Milwaukee 8965 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
14
15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA Si no sigue las advertencias e instrucciones
de seguridad, puede ocurrir una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Al
utilizar un aparato eléctrico, siempre se deben seguir las precauciones básicas,
incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ESTE APARATO.
ADVERTENCIA
PARA
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIÓN:
No deje el aparato desatendido cuando esté
conectado a la corriente eléctrica. Desconéctelo
cuando no esté en uso y antes de realizar el
servicio. Conecte únicamente a un tomacorriente
debidamente conectado a tierra. Vea las Instruc-
ciones de conexión a tierra.
No exponga a la lluvia – guarde en interiores.
No permita que se use como un juguete. Es
necesario prestar mucha atención cuando lo
usen niños o cuando se use cerca de ellos.
Utilice únicamente como se describe en este
manual. Utilice únicamente los accesorios re-
comendados por el fabricante.
No se utilice con un cable o enchufe dañado. Si el
aparato no está funcionando como debería, se ha
dejado caer, está dañado, se dejó a la intemperie
o cayó en agua, regréselo a un centro de servicio.
No lo jale ni cargue por el cable, ni use el cable
como agarradera, no cierre una puerta sobre el
cable ni jale el cable por bordes losos ni esqui-
nas. No pase el aparato sobre el cable. Mantenga
el cable alejado de super cies calientes.
No desconecte jalando del cable de corriente.
Para desconectar, sujete del enchufe y no del
cable.
No maneje el enchufe ni el aparato con manos
húmedas.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No
use con ninguna de las aberturas bloqueadas;
manténgalas libres de polvo, pelusa, cabello o
cualquier otro objeto que pudiera reducir el ujo
de aire.
Mantenga el cabello, ropa holgada, dedos y todas
las partes del cuerpo lejos de las aberturas y
partes móviles.
No levante nada que se esté quemando o emi-
tiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas
calientes.
No use sin la bolsa de polvo y/o los ltros en su
lugar.
Apague todos los controles antes de desconec-
tar.
Sea particularmente cuidadoso al limpiar escal-
eras.
No se utilice para levantar líquidos in amables
o combustibles como gasolina, ni se utilice en
áreas donde puedan estar presentes.
Las aspiradoras tienen motores y otras partes que
pueden producir arcos o chispas durante el uso
normal. No se utilice a una distancia menor de 6
metros (20 pies) de las áreas donde pueda haber
gases explosivos (como bombas de gasolina y
lugares donde se guardan líquidos como disol-
ventes de pintura, limpiadores, solventes, etc.).
Desconecte el cable siempre que se retire el
cabezal del motor del tanque.
No se utilice en presencia de líquidos o vapores
explosivos.
Para reducir el riesgo de peligros para la salud
por los vapores o el polvo, no aspire materiales
tóxicos, carcinogénicos o peligrosos como
asbesto, arsénico, bario, berilio, plomo, pestici-
das u otros materiales que pongan en peligro la
salud.
No se utilice donde se use oxígeno o anestésicos.
Use calzado con aislamiento eléctrico, como
botas de caucho, al aspirar materiales húmedos.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con un centro
de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
ADVERTENCIA: NO utilice esta aspiradora para
aspirar residuos de pintura de plomo, ya que hacerlo
podría dispersar nas partículas de plomo en el aire.
Esta aspiradora no está diseñada para usarse bajo
la Regulación de la EPA 40 CFR Parte 745 para
limpieza de material de pintura de plomo.
ADVERTENCIA: Algunos polvos generados por el
lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción contienen químicos
identi cados como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento
químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
LEA Y GUARDE
TODAS LAS
INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO
Las herramientas con conexión a tierra requieren una
extensión de tres alambres. A medida que aumente
la distancia desde el tomacorriente de suministro,
debe usar una extensión de mayor calibre. El uso
de extensiones con cables de tamaño incorrecto
ocasiona una pérdida importante de voltaje, gene-
rando pérdida de potencia y posibles daños a la
herramienta. Consulte la tabla para determinar el
tamaño mínimo requerido del cable.
Mientras menor sea el número de calibre del alam-
bre, mayor será la capacidad del cable. Por ejemplo,
un cable de calibre 14 puede transportar una mayor
corriente que un cable de calibre 16. Al utilizar más
de una extensión para obtener la longitud total,
asegúrese de que cada extensión contenga cuando
menos el tamaño mínimo de alambre requerido. Si
usa una extensión para más de una herramienta,
sume los amperajes nominales y utilice el total para
determinar el tamaño de alambre mínimo requerido.
Pautas para el uso de extensiones
Si utiliza una extensión en exteriores, asegúrese
de que esté marcada con el su jo “W-A” (“W” en
Canadá) para indicar que es aceptable para uso
en exteriores.
Asegúrese de que su extensión esté correctamente
cableada y en buenas condiciones eléctricas. Siem-
pre reemplace una extensión dañada o haga que
una persona cali cada la repare antes de usarla.
Proteja sus extensiones de objetos a lados, calor
excesivo y áreas húmedas.
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
LEA Y GUARDE
TODAS LAS
INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO
TIERRA
ADVERTENCIA
La conexión inadecuada del conduc-
tor de conexión a tierra del equipo pu-
ede provocar un riesgo de descarga
eléctrica. Veri que con un electricista
cali cado o personal de servicio si
tiene alguna duda sobre si el toma-
corriente está conectado a tierra
adecuadamente. No modi que el en-
chufe proporcionado con el aparato.
Si no entra en el tomacorriente, haga
que un electricista cali cado instale
un tomacorriente adecuado.
Este aparato debe estar conectado a tierra. En
caso de falla o descompostura, la conexión a tierra
provee una ruta de menos resistencia para la cor-
riente eléctrica, reduciendo el riesgo de descarga
eléctrica. Este aparato está equipado con un cable
que posee un conductor de conexión a tierra y un
enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe
conectarse a un tomacorriente adecuado que esté
correctamente instalado y conectado a tierra en
cumplimiento con todos los códigos y ordenanzas
locales.
EXTENSIONES
ELECTRICAS
Este aparato está diseñado para utilizarse en un
circuito nominal de 120 voltios y tiene un enchufe
aterrizado como el enchufe ilustrado en la imagen
A. Un adaptador temporal como el que se ilustra
en las imágenes B y C puede utilizarse para co-
nectar este enchufe a un receptáculo de 2 puntas
como se muestra en la imagen B si no hay un
tomacorriente aterrizado disponible. El adaptador
temporal debe utilizarse únicamente hasta que un
electricista cali cado pueda instalar un tomacor-
riente debidamente conectado a tierra (imagen
A). La pestaña u oreja rígida de color verde que se
extiende desde el adaptador debe estar conectada
a una tierra permanente, como una tapa de caja
de tomacorriente debidamente conectada a tierra.
Siempre que se use el adaptador, debe sostenerse
en su lugar mediante un tornillo metálico.
TIERRE
TOMA-
CORRIENTE
CUNS CAJA
TOMACORRIENTE
ADAPTADOR
TORNILLO
DE METAL
PESTAÑA PARA
EL TORNILLO DE
PUESTA A TIERRA
EN CANADÁ, EL USO DE ADAPTADORES TEM-
PORALES ES PROHIBIDO POR EL CÓDIGO
ELÉCTRICO CANADIENSE. Asegúrese de que
el aparato esté conectado a un tomacorriente que
tenga la misma con guración que el enchufe. No
se debe usar ningún adaptador con este aparato.
Hertz
Amperios
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
SIMBOLOGÍA
16
17
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una lesión, use
siempre lentes de seguridad o anteojos con
protectores laterales.
Comenzar y limpiador de vacío que paran
Para girar el limpiador del vacío en, puso el EN/
DE interruptor al EN la posición.
Para girar el limpiador del vacío lejos, puso el EN/
DE interruptor al DE la posición.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una lesión,
desconecte siempre la herramienta antes de
jar o retirar accesorios, o antes de efectuar
ajustes. Utilice sólo los accesorios especí-
camente recomendados. El uso de otros
accesorios puede ser peligroso.
OPERACION
ESPECIFICACIONES
DESCRIPCION
FUNCIONAL
Cat.
No.
Volts
ca
A
Para
Materiales
Capacidad del
tanque en galones
Flujo de aire en pies
cubicos por minuto
Aspiracion
sellada de agua
8911
8912
8925
8926
8945
8965
120
120
120
120
120
120
7,5
9,2
9,2
9,2
9,2
6,2
Todas las
aspiradoras
son para
materiales
mojados o
secos
11
11
15
21
no tanque
10
94
92
92
92
92
133
84"
130"
130"
130"
130"
49"
1. Mango
2. Ori cio de escape
3. Pestillo del tanque
4. Puerto de
entrada
5. Tanque
6. Valvula de
descarga
7. Bolsa para almacenar los accesorios
8. Mango
7
2
1
5
4
3
8
6
Utilizar el limpiador del vacío para recoger las
materias secas:
Cerciórese que el tanque es seco antes utilizar
el limpiador del vacío para recoger las materias
secas. Si el vacío el tanque más limpio se moja,
es corrido el limpiador del vacío para acerca de
de 5 minutos (sin recoger algo) secar el interior
del tanque.
Installing Filters
1. Quite cabeza (A) motriz y apartó.
Cuidado: Utilice el cuidado cuando manejar
cabeza de motor. La cabeza del motor que deja
caer puede causar el daño permanente.
2. Si usted utiliza Cat. No. 8965, manga (B) de ltro
de espuma de lugar sobre jaula de valor de ota.
3. Instale sólo uno de los ltros siguientes:
Si usted planea limpiar con aspiradora la materia
seca en una bolsa del ltro, ensancha la bolsa
(E) del ltro de papel y cuello (G) conveniente de
cartón en el tubo (F) de la toma en lo possible.
Si usted planea limpiar con aspiradora el medio
bien a la materia seca, aguda y tosca directa-
mente en el tanque sin una bolsa del ltro, queda
un ltro de dacron en la asamblea del ltro de
tela (C y D).
Si usted planea limpiar con aspiradora para
multar extremadamente la materia directamente
en el tanque sin una bolsa
del ltro, queda un ltro de
papel en el tanque.
4. Conecte tela el ltro (D)
para ltrar marco (D).
5. El marco jo del ltro y
la asamblea del ltro de
la tela (C y D) en el tanque.
6. Reemplace cabeza y cierre
motrices abajo picaportes
de tanque.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo del golpe eléctrico, no
recoge las materias mojadas a menos que
el limpiador del vacío sea establecido apro-
piadamente recoger las materias mojadas.
ADVERTENCIA
Si la ota es limpia, mueve libremente y la
succión no apaga cuando el tanque se llena
(usted será capaz de ver agua en el puerto
del escape), manda el motorhead a la más
cercana facilidad del servicio de MILWUAKEE
para la reparación.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo del fuego, del golpe
eléctrico, de la herida, y del daño al instru-
mento: no tapa ningún instrumento ni el
aparato valorados sobre 5 amps en la salida
en el limpiador del vacío. Veri que letrero
con nombre en el instrumento para el amp
que valora.
Flote
jaula
La ota
Utilizar un limpiador del vacío con un interrup-
tor automático como un dispositivo de colec-
ción de polvo para un instrumento
1. Conecte manga de vacío al instrumento.
2. Tape el instrumento en la salida eléctrica en la
cabeza del motor de limpiador de vacío.
3. Ponga el AUTO/EN/DE interruptor a la posición
del AUTO.
4. Prenda el instrumento y el limpiador del vacío
comenzará automáticamente dentro de unos
pocos segundos.
Una válvula de la ota apaga
la succión cuando el tanque
está repleto. Esté seguro
que la flota es limpia y
mueve libremente en la jaula
de ota para asegurar que
la válvula de la ota trabaje.
Cat. No. 8965 no necesitan un adaptador mojado
para recoger las materias mojadas. La válvula de
la seguridad se construye ya en al 8965 limpiador
del vaccum. No quite la manga del ltro de espuma.
Se diseña para ser utilizado con ambos mojó y
seca las materias.
Flote jaula
La ota
Instalar mojó el adaptador
1. Quite cabeza motriz y apartó.
2. El conjunto mojó el adaptador en
el tanque.
3. Reemplace cabeza y cierre
motrices abajo picaportes de
tanque.
El líquido que quita del tanque del vacío en la
tintorería del vacío con válvulas de desaguadero
1. La válvula central del desaguadero sobre el
desaguadero de piso.
2. Open drain valve.
Para el Cat. No. 8925, abren válvula de desa-
guadero girando el mostrador del asidero de
válvula de desaguadero a la derecha. Al trun
de la válvula del closedrain a la derecha.
Para el Cat. No. 8924 y 8926, abren válvula de
desaguadero arrancando en el asidero. Para
cerrar el empujón hacia abajo en asidero.
3. El desaguadero.
4. El aclarado, seca el tanque y válvula de desa-
guadero de n.
La bolsa cambiante del ltro del papel y el ltro
de la tela que limpian
1. Quite cabeza motriz y apartó.
2. Limpie la tela ltra cada vez que el tanque es
vaciado sacudiendo de la materia y cepilla ojos
el ltro con un cepillo suave de cerda. No lave el
ltro de tela con agua. Lavar puede encogerse
el ltro y dañar la junta de culata.
3. Estire bolsa fuera del tanque que utiliza cuida
no la bolsa de lágrima en el tubo de la toma. La
bolsa del sello con solapas de cartón y desecha.
Utilizar el limpiador del vacío para reunir polvo
creado por instrumentos:
Muchos instrumentos (tal como lijadoras) son
diseñados tan ellos pueden ser utilizados con la
tintorería del vacío. La tintorería de vaccum reúne
el polvo que estos instrumentos crean antes entra
en el aire o en el piso. La tintorería del vacío con
el AUTO que pone son ideales para reunir polvo
porque ellos pueden ser establecidos a prender y
lejos utilizando automáticamente el instrumento’el
AUTO de s/EN/DE interruptor. La tintorería del
vacío sin un AUTO que pone puede reunir todavía
polvo. El operario tendrá que prender simplemente
el vacío y lejos.
Utilizar un limpiador del vacío sin un interruptor
automático como un dispositivo de colección
de polvo para un instrumento
1. Conecte manga de vaccum al puerto de la colec-
ción del polvo del instrumento.
2. Prenda el limpiador del vacío.
3. Prenda instrumento.
Utilizar el limpiador del vacío para recoger las
materias mojadas:
18
19
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de la herida: lentes de
saftey de uso y una máscara de polvo cuando
se usa el limpiador de vacío como un fuelle.
El líquido que quita del tanque del vacío en la
tintorería del vacío sin válvulas de desaguadero
1. Quite cabeza motriz y mojó el adaptador y
apartó.
2. El bloque rueda.
3. Descargue detenidamente el contenido en el
desaguadero de piso.
4. Aclare y seque el tanque.
No almacene limpiador de vacío con líquido en el
tanque. Corra el vacío para acerca de de 5 minutos
sin recoger algo secar el interior del tanque.
Para una lista completa de accessorios, re érase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, siempre
desconecte la herramienta antes de cambiar
o retirar accesorios. Utilice únicamente ac-
cesorios específicamente recomendados
para esta herramienta. El uso de accesorios
no recomendados podría resultar peligroso.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte
siempre la herramienta antes de darle
cualquier mantenimiento. Nunca desarme la
herramienta ni trate de hacer modi caciones
en el sistema eléctrico de la misma. Acuda
siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE
para TODAS las reparaciones.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su her-
ramienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Almacenamiento
Antes de guardar la aspiradora, siempre vacíe
y limpie el tanque. Nunca permita que se quede
basura en el tanque durante un tiempo extendido.
La aspiradora debe almacenarse en interiores.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, descarga
eléctrica o daño a la herramienta, nunca la
sumerja en líquidos ni permita que estos
uyan dentro de la misma.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condi-
ciones. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-
chas, baleros, carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc)
Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
Utilizar el vacío como un fuelle
1. El puerto conectado del escape de la manga en
la cabeza motriz.
2. Conecte el accesorio apropiado a la manga.
3. Prenda el vacío.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO
CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este
producto Para América Central y el Caribe se debe con rmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace re-
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio
Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-1474d9 01/14 Printed in USA
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
CANADA - Service MILWAUKEE
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
• Technical Questions
• Service/Repair Questions
• Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
become a HEAVY DUTY club member
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015
to nd the names and addresses of the closest
retailers or consult “Where to buy” on our Web site
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01-800-8321949
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
Para información de Centros de Servicio busca
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”
Contacta nuestro servicio técnico para….
• Preguntas Técnicas
Asesoría, servicio y reparación
• Garantía
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,
llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres
y direcciones de los más cercanos a usted, o
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro
sitio web www.milwaukeetool.com.mx

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA Si no sigue las advertencias e instrucciones de seguridad, puede ocurrir una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Al utilizar un aparato eléctrico, siempre se deben seguir las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN: •No deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la corriente eléctrica. Desconéctelo cuando no esté en uso y antes de realizar el servicio. Conecte únicamente a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Vea las Instrucciones de conexión a tierra. •No exponga a la lluvia – guarde en interiores. •No permita que se use como un juguete. Es necesario prestar mucha atención cuando lo usen niños o cuando se use cerca de ellos. •Utilice únicamente como se describe en este manual. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. •No se utilice con un cable o enchufe dañado. Si el aparato no está funcionando como debería, se ha dejado caer, está dañado, se dejó a la intemperie o cayó en agua, regréselo a un centro de servicio. •No lo jale ni cargue por el cable, ni use el cable como agarradera, no cierre una puerta sobre el cable ni jale el cable por bordes filosos ni esquinas. No pase el aparato sobre el cable. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. •No desconecte jalando del cable de corriente. Para desconectar, sujete del enchufe y no del cable. •No maneje el enchufe ni el aparato con manos húmedas. •No coloque ningún objeto en las aberturas. No use con ninguna de las aberturas bloqueadas; manténgalas libres de polvo, pelusa, cabello o cualquier otro objeto que pudiera reducir el flujo de aire. •Mantenga el cabello, ropa holgada, dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y partes móviles. •No levante nada que se esté quemando o emitiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. •No use sin la bolsa de polvo y/o los filtros en su lugar. •Apague todos los controles antes de desconectar. •Sea particularmente cuidadoso al limpiar escaleras. •No se utilice para levantar líquidos inflamables o combustibles como gasolina, ni se utilice en áreas donde puedan estar presentes. •Las aspiradoras tienen motores y otras partes que pueden producir arcos o chispas durante el uso normal. No se utilice a una distancia menor de 6 metros (20 pies) de las áreas donde pueda haber gases explosivos (como bombas de gasolina y lugares donde se guardan líquidos como disolventes de pintura, limpiadores, solventes, etc.). •Desconecte el cable siempre que se retire el cabezal del motor del tanque. •No se utilice en presencia de líquidos o vapores explosivos. •Para reducir el riesgo de peligros para la salud por los vapores o el polvo, no aspire materiales tóxicos, carcinogénicos o peligrosos como asbesto, arsénico, bario, berilio, plomo, pesticidas u otros materiales que pongan en peligro la salud. •No se utilice donde se use oxígeno o anestésicos. •Use calzado con aislamiento eléctrico, como botas de caucho, al aspirar materiales húmedos. •Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito. •ADVERTENCIA: NO utilice esta aspiradora para aspirar residuos de pintura de plomo, ya que hacerlo podría dispersar finas partículas de plomo en el aire. Esta aspiradora no está diseñada para usarse bajo la Regulación de la EPA 40 CFR Parte 745 para limpieza de material de pintura de plomo. •ADVERTENCIA: Algunos polvos generados por el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identificados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: •plomo de pintura basada en plomo •dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y •arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO 14 TIERRA Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de falla o descompostura, la conexión a tierra provee una ruta de menos resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de descarga eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que posee un conductor de conexión a tierra y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente adecuado que esté correctamente instalado y conectado a tierra en cumplimiento con todos los códigos y ordenanzas locales. ADVERTENCIA La conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. Verifique con un electricista calificado o personal de servicio si tiene alguna duda sobre si el tomacorriente está conectado a tierra adecuadamente. No modifique el enchufe proporcionado con el aparato. Si no entra en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale un tomacorriente adecuado. Este aparato está diseñado para utilizarse en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un enchufe aterrizado como el enchufe ilustrado en la imagen A. Un adaptador temporal como el que se ilustra en las imágenes B y C puede utilizarse para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 puntas como se muestra en la imagen B si no hay un tomacorriente aterrizado disponible. El adaptador temporal debe utilizarse únicamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente debidamente conectado a tierra (imagen A). La pestaña u oreja rígida de color verde que se extiende desde el adaptador debe estar conectada a una tierra permanente, como una tapa de caja de tomacorriente debidamente conectada a tierra. Siempre que se use el adaptador, debe sostenerse en su lugar mediante un tornillo metálico. TIERRE ADAPTADOR TOMACORRIENTE TORNILLO DE METAL PESTAÑA PARA EL TORNILLO DE PUESTA A TIERRA CUNS CAJA TOMACORRIENTE EXTENSIONES ELECTRICAS Las herramientas con conexión a tierra requieren una extensión de tres alambres. A medida que aumente la distancia desde el tomacorriente de suministro, debe usar una extensión de mayor calibre. El uso de extensiones con cables de tamaño incorrecto ocasiona una pérdida importante de voltaje, generando pérdida de potencia y posibles daños a la herramienta. Consulte la tabla para determinar el tamaño mínimo requerido del cable. Mientras menor sea el número de calibre del alambre, mayor será la capacidad del cable. Por ejemplo, un cable de calibre 14 puede transportar una mayor corriente que un cable de calibre 16. Al utilizar más de una extensión para obtener la longitud total, asegúrese de que cada extensión contenga cuando menos el tamaño mínimo de alambre requerido. Si usa una extensión para más de una herramienta, sume los amperajes nominales y utilice el total para determinar el tamaño de alambre mínimo requerido. Pautas para el uso de extensiones • Si utiliza una extensión en exteriores, asegúrese de que esté marcada con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) para indicar que es aceptable para uso en exteriores. • Asegúrese de que su extensión esté correctamente cableada y en buenas condiciones eléctricas. Siempre reemplace una extensión dañada o haga que una persona calificada la repare antes de usarla. • Proteja sus extensiones de objetos afilados, calor excesivo y áreas húmedas. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* Amperios (En la placa) 0 - 5,0 5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0 Largo de cable de Extensión en (m) 7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9 16 16 16 14 12 12 16 16 14 12 10 -14 14 12 10 --12 12 10 10 --10 10 10 ---- * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO SIMBOLOGÍA Hertz EN CANADÁ, EL USO DE ADAPTADORES TEMPORALES ES PROHIBIDO POR EL CÓDIGO ELÉCTRICO CANADIENSE. Asegúrese de que el aparato esté conectado a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe. No se debe usar ningún adaptador con este aparato. Amperios Underwriters Laboratories, Inc., Estados Unidos y Canadá 15 ESPECIFICACIONES Cat. No. 8911 8912 8925 8926 8945 8965 Volts ca 120 120 120 120 120 120 A 7,5 9,2 9,2 9,2 9,2 6,2 Para Materiales Todas las aspiradoras son para materiales mojados o secos Capacidad del Flujo de aire en pies Aspiracion tanque en galones cubicos por minuto sellada de agua 11 94 84" 11 92 130" 15 92 130" 21 92 130" no tanque 92 130" 10 133 49" DESCRIPCION FUNCIONAL 1 8 2 3 7 1. Mango 2. Orificio de escape 3. Pestillo del tanque 4. Puerto de entrada 5. Tanque 6. Valvula de descarga 7. Bolsa para almacenar los accesorios 8. Mango 4 5 6 OPERACION ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. ADVERTENCIA Utilizar el limpiador del vacío para recoger las materias secas: Cerciórese que el tanque es seco antes utilizar el limpiador del vacío para recoger las materias secas. Si el vacío el tanque más limpio se moja, es corrido el limpiador del vacío para acerca de de 5 minutos (sin recoger algo) secar el interior del tanque. Installing Filters 1. Quite cabeza (A) motriz y apartó. Cuidado: Utilice el cuidado cuando manejar cabeza de motor. La cabeza del motor que deja caer puede causar el daño permanente. 2. Si usted utiliza Cat. No. 8965, manga (B) de filtro de espuma de lugar sobre jaula de valor de flota. 3. Instale sólo uno de los filtros siguientes: Si usted planea limpiar con aspiradora la materia seca en una bolsa del filtro, ensancha la bolsa (E) del filtro de papel y cuello (G) conveniente de cartón en el tubo (F) de la toma en lo possible. Si usted planea limpiar con aspiradora el medio bien a la materia seca, aguda y tosca directamente en el tanque sin una bolsa del filtro, queda un filtro de dacron en la asamblea del filtro de tela (C y D). Si usted planea limpiar con aspiradora para multar extremadamente la materia directamente en el tanque sin una bolsa del filtro, queda un filtro de papel en el tanque. 4. Conecte tela el filtro (D) para filtrar marco (D). 5. El marco fijo del filtro y la asamblea del filtro de la tela (C y D) en el tanque. 6. Reemplace cabeza y cierre motrices abajo picaportes de tanque. Para reducir el riesgo de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Comenzar y limpiador de vacío que paran Para girar el limpiador del vacío en, puso el EN/ DE interruptor al EN la posición. Para girar el limpiador del vacío lejos, puso el EN/ DE interruptor al DE la posición. 16 La bolsa cambiante del filtro del papel y el filtro de la tela que limpian 1. Quite cabeza motriz y apartó. 2. Limpie la tela filtra cada vez que el tanque es vaciado sacudiendo de la materia y cepilla flojos el filtro con un cepillo suave de cerda. No lave el filtro de tela con agua. Lavar puede encogerse el filtro y dañar la junta de culata. 3. Estire bolsa fuera del tanque que utiliza cuida no la bolsa de lágrima en el tubo de la toma. La bolsa del sello con solapas de cartón y desecha. Utilizar el limpiador del vacío para reunir polvo creado por instrumentos: Muchos instrumentos (tal como lijadoras) son diseñados tan ellos pueden ser utilizados con la tintorería del vacío. La tintorería de vaccum reúne el polvo que estos instrumentos crean antes entra en el aire o en el piso. La tintorería del vacío con el AUTO que pone son ideales para reunir polvo porque ellos pueden ser establecidos a prender y lejos utilizando automáticamente el instrumento’el AUTO de s/EN/DE interruptor. La tintorería del vacío sin un AUTO que pone puede reunir todavía polvo. El operario tendrá que prender simplemente el vacío y lejos. Utilizar un limpiador del vacío sin un interruptor automático como un dispositivo de colección de polvo para un instrumento 1. Conecte manga de vaccum al puerto de la colección del polvo del instrumento. 2. Prenda el limpiador del vacío. 3. Prenda instrumento. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo del fuego, del golpe eléctrico, de la herida, y del daño al instrumento: no tapa ningún instrumento ni el aparato valorados sobre 5 amps en la salida en el limpiador del vacío. Verifique letrero con nombre en el instrumento para el amp que valora. Utilizar un limpiador del vacío con un interruptor automático como un dispositivo de colección de polvo para un instrumento 1. Conecte manga de vacío al instrumento. 2. Tape el instrumento en la salida eléctrica en la cabeza del motor de limpiador de vacío. 3. Ponga el AUTO/EN/DE interruptor a la posición del AUTO. 4. Prenda el instrumento y el limpiador del vacío comenzará automáticamente dentro de unos pocos segundos. Utilizar el limpiador del vacío para recoger las materias mojadas: ADVERTENCIA Para reducir el riesgo del golpe eléctrico, no recoge las materias mojadas a menos que el limpiador del vacío sea establecido apropiadamente recoger las materias mojadas. Una válvula de la flota apaga la succión cuando el tanque está repleto. Esté seguro que la flota es limpia y mueve libremente en la jaula de flota para asegurar que la válvula de la flota trabaje. Flote jaula La flota ADVERTENCIA Si la flota es limpia, mueve libremente y la succión no apaga cuando el tanque se llena (usted será capaz de ver agua en el puerto del escape), manda el motorhead a la más cercana facilidad del servicio de MILWUAKEE para la reparación. Cat. No. 8965 no necesitan un adaptador mojado para recoger las materias mojadas. La válvula de la seguridad se construye ya en al 8965 limpiador del vaccum. No quite la manga del filtro de espuma. Se diseña para ser utilizado con ambos mojó y seca las materias. Instalar mojó el adaptador 1. Quite cabeza motriz y apartó. 2. El conjunto mojó el adaptador en el tanque. 3. Reemplace cabeza y cierre motrices abajo picaportes de tanque. Flote jaula La flota El líquido que quita del tanque del vacío en la tintorería del vacío con válvulas de desaguadero 1. La válvula central del desaguadero sobre el desaguadero de piso. 2. Open drain valve. Para el Cat. No. 8925, abren válvula de desaguadero girando el mostrador del asidero de válvula de desaguadero a la derecha. Al trun de la válvula del closedrain a la derecha. Para el Cat. No. 8924 y 8926, abren válvula de desaguadero arrancando en el asidero. Para cerrar el empujón hacia abajo en asidero. 3. El desaguadero. 4. El aclarado, seca el tanque y válvula de desaguadero de fin. 17 El líquido que quita del tanque del vacío en la tintorería del vacío sin válvulas de desaguadero 1. Quite cabeza motriz y mojó el adaptador y apartó. 2. El bloque rueda. 3. Descargue detenidamente el contenido en el desaguadero de piso. 4. Aclare y seque el tanque. No almacene limpiador de vacío con líquido en el tanque. Corra el vacío para acerca de de 5 minutos sin recoger algo secar el interior del tanque. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de la herida: lentes de saftey de uso y una máscara de polvo cuando se usa el limpiador de vacío como un fuelle. Utilizar el vacío como un fuelle 1. El puerto conectado del escape de la manga en la cabeza motriz. 2. Conecte el accesorio apropiado a la manga. 3. Prenda el vacío. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. Almacenamiento Antes de guardar la aspiradora, siempre vacíe y limpie el tanque. Nunca permita que se quede basura en el tanque durante un tiempo extendido. La aspiradora debe almacenarse en interiores. Reparaciones Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones. siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”). Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: •Lubricación •Inspección y cambio de carbones •Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.) •Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc) •Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada. ACCESORIOS ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre desconecte la herramienta antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio. GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. *El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga. *Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos. No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá. Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía. Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original. Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna. com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía. Excepciones La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Tel. 52 55 4160-3547 Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: 18 IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico 19 UNITED STATES MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday 7:00 AM - 6:30 PM Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. Contact our Corporate After Sales Service Technical Support about ... • Technical Questions • Service/Repair Questions • Warranty call: 1-800-SAWDUST fax: 1.800.638.9582 email: [email protected] Register your tool online at www.milwaukeetool.com and... • receive important notifications regarding your purchase • ensure that your tool is protected under the warranty • become a HEAVY DUTY club member CANADA - Service MILWAUKEE MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1.800.268.4015 Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST fax: 866.285.9049 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 140 Fernstaff Court, Unit 4 Vaughan, ON L4K 3L8 18129 111 Avenue NW Edmonton, AB T5S 2P2 Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to find the names and addresses of the closest retailers or consult “Where to buy” on our Web site www.milwaukeetool.com MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... 1.800.268.4015 Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST fax: 866.285.9049 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 140 Fernstaff Court, Unit 4 Vaughan, ON L4K 3L8 18129 111 Avenue NW Edmonton, AB T5S 2P2 Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse www.milwaukeetool.com MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 CP. 11570. Col. Chapultepec Morales Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01-800-8321949 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx Para información de Centros de Servicio busca el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos” Contacta nuestro servicio técnico para…. • Preguntas Técnicas • Asesoría, servicio y reparación • Garantía Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro sitio web www.milwaukeetool.com.mx MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 58-14-1474d9 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 01/14 Printed in USA
1 / 1

Milwaukee 8965 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas