promociones de productos Electrolux.
GARANTÍA Y REGISTRANDO
ESPAÑOL
89148_cyclone_Final.qxp_Layout 1 3/4/16 8:43 AM Page 18

Transcripción de documentos

89148_cyclone_Final.qxp_Layout 1 3/4/16 8:43 AM Page 1 OWNER’S GUIDE EL4021A Canister Vacuum Cleaner Quiet cleaning performance We want you to love your vacuum cleaner! If you have questions, please call the experts. HELPLINE 1-800-896-9756 PLEASE DO NOT RETURN TO THE STORE Nous voulons que vous aimiez votre aspirateur ! NE RETOURNEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN Si vous avez des questions, appelez les experts. LIGNE D’ASSISTANCE 1-800-896-9756 ¡Queremos que se enamore de su aspiradora! POR FAVOR, NO REGRESE AL ALMACÉN Si tiene alguna pregunta, por favor llame a los expertos. LÍNEA DE AYUDA 1-800-896-9756 www.electroluxappliances.com (USA) www.electrolux.ca (Canadá) 89148_cyclone_Final.qxp_Layout 1 3/4/16 8:43 AM Page 2 ENGLISH Thank you for choosing an Electrolux vacuum cleaner. In order to be able to make the best possible use of your Silent PerformanceTM, we recommend that you begin by reading through the instructions, and that you keep the instruction manual for future reference. Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux. Ce mode d’emploi concerne tous les modès semblables. Afin detirer le meilleur parti de votre Silent PerformanceTM, nous vous conseillons decommencer par lire le mode d’emploi et de le conserver à toutes fins utiles. UNPACK AND CHECK CARTON CONTENTS Remove all contents from carton. Check all accessories against the “Components and Accessories” list on page 7. DÉBALLER L’APPAREIL ET VÉRIFIER LECONTENUSORTEZ TOUT DU CARTON Retirez l’ensemble du contenu de la boîte. Vérifiez tous les accessoires avec la liste « Composants et Accessoires » apparaissant aux page 7. CAUTION: Do not use before fully assembled. IMPORTANT: If you have questions about using your vacuum cleaner, call Electrolux’s Customer Service Helpline. Your vacuum cleaner was thoroughly inspected and tested before it left the factory. If you note any shipping damage, call the Helpline immediately. For service not described in this manual take to Electrolux Authorized Service Center for repair. ATTENTION : Ne pas utiliser avant entièrement assemblé. IMPORTANT : Si vous avez des questions sur l'utilisation de votre aspirateur, appelez la Ligne d'aide du Service à la clientèle Electrolux. Votre aspirateur a été inspecté et testé exhaustivement avant de quitter l'usine. Si vous notez des dommages d'expédition, appelez immédiatement la Ligne d'aide. Pour le service n'est pas décrite dans ce manuel amène à Electrolux centre de service agréé pour réparation. ESPAÑOL Gracias por elegir una aspiradora Electrolux. Estas instrucciones de operaciÛn sirven para todos los modelos similares. A fin de utilizar de la mejormanera posible su Silent PerformanceTM, le recomendamos que comience leyendo estas instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia futura. DESEMPAQUE Y VERIFICACIóN DEL CONTENIDO DE LA CAJA Saque todo el contenido del cartón. Reviste todos los accesorios contra la lista de Componentes y Accesorios de la página 7. PRECAUCIÓN: No usar antes totalmente montado. IMPORTANTE: Si tiene alguna pregunta sobre cómo usar su aspiradora, llame a la Línea de Ayuda del Servicio al Cliente de Electrolux. Su aspiradora fue inspeccionada minuciosamente y probada antes de salir de la fábrica. Si nota algún daño ocurrido durante el envío, llame a la Línea de Ayuda inmediatamente. Para el servicio no descrito en este manual toma para Electrolux centro de servicio autorizado para su reparación. Ligne d'aide Electrolux 1-800-896-9756 Línea de Ayuda de Electrolux 1-800-896-9756 Servicing part numbers Numéros de pièces de réparation Números de partes de servicio HEPA s-filter (EL012B) Replace as needed. S-filtre HEPA (EL012B) Remplacer au besoin. Cambie según sea necesario. Washable dust filter (1184255-01) Filtre à poussière lavable (184255-01) Filtro lavable para el polvo (1184255-01) Electrolux Helpline 1-800-896-9756 The washable filters are removable and can be rinsed with water if needed. 2 FRANÇAIS www.electrolux.com Les filtres lavables sont amovibles et peuvent être rincés à l’eau au besoin. Filtro HEPA s-filter (EL012B) Si es necesario, los filtros lavables pueden ser retirados y enjuagados con agua. 89148_cyclone_Final.qxp_Layout 1 3/4/16 8:43 AM Page 3 CONTENTS / CONTENU / CONTENIDO ENGLISH Servicing part numbers Important safeguards Components and accessories How to assemble How to operate Special features Hard floor and rug nozzle 2 4 7 8 8 10 Turbo nozzle 3-in-1 tool Emptying dust cup Cleaning washable screen and dust filters 12 12 Replacing the HEPA s-filter 12 Cleaning the floor nozzle 14 How to clear a blockage Storing and carrying Troubleshooting Limited warranty and registration How to order replacement parts 14 14 16 17 19 FRANÇAIS Numéros de pièces de réparation 2 Précautions importantes 5 Comment effectuer l’assemblage 9 Composants et accessories 7 Mode d’emploi Caractéristiques spéciales 9 Suceur pour plancher dur et tapis 11 ESPAÑOL Números de partes de servicio 2 Componentes y accesorios 7 Salvaguardas importantes Cómo armar Cómo operarla Características especiales Configuración de energía de la boquilla para piso duro y alfombra Suceur turbo Boquilla turbo Outil 3 en 1 Herramienta 3 en 1 Vider le collecteur de poussière 13 Remplacement du s-filtre HEPA 13 Nettoyage du suceur de plancher 15 Lavage de l’écran et des filtres à poussière lavables Comment débloquer l'aspirateur 13 15 Rangement et transport 15 Garantie limitée et enregistran 17 Depannage Comment commander des pièces de rechange 16 19 6 9 9 11 Cómo vaciar el recipiente para el polvo 13 Cómo cambiar el filtro HEPA s-filter 13 Cómo limpiar los filtros lavables tipo pantalla y para el polvo Cómo despejar un bloqueo 13 15 Cómo limpiar la boquilla para el piso 15 Cómo almacenar y transportar 15 Garantía limitada y registrando 18 Solución de problemas Cómo hacer pedidos de piezas de repuesto Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 16 19 3 89148_cyclone_Final.qxp_Layout 1 3/4/16 8:43 AM Page 6 SALVAGUARDAS IMPORTANTES Al usar un artefacto eléctrico siempre se deben tomar precauciones básicas, incluyendo lo siguiente: ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA ESPAÑOL Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, o lesiones: • No la utilice en exteriores ni en superficies húmedas. • Nunca deje la aspiradora enchufada. Apáguela y desconecte el cable eléctrico cuando no la utilice o antes del mantenimiento. • No permita que la utilicen como un juguete. Ponga especial atención cuando la aspiradora sea utilizada por niños o cerca de ellos. • Utilícela sólo como lo indica este manual. Sólo utilice los accesorios adicionales recomendados por el fabricante. • No la utilice con un cable o enchufe dañado. Si la aspiradora no funciona como debería, se ha caído, dañado, colocado a la intemperie o sumergido en agua, devuélvala al centro de servicio antes de utilizarla. • No debe tirar ni mover la aspiradora por el cable ni utilizar este cable como asa. Tampoco debe presionar el cable en una puerta ni colocarlo sobre bordes o esquinas afiladas. No utilice la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • Sostenga el enchufe mientras el cable se enrolla por el carrete. No permita que el enchufe se mueva demasiado mientras se enrolla el cable. • No utilice tomas de corriente ni cables de extensión que tengan una capacidad inadecuada de transmisión de corriente. • Apague todos los controles antes de desenchufar. • No tire el cable para desenchufar. Para hacerlo, sujete el enchufe, no el cable. • No manipule el enchufe ni la aspiradora con las manos húmedas. • No coloque ningún objeto sobre las aberturas. No utilice la aspiradora con ninguna abertura bloqueada; manténgala alejada del polvo, pelusas, cabello o cualquier elemento que pueda reducir el flujo de aire. • Con esta aspiradora se produce succión. Mantenga su cabello, la ropa suelta que esté usando, los dedos de sus manos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes móviles. • No recoja nada que se esté quemando ni que emita humo, como cigarros, fósforos o ceniza caliente. • Sólo utilícela con la bolsa para el polvo colocada en su lugar. • Ponga especial cuidado cuando limpie las escaleras. • No la utilice para recoger líquidos inflamables o combustibles tales como gasolina, ni la utilice en áreas donde es posible encontrar este tipo de elementos. • Almacene su aspiradora en un área fría y seca. • Mantenga su área de trabajo bien iluminada. • Desenchufe los aparatos eléctricos antes de aspirar. • Sólo para uso doméstico. • ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento o de daños al sistema reproductivo. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE USARLO. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SÓLO PARA USO EN EL HOGAR Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este artefacto tiene un enchufe polarizado (uno de los contactos es más ancho que el otro). Este enchufe encaja en un tomacorriente polarizado sólo en una dirección. Si el enchufe no encaja bien en el tomacorriente, déle vuelta al enchufe, Si todavía no encaja, contacte a un electricista calificado para que instale un tomacorriente correcto. No haga ningún cambio en el enchufe. Interruptor térmico Esta aspiradora tiene un termostato especial que la protege en caso de sobrecalentamiento del motor. Si la aspiradora se apaga repentinamente, presione el interruptor de encender/apagar a la posición de apagar (0) y desconéctela. Revise la aspiradora para ver si hay una posible fuente de sobrecalentamiento, tal como una taza para el polvo llena, una manguera bloqueada o un filtro obstruido. Si se encuentran estas condiciones, corríjalas y espere al menos 30 minutos antes de intentar usarla de nuevo. Después de los 30 minutos, vuelva a enchufar la aspiradora y presione el interruptor de encender/apagar a la posición de encender (l). Si la aspiradora todavía no funciona, llévela a un Centro de Servicio Autorizado de Electrolux para su reparación. 6 www.electrolux.com 89148_cyclone_Final.qxp_Layout 1 3/4/16 8:43 AM Page 9 L'UTILISATION DE LA BOÎTE POUR LA PREMIÈRE FOIS / LA UTILIZACIÓN DE LA LATA POR PRIMERA VEZ FRANÇAIS ESPAÑOL Comment effectuer l’assemblage Cómo armar 1. Appuyez sur le levier supérieur et soulevez le collecteur à poussière. 2. Assurez-vous que le filtre à écran (A) et le s-filtre HEPA (B) sont en place. 3. Replacez le collecteur à poussière en place. 4. À l’arrière du collecteur, prenez le cadre du filtre et retirez-le. Assurez-vous que le filtre lavable est en place. Glissez le cadre du filtre en place et remettez-le en position. 5. Insérez l’extrémité du boyau (C); enfoncezla jusqu’à ce qu’elle soit en place. (Pour retirer le boyau, appuyez sur les rabats de chaque côté et tirez pour le dégager.) 6. Insérez l’extrémité du boyau (D) dans la poignée du boyau jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. (Appuyez sur le rabat et tirez pour dégager la poignée.) 7. Enfoncez la poignée du boyau dans le tube jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. 8. Pour allonger le tube, appuyez sur le levier vers le haut et tirez. 9. Appuyez sur le support à accessoires pour l’enclencher sur la section supérieure du tube; placez l’outil 3 en 1 sur le support. 10. Enfoncez le suceur de plancher de votre choix sur le tube jusqu’à ce qu’il s’enclenche. (Appuyez sur le rabat et tirez pour le dégager.) Mode d’emploi 1. Tirez sur le cordon d’alimentation pour le sortir et branchez-le. 2. Appuyez sur l’interrupteur « marche/arrêt » pour commencer. Tournez le cadran dans le haut du chariot à la puissance de succion souhaitée. 3. Utilisez la partie coulissante sur la poignée du boyau pour ajuster la puissance de succion. 4. Appuyez sur l’interrupteur de rembobinage pour rembobiner le cordon. Tenez la fiche pour ne pas qu’elle vous blesse. 1. Presione la palanca superior y retire el recipiente para el polvo. 2. Revise para confirmar que el filtro tipo pantalla (A) y el filtro HEPA s-filter (B) estén en su sitio. 3. Vuelva a colocar el recipiente para el polvo; encájelo en su sitio. 4. En la parte trasera del tanque, agarre el marco del filtro y jálelo directo hacia afuera. Cerciórese de que el filtro lavable para el polvo esté en su sitio. Deslice el marco del filtro hacia atrás y encájelo en su posición. 5. Inserte el extremo de la manguera (C); presione hasta que encaje y suene un clic. (Para retirar la manguera, presione las lengüetas de cada lado y jale para liberarla.) 6. Inserte el extremo de la manguera (D) en el mango de la manguera hasta que encaje en su sitio y suene un clic. (Para retirar el mango de la manguera, presione las lengüetas y jale para liberarlo.) 7. Presione el mango de la manguera contra el tubo hasta que suene un clic. (Para liberarlo presione la lengüeta y jálelo.) 8. Para extender el tubo, empuje la palanca hacia arriba y jale. 9. Presione el portaherramientas para fijarlo en la sección superior del tubo; almacene la herramienta 3 en 1 en el portaherramientas. 10. Empuje la boquilla deseada para el piso en el tubo hasta que suene un clic. (Para liberarla presione la lengüeta y jale.) Cómo operarla 1. Saque el cable de alimentación y enchúfelo. 2. Oprima el botón “on/off” para empezar. Gire el dial de la parte superior del tanque para seleccionar la potencia de succión deseada. 3. Use el deslizador del mango de la manguera para ajustar más la potencia de succión. 4. Para retraer el cable presione el interruptor de rebobinar. Sostenga el enchufe para evitar que le golpee. Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 9 89148_cyclone_Final.qxp_Layout 1 3/4/16 8:43 AM Page 11 OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS / PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS FRANÇAIS ESPAÑOL Caractéristiques spéciales Características especiales 1. Réglage de la succion pour plancher dur et tapis 1. Configuración de energía de la boquilla para piso duro y alfombra Tournez le cadran et suivez les images sur le suceur pour obtenir une performance optimale : Surfaces de plancher dur et carreaux (A), tapis décoratif (B). Réduisez la succion pour les petits tapis ou les tapis délicats. A B Gire el dial y utilice los gráficos de la boquilla para obtener un desempeño óptimo: (A) para superficies de piso duro y baldosas, (B) para alfombras pequeñas. Reduzca la succión para alfombras pequeñas o delicadas. A 2. Suceur turbo Ce suceur a un cylindre brosseur pour une utilisation sur le tapis et les tapis décoratifs. N’utilisez pas le suceur turbo sur les tapis de peau, les tapis à longs poils ou les poils de plus de 1,3 cm (0,5 po). Ne laissez pas le suceur immobile lorsque le cylindre est en rotation. 2. Boquilla turbo 3. Outil 3 en 1 Cet outil combiné comprend une brosse d’époussetage, un long suceur et un outil pour meubles. 3. Herramienta 3 en 1 • Pour l’utiliser comme brosse d’époussetage (A), enfoncez le long suceur dans le tube télescopique ou dans la poignée du boyau. Utilisez la brosse pour épousseter les cadres, les rideaux légers, les stores, les étagères, les plinthes, etc. • Pour utiliser le suceur long (B), tournez-le et enfoncez la brosse à époussetage dans le tube télescopique ou dans la poignée du boyau. Utilisez le suceur long pour nettoyer les coins, les espaces entre les coussins des meubles, etc. • Pour former l’outil pour meubles (C), écartez les côtés du suceur long jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent dans une position perpendiculaire au tube. Utilisez celui-ci pour les meubles, les rideaux et les matelas. B Esta boquilla tiene un cepillo de rodillo para ser utilizado en alfombras. No use la boquilla turbo en alfombras de piel, alfombras con fleco largo ni con pelo más largo que media pulgada. No permita que la boquilla permanezca en un solo lugar mientras el cepillo esté girando. Esta herramienta combinada incluye un cepillo para desempolvar, una herramienta para rendijas y una herramienta para tapicería. • Para usarla como cepillo para desempolvar (A), presione el lado de la herramienta para rendijas dentro del tubo telescópico o del mango de la manguera. Use el cepillo para desempolvar marcos de cuadros, cortinas livianas, persianas, estantes de libros, zócalos, etc. • Para usar la herramienta para rendijas (B), invierta la posición y presione el cepillo para desempolvar en el tubo o el mango de la manguera. Use la herramienta para rendijas para limpiar las esquinas, las grietas entre los cojines de la tapicería, etc. • Para formar la herramienta para tapicería (C), separe los lados de la herramienta para rendijas hasta que suene un clic y queden en posición perpendicular al tubo. Úsela para muebles tapizados, cortinas, colchones. Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 11 89148_cyclone_Final.qxp_Layout 1 3/4/16 8:43 AM Page 13 COMMENT ENTRETENIR VOTRE ASPIRATEUR À CHARIOT / CÓMO DAR MANTENIMIENTO A LA ASPIRADORA TIPO CANISTER FRANÇAIS ESPAÑOL Vider le collecteur de poussière Videz toujours le collecteur de poussière lorsque les débris atteignent la ligne de remplissage maximum. Cómo vaciar el recipiente para el polvo 1. Enfoncez le levier supérieur et soulevez le collecteur de poussière. 2. En tenant le collecteur au-dessus d’une poubelle, appuyez sur la base coulissante du collecteur de poussière pour la déverrouiller. Videz les débris dans la poubelle. 1. Presione la palanca superior y retire el recipiente para el polvo. 2. Sosteniendo el recipiente para el polvo sobre un cesto de basura, apriete la parte deslizable de la base del recipiente para el polvo para soltar el seguro. Vacíe la basura en el cesto de basura. ATTENTION : Débranchez toujours l’aspirateur avant de vider le collecteur de poussière ou de changer les filtres. 3. Appuyez sur le couvercle inférieur du collecteur de poussière jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. 4. Réenclenchez le couvercle du collecteur de poussière en place. CUIDADO: Siempre desconecte la aspiradora antes de vaciar el recipiente para el polvo o de cambiar los filtros. Siempre vacíe el recipiente para el polvo antes de que la basura llegue a la línea de llenado máximo. 3. Presione la tapa del fondo del recipiente para el polvo hacia arriba hasta que encaje y se cierre. 4. Vuelva a encajar el recipiente para el polvo en su sitio. Lavage de l’écran et des filtres à poussière lavables Cómo limpiar los filtros lavables tipo pantalla y para el polvo 1. Lorsque le collecteur de poussière est retiré, tirez sur l’écran et le filtre lavables pour les retirer. Rincez le filtre et laissez-le sécher complètement (au moins 24 heures). Replacez le filtre. 1. Una vez que retire el recipiente para el polvo, jale el filtro de pantalla hacia afuera para sacarlo. Enjuague el filtro y déjelo secar completamente (por lo menos durante 24 horas) Vuelva a poner el filtro. Les filtres lavables sont amovibles et peuvent être rincés à l’eau au besoin. 2. Retirez le filtre à poussière lavable du cadre du filtre. Pressez le filtre tout en le nettoyant. Laissez le filtre sécher complètement (au moins 24 heures). Replacez le filtre dans le cadre et remettez-le dans le chariot. Remplacez le s-filtre HEPA chaque année ou plus fréquemment au besoin. Remplacement du s-filtre HEPA 1. Lorsque le collecteur de poussière est retiré, appuyez sur le levier de dégagement pour sortir le couvercle du s-filtre HEPA. 2. Utilisez les rabats pour retirer le filtre HEPA. 3. Le s-filtre HEPA lavable est disponible à l’achat (voir la page 19). Lavez le filtre et laissez-le sécher pendant 24 heures avant de le replacer dans le chariot. Si es necesario, los filtros lavables pueden ser retirados y enjuagados con agua. 2. Retire el filtro lavable para el polvo de su marco. Exprima el filtro al lavarlo. Déjelo secar completamente (por lo menos durante 24 horas). Vuelva a poner el filtro en su marco y regréselo al tanque de la aspiradora. Cambie el filtro HEPA s-filter anualmente; con mayor frecuencia si es necesario. Cómo cambiar el filtro HEPA s-filter 1. Con el recipiente para el polvo retirado, oprima la palanca transparente hacia arriba para desaldabar la cubierta del filtro HEPA s-filter. 2. Use la agarradera tipo lengüeta para levantar y sacar el filtro HEPA. 3. El filtro lavable HEPA s-filter está disponible para la compra (ver página 19). Lave el filtro y déjelo secar completamente durante 24 horas antes de volverlo a colocar en el tanque. Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 13 89148_cyclone_Final.qxp_Layout 1 3/4/16 8:43 AM Page 15 COMMENT ÉLIMINER UNE OBSTRUCTION ET EFFECTUER L’ENTRETIEN DU SUCEUR DE PLANCHER / CÓMO DESPEJAR UNA OBSTRUCCIÓN Y DAR MANTENIMIENTO A LA BOQUILLA PARA EL PISO FRANÇAIS ESPAÑOL L’aspirateur peut s’arrêter automatiquement si le suceur, le tube télescopique, le sac à poussière ou les filtres sont bloqués. Si cela se produit, débranchez l’aspirateur et laissez-le refroidir pendant 20 à 30 minutes. Es posible que la aspiradora se detenga automáticamente si se obstruye la boquilla, el tubo, la bolsa para el polvo o los filtros. Si esto sucede, desconéctela y permita que la aspiradora se enfríe de 20 a 30 minutos. ATTENTION : Débranchez toujours l’aspirateur avant de nettoyer le boyau ou le suceur. CUIDADO: Siempre desconecte la aspiradora antes de limpiar la manguera o la boquilla. 1. Utilice una varilla o un objeto romo similar para despejar la obstrucción del tubo o de la manguera. Nettoyage du tube télescopique et du boyau 1. Utilisez une tige ou un autre objet émoussé similaire pour retirer l’obstruction du tube télescopique ou du boyau. Cómo despejar el tubo y la manguera 2. Il arrive parfois qu’une obstruction puisse être enlevée en appuyant ou sur le boyau ou en le pliant. Soyez prudent, car des objets coupants comme du verre et des clous pourraient se retrouver coincés dans le boyau. Remarque : La garantie ne couvre pas les dommages au boyau qui surviennent lors du nettoyage de celui-ci. 2. A veces es posible despejar una obstrucción apretando o seleccionando la manguera. Tenga muchísimo cuidado si existe el riesgo de que vidrio, clavos u otros objetos afilados pudieran estar incrustados en la manguera. Nota: La garantía no cubre ningún daño a la manguera que sea causado al limpiarla. 1. Nettoyez le suceur à plancher dur et à tapis régulièrement pour éviter la diminution de la puissance de succion. Utilisez le suceur long pour retirer les peluches, les cheveux et les objets qui peuvent se coincer dans le suceur. Nettoyage du suceur de plancher 2. Nettoyez le suceur turbo en utilisant le suceur long de l’aspirateur. Utilisez des ciseaux pour couper les fils ou les cheveux enroulés dans le cylindre, puis passez l’aspirateur. 1. Limpie la boquilla para piso duro y alfombra con frecuencia para evitar el deterioro de la fuerza de succión. Use la herramienta para rendijas para retirar las bolas de polvo, pelos u objetos que puedan haberse enredado. Cómo limpiar la boquilla para el piso 2. Limpie la boquilla turbo aspirándola con la herramienta para rendijas. Use unas tijeras para cortar las hilachas o los pelos que se hayan enredado en el cepillo de rodillo y luego aspírelos. Rangement et transport 1. Soulevez le chariot avec la poignée supérieure pour le transporter. N’utilisez jamais le collecteur de poussière pour transporter le chariot. Cómo almacenar y transportar 2. Lorsque vous prenez une pause en passant l’aspirateur, déposez le suceur à plancher en glissant les rainures dans la fente à l’arrière du chariot. 3. Utilisez l’autre position de rangement lorsque l’aspirateur est déposé sur sa partie arrière. 2. Cuando haga una pausa durante la limpieza, estacione la boquilla para el piso deslizando las estrías en la ranura de la parte trasera del tanque. 3. Cuando la aspiradora sea almacenada sobre su extremo, utilice la posición de estacionamiento alterna. 4. Pour le rangement, appuyez sur le boyau pour l’enclencher dans le support à accessoires. 1. Para transportar la aspiradora, levántela de la agarradera superior. Nunca use el recipiente para el polvo para transportar la aspiradora. 4. Para almacenar, presione la manguera en el clip del porta herramientas. Electrolux Customer Service 1-800-896-9756 15 89148_cyclone_Final.qxp_Layout 1 3/4/16 8:43 AM Page 16 TROUBLESHOOTING / DEPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENGLISH CAUTION: Always unplug vacuum cleaner before servicing. The vacuum cleaner does not start 1. Check to see that power cord is plugged in. 2. Check to be sure the plug and cord are not damaged. 3. Check for a blown fuse or tripped circuit breaker. 4. Turn dial to start. 1. Turn dial to turn off power. The brushroll stops spinning 2. Unplug the power cord from wall. 3. Remove any obstructing objects from the brushroll. 4. Turn dial to start. The vacuum cleaner suddenly stops working 1. Turn dial to turn off power. 2. Unplug the power cord from wall. 3. Check for blocked filters. 4. Check hose, wands and nozzles for obstruction. 5. Replace filter or remove obstruction in the air path. 6. Allow 30 minutes for motor to cool before turning dial to start. Water has entered the vacuum cleaner It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service center. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty. ••• 16 If you can't find accessories for your Electrolux vacuum cleaner, please visit our website at www.electroluxusa.com (USA), www,electroluxca.com (Canada) or call 1-800-896-9756. www.electrolux.com FRANÇAIS ESPAÑOL L’aspirateur ne démarre pas 1. Vérifiez que le cordon d’alimentation est bien branché. 2. Assurez-vous que la fiche et le cordon ne sont pas endommagés. 3. Vérifiez si aucun fusible n’a sauté et qu’aucun disjoncteur n’est débranché. 4. Tournez le cadran pour remettre l’aspirateur en marche. La aspiradora no arranca ATTENTION : Débranchez toujours l’aspirateur avant d’en effectuer l’entretien. Le cylindre brosseur arrête de tourner 1. Tournez le cadran pour éteindre l’aspirateur. 2. Débranchez le cordon d’alimentation du mur. 3. Retirez les objets qui peuvent provoquer une obstruction du cylindre brosseur. 4. Tournez le cadran pour remettre l’aspirateur en marche. L’aspirateur arrête soudainement de fonctionner 1. Tournez le cadran pour éteindre l’aspirateur. 2. Débranchez le cordon d’alimentation du mur. 3. Vérifiez si les filtres sont obstrués. 4. Vérifiez la présence d’obstruction dans les boyaux, tubes et suceurs. 5. Remplacez le filtre ou retirez les obstructions qui empêchent la circulation d’air. 6. Laissez le moteur refroidir pendant 30 minutes avant de tourner le cadran pour le remettre en marche. De l'eau a été aspirée Il sera nécessaire de remplacer le moteur auprès d'un Centre Service Agréé Electrolux. La détérioration du moteur provoquée par la pénétration d'eau n'est pas prise en charge par la garantie. ••• Si vous ne pouvez pas trouver les accessoires pour votre aspirateur Electrolux, visitez notre site Web www.electroluxusa.com (États-Unis), www.electroluxca.com (Canada) ou appelez au 1-800-896-9756. CUIDADO: Siempre desconecte la aspiradora antes de realizarle un servicio de mantenimiento. 1. Verifique que el cable de alimentación esté enchufado. 2. Revise y asegúrese de que el enchufe y el cable no estén dañados. 3. Revise si hay algún fusible fundido o un interruptor de circuito activado. 4. Gire el dial a la posición de arrancar. 1. Gire el dial para apagar la corriente. El cepillo de rodillo deja de girar 2. Desconecte el cable de alimentación de la pared. 3. Retire cualquier objeto que esté obstruyendo el cepillo de rodillo. 4. Gire el dial a la posición de arrancar. Súbitamente la aspiradora deja de funcionara 1. Gire el dial para apagar la corriente. 2. Desconecte el cable de alimentación de la pared. 3. Revise si los filtros están bloqueados. 4. Revise si hay obstrucciones en la manguera, los tubos y las boquillas. 5. Reemplace el filtro o elimine la obstrucción en la trayectoria del aire. 6. Deje que el motor se enfríe durante 30 minutos antes de girar el dial a la posición de arrancar. Será necesario cambiar el motor en un centro de servicio técnico Electrolux. La garantía no cubre los daños ocasionados al motor por laentrada de agua. Ha entrado agua en la aspiradora ••• Si no puede encontrar accesorios para su aspiradora Electrolux, por favor visite nuestro sitio web www.electroluxusa.com (EE.UU.), www,electroluxca.com (Canadá) o llame al 1-800-896-9756. 89148_cyclone_Final.qxp_Layout 1 3/4/16 8:43 AM Page 18 GARANTÍA Y REGISTRANDO ESPAÑOL GARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX Su aspiradora Electrolux tiene una garantía de estar libre de defectos de materiales y de fabricación, para uso doméstico normal, por un período de cinco años. La garantía se otorga sólo al comprador original y a los miembros inmediatos de su hogar. La garantía está sujeta a las estipulaciones siguientes. Esta garantía no cubre las piezas de la aspiradora que deben ser reemplazadas durante el uso normal, como bolsas desechables para el polvo, ventiladores, filtros, bandas de transmisión, cerdas del cepillo de rodillo, aspas y limpieza. Cualesquiera daños o mal funcionamiento causados por negligencia, abuso, y por uso que no esté de acuerdo con la Guía del Propietario no están cubiertos por esta garantía. De igual manera, no están cubiertos cualesquier defectos o daños causados por servicios de mantenimiento no autorizados, o por el uso de piezas que no sean las Genuinas de Electrolux. Electrolux, a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora defectuosa, o una pieza de la aspiradora, que esté cubierta por esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no reembolsará al consumidor el precio de compra. Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com. Para obtener servicio bajo garantía, usted debe retornar la aspiradora o piezas de la aspiradora junto con una prueba de compra a cualquier Estación de Garantía Autorizada de Electrolux. En Estados Unidos o Canadá, para obtener información sobre la Estación de Garantía Autorizada de Electrolux más cercana, o información sobre el servicio de mantenimiento, por favor llame gratis al teléfono: 1-800-896-9756 También puede visitarnos por Internet en www.electroluxusa.com (EE.UU.) o en www.electroluxca.com (Canadá) 18 www.electrolux.com LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES SON LAS SIGUIENTES Cualquier garantía que pueda ser implícita, con respecto a su compra o al uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de Comerciabilidad o cualquier garantía de Idoneidad Para Un Fin Determinado se limita a la duración de esta garantía. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones anteriores pueden no aplicar a su caso. Su compensación por incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación expresamente provista arriba. Electrolux no podrá ser responsable, en ningún caso, por ningunos daños y perjuicios incidentales o consecuentes que Ud. pueda incurrir en relación a su compra o al uso de la aspiradora. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños y perjuicios incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicar a su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos. También es posible que Ud. pueda tener otros derechos, que varían según el estado. REGISTRANDO Por favor registre su nuevo producto de cuidado de Electrolux Home electrónicamente visitando www.electroluxvacuums.com (USA) owww.electrolux.ca (Canadá). El registrar su nuevo producto Electrolux le permite acceder a la información más actualizada sobre garantía y promociones de productos Electrolux.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Electrolux EL4021 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario