Nex 810-0026H El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au détaillant,
communiquez avec le service à la clientèle au U.S.A:1-855-634-2627 , entre 8 h et 17 h HNP.
Assurez-vous d’avoir votre numéro de série en main. Ce numéro se situe à l’intérieur de la porte
avant de votre barbecue.
Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations essentielles à un
assemblage approprié et sécuritaire de l’appareil.
Lire et respecter tous les avertissements et toutes les instructions avant
l’assemblage et l’utilisation de l’appareil.
Conserver ce manuel à titre de référence ultérieure.
Safety Instructions.............. 3
Mesures de
Sécurité…………………... 4-5
Instrucciones de
Seguridad............................. 5-6
Tools Needed ...…….…..... 6
Outils
nécessaires ……………... 6
Herramientas
Necesarias ....………………. 6
Package Part List…………. 7-10
Liste des pièces de
l‘emballage……………..... 7-10
Lista
de Piezas
del Paquete.……………...... 7-10
Assembly Instruction……... 11-24
Consignes pour
l‘Assemblage…………..... 11-24
Instrucciones de
Ensamblaje........................... 11-24
Lighting Instructions .…...... 25
Consignes
d‘Allumage........................ 25
Instrucciones de
Encendido............................. 25
Operating & Cooking
instructions………………... 26
Consignes d‘Opération et
de Cuisson…………......... 27
Instrucciones de Operación
Y Cocción............................. 28
Proper Care &
Maintenance……………..... 29-30
Nettoyage et Entretien
Appropriés……………...... 29-
30
Cuidado Y Mantenimiento
Apropiados............................ 29-30
Ordering Parts.…………... 31 Commande de Pièces...... 31 Ordenar Repuestos.............. 31
Limited Warranty.…………. 32 Garantie Limitée……….... 33
Garantía
Limitada................................ 34
Exploded View.………….... 35 Vue éclatée…………….... 35 Vista en Detalle.................... 35
Parts List .……………….... 36 Liste des Pièces……….... 37 Lista de Partes..................... 38
El presente manual de instrucciones contiene información importante que lo
ayudará a armar el dispositivo correctamente y a utilizarlo de manera segura.
Antes de armar y utilizar el dispositivo, lea y siga todas las advertencias e
instrucciones.
Conserve el presente manual para consultas futuras.
¿Consultas, problemas, piezas que faltan? Antes de regresar al vendedor, comuníquese con
nuestro departamento de Servicio al Cliente llamando al U.S.A:1-855-634-2627 , de 8 a.m. a 5 p.m.
de lunes a viernes. Asegúrese de tener disponible el número de serie, que se encuentra en la parte
interna de la puerta frontal de su parrilla. (Teléfono y servicio no válidos en México).
Table of Contents / Mesures de sécurité / Índice
2
5
Mesures de sécurité
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE SEULEMENT - AVERTISSEMENT:
Ce produit et les combustibles qui sont utilisés pour son fonctionnement avec le (charbon ou
bois) et les produits de combustion comme le fioul peuvent vous exposer à des produits
chimiques, tels que le carbone noire, qui est connu par l'état de Californie de causer le
cancer et le monoxyde de carbone qui est connu de l'État de Californie de causer des
malformations congénitales ou des danger possible à la reproduction.
Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
Instrucciones de seguridad
PRECAUCIÓN: ¡No use alcohol,
gasolina o líquidos semejantes para
encender o reencender la parrilla!
ADVERTENCIA: Mantenga alejados a
niños y mascotas.
ATENCIÓN: Esta parrilla puede
ponerse muy caliente cuando se usa. No
la mueva mientras esté en funcionamiento.
No utilizar en lugares cerrados.
En caso de que estas instrucciones no se cumplieran, ello podría dar como
resultado un incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales graves,
la muerte o daños a la propiedad.
Su parrilla llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca se incline sobre el
área de cocción mientras use la parrilla. No toque las superficies de cocción, la
carcasa de la parrilla, la tapa o cualquier otra pieza de la parrilla mientras esta es
operando o hasta que la parrilla a carbón se haya enfriado luego de usarla.
La non-conformité aux présentes consignes peut déclencher un incendie ou une
explosion qui sont susceptibles d’entraîner des lésions corporelles graves voire la
mort ou des dommages matériels.
Votre gril deviendra très chaud. Ne vous penchez jamais au-dessus de l'aire de
cuisson pendant l'utilisation de votre gril. Ne touchez pas aux surfaces de cuisson, au
boîtier du gril, au couvercle ou à toute autre pièce pendant l’utilisation du gril et tant
qu'il n’a pas refroidi après l'usage.0
ADVERTENCIA
No queme más de 2,26 kg de carbón en esta unidad de una sola vez.
Siempre tenga un extinguidor de fuego cerca.
La parrilla es sólo para uso al aire libre, en áreas bien ventiladas.
El consumo de alcohol o fármacos prescritos o no prescritos puede reducir la
capacidad del usuario para armar esta unidad correctamente y para utilizarla de
manera segura.
Tenga cuidado al levantar o al mover la unidad para así evitar lesiones o daño en la
espalda. Es aconsejable que sean dos personas las que levanten o muevan la unidad.
No mueva la unidad mientras esen u
so.
NO utilice la unidad cerca o debajo de materiales inflamables o combustibles tales
como cubiertas, porches o cocheras. Se requiere un espacio mínimo de 91 cm
(36 pulgadas) de cualquier material combustible. NO utilice esta unidad sobre
construcciones o materiales combustibles.
ADVERTENCIA
Este producto no debe utilizarse como calentador.
Utilice esta unidad sobre una superficie estable, plana y no inflamable, tal como
asfalto, concreto o suelo sólido. NO utilice esta unidad sobre un material inflamable
tal como una alfombra o piso de madera.
Tenga cuidado al armar y al utilizar esta unidad para no cortarse ni rasparse con los
bordes.
NO utilice este producto con otro fin que no sea aquel para el que fue diseñado. El
presente producto no tiene un fin comercial. No debe instalarse o utilizarse dentro o
sobre vehículos y/o barcos recreacionales.
NO guarde esta unidad cerca de gasolina o de cualquier otro líquido combustible o
donde puedan haber otros vapores combustibles.
NO guarde ni utilice este producto en lugares a los que tengan acceso niños o
mascotas. Guarde esta unidad en un lugar seco y protegido.
NO descuide la unidad mientras la esté utilizando.
PRESTE ATENCIÓN a las cenizas calientes hasta que la parrilla se haya enfriado por
completo.
NO mueva la unidad mientras la esté utilizando o mientras las cenizas aún estén
calientes. Antes de mover o guardar la unidad, espere a que se enfríe por completo.
JAMÁS utilice combustible u otros fluidos altamente volátiles para encender el fuego.
Antes de colocar alimentos sobre la rejilla de cocción, espere a que se hayan apagado
todas las llamas del carbón.
Para deshacerse de las cenizas frías, envuélvalas en papel de aluminio fuerte y
colóquelas en un cesto no combustible. Asegúrese de que no haya otros materiales
combustibles dentro o cerca del cesto.
Antes de limpiar o realizarle el mantenimiento a la unidad, déjela enfriar por completo.
6
Instrucciones de seguridad
Tools Needed / Outillage Requis / Herramientas necesarias (No incluidas)
Some parts come
with screws pre-
installed.
Loosen and tighten
for final assembly.
Algunas partes
vienen con los
tornillos pre
instalados.
Afloje y apriete para
el ensamble final.
Certaines pièces
sont livrées avec les
vis pré-installées.
Desserrez et
resserrez pour
l'assemblage final.
RESIDENTES DE CALIFORNIA SOLAMENTE - ADVERTENCIA:
Residentes de california solamente - advertencia: los combustibles usados en equipos para
quemar madera o carbón, así como los productos de tal combustión, pueden exponerte a
sustancias químicas, entre ellas el negro de humo y el monóxido de carbono, que el Estado
de California reconoce como causa, respectivamente, de cáncer y de malformaciones
congénitas y otros daños al sistema reproductor.
Para más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
Flat Washer
M4
Rondelle plate
M4
Arandela plana
M4
Truss Head Screw
5/32-32 x 2/5
"
Vis cruciform
5/32-32 x 2/5
"
Tornillo de cabeza ovalada
B
x2
Truss Head Screw
1/4-20 x 3/5
"
Vis cruciforme
1/4-20 x 3/5
"
Tornillo de cabeza ovalada
(1/4-20 x 3/5
")
A
x40
7
Hardware Package List
Liste des vis de l'emballage
Lista de tornillos del paquete
D
x5
Flat Washer
M6
Rondelle plate
M6
Arandela plana
M6
E
x3
Self Tapping Screw
ST3.5*12
Vis autotaraudeuse
ST3.5*12
Tornillo autorroscante
ST3.5*12
C
x43
F
x1
Nut
1/4
"-20
Écrou
1/4"-20
Tuerca
G
x2
H
x2
Locknut
1/4
"-20
Écrou de blocage
1/4"-20
Tuerca de bloqueo
Square Neck Screw
1/4
"-20
Vis tête ronde à collet carré
1/4"-20
Tornillo de cuello cuadrado
0,63 cm-20 x 1,52 cm 0,39 cm-32 x 1,01 cm (5/32-32 x 2/5
")
0,63 cm-20 (1/4"-20)
0,63 cm-20 (1/4"-20)
0,63 cm-20 (1/4"-20)
9
15
17
19
11
13
Package Parts List
Liste des pièces de l'emballage
Lista de contenido del paquete
16
18
20
12
14
1. La rejilla de cocina y la rejilla de carbón son planas y descansan en la
posición correcta.
2. El receptor de ceniza está montado correctamente.
3. Las ventilas se pueden girar suavemente.
4. Las piernas se mantienen firmes.
5. Todo el empaque ha sido eliminado.
SP
25
Your charcoal kettle is ready to use!
Votre barbecue à charbon est prêt à l'emploi!
¡Su parrilla a carbón está lista para usar!
Installation Final Check List
Installation Liste de vérification finale
Lista de verificación final de instalación
1. The cooking grate and charcoal grate are flat and resting in proper position.
2. Ash catcher is properly mounted.
3. Vents can be turned smoothly.
4. Legs stand securely.
5. All packaging has been removed.
1. La grille de cuisson et la grille à charbon sont plates et reposent dans la
bonne position.
2. Le receveur de cendres est correctement monté.
3. Les évents peuvent être tournés doucement.
4. Les jambes se tiennent
solidement.
5. Tous les emballages ont été supprimés.
EN
FR
Consignes d‘Allumage
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES DECURITÉ AVANT D'UTILISER VOTRE
GRIL.
Préparation de la bouilloire au charbon pour l'éclairage
1. Retirez le couvercle et placez-le sur le côté de votre bouilloire au charbon en utilisant le crochet du
couvercle situé à l'intérieur du couvercle.
2. Retirez la grille de cuisson (supérieure) de votre bouilloire au charbon de bois.
3. Retirez la grille de charbon de bois (en bas) et nettoyez les cendres ou les morceaux de vieux charbon
du fond du bol. Le charbon de bois nécessite de l'oxyg
ène pour brûler, alors assurez-vous que rien ne
bloque les évents.
4. Libérez le récupérateur de cendres, puis jetez les cendres.
5. Ouvrir l'évent du bol en déplaçant la poignée en position ouverte.
6. Remplacer la grille de charbon de bois (en bas).
26
Lighting Instructions
Preparing the charcoal kettle for lighting
1. Remove the lid and position it on the side of your charcoal kettle using the lid hook located on the inside of the lid.
2. Remove the cooking (top) grate from your charcoal kettle.
3. Remove the charcoal (bottom) grate and clear ashes or chunks of old charcoal from the bottom of the bowl.
Charcoal requires oxygen to burn, so be sure that nothing clogs the vents.
4. Release the ash catcher, then dispose of the ashes.
5. Open bow
l vent by moving the handle to the open position.
6. Replace charcoal (bottom) grate.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
OPERATING YOUR GRILL.
Instrucciones de Encendido
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR SU PARRILLA.
Preparación de la caldera de carbón para el encendido
1. Retire la tapa y colóquela en el costado de la caldera de carbón utilizando el gancho de la tapa
ubicado en el interior de la tapa.
2. Retire la rejilla de cocción (superior) de su caldera de carbón.
3. Retire la rejilla de carbón (inferior) y despeje las cenizas o trozos de carbón viejo del fondo del
recipiente. El carbón vegetal requiere oxígeno para quemar, así que asegúrese de que nada
obstruya
las rejillas de ventilación.
4. Libere el colector de cenizas, luego elimine las cenizas.
5. Abra la ventilación del recipiente moviendo la manija a la posición abierta.
6. Reemplace la rejilla de carbón (inferior).
29
ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido pretratado con fluido de encendedor. Use solo
una mezcla de carbón de leña o de carbón de alta calidad.
NOTA: Para prolongar la vida útil de su parrilla, asegúrese de que las brasas y la madera no toquen las
paredes de la parrilla.
SI ESTÁ USANDO EL ENCENDEDOR DE CHIMENEA DE CARBÓN, PROCEDA AL PASO 4
Si decide usar el fluido de encendido de carbón, SOLAMENTE use un fluido de encendido de carbón
aprobado para encender el carbón. No use gasolina, queroseno, alcohol u otro material inflamable para
encender el carbón.
1. Siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante con respecto al uso de su producto.
Comience con 1,13 kg de carbón. Coloca el carbón en el centro de la parrilla a carbón.
2. Sin la tapa, saturar el carbón con líquido de encendido. Espere de 2 minutos a 3 minutos par
a
p
ermitir que el carbón se empape de fluido de encendido. Almacene el fluido de encendido de
carbón lejos de la parrilla.
3. Encienda el carbón con una cerilla o un encendedor de largo alcance de acuerdo con las instrucciones
localizadas en la bolsa de carbón.
4. Extienda el
carbón de manera uniforme a través de la rejilla de carbón.
5. Coloque la rejilla de cocción en los labios de soporte de la parrilla.
6. Coloque los alimentos en la parrilla de cocción y cierre la tapa de la parrilla. Al cerrar la ventilación del
aire frontal, la intensidad de combustión se reduce. Siempre use un termómetro para carne p
ara
a
segurarse de que los alimentos estén completamente cocidos antes de sacarlos de la parrilla.
7. Permita que la parrilla se enfríe por completo, luego sig
a las instrucciones en la sección "Cuidado y
mantenimiento adecuados" de este manual.
Agregue carbón de leña / madera durante la cocción
Es posible que se requiera carbón o madera adicionales para mantener o aumentar la temperatura de
cocción.
1. Retroceda y abra cuidadosamente la tapa de la parrilla. Tenga cuidado ya que las llamas pueden
inflamarse cuando el aire fresco entra repentinamente en contacto con el fuego.
2. Párese a una distancia segura y use tenazas de cocina larga
s p
ara quitar ligeramente las cenizas de
los carbones calientes. Use pinzas de cocina para agregar carbón y / o madera a la bandeja de carbón,
teniendo cuidado de no remover las cenizas y las chispas. Si es necesario, use el arrancador de
chimenea de carbón para encender carbón o madera adicional y agréguelo al fuego existente.
3. Cuando el carbón vuelva a arder con fuerza, use guantes / guantes para el horno y cuidadosamen
te
co
loque la rejilla de cocción sobre los labios de soporte de
la parrilla.
ADVERTENCIA: Se debe permitir que el fluido de encendido de carbón se queme completamente
antes de cerrar la tapa de la parrilla (aproximadamente 20 minutos). De lo contrario, podría atrapar los
vapores del fluido de la encendido de carbón en la parrilla y puede provocar un incendio repentino o
explosión cuando se abre la tapa.
ADVERTENCIA: Use guantes protectores o guantes de cocina cuando retire la rejilla de cocinado.
ADVERTENCIA: Nunca agregue líquido de encendido de carbón a los carbones calientes o incluso
calientes ya que puede ocurrir un retroceso que puede causar quemaduras severas.
Instrucciones de Operación y Cocción
To protect your grill from excessive rust, the unit must be properly cleaned and covered at all times
when not in use.
Wash cooking grill and charcoal grate with hot, soapy water, rinse well and dry.
Clean inside and outside of grill by wiping off with a damp cloth. Apply a light coat of vegetable oil or
vegetable oil spray to the interior surface to prevent rusting. Do not coat charcoal tray or charcoal ash
tray.
If rust appears on the exterior surface of your grill, clean and buff the affected area with steel wool or
fine grit eme
ry cloth, Touch-up with a good quality high-temperature resistant paint.
Never apply paint to the interior surface. Rust spots on the interior surface can be buffed, cleaned, then
lightly coated with vegetable oil or vegetable oil spray to minimize rusting.
30
Proper Care & Maintenance
Bon entretien et nettoyage
Pour protéger le gril de la rouille, l unité doit être nettoyée soigneusement et couverte à tout moment
quand il n'est pas utilisé.
Lavez la grille de cuisson et la grille de charbon à l'eau chaude savonnée, rincez bien et séchez.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du gril en essuyant avec un linge humide. Appliquez une fine couche
d'huile végétale ou d'huile végétale en aérosol sur la surface intérieur afin d'éviter la rouille. Ne couvrez
pas le plateau à charbon ou le platea
u de cendres à charbon.
Si la rouille apparait sur la surface extérieure du gril, nettoyez et frottez la zone affectée avec de laine
de verre ou une toile émeri fine. Retouchez avec une peinture résistante aux températures élevées de
bonne qualité.
Ne jamais peindre la surface intérieure. Les endroits rouiilés à l'intérieur peuvent être frottés, nettoyés et
recouvert d'une fine couche d'huile végétale ou d'huile végétale en aérosol.
Cuidado y mantenimiento apropiados
Para proteger su parrilla de la oxidación excesiva, la unidad debe limpiarse adecuadamente y cubrirse
en todo momento cuando no es en uso.
Lave la parrilla de cocción y la bandeja de carbón con agua caliente, jabonosa, enjuague bien y seque.
Limpie el interior y el exterior de la parrilla, limpiándola con un trapo húmedo. Aplique una capa ligera
de aceite vegetal o atomice aceite vegetal en la superficie interior para evitar la oxidación. No cubra la
bandeja de carbón ni la bandeja para la
ceniza.
Si aparece óxido en la superficie exterior de su parrilla, limpie y frote el área afectada con lana de
acero o con papel de lija fina y retoque con pintura resistente a altas temperaturas de buena calidad.
Nunca aplique pintura a la superficie interior. Los puntos de óxido en la superficie interior pueden
frotarse, limpiarse y cubrirse ligeramente con aceite vegetal o con aceite vegetal en aerosol para
minimizar la oxidación.
Cleaning
Follow a few basic maintenance instructions to keep your grill looking and grilling better for years to come!
For proper air flow and better grilling, remove accumulated ashes and old charcoal from the bottom of
the kettle and the ash catcher before use. Make sure that all of the charcoal is fully extinguished and the
grill is cool before doing so.
You may notice "paint-like” flakes on the inside of the lid. During use, grease and smoke vapors slowly
oxidize into carton and deposit on the inside of your lid. Brush the carbonized
grea
se from the inside of
the lid with a stainless steel bristle grill brush. To minimize further build-up, the inside of the lid can be
wiped with a paper towel after cooking while the grill is still warm (not hot).
If your grill is subject to a particularly harsh environment, you will want to clean the outside more of
ten.
A
cid rain, chemicals and salt water can cause surface rusting to appear. Megamaster recommends
wiping down the outside of your grill with warm soapy water. Follow up with a rinse and thorough drying.
Do not use sharp objects or abrasive cl
eaners to
clean the surfaces of your grill.
31
Proper Care & Maintenance
Bon entretien et nettoyage
Nettoyage
Suivez quelques instructions d'entretien de base pour garder votre gril à l'air et griller mieux pour les
années à venir!
Pour un bon écoulement de l'air et une meilleure cuisson, retirez les cendres accumulées et le vieux
charbon du fond de la bouilloire et du récupérateur de cendres avant utilisation. Assurez-vous que tout
le charbon de bois est complètement éteint et que la grille est froide avant de le faire.
Vous remarquerez peut-être des floc
ons d
e peinture à l'intérieur du couvercle. Lors de l'utilisation, les
vapeurs de graisse et de fumée s'oxydent lentement dans le carton et se déposent à l'intérieur de votre
couvercle. Brossez la graisse carbonisée de l'intérieur du couvercle avec un acier inoxydable Brosse à
poils Pour réduire au minimum les accumulations, l'intérieur du couvercle peut être essuyé avec une
serviette en papier après la cuisson alors que la grille est encore chaude (pas chaude).
Si votre gril est
soumis à un environnement particulièrement difficile, vous devrez nettoyer l'extérieur
plus souvent. Les pluies acides, les produits chimiques et l'eau salée peuvent provoquer l'apparition de
rouille de surface. Megamaster recommande d'essuyer l'extérieur de votre gril avec de l'eau chaude
savonneuse. Suivi avec un rinçage et un séchage complet.
N'utilisez pas d'objets tranchants ou de nettoyants abrasifs pour nettoyer les surfaces de votre gril.
Cuidado y mantenimiento apropiados
Limpieza
¡Siga algunas instrucciones básicas de mantenimiento para mantener su parrilla y parrilladas mejor en los
años venideros!
Para un flujo de aire adecuado y una mejor cocción, retire las cenizas acumuladas y el carbón viejo del
fondo del hervidor y del colector de cenizas antes de usar. Asegúrese de que todo el carbón se haya
extinguido por completo y que la parrilla esté fría antes de hacerlo.
Puede observar escamas "similares a la pintura" en el interior de la tapa. Durante el uso, la grasa y los
vapores de humo se oxidan lentamente en el cartón y se depositan en el interior de la tapa. Use un cepillo
de cerdas para minimizar la acumulación de más. El interior de la tapa se puede limpiar con una
toalla de papel después de cocinar mientras la parrilla todavía está tibia (no caliente).
Si su parrilla está sujeta a un ambiente particularmente hostil, querrá limpiar el exterior con más
frecuencia. La lluvia ácida, los productos químicos y el a
gu
a salada pueden provocar la aparición de
oxidación en la superficie. Se recomienda limpiar la parte exterior de su parrilla con agua tibia
y jabón. Haga un seguimiento con un enjuague y un secado completo.
No use objetos filosos o limpiadores abrasivos para limpiar las superficies de su parrilla.
HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS
To make sure you obtain the correct replacement part
(s) for your grill, please refer to the parts list on page
36. The following information is required to assure
getting the correct part. Please note the shipping cost
for the delivery of any replacement parts will be at
your cost.
Grill model number (see data sticker on grill).
Part number of replacement part needed.
Description of replacement part needed.
Quantity of parts needed.
To obtain replacement parts, contact our customer
service h
otline U.S.A:1-855-634-2627 .
IMPORTANT
Use only factory authorized parts. The use of any
part that is not factory authorized can be dangerous.
This will also void your warranty.
Keep this assembly and operating instruction
manual for convenient referral, and for replacement
parts ordering.
COMMENT PASSER UNE COMMANDE DE
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Pour garantir que les pièces de remplacement
convenant à votre gril seront envoyées, veuillez
consulter les numéros de pièces sur le page 37.
Les informations suivantes sont re
quises pour
assurer que la pièce envoyée est correcte. Prière de
remarquer que les frais de livraison des pièces de
rechange sont à votre charge.
Numéro du modèle du gril au gaz (voir l’étiquette
apposée sur le gril).
Numéro de la pièce de remplacement nécessaire.
Description de la pièce de remplacement
nécessaire.
Quantité de pièces requises
Pour obtenir des pièces de rechange, contactez
notre service clientèle au 1-855-634-2627 .
IMPORTANT
Utilisez uniquement les pièces autorisées par l’usine.
L'emploi d
e pièces qui ne seraient pas autorisées par
l’usine peut être dangereux. Toute substitution
annulerait votre garantie.
Conservez ce manuel d’instructions pour
l’assemblage et de fonctionnement qui vous servira
de référence et facilitera votre commande de pièces
de remplacement.
32
Ordering Parts
Commande de pièces
CÓMO SOLICITAR PIEZAS DE REPUESTO
Para asegurarse de que recibe el / los repuesto(s)
adecuado(s) para su parrilla, consulte la lista de
partes en la página 38. Es necesaria la siguiente
información para asegurarse que obtenga el repuesto
correcto. Tenga en cuenta que el costo de envío para
la entrega de piezas de repuesto corre por su cuenta.
Número de modelo de la parrilla (ver la eti
queta de
in
formación en la parrilla).
Es necesario saber el número de repuesto de l
a
p
ieza solicitada.
Es necesari
o ha
cer una descripción del repuesto
que se necesita.
Cantidad de partes que necesita.
Para obtener piezas de repuesto, comuníquese con
la línea del Servicio de Atención al Cliente
Estados Unidos:1-855-634-2627. (Teléfono y
IMPORTANTE
Sólo utilice repuestos autorizados de fábrica.
Puede ser peligroso que utilice repuestos no
autorizados de fábrica. Esto también dejará sin
validez su garantía. (Garantía del fabricante no
válida en México).
Conserve este manual de armado e instrucciones
de uso para consultas futuras y para ordenar
repuestos.
Ordenar repuestos (Servicio no válido en México)
servicio no válidos en México).
El fabricante garantiza al consumidor/comprador original sólo que este producto (Modelo N
°
810-0026H no debe tener defectos de
fábrica ni de materiales luego de su correcto armado y bajo un uso doméstico normal y razonable durante el período indicado a
continuación y a partir de la fecha de compra. El fabricante se reserva el derecho a solicitar pruebas fotográficas del daño, o la
devolución de las partes defectuosas, para llevar a cabo una revisión y examen. El consumidor deberá enfrentar los gastos d
e envío y/o
flete.
COBERTURA DE GARANTÍA:
5 AÑOS de garantía en el cuenco y tapa de la olla, con excepción de daños por oxidación / quemaduras.
5 AÑOS de garantía en el Colector de Cenizas, con excepción de daños por oxidación / quemaduras.
2 AÑOS de garantía en todas las partes restantes.
Luego de que el cliente presente pruebas de la compra, tal como se lo establece en la presente, el Fabricante reparará o reemplazará
las partes que presenten defectos durante el período de garantía aplicable. No debe cobrarse al cliente por las partes solicitadas para
realizar la reparación o el cambio excepto los gastos de envío en tanto el comprador se encuentre dentro del período de garantía a partir
de la fecha original de compra. El consumidor/comprador original se hará cargo de todos los gastos de envío de las partes reemplazadas
según los términos de la presente garantía limitada. La presente garantía limitada sólo es aplicable dentro de los Estados Unidos de
América, sólo está disponible para el dueño original del producto y no es transferible. El fabricante solicitará prueba razonable de su
fecha de compra. Por lo tanto, debe conservar su recibo de compra y/o factura. En caso de que le hayan regalado esta unidad, solicítele
a quien se la regaló que envíe la factura por usted a la dirección que aparece a continuación. Las partes defectuosas o faltantes a esta
garantía limitada no serán reemplazadas sin la debida inscripción o prueba de compra. Esta garantía limitada sólo es aplicable al
funcionamiento del producto y no cubre cuestiones estéticas tales como rayones, bollos, corrosión o decoloración por calor, limpiadores
abrasivos y químicos o cualquier otra herramienta utilizada para armar o instalar la unidad, óxido en la superficie, o decoloración en las
superficies de acero inoxidable. El óxido en la superficie, la corrosión, o el raspado de la pintura sobre las partes de metal no afectan la
integridad de la estructura de este producto y por lo tanto, no se consideran como defectos de fábrica o de materiales y no están
cubiertos por esta garantía. Esta garantía limitada no le reembolsará los costos de ningún inconveniente, alimento, lesión personal o
daño a la propiedad. En caso de no estar disponible un repuesto original, se le enviará uno similar. Usted será responsable de todos los
gastos de envío de las partes reemplazadas según los términos de la presente garantía limitada.
ARTÍCULOS POR LOS CUALES NO PAGARÁ EL FABRICANTE:
Llamadas de servicio a su hogar
Reparaciones cuando utilice el producto con otra finalidad que no sea el uso normal en casas de familia o residencias.
Daños que resulten de accidentes, alteraciones, mal uso, falta de mantenimiento / limpieza, abuso, incendio, inundaciones, casos
fortuitos, instalación incorrecta, e instalación que no cumple con los códigos de electricidad o plomería o el uso de productos no
autorizados por el fabricante.
Cualquier pérdida de alimentos ocasionada por fallas en los productos.
Repuestos o costos de reparación de unidades que se utilizan fuera de los Estados Unidos de América o de Canadá.
Recogido y entrega del producto.
Facturas de envío o facturas de revelado de fotos por las fotos que se enviaron como prueba.
Reparaciones de partes o sistemas que surgieran como consecuencia de la realización de modificaciones no autorizadas al
producto.
Extracción y/o reinstalación del producto.
Costo de envío, estándar o urgente, de la garantía/no-garantía y repuestos.
RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES Y RECURSOS LEGALES
La reparación o el cambio de partes defectuosas es la única acción legal que puede ejercer según los términos de la presente garantía
limitada. El Fabricante no se responsabilizará de ningún daño consecuente o incidental que surja del incumplimiento ya sea de esta
garantía limitada o de cualquier garantía aplicable implícita, o de ninguna falla o daño que surjan como consecuencia de hechos fortuitos,
cuidado y mantenimiento indebidos, incendio provocado por grasa, accidente, alteración, cambio de partes que realice otra persona que
no sea el Fabricante, mal uso, transporte, uso comercial, abuso, ambientes hostiles (clima inclemente, actos de la naturaleza,
manipulación de animales), instalación indebida o instalación que no cumpla con los códigos locales o con las instrucciones impresas del
fabricante.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA QUE OTORGA EL FABRICANTE. EL FABRICANTE NO
GARANTIZA NINGUNA ESPECIFICACIÓN DE USO O DESCRIPCIÓN DONDE SEA QUE APAREZCAN, EXCEPTO HASTA EL PUNTO
INDICADO EN LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA. CUALQUIER PROTECCIÓN IMPLÍCITA DE LA GARANTÍA QUE SURJA DE LAS
LEYES DE CUALQUIER ESTADO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN
DETERMINADO USO O PROPÓSITO, TENDRÁ LA MISMA DURACIÓN LIMITADA QUE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA.
Ningún proveedor ni el establecimiento de venta que comercialice este producto tiene derecho a ofrecer garantías adicionales o a
prometer otras acciones legales posibles además de o contrarias a las establecidas con anterioridad. La responsabilidad máxima del
fabricante, en cualquier caso, no debe superar el precio de compra documentado del producto que abonó el consumidor original.Esta
garantía solo es aplicable a la unidades adquiridas en un minorista o en un mercado de reventa. NOTA: Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes. Por lo tanto, algunas de las limitaciones y exclusiones antes mencionadas
pueden no ser aplicables a su caso en particular. La presente garantía limitada le otorga derechos legales específicos tal como aquí se
estipula. También puede gozar de otros derechos que varían en los diversos estados.
En caso de que quiera que se cumpla con cualquiera de las obligaciones estipuladas en la presente garantía limitada, escriba a:
Atención al Cliente de Nexgrill
14050 Laurelwood PIace
Chino, CA 91710
Puede solicitar devoluciones, ordenar repuestos, realizar preguntas generales y obtener ayuda sobre localización y resolución de
problemas
comunicándose al US.A:1-855-634-2627
35
Garantía Limitada (Garantía del fabricante no válida en México)
39
No. Descripción de Parte
Cobertura de garantía
(años) No válida en México
CANT.
1 Conjunto de manija de la tapa principal 2 1
2 Hoja decorativa de la manija de la tapa 2 1
3 Medidor de temperatura 2 1
4 Abrazadera de ajuste de la ventilación 2 1
5 Tapa 5 1
6 Rejilla de cocción 2 1
7 Rejilla de carbón 2 1
8 Ensamblaje de ventilación del tazón 2 1
9 Soporte del tazón de ceniza 2 1
10 Contenedor de carbón 5 1
11 Tazón de ceniza 5 1
12 Panel lateral izquierdo 2 1
13 Gancho para utensilios 2
2
14 Soporte de apoyo del estante lateral A 2 1
15 Soporte de apoyo del estante lateral A 2 1
16 Panel superior
2 1
17 Logotipo 2 1
18 Soporte del asa lateral del carro 2
2
19 Asa lateral 2
1
20 Panel lateral 2
2
21 Panel trasero 2
1
22 Escudo térmico de la bandeja de condimentos 2
1
23 Panel frontal 2
1
24 Bandeja de condimentos 2
1
25 Parte delantera del carro, izquierdo 2
1
26 Parte trasera del carro, izquierdo 2
1
27 Parte delantera del carro, derecho 2
1
28 Parte trasera del carro, derecho 2
1
29 Panel inferior 2
1
30 Rueda 2
2
31 Rueda giratoria con freno 2 2
Manual
1
Paquete de herrajes
1
Lista de partes
40
MADE IN CHINA
FABRIQUÉ EN CHINE
HECHO EN CHINA
Distributed by:
Costco Wholesale Corporation
P.O. Box 34535
Seattle, WA 98124-1535
USA
1-800-774-2678
www.costco.com
Costco Wholesale Australia Pty Ltd
17-21 Parramatta Road
Lidcombe NSW 2141
Australia
www.costco.com.au
Costco Wholesale UK Ltd /
Costco Online UK Ltd
Hartspring Lane
Watford, Herts
WD25 8JS
United Kingdom
01923 213113
www.costco.co.uk
Costco Wholesale Japan Ltd.
3-1-4 Ikegami-Shincho
Kawasaki-ku, Kawasaki-shi,
Kanagawa 210-0832 Japan
0570-032600
www.costco.co.jp
Costco Wholesale Korea, Ltd.
40, Iljik-ro
Gwangmyeong-si
Gyeonggi-do, 14347, Korea
1899-9900
www.costco.co.kr
Costco President Taiwan, Inc.
No. 656 Chung-Hwa 5th Road
Kaohsiung, Taiwan
Company Tax ID: 96972798
449-9909 or 02-449-9909 (if cellphone)
www.costco.com.tw
Shanghai Minhang Costco Trading Co., Ltd
No.235 ZhuJian Road
Minhang District, Shanghai
China 201106
+86-21-6257-7065
Importado por:
Importadora Primex S.A. de C.V.
Blvd. Magnocentro No. 4
San Fernando La Herradura
Huixquilucan, Estado de México
C.P. 52765
RFC: IPR-930907-S70
(55)-5246-5500
www.costco.com.mx
Costco Wholesale Spain S.L.U.
Polígono Empresarial Los Gavilanes
C/ Agustín de Betan
court, 17
28906 Getafe (Madrid) España
NIF: B86509460
900 111 155
www.costco.es

Transcripción de documentos

• Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations essentielles à un assemblage approprié et sécuritaire de l’appareil. • Lire et respecter tous les avertissements et toutes les instructions avant l’assemblage et l’utilisation de l’appareil. • Conserver ce manuel à titre de référence ultérieure. Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au détaillant, communiquez avec le service à la clientèle au U.S.A:1-855-634-2627 , entre 8 h et 17 h HNP. Assurez-vous d’avoir votre numéro de série en main. Ce numéro se situe à l’intérieur de la porte avant de votre barbecue. • El presente manual de instrucciones contiene información importante que lo ayudará a armar el dispositivo correctamente y a utilizarlo de manera segura. • Antes de armar y utilizar el dispositivo, lea y siga todas las advertencias e instrucciones. • Conserve el presente manual para consultas futuras. ¿Consultas, problemas, piezas que faltan? Antes de regresar al vendedor, comuníquese con nuestro departamento de Servicio al Cliente llamando al U.S.A:1-855-634-2627 , de 8 a.m. a 5 p.m. de lunes a viernes. Asegúrese de tener disponible el número de serie, que se encuentra en la parte interna de la puerta frontal de su parrilla. (Teléfono y servicio no válidos en México). Table of Contents / Mesures de sécurité / Índice Safety Instructions.............. 3 Mesures de Sécurité…………………... 4-5 Instrucciones de Seguridad............................. 5-6 Tools Needed ...…….…..... 6 Outils nécessaires ……………... 6 Herramientas Necesarias ....………………. 6 Package Part List…………. 7-10 Liste des pièces de l‘emballage……………..... 7-10 Lista de Piezas del Paquete.……………...... Assembly Instruction……... 11-24 Consignes pour Instrucciones de l‘Assemblage…………..... 11-24 Ensamblaje........................... 11-24 Lighting Instructions .…...... 25 Consignes d‘Allumage........................ 25 Instrucciones de Encendido............................. 25 Operating & Cooking instructions………………... 26 Consignes d‘Opération et de Cuisson…………......... 27 Instrucciones de Operación Y Cocción............................. 28 Proper Care & Maintenance……………..... 29-30 Cuidado Y Mantenimiento Nettoyage et Entretien Appropriés……………...... 29-30 Apropiados............................ 29-30 Ordering Parts.…………... 31 Commande de Pièces...... 31 Ordenar Repuestos.............. 31 Limited Warranty.…………. 32 Garantie Limitée……….... 33 Garantía Limitada................................ 34 Exploded View.………….... 35 Vue éclatée…………….... 35 Vista en Detalle.................... 35 Parts List .……………….... 36 Liste des Pièces……….... 37 Lista de Partes..................... 38 2 7-10 Mesures de sécurité La non-conformité aux présentes consignes peut déclencher un incendie ou une explosion qui sont susceptibles d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort ou des dommages matériels. Votre gril deviendra très chaud. Ne vous penchez jamais au-dessus de l'aire de cuisson pendant l'utilisation de votre gril. Ne touchez pas aux surfaces de cuisson, au boîtier du gril, au couvercle ou à toute autre pièce pendant l’utilisation du gril et tant qu'il n’a pas refroidi après l'usage.0 RÉSIDENTS DE CALIFORNIE SEULEMENT - AVERTISSEMENT: Ce produit et les combustibles qui sont utilisés pour son fonctionnement avec le (charbon ou bois) et les produits de combustion comme le fioul peuvent vous exposer à des produits chimiques, tels que le carbone noire, qui est connu par l'état de Californie de causer le cancer et le monoxyde de carbone qui est connu de l'État de Californie de causer des malformations congénitales ou des danger possible à la reproduction. Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov. Instrucciones de seguridad ATENCIÓN: Esta parrilla puede ponerse muy caliente cuando se usa. No la mueva mientras esté en funcionamiento. No utilizar en lugares cerrados. PRECAUCIÓN: ¡No use alcohol, gasolina o líquidos semejantes para encender o reencender la parrilla! ADVERTENCIA: Mantenga alejados a niños y mascotas. En caso de que estas instrucciones no se cumplieran, ello podría dar como resultado un incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales graves, la muerte o daños a la propiedad. Su parrilla llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca se incline sobre el área de cocción mientras use la parrilla. No toque las superficies de cocción, la carcasa de la parrilla, la tapa o cualquier otra pieza de la parrilla mientras esta esté operando o hasta que la parrilla a carbón se haya enfriado luego de usarla. ADVERTENCIA No queme más de 2,26 kg de carbón en esta unidad de una sola vez. Siempre tenga un extinguidor de fuego cerca. La parrilla es sólo para uso al aire libre, en áreas bien ventiladas. El consumo de alcohol o fármacos prescritos o no prescritos puede reducir la capacidad del usuario para armar esta unidad correctamente y para utilizarla de manera segura. Tenga cuidado al levantar o al mover la unidad para así evitar lesiones o daño en la espalda. Es aconsejable que sean dos personas las que levanten o muevan la unidad. No mueva la unidad mientras esté en uso. NO utilice la unidad cerca o debajo de materiales inflamables o combustibles tales como cubiertas, porches o cocheras. Se requiere un espacio mínimo de 91 cm (36 pulgadas) de cualquier material combustible. NO utilice esta unidad sobre construcciones o materiales combustibles. 5 Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Este producto no debe utilizarse como calentador. Utilice esta unidad sobre una superficie estable, plana y no inflamable, tal como asfalto, concreto o suelo sólido. NO utilice esta unidad sobre un material inflamable tal como una alfombra o piso de madera. Tenga cuidado al armar y al utilizar esta unidad para no cortarse ni rasparse con los bordes. NO utilice este producto con otro fin que no sea aquel para el que fue diseñado. El presente producto no tiene un fin comercial. No debe instalarse o utilizarse dentro o sobre vehículos y/o barcos recreacionales. NO guarde esta unidad cerca de gasolina o de cualquier otro líquido combustible o donde puedan haber otros vapores combustibles. NO guarde ni utilice este producto en lugares a los que tengan acceso niños o mascotas. Guarde esta unidad en un lugar seco y protegido. NO descuide la unidad mientras la esté utilizando. PRESTE ATENCIÓN a las cenizas calientes hasta que la parrilla se haya enfriado por completo. NO mueva la unidad mientras la esté utilizando o mientras las cenizas aún estén calientes. Antes de mover o guardar la unidad, espere a que se enfríe por completo. JAMÁS utilice combustible u otros fluidos altamente volátiles para encender el fuego. Antes de colocar alimentos sobre la rejilla de cocción, espere a que se hayan apagado todas las llamas del carbón. Para deshacerse de las cenizas frías, envuélvalas en papel de aluminio fuerte y colóquelas en un cesto no combustible. Asegúrese de que no haya otros materiales combustibles dentro o cerca del cesto. Antes de limpiar o realizarle el mantenimiento a la unidad, déjela enfriar por completo. RESIDENTES DE CALIFORNIA SOLAMENTE - ADVERTENCIA: Residentes de california solamente - advertencia: los combustibles usados en equipos para quemar madera o carbón, así como los productos de tal combustión, pueden exponerte a sustancias químicas, entre ellas el negro de humo y el monóxido de carbono, que el Estado de California reconoce como causa, respectivamente, de cáncer y de malformaciones congénitas y otros daños al sistema reproductor. Para más información, visite www.P65Warnings.ca.gov Tools Needed / Outillage Requis / Herramientas necesarias (No incluidas) Certaines pièces sont livrées avec les vis pré-installées. Desserrez et resserrez pour l'assemblage final. Some parts come with screws preinstalled. Loosen and tighten for final assembly. 6 Algunas partes vienen con los tornillos pre instalados. Afloje y apriete para el ensamble final. Hardware Package List Liste des vis de l'emballage Lista de tornillos del paquete Truss Head Screw 1/4-20 x 3/5" Vis cruciforme 1/4-20 x 3/5" Tornillo de cabeza ovalada 0,63 cm-20 x 1,52 cm (1/4-20 x 3/5") A x40 Flat Washer M4 Rondelle plate M4 Arandela plana M4 D x5 Nut 1/4"-20 Écrou 1/4"-20 Tuerca 0,63 cm-20 (1/4"-20) G x2 Self Tapping Screw ST3.5*12 Vis autotaraudeuse ST3.5*12 Tornillo autorroscante ST3.5*12 B x2 Flat Washer M6 Rondelle plate M6 Arandela plana M6 E x3 Square Neck Screw 1/4"-20 Vis tête ronde à collet carré 1/4"-20 Tornillo de cuello cuadrado 0,63 cm-20 (1/4"-20) x2 H 7 Truss Head Screw 5/32-32 x 2/5" Vis cruciform 5/32-32 x 2/5" Tornillo de cabeza ovalada 0,39 cm-32 x 1,01 cm (5/32-32 x 2/5") C x43 Locknut 1/4"-20 Écrou de blocage 1/4"-20 Tuerca de bloqueo 0,63 cm-20 (1/4"-20) F x1 Package Parts List Liste des pièces de l'emballage Lista de contenido del paquete 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 9 Your charcoal kettle is ready to use! Votre barbecue à charbon est prêt à l'emploi! ¡Su parrilla a carbón está lista para usar! Installation Final Check List Installation Liste de vérification finale Lista de verificación final de instalación EN 1. 2. 3. 4. 5. The cooking grate and charcoal grate are flat and resting in proper position. Ash catcher is properly mounted. Vents can be turned smoothly. Legs stand securely. All packaging has been removed. FR 1. La grille de cuisson et la grille à charbon sont plates et reposent dans la bonne position. 2. Le receveur de cendres est correctement monté. 3. Les évents peuvent être tournés doucement. 4. Les jambes se tiennent solidement. 5. Tous les emballages ont été supprimés. SP 1. La rejilla de cocina y la rejilla de carbón son planas y descansan en la posición correcta. 2. El receptor de ceniza está montado correctamente. 3. Las ventilas se pueden girar suavemente. 4. Las piernas se mantienen firmes. 5. Todo el empaque ha sido eliminado. 25 Lighting Instructions READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR GRILL. Preparing the charcoal kettle for lighting 1. Remove the lid and position it on the side of your charcoal kettle using the lid hook located on the inside of the lid. 2. Remove the cooking (top) grate from your charcoal kettle. 3. Remove the charcoal (bottom) grate and clear ashes or chunks of old charcoal from the bottom of the bowl. Charcoal requires oxygen to burn, so be sure that nothing clogs the vents. 4. Release the ash catcher, then dispose of the ashes. 5. Open bowl vent by moving the handle to the open position. 6. Replace charcoal (bottom) grate. Consignes d‘Allumage LISEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER VOTRE GRIL. Préparation de la bouilloire au charbon pour l'éclairage 1. Retirez le couvercle et placez-le sur le côté de votre bouilloire au charbon en utilisant le crochet du couvercle situé à l'intérieur du couvercle. 2. Retirez la grille de cuisson (supérieure) de votre bouilloire au charbon de bois. 3. Retirez la grille de charbon de bois (en bas) et nettoyez les cendres ou les morceaux de vieux charbon du fond du bol. Le charbon de bois nécessite de l'oxygène pour brûler, alors assurez-vous que rien ne bloque les évents. 4. Libérez le récupérateur de cendres, puis jetez les cendres. 5. Ouvrir l'évent du bol en déplaçant la poignée en position ouverte. 6. Remplacer la grille de charbon de bois (en bas). Instrucciones de Encendido LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR SU PARRILLA. Preparación de la caldera de carbón para el encendido 1. Retire la tapa y colóquela en el costado de la caldera de carbón utilizando el gancho de la tapa ubicado en el interior de la tapa. 2. Retire la rejilla de cocción (superior) de su caldera de carbón. 3. Retire la rejilla de carbón (inferior) y despeje las cenizas o trozos de carbón viejo del fondo del recipiente. El carbón vegetal requiere oxígeno para quemar, así que asegúrese de que nada obstruya las rejillas de ventilación. 4. Libere el colector de cenizas, luego elimine las cenizas. 5. Abra la ventilación del recipiente moviendo la manija a la posición abierta. 6. Reemplace la rejilla de carbón (inferior). 26 Instrucciones de Operación y Cocción ADVERTENCIA: Nunca use carbón que haya sido pretratado con fluido de encendedor. Use solo una mezcla de carbón de leña o de carbón de alta calidad. NOTA: Para prolongar la vida útil de su parrilla, asegúrese de que las brasas y la madera no toquen las paredes de la parrilla. SI ESTÁ USANDO EL ENCENDEDOR DE CHIMENEA DE CARBÓN, PROCEDA AL PASO 4 Si decide usar el fluido de encendido de carbón, SOLAMENTE use un fluido de encendido de carbón aprobado para encender el carbón. No use gasolina, queroseno, alcohol u otro material inflamable para encender el carbón. 1. Siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante con respecto al uso de su producto. Comience con 1,13 kg de carbón. Coloca el carbón en el centro de la parrilla a carbón. 2. Sin la tapa, saturar el carbón con líquido de encendido. Espere de 2 minutos a 3 minutos para permitir que el carbón se empape de fluido de encendido. Almacene el fluido de encendido de carbón lejos de la parrilla. 3. Encienda el carbón con una cerilla o un encendedor de largo alcance de acuerdo con las instrucciones localizadas en la bolsa de carbón. ADVERTENCIA: Se debe permitir que el fluido de encendido de carbón se queme completamente antes de cerrar la tapa de la parrilla (aproximadamente 20 minutos). De lo contrario, podría atrapar los vapores del fluido de la encendido de carbón en la parrilla y puede provocar un incendio repentino o explosión cuando se abre la tapa. 4. Extienda el carbón de manera uniforme a través de la rejilla de carbón. 5. Coloque la rejilla de cocción en los labios de soporte de la parrilla. 6. Coloque los alimentos en la parrilla de cocción y cierre la tapa de la parrilla. Al cerrar la ventilación del aire frontal, la intensidad de combustión se reduce. Siempre use un termómetro para carne para asegurarse de que los alimentos estén completamente cocidos antes de sacarlos de la parrilla. 7. Permita que la parrilla se enfríe por completo, luego siga las instrucciones en la sección "Cuidado y mantenimiento adecuados" de este manual. Agregue carbón de leña / madera durante la cocción Es posible que se requiera carbón o madera adicionales para mantener o aumentar la temperatura de cocción. 1. Retroceda y abra cuidadosamente la tapa de la parrilla. Tenga cuidado ya que las llamas pueden inflamarse cuando el aire fresco entra repentinamente en contacto con el fuego. ADVERTENCIA: Use guantes protectores o guantes de cocina cuando retire la rejilla de cocinado. 2. Párese a una distancia segura y use tenazas de cocina largas para quitar ligeramente las cenizas de los carbones calientes. Use pinzas de cocina para agregar carbón y / o madera a la bandeja de carbón, teniendo cuidado de no remover las cenizas y las chispas. Si es necesario, use el arrancador de chimenea de carbón para encender carbón o madera adicional y agréguelo al fuego existente. ADVERTENCIA: Nunca agregue líquido de encendido de carbón a los carbones calientes o incluso calientes ya que puede ocurrir un retroceso que puede causar quemaduras severas. 3. Cuando el carbón vuelva a arder con fuerza, use guantes / guantes para el horno y cuidadosamente coloque la rejilla de cocción sobre los labios de soporte de la parrilla. 29 Proper Care & Maintenance ● ● ● ● ● To protect your grill from excessive rust, the unit must be properly cleaned and covered at all times when not in use. Wash cooking grill and charcoal grate with hot, soapy water, rinse well and dry. Clean inside and outside of grill by wiping off with a damp cloth. Apply a light coat of vegetable oil or vegetable oil spray to the interior surface to prevent rusting. Do not coat charcoal tray or charcoal ash tray. If rust appears on the exterior surface of your grill, clean and buff the affected area with steel wool or fine grit emery cloth, Touch-up with a good quality high-temperature resistant paint. Never apply paint to the interior surface. Rust spots on the interior surface can be buffed, cleaned, then lightly coated with vegetable oil or vegetable oil spray to minimize rusting. Bon entretien et nettoyage ● ● ● ● ● Pour protéger le gril de la rouille, l unité doit être nettoyée soigneusement et couverte à tout moment quand il n'est pas utilisé. Lavez la grille de cuisson et la grille de charbon à l'eau chaude savonnée, rincez bien et séchez. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du gril en essuyant avec un linge humide. Appliquez une fine couche d'huile végétale ou d'huile végétale en aérosol sur la surface intérieur afin d'éviter la rouille. Ne couvrez pas le plateau à charbon ou le plateau de cendres à charbon. Si la rouille apparait sur la surface extérieure du gril, nettoyez et frottez la zone affectée avec de laine de verre ou une toile émeri fine. Retouchez avec une peinture résistante aux températures élevées de bonne qualité. Ne jamais peindre la surface intérieure. Les endroits rouiilés à l'intérieur peuvent être frottés, nettoyés et recouvert d'une fine couche d'huile végétale ou d'huile végétale en aérosol. Cuidado y mantenimiento apropiados ● ● ● ● ● Para proteger su parrilla de la oxidación excesiva, la unidad debe limpiarse adecuadamente y cubrirse en todo momento cuando no está en uso. Lave la parrilla de cocción y la bandeja de carbón con agua caliente, jabonosa, enjuague bien y seque. Limpie el interior y el exterior de la parrilla, limpiándola con un trapo húmedo. Aplique una capa ligera de aceite vegetal o atomice aceite vegetal en la superficie interior para evitar la oxidación. No cubra la bandeja de carbón ni la bandeja para la ceniza. Si aparece óxido en la superficie exterior de su parrilla, limpie y frote el área afectada con lana de acero o con papel de lija fina y retoque con pintura resistente a altas temperaturas de buena calidad. Nunca aplique pintura a la superficie interior. Los puntos de óxido en la superficie interior pueden frotarse, limpiarse y cubrirse ligeramente con aceite vegetal o con aceite vegetal en aerosol para minimizar la oxidación. 30 Proper Care & Maintenance Cleaning Follow a few basic maintenance instructions to keep your grill looking and grilling better for years to come! • For proper air flow and better grilling, remove accumulated ashes and old charcoal from the bottom of the kettle and the ash catcher before use. Make sure that all of the charcoal is fully extinguished and the grill is cool before doing so. • You may notice "paint-like” flakes on the inside of the lid. During use, grease and smoke vapors slowly oxidize into carton and deposit on the inside of your lid. Brush the carbonized grease from the inside of the lid with a stainless steel bristle grill brush. To minimize further build-up, the inside of the lid can be wiped with a paper towel after cooking while the grill is still warm (not hot). • If your grill is subject to a particularly harsh environment, you will want to clean the outside more often. Acid rain, chemicals and salt water can cause surface rusting to appear. Megamaster recommends wiping down the outside of your grill with warm soapy water. Follow up with a rinse and thorough drying. • Do not use sharp objects or abrasive cleaners to clean the surfaces of your grill. Bon entretien et nettoyage Nettoyage Suivez quelques instructions d'entretien de base pour garder votre gril à l'air et griller mieux pour les années à venir! • Pour un bon écoulement de l'air et une meilleure cuisson, retirez les cendres accumulées et le vieux charbon du fond de la bouilloire et du récupérateur de cendres avant utilisation. Assurez-vous que tout le charbon de bois est complètement éteint et que la grille est froide avant de le faire. • Vous remarquerez peut-être des flocons de peinture à l'intérieur du couvercle. Lors de l'utilisation, les vapeurs de graisse et de fumée s'oxydent lentement dans le carton et se déposent à l'intérieur de votre couvercle. Brossez la graisse carbonisée de l'intérieur du couvercle avec un acier inoxydable Brosse à poils Pour réduire au minimum les accumulations, l'intérieur du couvercle peut être essuyé avec une serviette en papier après la cuisson alors que la grille est encore chaude (pas chaude). • Si votre gril est soumis à un environnement particulièrement difficile, vous devrez nettoyer l'extérieur plus souvent. Les pluies acides, les produits chimiques et l'eau salée peuvent provoquer l'apparition de rouille de surface. Megamaster recommande d'essuyer l'extérieur de votre gril avec de l'eau chaude savonneuse. Suivi avec un rinçage et un séchage complet. • N'utilisez pas d'objets tranchants ou de nettoyants abrasifs pour nettoyer les surfaces de votre gril. Cuidado y mantenimiento apropiados Limpieza ¡Siga algunas instrucciones básicas de mantenimiento para mantener su parrilla y parrilladas mejor en los años venideros! • Para un flujo de aire adecuado y una mejor cocción, retire las cenizas acumuladas y el carbón viejo del fondo del hervidor y del colector de cenizas antes de usar. Asegúrese de que todo el carbón se haya extinguido por completo y que la parrilla esté fría antes de hacerlo. • Puede observar escamas "similares a la pintura" en el interior de la tapa. Durante el uso, la grasa y los vapores de humo se oxidan lentamente en el cartón y se depositan en el interior de la tapa. Use un cepillo de cerdas para minimizar la acumulación de más. El interior de la tapa se puede limpiar con una toalla de papel después de cocinar mientras la parrilla todavía está tibia (no caliente). • Si su parrilla está sujeta a un ambiente particularmente hostil, querrá limpiar el exterior con más frecuencia. La lluvia ácida, los productos químicos y el agua salada pueden provocar la aparición de oxidación en la superficie. Se recomienda limpiar la parte exterior de su parrilla con agua tibia y jabón. Haga un seguimiento con un enjuague y un secado completo. • No use objetos filosos o limpiadores abrasivos para limpiar las superficies de su parrilla. 31 Ordering Parts HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS To make sure you obtain the correct replacement part (s) for your grill, please refer to the parts list on page 36. The following information is required to assure getting the correct part. Please note the shipping cost for the delivery of any replacement parts will be at your cost. • Grill model number (see data sticker on grill). To obtain replacement parts, contact our customer service hotline U.S.A:1-855-634-2627 . IMPORTANT Use only factory authorized parts. The use of any part that is not factory authorized can be dangerous. This will also void your warranty. Keep this assembly and operating instruction manual for convenient referral, and for replacement parts ordering. • Part number of replacement part needed. • Description of replacement part needed. • Quantity of parts needed. Commande de pièces Pour obtenir des pièces de rechange, contactez notre service clientèle au 1-855-634-2627 . COMMENT PASSER UNE COMMANDE DE PIÈCES DE REMPLACEMENT Pour garantir que les pièces de remplacement convenant à votre gril seront envoyées, veuillez consulter les numéros de pièces sur le page 37. Les informations suivantes sont requises pour assurer que la pièce envoyée est correcte. Prière de remarquer que les frais de livraison des pièces de rechange sont à votre charge. IMPORTANT Utilisez uniquement les pièces autorisées par l’usine. L'emploi de pièces qui ne seraient pas autorisées par l’usine peut être dangereux. Toute substitution annulerait votre garantie. Conservez ce manuel d’instructions pour l’assemblage et de fonctionnement qui vous servira de référence et facilitera votre commande de pièces de remplacement. • Numéro du modèle du gril au gaz (voir l’étiquette apposée sur le gril). • Numéro de la pièce de remplacement nécessaire. • Description de la pièce de remplacement nécessaire. • Quantité de pièces requises Ordenar repuestos (Servicio no válido en México) CÓMO SOLICITAR PIEZAS DE REPUESTO Para asegurarse de que recibe el / los repuesto(s) adecuado(s) para su parrilla, consulte la lista de partes en la página 38. Es necesaria la siguiente información para asegurarse que obtenga el repuesto correcto. Tenga en cuenta que el costo de envío para la entrega de piezas de repuesto corre por su cuenta. • Número de modelo de la parrilla (ver la etiqueta de información en la parrilla). • Es necesario saber el número de repuesto de la pieza solicitada. Para obtener piezas de repuesto, comuníquese con la línea del Servicio de Atención al Cliente Estados Unidos:1-855-634-2627. (Teléfono y servicio no válidos en México). IMPORTANTE Sólo utilice repuestos autorizados de fábrica. Puede ser peligroso que utilice repuestos no autorizados de fábrica. Esto también dejará sin validez su garantía. (Garantía del fabricante no válida en México). Conserve este manual de armado e instrucciones de uso para consultas futuras y para ordenar repuestos. • Es necesario hacer una descripción del repuesto que se necesita. • Cantidad de partes que necesita. 32 Garantía Limitada (Garantía del fabricante no válida en México) El fabricante garantiza al consumidor/comprador original sólo que este producto (Modelo N°810-0026H no debe tener defectos de fábrica ni de materiales luego de su correcto armado y bajo un uso doméstico normal y razonable durante el período indicado a continuación y a partir de la fecha de compra. El fabricante se reserva el derecho a solicitar pruebas fotográficas del daño, o la devolución de las partes defectuosas, para llevar a cabo una revisión y examen. El consumidor deberá enfrentar los gastos de envío y/o flete. COBERTURA DE GARANTÍA: • 5 AÑOS de garantía en el cuenco y tapa de la olla, con excepción de daños por oxidación / quemaduras. • 5 AÑOS de garantía en el Colector de Cenizas, con excepción de daños por oxidación / quemaduras. • 2 AÑOS de garantía en todas las partes restantes. Luego de que el cliente presente pruebas de la compra, tal como se lo establece en la presente, el Fabricante reparará o reemplazará las partes que presenten defectos durante el período de garantía aplicable. No debe cobrarse al cliente por las partes solicitadas para realizar la reparación o el cambio excepto los gastos de envío en tanto el comprador se encuentre dentro del período de garantía a partir de la fecha original de compra. El consumidor/comprador original se hará cargo de todos los gastos de envío de las partes reemplazadas según los términos de la presente garantía limitada. La presente garantía limitada sólo es aplicable dentro de los Estados Unidos de América, sólo está disponible para el dueño original del producto y no es transferible. El fabricante solicitará prueba razonable de su fecha de compra. Por lo tanto, debe conservar su recibo de compra y/o factura. En caso de que le hayan regalado esta unidad, solicítele a quien se la regaló que envíe la factura por usted a la dirección que aparece a continuación. Las partes defectuosas o faltantes a esta garantía limitada no serán reemplazadas sin la debida inscripción o prueba de compra. Esta garantía limitada sólo es aplicable al funcionamiento del producto y no cubre cuestiones estéticas tales como rayones, bollos, corrosión o decoloración por calor, limpiadores abrasivos y químicos o cualquier otra herramienta utilizada para armar o instalar la unidad, óxido en la superficie, o decoloración en las superficies de acero inoxidable. El óxido en la superficie, la corrosión, o el raspado de la pintura sobre las partes de metal no afectan la integridad de la estructura de este producto y por lo tanto, no se consideran como defectos de fábrica o de materiales y no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía limitada no le reembolsará los costos de ningún inconveniente, alimento, lesión personal o daño a la propiedad. En caso de no estar disponible un repuesto original, se le enviará uno similar. Usted será responsable de todos los gastos de envío de las partes reemplazadas según los términos de la presente garantía limitada. ARTÍCULOS POR LOS CUALES NO PAGARÁ EL FABRICANTE: • Llamadas de servicio a su hogar • Reparaciones cuando utilice el producto con otra finalidad que no sea el uso normal en casas de familia o residencias. • Daños que resulten de accidentes, alteraciones, mal uso, falta de mantenimiento / limpieza, abuso, incendio, inundaciones, casos • • • • • • • fortuitos, instalación incorrecta, e instalación que no cumple con los códigos de electricidad o plomería o el uso de productos no autorizados por el fabricante. Cualquier pérdida de alimentos ocasionada por fallas en los productos. Repuestos o costos de reparación de unidades que se utilizan fuera de los Estados Unidos de América o de Canadá. Recogido y entrega del producto. Facturas de envío o facturas de revelado de fotos por las fotos que se enviaron como prueba. Reparaciones de partes o sistemas que surgieran como consecuencia de la realización de modificaciones no autorizadas al producto. Extracción y/o reinstalación del producto. Costo de envío, estándar o urgente, de la garantía/no-garantía y repuestos. RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES Y RECURSOS LEGALES La reparación o el cambio de partes defectuosas es la única acción legal que puede ejercer según los términos de la presente garantía limitada. El Fabricante no se responsabilizará de ningún daño consecuente o incidental que surja del incumplimiento ya sea de esta garantía limitada o de cualquier garantía aplicable implícita, o de ninguna falla o daño que surjan como consecuencia de hechos fortuitos, cuidado y mantenimiento indebidos, incendio provocado por grasa, accidente, alteración, cambio de partes que realice otra persona que no sea el Fabricante, mal uso, transporte, uso comercial, abuso, ambientes hostiles (clima inclemente, actos de la naturaleza, manipulación de animales), instalación indebida o instalación que no cumpla con los códigos locales o con las instrucciones impresas del fabricante. ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA QUE OTORGA EL FABRICANTE. EL FABRICANTE NO GARANTIZA NINGUNA ESPECIFICACIÓN DE USO O DESCRIPCIÓN DONDE SEA QUE APAREZCAN, EXCEPTO HASTA EL PUNTO INDICADO EN LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA. CUALQUIER PROTECCIÓN IMPLÍCITA DE LA GARANTÍA QUE SURJA DE LAS LEYES DE CUALQUIER ESTADO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN DETERMINADO USO O PROPÓSITO, TENDRÁ LA MISMA DURACIÓN LIMITADA QUE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA. Ningún proveedor ni el establecimiento de venta que comercialice este producto tiene derecho a ofrecer garantías adicionales o a prometer otras acciones legales posibles además de o contrarias a las establecidas con anterioridad. La responsabilidad máxima del fabricante, en cualquier caso, no debe superar el precio de compra documentado del producto que abonó el consumidor original. Esta garantía solo es aplicable a la unidades adquiridas en un minorista o en un mercado de reventa. NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes. Por lo tanto, algunas de las limitaciones y exclusiones antes mencionadas pueden no ser aplicables a su caso en particular. La presente garantía limitada le otorga derechos legales específicos tal como aquí se estipula. También puede gozar de otros derechos que varían en los diversos estados. En caso de que quiera que se cumpla con cualquiera de las obligaciones estipuladas en la presente garantía limitada, escriba a: Atención al Cliente de Nexgrill 14050 Laurelwood PIace Chino, CA 91710 Puede solicitar devoluciones, ordenar repuestos, realizar preguntas generales y obtener ayuda sobre localización y resolución de problemas comunicándose al US.A:1-855-634-2627 35 Lista de partes No. Descripción de Parte Cobertura de garantía (años) No válida en México CANT. 1 Conjunto de manija de la tapa principal 2 1 2 Hoja decorativa de la manija de la tapa 2 1 3 Medidor de temperatura 2 1 4 Abrazadera de ajuste de la ventilación 2 1 5 Tapa 5 1 6 Rejilla de cocción 2 1 7 Rejilla de carbón 2 1 8 Ensamblaje de ventilación del tazón 2 1 9 Soporte del tazón de ceniza 2 1 10 Contenedor de carbón 5 1 11 Tazón de ceniza 5 1 12 Panel lateral izquierdo 2 1 13 Gancho para utensilios 2 2 14 Soporte de apoyo del estante lateral A 2 1 15 Soporte de apoyo del estante lateral A 2 1 16 Panel superior 2 1 17 Logotipo 2 1 18 Soporte del asa lateral del carro 2 2 19 Asa lateral 2 1 20 Panel lateral 2 2 21 Panel trasero 2 1 22 Escudo térmico de la bandeja de condimentos 2 1 23 Panel frontal 2 1 24 Bandeja de condimentos 2 1 25 Parte delantera del carro, izquierdo 2 1 26 Parte trasera del carro, izquierdo 2 1 27 Parte delantera del carro, derecho 2 1 28 Parte trasera del carro, derecho 2 1 29 Panel inferior 2 1 30 Rueda 2 2 31 Rueda giratoria con freno 2 2 Manual 1 Paquete de herrajes 1 39 Distributed by: Costco Wholesale Corporation P.O. Box 34535 Seattle, WA 98124-1535 USA 1-800-774-2678 www.costco.com Costco Wholesale UK Ltd / Costco Online UK Ltd Hartspring Lane Watford, Herts WD25 8JS United Kingdom 01923 213113 www.costco.co.uk Costco Wholesale Korea, Ltd. 40, Iljik-ro Gwangmyeong-si Gyeonggi-do, 14347, Korea 1899-9900 www.costco.co.kr Importado por: Importadora Primex S.A. de C.V. Blvd. Magnocentro No. 4 San Fernando La Herradura Huixquilucan, Estado de México C.P. 52765 RFC: IPR-930907-S70 (55)-5246-5500 www.costco.com.mx Costco Wholesale Spain S.L.U. Polígono Empresarial Los Gavilanes C/ Agustín de Betancourt, 17 28906 Getafe (Madrid) España NIF: B86509460 900 111 155 www.costco.es Costco President Taiwan, Inc. No. 656 Chung-Hwa 5th Road Kaohsiung, Taiwan Company Tax ID: 96972798 449-9909 or 02-449-9909 (if cellphone) www.costco.com.tw MADE IN CHINA FABRIQUÉ EN CHINE HECHO EN CHINA 40 Costco Wholesale Australia Pty Ltd 17-21 Parramatta Road Lidcombe NSW 2141 Australia www.costco.com.au Costco Wholesale Japan Ltd. 3-1-4 Ikegami-Shincho Kawasaki-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 210-0832 Japan 0570-032600 www.costco.co.jp Shanghai Minhang Costco Trading Co., Ltd No.235 ZhuJian Road Minhang District, Shanghai China 201106 +86-21-6257-7065
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Nex 810-0026H El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario