De Dietrich DTI1127X El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario
FR GUIDE D'INSTALLATION ET D’UTILISATION
EN GUIDE FOR INSTALLATION AND USE
ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
PT GUIA DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO
DE EINBAU- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Table de cuisson
Cooking Hob
Placa de cocción
Placa de cozinha
Kochfeld
2
Chère Cliente, cher Client,
Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques
que seuls peuvent produire des objets de valeurs.
L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design s’illustre
par l’esthétique intemporelle et les finitions soignées rendant chaque objet
élégant et raffiné en parfaite harmonie les uns avec les autres.
Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher. Le design De Dietrich capitalise
sur des matériaux robustes et prestigieux ; l’authentique est privilégié.
En associant la technologie la plus évoluée aux matériaux nobles,
De Dietrich s’assure la réalisation de produits de haute facture au service de
l’art culinaire, une passion partagée par tous les amoureux de la cuisine.
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de ce
nouvel appareil et serons heureux de recueillir vos suggestions et de
répondre à vos questions. Nous vous invitons à les formuler auprès de notre
service consommateur ou sur notre site internet.
Nous vous invitons à enregistrer votre produit sur www.de-dietrich.com
pour profiter des avantages de la marque.
En vous remerciant de votre confiance.
De Dietrich
Retrouvez toutes les informations de la marque sur www.de-dietrich.com
Visitez La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière à Paris VIIIème
Ouvert du mardi au samedi de 10h à 19h.
Service Consommateurs 0892 02 88 04.
EN 38
FR 02
ES 74
PT 110
DE 146
3
1/ A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
• Consigne de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04
• Respect de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05
• Description de votre table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06
• Comment se présente votre clavier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
• Touches de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
• Touches de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
2/ INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
• Conseils d’encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
• Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
• Raccordement gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• Changement de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3/ UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
• Description de votre dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• Utilisation d’une zone de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• Utilisation de la minuterie pendant la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• Utilisation de la minuterie indépendante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• Utilisation de la fonction “ELAPSED TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
• Utilisation des présélections de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
• Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• Clean Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• Sécurité en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
• Récipients adaptés pour les brûleurs gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
• Choix de la casserolerie - Sécurité induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4/ ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5/ PETITES PANNES ET ANOMALIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6/ TABLEAU DE CUISSON GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7/ TABLEAU DE CUISSON DES FOYERS INDUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8/ SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
• Interventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
• Relations consommateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
FRSOMMAIRE
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nous avons conçu cette table de cuisson
pour une utilisation par des particuliers dans
un lieu d’habitation.
Cet appareil doit être installé
conformément aux règlementations en
vigueur et utilisé seulement dans un endroit
bien aéré. Consultez ce guide avant
d’installer et d’utiliser votre appareil.
Les cuissons doivent être réalisées sous
votre surveillance.
Ces tables de cuisson destinées
exclusivement à la cuisson des boissons et
denrées alimentaires ne contiennent aucun
composant à base d’amiante.
Cet appareil n’est pas raccordé à un
dispositif d’évacuation des produits de
combustion. Il doit être installé et raccordé
conformément aux règles en vigueur. Une
attention particulière sera accordée aux
dispositions applicables en matière de
ventilation.
Une utilisation intensive et prolongée de
l’appareil peut nécessiter une aération
supplémentaire : par exemple en ouvrant
une fenêtre, ou une aération plus efficace ;
en augmentant la puissance de la ventilation
mécanique si elle existe.
Ne rangez pas dans le meuble situé sous
votre table de cuisson vos produits
d’
EENNTTRREETTIIEENN
ou
IINNFFLLAAMMMMAABBLLEESS
(atomiseur ou
récipient sous pression, ainsi que papiers,
livres de recettes...).
Si vous utilisez un tiroir placé sous la
table, nous vous déconseillons le rangement
d’objets craignant la température
(plastiques, papiers, bombes aérosols,
etc...).
Votre table doit être déconnectée de
l’alimentation (électrique et gaz) avant toute
intervention.
En branchant des appareils électriques
sur une prise de courant située à proximité,
assurez-vous que le câble d’alimentation ne
soit pas en contact avec les zones chaudes.
Par mesure de sécurité, après utilisation,
n’oubliez pas de fermer le robinet de
commande générale du gaz distribué par
canalisation ou le robinet de la bouteille de
gaz butane/propane.
Le marquage CE est apposé sur ces
tables.
L’installation est réservée aux
installateurs et techniciens qualifiés.
Avant l’installation, assurez-vous que les
conditions de distribution locale (nature et
pression du gaz) et le réglage de l’appareil
sont compatibles.
Dans le souci d’une amélioration
constante de nos produits, nous nous
réservons le droit d’apporter à leurs
caractéristiques techniques, fonctionnelles
ou esthétiques toutes modifications de leurs
caractéristques liées à l’évolution technique.
L’utilisation d’un appareil de cuisson au
gaz conduit à la production de chaleur et
d’humidité dans le local où il est installé.
Veillez à assurer une bonne aération de
votre cuisine : maintenez ouverts les orifices
d’aération naturelle, ou installez un dispositif
mécanique (hotte de ventilation mécanique).
Important
Conservez cette notice d'utilisation
avec votre appareil. Si l'appareil devait être
vendu ou cédé à une autre personne,
assurez-vous que la notice d'utilisation
l'accompagne. Merci de prendre
connaissance de ces conseils avant
d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont
été rédigés pour votre sécurité et celle
d'autrui.
FR
11 //
A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
5
FR
11 //
A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
— Les matériaux d’emballage de cet appareil
sont recyclables. Participez à leur recyclage
et contribuez ainsi à la protection de
l’environnement en les déposant dans les
conteneurs municipaux prévus à cet effet.
Votre appareil contient également
de nombreux matériaux
recyclables. Il est donc marqué de
ce logo afin de vous indiquer que
dans les pays de l’Union
Européenne les appareils usagés
ne doivent pas être mélangés avec
d’autres déchets. Le recyclage des
appareils qu’organise votre fabricant sera
ainsi réalisé dans les meilleures conditions,
conformément à la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques. Adressez vous à
votre mairie ou à votre revendeur pour
connaître les points de collecte des appareils
usagés les plus proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre
collaboration à la protection de
l’environnement.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Attention
Votre table est livrée pré-réglée pour
le gaz naturel.
Les conditions de réglage sont inscrites
sur une étiquette située dans la pochette,
ainsi que sur l’emballage.
Afin de retrouver aisément à l’avenir les
références de votre appareil, nous vous
conseillons de les noter en page “Service
Après-Vente et Relations Consommateurs”
(cette page vous explique également où les
trouver sur votre appareil).
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques
sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience, ou de
connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
L’appareil n’est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie
externe ou d’un système de commande à
distance séparé.
Cette table est conforme à la norme
EN 60335-2-6 en ce qui concerne les
échauffements des meubles et de classe 3
en ce qui concerne l’installation (selon
norme EN-30-1-1).
MISE EN GARDE : si la surface est fêlée,
déconnectez l’appareil de l’alimentation
pour éviter un risque de choc électrique.
+
-
C
B
A
A - Inducteur
B - Circuit électronique
C - Courants induits
— Le principe de l’induction repose sur un
phénomène magnétique.
Lorsque vous posez votre récipient sur une
zone de cuisson et que vous mettez en
marche, les circuits électroniques de votre
table de cuisson produisent des courants
“induits” dans le fond du récipient qui élèvent
instantanément sa température. Cette
chaleur est alors transmise aux aliments.
PRINCIPE DE L’INDUCTION
6
DESCRIPTION DE VOTRE TABLE
A
B
Chapeau de brûleur
Tête de brûleur
Injecteur
C
D
Bougie d’allumage
Thermocouple
E
FR
11 //
A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
P00319
D
C
B
A
E
MODÈLE 4 BRÛLEURS GAZ
DDTTGG11112277
MODÈLE 2 BRÛLEURS GAZ ET 2 FOYERS INDUCTION
DDTTII11112277**
7
COMMENT SE PRESENTE VOTRE CLAVIER DE COMMANDE
FR
11 //
A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
SLIDER PUISSANCE
SLIDER
MINUTERIE
VOYANT DE
VERROUILLAGE
TOUCHE DE
VERROUILLAGE ET
DEVERROUILLAGE -
CLEAN LOCK
TOUCHE
D’ARRÊT
GÉNÉRAL
MINUTERIE
“PRÉCO”
FONCTION
ELAPSED TIME”
SÉLECTION DE PUISSANCES
PRÉRÉGLÉES
TOUCHE DE
SÉLECTION DU
FOYER ARRIÈRE
DROIT
VOYANTS DE LA ZONE
SÉLECTIONNÉE
FOYERS ARRIÈRE GAUCHE
ET ARRIÈRE DROIT
TOUCHE DE
SÉLECTION DU
FOYER AVANT
DROIT
TOUCHE DE
SÉLECTION DU
FOYER AVANT
GAUCHE
VOYANTS DE LA ZONE
SÉLECTIONNÉE
FOYERS AVANT GAUCHE
ET AVANT DROIT
TOUCHE DE
SÉLECTION DU
FOYER ARRIÈRE
GAUCHE
Ces touches servent à mettre en marche ou à
arrêter les zones de cuisson. quand une zone
est sélectionnée, le (ou les) voyant(s)
correspondant s’allum(ent), vous pouvez
alors régler ses paramètres.
TOUCHES DE SELECTION
Ces touches permettent de régler les
paramètres de puissance, minuterie,
programmation... pour chacune des zones
sélectionnées.
TOUCHES DE RÉGLAGE
Pour une zone sélectionnée
Témoin de zone sélectionnée
Touche marche/arrêt
Affichage de la puissance
Affichage de la minuterie
L’installation est réservée aux installateurs
et techniciens qualifiés.
Avant l’installation, assurez-vous que les
conditions de distribution locale (nature et
pression du gaz) et le réglage de l’appareil
sont compatibles.
Les conditions de réglage sont inscrites sur
une étiquette située dans la pochette, ainsi
que sur l’emballage.
N’étant pas raccordée à un dispositif
d’évacuation des produits de combustion,
elle doit être installée conformément à la
règlementation en vigueur et utilisée dans un
endroit bien aéré. Une attention particulière
sera accordée aux dispositions en matière de
ventilation.
A ce sujet, la combustion n’étant possible
que grâce à l’oxygène de l’air, il est
nécessaire que cet air soit renouvelé en
permanence et que les produits de la
combustion soient évacués (un débit d’air
minimum de 2 m
3
/h par kW de puissance gaz
est nécessaire.
Exemple :
- Puissance totale = 0,85 + 1,5 + 2,25 + 3,1 = 7,7 kW.
7,7 kW x 2 = 15,4 m
3
/h de débit d’air
minimum.
Ces tables sont conformes aux
échauffements des meubles selon la norme
EN 60335-2-6 et de classe 3 en ce qui
concerne l’installation (selon norme
EN 30-1-1).
8
FR
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
CONSEILS D’ENCASTREMENT
Suivant meuble
Largeur
Profondeur
Epaisseur
Découpe meuble
Modèle
56 cm 49 cm
Dimensions hors tout
au-dessus du plan de
travail
65 cm 51,8 cm 5 cm
Dimensions hors tout
au-dessous du plan
de travail
55 cm 47 cm 5,1 cm
9
FR
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
49 cm
3 cm mini
30 cm mini
30 cm mini
56 cm
5,3 cm mini
70 cm mini
La table de cuisson doit être encastrée dans
le plateau d'un meuble support de 3 cm
d'épaisseur minimum, fait en matière qui
résiste à la chaleur, ou bien revêtu d'une telle
matière.
Pour ne pas gêner la manoeuvre des
ustensiles de cuisson, il ne doit y avoir à
droite, ou à gauche, ni meuble ni paroi à
moins de 30 cm de la table de cuisson.
Si une cloison horizontale est positionnée
sous la table, celle-ci doit être située
impérativement entre 100 et 150 mm par
rapport au-dessus du plan de travail. Dans
tous les cas, ne rangez pas d’atomiseur ou de
récipient sous pression dans le compartiment
qui pourrait exister sous la table.
Placez la table de cuisson dans l’ouverture du
meuble support en prenant soin de tirer la
table vers soi.
Placez les grilles support casserole, les
chapeaux, et les têtes de brûleurs.
Raccordez le câble d’alimentation de la table
à l’installation électrique de votre cuisine (voir
«Raccordement électrique» de la table de
cuisson).
Vous pouvez immobiliser, si vous le désirez, la
table au moyen de quatre pattes livrées avec
leur vis (voir schéma ci-contre) se fixant aux
quatre coins du caisson.
Utilisez impérativement les trous prévus à
cet effet.
AArrrrêêtteezz ddee vviisssseerr qquuaanndd llaa ppaattttee ccoommmmeennccee
àà ssee ddééffoorrmmeerr..
NNee ppaass uuttiilliisseerr ddee vviisssseeuussee
.
Patte de
fixation
Plan de
travail
trous de
fixation
10
10
10
FR
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Pour assurer l'étanchéité entre le caisson et le
plan de travail, collez le joint mousse sur le
pourtour extérieur du cadre.
Collez le joint fourni dans la pochette avant
l’installation de la table :
1- Retirez les grilles support casserole, les
chapeaux de brûleur et les têtes de brûleurs
en repérant leur position.
2- Retournez la table et posez-la avec
précaution au dessus de l’ouverture
du meuble pour ne pas endommager les
bougies d’allumage.
3- Collez le joint mousse, livré avec l'appareil,
sur le pourtour extérieur du cadre. Ce joint
assure l'étanchéité entre le verre et le plan de
travail.
4- Replacez les têtes de brûleurs, les
chapeaux de brûleurs et les grilles.
E
NCASTREMENT AU-DESSUS D’UN MEUBLE AVEC
PORTE OU TIROIR
(voir dessin ci-contre).
L’encastrement de votre table au-dessus d’un
four nécessite à l’avant un passage d’air de
4 mm minimum sur toute la largeur de la table.
Il est déconseillé d’installer votre table au-
dessus d’un four dont la ventilation ne
s’effectue pas à l’avant.
Pratiquez à l’arrière sur la paroi droite ou
gauche du meuble du four, une entrée d’air de
40 cm² minimum.
Attention
Les sécurités thermiques de la table
interdisent son utilisation simultanée avec
un four en mode pyrolyse.
Joint
Mini 4mm
Table gaz
Avant du
meuble
40 mm
mini
100 mm
mini
Plan de travail
Mini 40 cm²
11
FR
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Cette table de cuisson doit être raccordée
sur le réseau 220-240 V
~
monophasé par
l’intermédiaire d’une prise de courant
2 pôles + terre normalisée CEI 60083 ou d’un
dispositif à coupure omnipolaire,
conformément aux règles d’installation en
vigueur.
La fiche de prise de courant doit être
accessible après installation.
Branchez les fils sur l’installation en
respectant les couleurs des fils (voir schéma
ci-contre).
Ala mise sous tension de votre table, ou
après une coupure de courant prolongée,
un codage lumineux s’affiche. Ces
informations disparaitront après 20
secondes.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
SECTION DU CÂBLE À UTILISER
Le fil de protection (vert/jaune) est relié à la borne de terre de l’appareil
et doit être relié à la borne de terre de l’installation.
Si ce cordon d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par le
fabricant, son Service Après-Vente ou une personne de qualification similaire afin
d’éviter un danger.
Neutre
(N)
Phase
(L)
Terre
Fil vert/jaune
Fil bleu
Fil noir, marron
ou rouge
Modèle
DTG1127*
Modèle
DTI1127*
220-240 V
~
- 50 Hz 220-240 V
~
- 50 Hz
H05V2V2F - T90 3 conducteurs
dont
1 pour la terre
Section des
conducteurs
en mm²
1 1,5
Fusible 10A 16A
12
Le raccordement gaz doit être effectué
conformément aux règlements en vigueur
dans le pays d’installation.
Gaz distribué par canalisation
gaz naturel
Pour votre sécurité, vous devez choisir
exclusivement l’un des 3 raccordements
suivants :
Raccordement avec un tube rigide
en
cuivre à embouts mécaniques vissables
(appellation norme gaz G1/2). Réalisez le
raccordement directement à l’extrémité du
coude monté sur l’appareil.
Raccordement avec un tube flexible
métallique
(inox)
onduleux à embouts
mécaniques
vissables (conforme à la norme
NF D 36-121) dont la durée de vie est illimitée
(Fig. A).
Raccordement avec un tuyau flexible
caoutchouc renforcé
à embouts mécaniques
vissables (conforme à la norme NF D 36-103)
dont la durée de vie est de 10 ans
(Fig. B).
RACCORDEMENT GAZ
Remarques préliminaires
Si votre table de cuisson est installée au-dessus d'un four ou si la proximité d'autres éléments
chauffants risque de provoquer un échauffement du raccordement, il est impératif de réaliser
celui-ci en tube rigide.
Si un tuyau flexible ou un tube souple (cas du gaz butane) est utilisé, il ne doit pas entrer en
contact avec une partie mobile du meuble ni passer dans un endroit susceptible d'être
encombré.
Attention
Tous les tubes souples et tuyaux flexibles dont la durée de vie est limitée doivent avoir
une longueur maximum de 2 mètres et être visitables sur toute la longueur. Ils doivent être
remplacés avant leur date limite d’utilisation (marquée sur le tuyau). Quel que soit le moyen
de raccordement choisi, assurez-vous de son étanchéité, après installation, avec de l’eau
savonneuse.
En France, vous devez utiliser un tube ou un tuyau portant l’estampille NF Gaz
Tuyau flexible
métallique onduleux à
embouts mécaniques
Tuyau flexible à
embouts mécaniques
fig.A fig.B
FR
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
13
Gaz distribué par bouteille ou
réservoir (gaz butane/propane)
Pour votre sécurité, vous devez choisir
exclusivement l’un des 3 raccordements
suivants :
Raccordement avec un tube rigide
en
cuivre à embouts mécaniques vissables
(appellation norme gaz G1/2). Réalisez le
raccordement directement à l’extrémité du
coude monté sur l’appareil.
Raccordement avec un tube flexible
métallique
(inox)
onduleux à embouts
mécaniques
vissables (conforme à la norme
NF D 36-125) dont la durée de vie est illimitée
(Fig. 01).
A
B
Rondelle d’étanchéité (non fournie)
About (non fourni)
Collier de serrage (non fourni)
C
Raccordement avec un tuyau flexible
caoutchouc renforcé
à embouts mécaniques
vissables (conforme à la norme XP D 36-112)
dont la durée de vie est de 10 ans
(Fig. 02).
Dans une installation existante, un tube
souple équipé de ses colliers de serrage
(conforme à la norme XP D 36-110) dont la
durée de vie est de 5 ans peut être utilisé. Il
est nécessaire dans ce cas d’utiliser un about
sans oublier de mettre en place un joint
d’étanchéité entre l’about et le coude de la
table
(Fig. 03).
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
A
B
C
FR
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Attention
Lors du raccordement gaz de votre table, si vous êtes amené à changer
l’orientation du coude monté sur l’appareil :
Dévissez l’écrou en maintenant le coude
((FFiigg.. 11))
.
Changez le joint d’étanchéité (fourni dans la pochette).
Vissez l’écrou en maintenant le coude dans la position désirée et en ne
dépassant pas un couple de serrage de 17 N.m
((FFiigg.. 22))
.
Ecrou
Coude
Fig. 01
Fig. 02
14
CHANGEMENT DE GAZ
Attention
Votre appareil est livré pré-réglé pour
le gaz naturel.
Les injecteurs nécessaires à l’adaptation au
butane/propane sont dans la pochette
contenant ce guide.
A chaque changement de gaz, vous devrez
successivement :
Adapter le raccordement gaz
Changer les injecteurs
Brancher la table électriquement
Valider le type de gaz
Adaptez le raccordement gaz de la table
au nouveau réglage gaz. reportez-vous au
paragraphe
“Raccordement gaz”.
Changez les injecteurs en procédant
comme suit :
Retirez les grilles, les chapeaux, et les têtes
de tous les brûleurs
(Fig. 01)
.
Dévissez à l’aide de la clé fournie les
injecteurs situés dans le fond de chaque pot
et ôtez-les
(Fig. 02).
Montez à la place les injecteurs du gaz
correspondant, conformément au repérage
des injecteurs et au tableau des
caractéristiques gaz en fin de chapitre ; pour
cela :
Vissez-les d’abord manuellement jusqu’au
blocage de l’injecteur.
Engagez à fond la clé sur l’injecteur.
Tracez une ligne sur la plaque d’âtre à l’aide
d’un crayon à l’endroit indiqué
(Fig. 03).
Tournez la clé dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la ligne
apparaisse de l’autre côté
(Fig. 04).
Attention
Ne pas dépasser cette limite sous
peine de détérioration du produit.
Remontez les têtes de brûleurs, les
chapeaux et les grilles support casserole.
Conseil
A chaque changement de gaz, cochez
la case correspondante au niveau gaz sur
l’étiquette située dans la pochette.
Reportez-vous au paragraphe
“Raccordement gaz” correspondant.
Fig. 03
Fig. 04
Ligne
Ligne
Clé
Clé
Fig. 02
Fig. 01
Clé
Grille
Injecteur
Pot
Tête
Termocouple
Bougie
Chapeau
FR
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
15
Branchement électrique :
Branchez le cordon électrique de la table
sur votre réseau (220-240 V
~
) monophasé.
Reportez-vous au paragraphe
Raccordement électrique
”.
Validez le type de gaz
Sélectionnez la touche
.
Tout en
maintenant le doigt appuyé sur cette touche,
appuyez sur la touche
(Fig. 01).
Un signal sonore indique votre sélection.
Dans les 5 secondes qui suivent,
Appuyez 2 fois sur la touche
(Fig. 02).
Un signal sonore indique votre sélection.
L’afficheur du foyer arrière droit indique le type
de gaz préselectionné.
Indication “1 GAS”
POUR LE GAZ NATUREL
(Fig. 03)
Indication “2 GAS”
POUR LE GAZ BUTANE/PROPANE
(Fig. 04)
Pour modifier le type de gaz, utilisez le
“slider de puissance” en glissant votre doigt
vers la gauche ou vers la droite.
Le type de gaz est validé automatiquement au
bout de 5 secondes.
(Fig. 05)
.
V
OTRE TABLE EST PRÊTE À FONCTIONNER.
FR
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
Fig. 04
Fig. 05
16
•Caractéristiques gaz
FR
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Appareil destiné à être installé en : Butane Propane Gaz Gaz
FR ...............................cat : II2E+3+ Naturel Naturel
CH - ES - IT - PT .......cat : II2H3+ G30 G31 G20 G25
CY - EE - PL ..............cat : II2H3B/P
LT ...............................cat : I2H
Débit horaire ci-dessous : 28-30 mbar 37mbar 20 mbar 25 mbar
25 mbar à 15°C sous 1013 mbar
BRÛLEUR RAPIDE
Repère marqué sur l'injecteur 7R 7R 1R 1R
Débit calorifique nominal (kW) 2,15 2,15 2,25 2,25
Débit calorifique réduit (kW) 0,830 0,870 0,870
Débit horaire (g/h) 156 154
Débit horaire (l/h) 214 249
BRÛLEUR GRAND RAPIDE
Repère marqué sur l'injecteur 88A 88A 137 137
Débit calorifique nominal (kW) 3,15 3,15 3,10 3,10
Débit calorifique réduit (kW) 0,830 0,870 0,870
Débit horaire (g/h) 229 225
Débit horaire (l/h) 295 343
BRÛLEUR SEMI-RAPIDE
Repère marqué sur l'injecteur 62 62 94 94
Débit calorifique nominal (kW) 1,50 1,50 1,50 1,50
Débit calorifique réduit (kW) 0,620 0,615 0,615
Débit horaire (g/h) 109 107
Débit horaire (l/h) 143 166
BRÛLEUR AUXILIAIRE
Repère marqué sur l'injecteur 45 45 63 63
Débit calorifique nominal (kW) 0,70 0,70 0,85 0,85
Débit calorifique réduit (kW) 0,300 0,350 0,350
Débit horaire (g/h) 51 50
Débit horaire (l/h) 81 94
TABLE 4 FEUX GAZ AVEC GRAND RAPIDE
Débit calorifique total (kW) 7,50 7,50 7,70 7,70
Débit maximum (g/h) 545 536
(l/h) 733 852
TABLE 2 FEUX GAZ ET 2 FOYERS INDUCTION
Débit calorifique total (kW) 4,65 4,65 4,60 4,60
Débit maximum (g/h) 338 332
(l/h) 438 509
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT-CY
EE - PL
LT
FR
17
P00319
Le tableau ci-contre indique les implantations
des injecteurs sur votre appareil en fonction
du gaz utilisé.
Chaque numéro est marqué sur l’injecteur.
62
Gaz Naturel
Gaz butane/Propane
Gaz Naturel
Gaz butane/Propane
Exemple :
repère injecteur 62
• Repérage des injecteurs
ÉLECTRICITÉ
- Alimentation : 220-240 V~ - 50 Hz
- Puissance totale absorbée : 3100 W
(1)
- Dimensions de la table :
- Largeur 650 mm
- Profondeur 520 mm
- Masse 11,4 kg
- Dimensions du caisson :
- Largeur 549 mm
- Hauteur 59 mm
- Profondeur 470 mm
FR
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
137
94
P00319
88A
62
137
94
1R
63
88A
62
7R
45
MODÈLE 4 BRÛLEURS GAZ
DDTTGG11112277
MODÈLE 2 BRÛLEURS GAZ ET
2 FOYERS INDUCTION
DDTTII11112277**
18
DESCRIPTION DE VOTRE DESSUS
A
B
C
D
E
F
Brûleur avant gauche ............. brûleur auxiliaire 0 ,85 kW*
Brûleur avant droit .................. brûleur semi-rapide 1,50 kW*
Brûleur arrière gauche........... brûleur rapide 2,25 kW*
Brûleur arrière droit................ brûleur grand rapide 3,10 kW*
Foyer induction........................ diamètre 210 = 3100 W
Foyer induction........................ diamètre 160 = 2000 W
* Puissances obtenues en gaz naturel G20
A
C
D
B
P00319
D
B
E
F
Diam. 210
Diam. 160
MODÈLE 4 BRÛLEURS GAZ
DDTTGG11112277
MODÈLE 2 BRÛLEURS GAZ ET 2 FOYERS INDUCTION
DDTTII11112277**
FR
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
19
Placez votre récipient sur le foyer de
cuisson.
Appuyez sur la touche marche/arrêt du
foyer de cuisson correspondant.
Un signal sonore et l’indication clignotant
confirment votre sélection
(Fig. 01).
Le voyant du foyer selectionné s’allume.
Réglez la puissance :
soit en glissant votre doigt sur le slider de
puissance de la gauche vers la droite pour
augmenter
(Fig. 02).
Vous pouvez ajuster la puissance en glissant
votre doigt de la droite vers la gauche pour
diminuer
(Fig. 03).
Un mouvement lent permet de régler
plus précisément le niveau de puissance
souhaité par rapport à un mouvement rapide.
Soit en appuyant sur les touches de
puissances préréglées : ou
(Fig. 04)
.
.................
Puissance 3 par défaut
.................
Puissance 6 par défaut
(Fig. 05)
.
Ces 2 touches sont modifiables par
l’utilisateur. Voir chapitre :
MMooddiiffiiccaattiioonn ddeess
ttoouucchheess ddeess pprréésséélleeccttiioonnss ddee ppuuiissssaannccee
.
UTILISATION D’UNE ZONE DE CUISSON
Pour augmenter
la puissance
Pour diminuer
la puissance
Fig. 02
Fig. 03
Fig. 04
ou
Voyant
Fig. 01
Fig. 05
FR
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
20
Fig. 06
Arrêt d’une zone de cuisson :
Faire un appui long sur la touche de
sélection du foyer de cuisson concerné
(Fig.
06)
.
Indicateur de chaleur résiduelle :
Après une utilisation, la zone de cuisson peut
rester chaude quelques minutes.
Un “
H
” s’affiche durant cette période. Evitez
alors de toucher les zones concernées.
Les flammes du foyer gaz sont plus
petites au niveau des doigts de grille pour
protéger l’émail de la grille.
Attention
En cas d’extinction accidentelle
(exemple : courants d’air), votre table est
équipée d’un système de réallumage
automatique. Celui-ci est limité à 2
réallumages espacés de 10 secondes.
La température minimum d’utilisation est
de 10°C pour assurer un fonctionnement
optimum du robinet;
FR
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
21
UTILISATION DE LA MINUTERIE PENDANT LA CUISSON
La minuterie sera effective sur le foyer
sélectionné (voyant allumé)
(Fig. 01).
Réglez la minuterie en glissant votre doigt
sur le slider de minuterie de la gauche vers la
droite pour augmenter
(Fig. 02)
.
Vous pouvez ajuster la minuterie de la
droite
vers la gauche pour diminuer
(Fig. 03)
.
Sélection de la minuterie “PRECO” :
vous pouvez aussi sélectionner la touche
par appuis successifs pour régler la
valeur de la minuterie (
Fig. 04).
En fin de cuisson, la minuterie indique et
un signal sonore vous prévient.
Appuyez sur la touche de sélection du foyer
pour effacer ces informations
(Fig. 05)
.
Vous pouvez affecter une minuterie
à chacun des foyers.
La minuterie peut être arrêtée par un
appui long sur la touche “minuterie PRECO
“. L’affichage de la minuterie
correspondant s’éteint et le foyer continue
à fonctionner.
FR
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Voyant
Fig. 01
Pour diminuer
Fig. 03
Pour augmenter
Fig. 02
Fig. 04
Fig. 05
22
UTILISATION DE LA MINUTERIE INDEPENDANTE
Cette fonction permet de chronométrer un
évènement sans réaliser de cuisson.
Sélectionnez une zone de cuisson non
utilisée
. Le
s’affiche ainsi que le témoin de
la zone sélectionnée
(Fig. 01)
.
Réglez le temps de la minuterie soit avec le
slider minuterie ou soit avec la touche
minuterie “PRECO”. Un clignote avec la
valeur du temps choisi
(Fig. 02)
.
A la fin de votre réglage, l’affichage devient
fixe et le décompte commence.
La (
Fig. 03)
indique une sélection de minuterie
à 20 minutes.
Vous pouvez arrêter la minuterie en
sélectionnant la zone de cuisson
correspondante.
Vous pouvez ainsi activer jusqu’à 4
minuteries indépendantes (table éteinte).
Pendant la dernière minute, le décompte
s’affiche en secondes.
Fig. 01
FR
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Fig. 02
Fig. 03
Voyant
23
UTILISATION DE LA FONCTION “ELAPSED TIME”
Cette fonction permet d’afficher le temps
écoulé depuis la dernière modification de
puissance sur le foyer.
Pour utiliser cette fonction, faites un appui
sur la touche
(Fig. 01)
.
Le temps écoulé clignote dans l’afficheur
minuterie.
Si vous voulez que votre cuisson se termine
dans un temps défini,
Appuyez sur la touche puis, dans les 5
secondes, glissez votre doigt sur le slider de
la minuterie pour incrémenter le temps de
cuisson que vous voulez obtenir
(Fig. 02)
.
L’affichage du temps devient fixe pendant
3 secondes puis l’affichage du temps restant
apparait.
Un signal sonore est émis pour confirmer
votre choix.
Cette fonction existe avec ou sans la fonction
minuterie.
Si un temps est affiché sur la
minuterie, il n’est pas possible de changer le
temps dans les 5 secondes après appui sur
. Passé ces 5 secondes, il vous sera
possible de modifier votre temps de
cuisson.
FR
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Fig. 01
Pour augmenter
Fig. 02
24
REGLAGE DES PRESELECTIONS DE PUISSANCE
Cette fonction permet d’afficher et de modifier
les niveaux de puissance définis dans les
présélections.
Eteignez les foyers votre table
.
Sélectionnez la touche ou à
modifier par un appui long (
Fig. 01).
La puissance préselectionnée actuelle
s’affiche.
Sur le slider de puissance, réglez la nouvelle
valeur de puissance en glissant votre doigt
vers la gauche ou vers la droite, selon votre
choix (
Fig. 02)
.
.......
Sélection possible entre 1 et 5
.......
Sélection possible entre 6 et 9
Un signal sonore valide votre action après
quelques instants.
Fig. 02
FR
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Fig. 01
ou
25
SECURITE ENFANTS
CLEAN LOCK
Cette fonction permet de verrouiller votre
table en position éteinte ou en cours de
cuisson.
Pour verrouiller :
Faites un appui long sur (
Fig. 01).
Un signal sonore est émis et le voyant
s’allume. Le voyant s’éteindra
automatiquement après quelques instants.
Pour déverrouiller :
Faites un appui long sur (
Fig. 01).
Un double signal sonore est émis et le voyant
s’éteint.
Cette fonction permet le verrouillage
temporaire de votre table pendant un
nettoyage.
Pour activer CLEAN LOCK :
Votre table doit être éteinte.
Faites un appui court sur la touche
(
Fig. 01).
Un signal sonore est émis et le voyant
clignote.
Après un temps prédéfini, le verrou sera
automatiquement annulé. Un double signal
sonore est émis et le voyant s’éteint.
Fig. 01
FR
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
En mode “verrouillage”, toute action
fera apparaître le symbole de verrou
dans les afficheurs.
Vous devez déverrouiller votre table avant
de la réutiliser.
Si vous activez le verrouillage en cours
de cuisson, l’arrêt des foyers sera prioritaire
sur le verrou.
26
FR
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
SECURITE EN FONCTIONNEMENT
ARRÊT GÉNÉRAL
Vous pouvez arrêter le ou les foyers gaz en
fonctionnment en utilisant la touche .
Cette action annule le verrouillage si
celui-ci a été activé.
LIMITEUR DE TEMPÉRATURE (MODÈLE
DTI1127*)
Chaque zone de cuisson est équipée d’un
capteur de sécurité qui contrôle la
température du fond du récipient. En cas
d’oubli d’un récipient vide sur le foyer allumé,
il limitera automatiquement la puissance afin
de prévenir la détérioration du récipient ou de
la table.
PROTECTION EN CAS DE DÉBORDEMENT
En cas de débordement d’un liquide, d’un
objet métallique ou d’un chiffon mouillé posé
sur les touches de commande, la table
s’arrête, des traits s’affichent et un bip est
émis. Nettoyez ou enlevez l’objet, puis
relancez la cuisson.
AUTO-STOP SYSTEM
En cas d’oubli d’une cuisson en cours et
selon un temps prédéfini, cette fonction de
sécurité coupe automatiquement votre table
(de 1 à 8 heures suivant la puissance). AS”
s’affiche et un bip est émis pendant environ 2
minutes. Appuyez sur une touche du foyer
pour effacer ces informations. Un double bip
confirme votre action.
SÉCURITÉ “PETITS OBJETS” MODÈLE DTI1127*)
Si vous posez un objet de petite dimension
sur un foyer induction (une bague, une
fourchette, etc...), la table le détecte et ne
délivre pas de puissance. L’affichage de
puissance clignote.
Nota : cependant, plusieurs petits objets en
même temps sur une zone pourraient être
identifiés comme un récipient. La puissance
sera alors délivrée par la table.
Attention
Il est recommandé de ne pas
déposer d’objets métalliques tels que
couteaux, fourchettes, cuillères et
couvercles sur le plan de cuisson, car ils
peuvent devenir chauds.
27
BBOONN
MMAAUUVVAAIISS
CCOONNVVEEXXEE
CCOONNCCAAVVEE
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
RECIPIENTS ADAPTES POUR LES BRULEURS GAZ
• Quel brûleur utiliser en fonction de votre récipient ?
— Réglez la couronne de flammes de façon
que celles-ci ne débordent pas du pourtour
du récipient (Fig. 01).
— N’utilisez pas de récipient à fond concave
ou convexe (Fig. 02).
— Ne laissez pas fonctionner un foyer gaz
avec un récipient vide.
— N’utilisez pas des récipients qui
recouvrent partiellement le clavier.
— N’utilisez pas de diffuseurs, de grille-pain,
de grilloirs à viandes en acier et des faitouts
avec des pieds reposant ou effleurant le
dessus verre.
Maintenez ouverts les orifices
d’aération naturelle, ou installez un
dispositif d’aération mécanique (hotte de
ventilation mécanique).
Une utilisation intensive et prolongée de
l’appareil peut nécessiter une aération
supplémentaire, par exemple en ouvrant
une fenêtre, ou une aération plus efficace,
par exemple en augmentant la puissance de
la ventilation mécanique si elle existe (un
débit d’air minimum de 2 m
3
/h par kW de
puissance gaz est nécessaire).
Exemple pour cette table :
-
puissance totale : 0,85 + 1,5 + 2,25 + 3,1 = 7,7 kW
7,7 kW x 2 = 15,4 m
3/h de débit minimum
FR
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Diamètre du récipient Diamètre du récipient Usage
18 à 28 cm Grand rapide Fritures - Ebullition
16 à 22 cm Rapide Aliments à saisir
12 à 20 cm Semi-rapide Sauces - Réchauffage
8 à 14 cm Auxiliaire Mijotage
2828
• Quels sont les matériaux
incompatibles ?
LES RÉCIPIENTS EN VERRE, EN CÉRAMIQUE OU EN
TERRE
, EN ALUMINIUM SANS FOND SPÉCIAL OU EN
CUIVRE
, CERTAINS INOX NON MAGNÉTIQUES.
• Le test “récipient”
Grâce à sa technologie de pointe, votre
table à induction est capable de reconnaître
la plupart des récipients. Posez votre
récipient sur une zone de chauffe par
exemple en puissance 4, si l’afficheur reste
fixe, votre récipient est compatible, s’il
clignote, votre récipient n’est pas utilisable
pour la cuisson à induction. Même les
récipients dont le fond n’est pas parfaitement
plan peuvent convenir ; à condition cependant
que celui-ci ne soit pas trop déformé.
• Automatic-stop
Automatic-stop est une fonction de sécurité
de votre table. Elle se met automatiquement
en marche si l’utilisateur oublie d’éteindre sa
préparation en cours :
L’affichage de la zone de chauffe concernée
indique AS et un bip sonore est émis pendant
2 minutes environ. Cette affichage AS restera
visible tant que vous n’aurez pas appuyé sur
une touche quelconque du foyer concerné,
un double bip sonore confirmera votre
manoeuvre.
CHOIX DE LA CASSEROLERIE -
SECURITE INDUCTION
• Quels sont les récipients les
mieux adaptés ?
Vous possédez sans doute déjà des
récipients adaptés.
Récipients en acier émaillé avec ou sans
anti-adhérent : cocotte, friteuse, poêle, grille-
viande.
Récipients en fonte : pour ne pas rayer la
vitrocéramique, évitez de le faire glisser sur la
table ou choisissez un récipient avec un fond
émaillé.
Récipients en inox adaptés à l’induction :
la plupart des récipients inox conviennent à la
cuisson par induction (casseroles, faitout,
poêle, friteuse).
Récipients en aluminium à fond spécial :
vous choisirez des articles à fond épais, qui
assurent une cuisson plus homogène (la
chaleur y est mieux répartie).
Un sigle “CLASS INDUCTION”
Seuls le verre, la terre, l’aluminium sans fond
spécial, le cuivre et certains inox non
magnétiques ne fonctionnent pas avec la
cuisson induction. Nous vous suggérons de
choisir des récipients à fond épais et plat.
Lors de vos achats de récipients, assurez-
vous que ce logo est présent sur l’emballage,
il vous assure la compatibilité avec
l”induction.
Pour vous aider à choisir, une liste
d’ustensiles vous est fournie avec cette
notice.
Indicateur de chaleur résiduelle
Après une utilisation intensive, la zone de
cuisson peut rester chaude quelques
minutes.
Un s’affiche durant cette période. Evitez
alors de toucher les zones concernées.
INDUCTION
FR
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Puissance utilisée Le foyer s’éteint
automatiquement au
bout de :
Comprise :
entre 1......... 7
entre 8........11
au-delà de 12
8 heures
2 heures
1 heure
2929
Petits récipients
Préparation
douce (sauces,
crèmes....).
Préparation de petites
quantitées ou portions
individuelles...
multi services
Attention
La table ne doit pas servir à
entreposer quoi que ce soit.
Pour la cuisson, n’utilisez jamais de feuille
de papier d’aluminium, ou ne placez jamais
directement sur la table à induction des
produits emballés avec de l’aluminium.
L’aluminium fondrait et endommagerait
définitivement votre appareil.
Sécurité “électronique”
Si la température des circuits électroniques
devient excessive, une sécurité diminue
automatiquement la puissance délivrée par la
table.
Sécurité “casserole vide”
Chaque zone de chauffe est équipée d’une
sécurité qui détecte en permanence la
température de la zone de chauffe. Ainsi, plus
de risque de surchauffe dûe à des casseroles
vides.
CHOIX DE LA CASSEROLERIE -
SECURITE INDUCTION (suite)
Précautions d’utilisation
Quand vous utilisez un récipient avec un
revêtement intérieur anti-adhérent (type
téflon) sans apport ou avec très peu de
matière grasse, préchauffez-le sur la position
9 ou sur la position 10, un court instant.
N’utilisez jamais la position 11 ou 12, vous
risquez d’endommager vos récipients.
Ne chauffez pas une boîte de conserve
fermée, elle risque d’éclater (cette précaution
est d’ailleurs valable pour tous les autres
modes de cuisson).
Il est recommandé de ne pas déposer
d’objets métalliques tels que des couteaux,
des fourchettes, des cuillères et couvercles
sur le plan de cuisson, car ils peuvent
s’échauffer.
multi récipients
Cette zone de cuisson
de 23 cm :
- S’adapte automatiquement
au récipient.
- Délivre la puissance optimale.
- Restitue une excellente
répartition de chaleur.
- Fournie une température de cuisson
homogène et par conséquent vous pouvez y
préparer aussi bien des crêpes de grands
diamètres, des poissons de grandes tailles
etc.., ou des grandes quantités de petites
pièces , ceux-ci seront cuits de manière
uniforme.
Utilisez les zones de cuisson en fonction des récipients (suivant modèle)
Attention
- Si un four est situé sous votre table de cuisson (voir “Encastrement”), les sécurités
thermiques de la table interdisent l’utilisation simultanée de celle-ci et du four en mode
“pyrolyse”.
En cours d’utilisation de la table à induction, ne posez pas d’objets magnétisables sur le
dessus verre (ex. : cartes de crédit, cassettes...).
A l’attention des porteurs d’implants actifs (stimulateurs cardiaques, pompes à insuline...) :
votre table à induction génère un champ électromagnétique dans son très proche
environnement. En conséquence, nous vous recommandons de prendre contact avec le
fabricant de votre implant actif afin d’identifier les éventuelles incompatibilités.
FR
33 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Ø 23 cm
Ø 12 ..... 26 cm
Ø 21 cm
Ø18 ..... 24 cm
Ø 18 cm
Ø12 ..... 22 cm
Ø 16 cm
Ø 10 ..... 18 cm
30
En cas d’encrassement des
bougies d’allumage, nettoyez-les
à l’aide d’une petite brosse à
poils durs (non métallique).
L’injecteur gaz se trouve au
centre du brûleur en forme de
pot. Veillez à ne pas l’obstruer
lors du nettoyage, ce qui
perturberait les performances de
votre table. En cas d’obstruction,
utilisez une épingle à nourrice
pour déboucher l’injecteur.
— Dans le cas où une fêlure ou une fissure deviendrait visible sur le dessus verre,
débranchez immédiatement l’appareil de son alimentation pour éviter un choc
électrique et contactez le service Après-Vente.
Thermocouple
Ecrou
Injecteur
Bougie
PRODUITS ET
ACCESSOIRES À
UTILISER
Petite brosse à poils durs.
Crème à récurer douce.
Eponge sanitaire.
L’entretien de votre table de cuisson est facilité si vous l’effectuez avant son refroidissement
complet. Cependant, ne nettoyez jamais votre appareil pendant son fonctionnement. Mettez à
zéro toutes les commandes.
COMMENT
PROCÉDER ?
Entretien des
bougies et des
injecteurs
Dans le cas de taches
persistantes, utilisez une crème
non abrasive, puis rincez à l’eau
claire. Essuyez soigneusement
chaque pièce du brûleur avant de
réutiliser votre table de cuisson.
Entretien des
grilles et des
brûleurs gaz
Eponge sanitaire.
Produits spéciaux verre
vitrocéramique (ex. : Cera-clen).
Nettoyez avec de l’eau
chaude, puis essuyez. Dans le
cas de taches persistantes,
utilisez des produits spéciaux
verre vitrocéramique.
Entretien du
desus verre
Eponge sanitaire.
Produits spéciaux verre
vitrocéramique (vous pouvez
vous procurer des produits de
nettoyage à votre Service
Après-Vente).
Nettoyez avec de l’eau chau-
de, puis essuyez. Terminez éven-
tuellement avec le côté d’un grat-
toir d’une éponge, puis essuyez.
Dans le cas de taches persistan-
tes, utilisez des produits spé-
ciaux verre vitrocéramique.
Entretien des
foyers induction
— Préférez un nettoyage des éléments de la table à la main plutôt qu’au lave-vaisselle.
— N’utilisez pas d’éponge grattante pour nettoyer votre table de cuisson.
— Ne pas utiliser d’apareil de nettoyage à la vapeur.
FR
44 //
ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
31
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre table ....
...... ceci ne signifie pas
forcément qu'il y a une panne. Dans tous les cas, vérifiez les points suivants :
QUE SE PASSE-t-il ?
QUE FAIRE ?
CODES
ERREUR
C’est la procédure de mise sous
tension de votre table.
Si vous avez appuyé sur la touche
d’arrêt général ; ceci est normal.
Attendez quelques secondes que l’affichage sur s’éteigne.
Votre table est prête à l’utilisation.
2 signaux sonores puis
affichage de F1 - F2 - F3 ou
F... sur la minuterie ,
puis affichage de nombres
et effacement.
Coupure de courant.
Vérifiez que vous avez du courant.
Si vous avez du courant et que le défaut persiste, appelez le Service
Après-Vente.
Vous n’arrivez pas à
commander votre table et
les afficheurs n’indiquent
rien.
Votre brûleur ne parvient pas à
s’allumer.
Vérifiez que le gaz est bien ouvert ou que les brûleurs sont
correctement assemblés.
Vérifez que les injecteurs correspondent au gaz utilisé (voir tableau
des caractérisques techniques).
Vérifiez qu’il y a bien des étincelles sur le brûleur correspondant.
Après toutes ces vérifications, renouvelez la mise en marche en
appuyant sur .
affiche E4 et un
des voyants du brûleur en
défaut s’allume quelques
secondes puis disparaît.
Les foyers ne fonctionnent pas. Défaut
de positionnement de l’interrupteur de
changement de gaz.
Vérifiez la position de l’interrupteur de changement de gaz et
appuyez sur la touche d’arrêt général gaz pour effacer le défaut.
Renouvelez l’allumage.
Si le défaut persiste, appelez le Service Après-Vente.
affiche D2.
Le brûleur concerné est inutilisable.
Vous pouvez cependant utiliser l’autre
brûleur.
Appuyez sur la touche d’arrêt général gaz pour effacer le défaut.
Si le défaut persiste, appelez le Service Après-Vente.
Vous avez une flamme ou un corps
chaud sur l’élément de sécurité
(thermocouple).
Appuyez sur la touche d’arrêt général gaz pour effacer le défaut.
Si le défaut persiste, coupez le gaz et appelez le Service Après-
Vente.
La table possède 2 défauts.
Appuyez sur la touche d’arrêt général gaz pour effacer le défaut.
Si le défaut persiste, coupez le gaz et appelez le Service Après-
Vente.
affiche EE.
affiche E7 : un
des voyants s’allume pour
signaler le brûleur en
défaut.
affiche E2 et un
des voyants du brûleur
clignote.
Conseil
L’affichage d’un code erreur bloque automatiquement l’utilisation de la minuterie
.
FR
55 //
PETITES PANNES ET ANOMALIES
32
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre table ....
...... ceci ne signifie pas
forcément qu'il y a une panne. Dans tous les cas, vérifiez les points suivants :
Le brûleur concerné est inutilisable.
Vous pouvez utiliser l’autre brûleur.
L’utilisation à une température ambiante inférieure à 10°C peut
bloquer temporairement le fonctionnement de la table.
Appuyez sur la touche d’arrêt général gaz pour effacer le défaut.
Si le défaut persiste, appeler le Service Après-Vente.
affiche EC et un
des voyants des brûleurs
est allumé.
Les circuits électroniques se sont
échauffés.
Vérifiez les conditions d’encastrement.
Appuyez sur la touche d’arrêt général gaz pour effacer l’affichage
E1.
Si le défaut persiste, appeler le Service Après-Vente.
affiche E1 ou
une série de ----
Les foyers ne fonctionnent plus.
Appuyez sur la touche d’arrêt général gaz pour effacer le défaut.
Si le défaut persiste, appelez le Service Après-Vente.
affiche un défaut
de type E - d - C non
mentionné ci-dessus.
QUE SE PASSE-t-il ?
QUE FAIRE ?
CODES
ERREUR
FR
55 //
PETITES PANNES ET ANOMALIES
33
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre table ....
...... ceci ne signifie pas
forcément qu'il y a une panne. Dans tous les cas, vérifiez les points suivants :
Vérifiez le branchement électrique de la table de cuisson.
Vérifiez la propreté des bougies d’allumage.
Vérifiez la propreté et le bon assemblage des brûleurs.
Allumage des brûleurs
Il n’y a pas d’étincelles lors de l’appui sur les touches.
C’est normal. La fonction allumage est centralisée et commande
tous les brûleurs simultanément.
Lors de l’allumage d’un brûleur, il y a des étincelles sur tous les brûleurs
à la fois.
Vérifiez que le tuyau d’arrivée de gaz n’est pas pincé.
Vérifiez que la longueur d’arrivée de gaz est inférieure à 2 mètres.
Vérifiez l’ouverture de l’arrivée de gaz.
Si vous avez du gaz en bouteille ou en citerne, vérifiez que celle-ci
ne soit pas vide.
Si vous venez d’installer la table ou de changer la bouteille de gaz,
renouvelez plusieurs fois les opérations d’allumage jusqu’à l’arrivée
du gaz dans les brûleurs.
Vérifiez que l’injecteur n’est pas bouché, et si c’est le cas,
débouchez-le avec une épingle à nourrice.
Allumez votre brûleur avant d’y poser votre casserole.
Il y a des étincelles, mais le ou les brûleurs ne s’allument pas.
Evitez les courants d’air violents dans la pièce.
Vérifiez la correspondance entre le gaz utilisé et les injecteurs
installées (voir le repérage des injecteurs dans le chapitre
Caractéristiques gaz”.
Rappel : les tables de cuisson sont livrées d’origine en gaz de
réseau (gaz naturel).
Vérifiez que l’interrupteur changement de gaz est correctement
positionné (voir paragraphe “Changement de gaz”).
Au ralenti, le brûleur s’éteint ou bien les flammes restents importantes.
Vérifiez la propreté des brûleurs et des injecteurs situés sous les
brûleurs, l’assemblage des brûleurs, etc...
Vérifiez qu’il reste suffisamment de gaz dans votre bouteille.
Les flammes ont un aspect irrégulier.
QUE FAIRE ?
CODES
ERREUR
FR
55 //
PETITES PANNES ET ANOMALIES
34
FR
66 //
TABLEAU DE CUISSON GAZ
AUXILIAIRE
X
X
X
X
SEMI-RAPI-
DE
X
X
X
X
RAPIDE
X
X
X
X
X
GRAND
RAPIDE
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
TEMPS
8-10 minutes
8-10 minutes
8-10 minutes
10 minutes
25-30 minutes
15-20 minutes
90 minutes
10-12 minutes
10 minutes
25 minutes
3-4 minutes
3-4 minutes
10 minutes
PREPARATIONS
Bouillons
Potages épais
Court-bouillon
Grillés
Hollandaise, béarnaise
Béchamel, aurore
Endives, épinards
Petits pois cuisinés
Tomates provençales
Pommes de terre rissolées
Pâtés
Steack
Blanquette, Osso-bucco
Escalope à la poêle
Tournedos (gril fonte)
Frites
Beignets
Riz au lait
Compotes de fruits
Crêpes
Chocolat
Crème anglaise
SOUPES
POISSONS
SAUCES
LÉGUMES
VIANDES
FRITURES
DESSERTS
35
Les puissances maximale sont réservées aux fritures et montées rapides à ébullition.
SOUPES
BOUILLONS
POTAGES ÉPAIS
POISSONS
COURT-BOUILLON
SURGELÉS
SAUCES
ÉPAISSE À BASE DE FARINE
AU BEURRE AVEC ŒUFS
(BÉARNAISE, HOLLANDAISE)
LÉGUMES
ENDIVES, EPINARDS
LÉGUMES SECS
POMMES DE TERRE À L'EAU
POMMES DE TERRE RISSOLÉES
POMMES DE TERRE SAUTÉES
DÉCONGELATION DE LÉGUMES
VIANDES
VIANDES PEU EPAISSES
STEAKS POÊLÉS
GRILLADE (GRIL FONTE)
FRITURE
FRITES SURGELÉES
FRITES FRAÎCHES
VARIANTES
AUTO-CUISEUR
((DÈS LE CHUCHOTEMENT)
COMPOTES
CRÊPES
CREME ANGLAISE
CHOCOLAT FONDU
CONFITURES
LAIT
ŒUFS SUR LE PLAT
TES
PETITS POTS DE BEBE (BAIN MARIE)
RAGOÛTS
RIZ CREOLE
RIZ AU LAIT
10
7
6
5
4
3
2
1
9
8
11
12
PUISSANCE SUR ZONE DE CUISSON
FRIRE CUIRE/DORER
PREPARATIONS REPRISE D’EBULLITION
CUIRE/MIJOTER
PORTER À ÉBULLITION EBULLITION PETITS BOUILLONS
TENIR AU
CHAUD
FR
77 //
TABLEAU DE CUISSON DES FOYERS INDUCTION
Les éventuelles interventions sur votre
appareil doivent être effectuées par un profes-
sionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors
de votre appel, mentionnez la référence
complète de votre appareil (modèle, type,
numéro de série). Ces renseignements
figurent sur la plaque signalétique
(Fig. 01).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez
l'utilisation exclusive de
pièces détachées
certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
C
E
DTI702
Fig. 01
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d'utiliser les produits d'entretien
Clearit.
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l'entretien
quotidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines.
Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de
produits accessoires et consommables.
L'expertise des professionnels au service des particuliers
•Pour en savoir plus sur tous les produits
de la marque :
informations, conseils, les points de vente,
les spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos
remarques, suggestions, propositions
auxquelles nous vous répondrons
personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs
DE DIETRICH
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
*Tarif minimum selon opérateur
•RELATIONS CONSOMMATEURS
*Service fourni par FagorBrandt SAS, locataire-gérant, Etablissement de Cergy, 5/7 avenue des Béthunes,
95310 Saint Ouen L’Aumône SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
FagorBrandt SAS, locataire-gérant – SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
FR
88 //
SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
36
37
38
Dear Customer,
When you discover De Dietrich products you experience feelings that only
objects of value can arouse.
You are immediately attracted as soon as you see them. The quality of the
design is illustrated by its timelessness, degree of refinement and elegance,
and high standard of finish, resulting in perfect harmony between different
appliances.
Then comes the irresistible urge to touch. De Dietrich design makes the
most of sturdy and noble materials; priority is given to authenticity.
By combining the most advanced technologies with the best materials,
De Dietrich makes products of the highest quality for the benefit of all those
who love cooking.
We hope you are extremely satisfied with this new appliance and will be
happy to receive your suggestions and to answer your questions. Please
contact our customer service department or use our Internet site.
We invite you to register your product at www.de-dietrich.com to take
advantage of all the benefits the brand has to offer.
Thanking you for your confidence.
De Dietrich
Find further details on the brand at www.de-dietrich.com
Visit La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière in Paris
Open Tuesday to Saturday 10 a.m. to 7 p.m.
De Dietrich Customer Service 0892 02 88 04
EN 38
FR 02
ES 74
PT 110
DE 146
39
1/ USER NOTICES
• Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
• Respect for the environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
• Description of your appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
• Layout of the control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
• Selector touch controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
• Adjustment touch controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2/ INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Tips for flush mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
• Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
• Gas connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
• Changing the gas supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3/ USING YOUR APPLIANCE
• Description of your hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
• Using a cooking zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
• Using the timer while cooking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
• Using the timer on its own . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
• Using the “ELAPSED TIME” function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
• Using the power presets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
• Child safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
• Clean Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
• Operating safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
• Cookware to be used with gas burners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
• Induction-safe cookware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4/ DAILY CARE OF YOUR APPLIANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5/ SMALL FAULTS AND PROBLEMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6/ COOKING CHART FOR GAS BURNERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7/ COOKING CHART FOR INDUCTION ZONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
8/ AFTER-SALES SERVICE AND CUSTOMER RELATIONS
• Service calls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
• Customer relations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
ENCONTENTS
40
SAFETY GUIDELINES
We have designed this cooking hob for
use by private individuals in their homes.
This hob must be installed in accordance
with current regulations and used only in a
well-ventilated area. Consult this guide
before installing and using your appliance.
Never leave the appliance unattended
when in use.
These cooking hobs are intended
exclusively for cooking beverages and
foodstuffs and do not contain any asbestos-
based materials.
This appliance is not connected to a
combustion by-product disposal system. It
must be installed and connected in
accordance with current regulations. Special
attention should be given to regulations
regarding the proper levels of ventilation.
Intensive, prolonged use of the appliance
may require additional ventilation; you can,
for example, open a window or provide more
effective ventilation by increasing the setting
of the mechanical ventilation system, if you
have one.
Do not store
CCLLEEAANNIINNGG
or
FFLLAAMMMMAABBLLEE
pprroodduuccttss
(aerosol cans, pressurised
containers, papers, cookbooks, etc.) in the
area underneath your hob.
If the hob has been installed over a
drawer, we recommend that you avoid using
it to store flammable items (plastics, papers,
aerosol cans, etc.).
Your hob must be disconnected from the
power supply (electricity and gas) before
undertaking any repair work.
If you plug electrical appliances into a
socket close to the hob, ensure that no cable
comes into contact with the hotplates and
burners.
As a safety measure, remember to shut off
the mains gas supply or the butane/propane
gas cylinder when not in use.
The CE mark is affixed to these hobs.
Installation should only be undertaken by
qualified fitters and technicians.
Before installation, ensure that the
conditions of local distribution (gas type and
pressure) and the settings of the appliance
are compatible.
As part of our commitment to constantly
improving our products, we reserve the right
to make changes to them based on
technological advances to their technical,
functional and/or aesthetic properties.
Using a gas cooking appliance generates
heat and humidity in the room where it is
installed. Please ensure that your kitchen
has proper ventilation: keep natural
ventilation outlets open or install a
mechanical device (mechanical ventilation
hood).
Important
Keep this user guide with your
appliance. If the appliance is ever sold or
transferred to another person, ensure that
the new owner receives this user guide.
Please become familiar with these
recommendations before installing and
using your oven. They were written for your
safety and the safety of others.
EN
11 //
USER NOTICES
41
EN
11 //
USER NOTICES
— This appliance’s packing materials are
recyclable. Recycle them and help to protect
the environment by disposing of them in the
council receptacles provided for this
purpose.
Your appliance also contains
various recyclable materials. It is
therefore marked with this logo to
indicate that, in European Union
countries, used appliances must
not be mixed with other waste.
Appliance recycling organised by
your manufacturer will thus be
carried out in optimum conditions, in
accordance with European directive
2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment. Consult your local
authority or your retailer to find the drop-off
points for used appliances nearest to your
home.
We thank you for your help in protecting the
environment.
CARING FOR THE ENVIRONMENT
SAFETY GUIDELINES
Note
The default settings on your hob are
for natural gas.
The setting conditions for this hob are
printed on a sticker inside the instruction
guide pouch and on the packaging.
So that you can easily locate any reference
numbers for your appliance, we recommend
that you make a note of them on the “After-
Sales Service and Customer Relations”
page (this page also explains where this
information may be found on your
appliance).
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with impaired
physical, sensory or mental capacities, or by
inexperienced or untrained persons, unless
they have received prior instruction or
supervision in its operation by a person
responsible for their safety.
Children must be supervised to prevent
them from playing with the appliance.
This unit is not intended to be operated
using an external timer or a separate remote
control system.
This hob complies with the EN 60335-2-6
standard relative to the heating of cabinets
and the Class 3 standard relative to
installation (according to the EN 30-1-1
standard).
WARNING: If a crack appears in the
surface of the glass, disconnect your
appliance from the power supply to avoid
electric shock.
+
-
C
B
A
A - Induction plate
B - Electronic circuit
C - Induced currents
— The induction principle is based on a
magnetic effect.
When you place cookware on a cooking zone
and turn the appliance on, the electronic
circuits in the hob produce “induced”
currents in the bottom of the cookware which
instantly raise its temperature. This heat is
then transmitted to the food
THE INDUCTION PRINCIPLE
42
DESCRIPTION OF THE HOB
A
B
Burner covers
Burner head
Injector
C
D
Spark igniter
Thermocouple
E
EN
11 //
USER NOTICES
P00319
D
C
B
A
E
MODEL WITH 4 GAS BURNERS
DDTTGG11112277
MODEL WITH 2 GAS BURNERS AND 2 INDUCTION ZONES
DDTTII11112277**
43
LAYOUT OF THE CONTROL PANEL
EN
11 //
USER NOTICES
POWER SLIDER
TIMER
SLIDER
LOCK INDICATOR
LIGHT
LOCK/UNLOCK TOUCH
CONTROL - CLEAN LOCK
OVERALL
STOP
BUTTON
“RECOMMENDED”
TIMER
“ELAPSED TIME”
FUNCTION
SELECTING POWER
PRESETS
REAR RIGHT
ZONE SELECTION
TOUCH CONTROL
INDICATOR LIGHTS SHOWING
THE ZONE SELECTED
BACK LEFT AND
BACK RIGHT ZONES
FRONT RIGHT
ZONE SELECTION
TOUCH CONTROL
FRONT LEFT
ZONE SELECTION
TOUCH CONTROL
INDICATOR LIGHTS SHOWING
THE ZONE SELECTED
FRONT LEFT AND FRONT
RIGHT ZONES
REAR LEFT ZONE
SELECTION
TOUCH CONTROL
These touch controls turn cooking zones on
or off. When a zone is selected, the
corresponding indicator lights up and you
can then change its settings.
SELECTOR TOUCH CONTROLS
These touch controls allow you to adjust
power, timer, programmer, etc. for each of
the selected zones.
ADJUSTMENT TOUCH
CONTROLS
For a selected zone
Indicator for selected zone
On/off touch control
Power display
Timer display
Installation should only be undertaken by
qualified fitters and technicians.
Before installation, ensure that the
conditions of local distribution (gas type
and pressure) and the settings of the
appliance are compatible.
The setting conditions for this hob are printed
on a sticker inside the instruction guide
pouch and on the packaging.
As it is not connected to a system for
removing combustion by-products, it must be
installed in compliance with current
regulations and used in a well-ventilated area.
Special attention should be given to
ventilation regulations.
In this regard, as combustion can only take
place in the presence of the oxygen in the air,
the latter must be continually renewed and
combustion by-products evacuated (a
minimum flow rate of 2 m
3
/h per kW of gas
power is required.
Example:
- Total power = 0.85 + 1.5 + 2.25 + 3.1 = 7.7 kW.
7.7 kW x 2 = 15.4 m
3
/h minimum air flow.
These tables comply with the heating of
cabinets in accordance with standard
EN 60335-2-6 and class 3 as regards the
installation (in accordance with standard
EN 30-1-1).
44
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
TIPS FOR FLUSH MOUNTING
Depending on cabinet
Width
Depth
Thickness
Cabinet cut-out
Model
56 cm 49 cm
Overall dimensions
above the work top
65 cm 51.8 cm 5 cm
Overall dimensions
below the work top
55 cm 47 cm 5.1 cm
45
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
49 cm
3 cm mini
30 cm mini
30 cm mini
56 cm
5,3 cm mini
70 cm mini
Your hob should be built into the top of a
supporting cabinet. The worktop should be at
least 3 cm thick, and made of a heat-resistant
material or a material with a heat-resistant
coating.
To ensure that cooking utensils can be
handled safely, a minimum of 30 cm either
side of the hob should be kept free from any
obstructions (cabinets or walls).
If a horizontal partition is positioned under
the hob, it must be located between 100 and
150 mm from the top of the work surface. In
any event, do not store aerosol cans or
containers under pressure in any
compartment that may exist under the hob.
Place your hob in the opening of the support
cabinet, carefully pulling the table towards
you.
Reposition the pan supports, burner covers
and burner heads.
Connect the hob’s power cable to your
kitchen’s electricity supply (see “Connecting
to the power supply” with regard to the hob).
If you wish, you can fix the hob in place using
the four mounting brackets and screws
supplied with the hob (see diagram opposite)
by attaching them to the four corners of the
housing.
You must use the holes provided for this.
TTiigghhtteenn tthhee ssccrreewwss uunnttiill tthhee ffiixxiinngg bbrraacckkeett
ssttaarrttss ttoo ppuullll oouutt ooff sshhaappee..
DDoo nnoott uussee aa ppoowweerr ssccrreewwddrri
ivveerr
.
Mounting
brackets
Worktop
Fixing
holes
10
10
46
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
To ensure leaktightness between the frame
and the worktop, stick the foam seal around
the edge of the frame.
Stick on the seal supplied in the plastic bag
before installing the hob:
1- Remove the pan supports, the burner
covers and burner heads, noting their
positions.
2- Turn the hob over and place it carefully over
the opening of the cabinet so as not to
damage the spark igniters.
3- Stick the foam seal supplied with the
appliance in place around the outside of the
frame. This seal ensures leaktightness
between the glass and the worktop.
4- Replace the burner heads, burner covers
and the pan supports.
B
UILDING THE HOB INTO A CABINET WITH A DOOR OR
DRAWER
(see diagram opposite).
Installing your hob above an oven requires a
front air inlet of at least 4 mm across the
entire width of the hob.
It is recommended that the hob not be
installed above an oven if the oven’s
ventilation is not frontwards.
Create an air vent in the partition to the right
or left of the oven, of at least 40 cm².
Note
The hob’s heat-safety features prevent
it being used while it is in pyrolysis mode.
Seal
Min 4mm
Gas hob
Front of
cabinet
Min
40 mm
Min 100 mm
Worktop
Min 40 cm²
47
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Your hob must be connected to a
220-240 V
~
single phase mains supply via a
standard IEC 60083 2 pole + earth electrical
plug or an all-pole isolator, in compliance
with the current installation regulations.
The electrical plug must remain accessible
after installation.
Connect the wires to the electricity supply,
taking note of the colour of each wire (see
diagram opposite).
When power is first supplied to your hob, or
after an extended power cut, an indicator
light will be displayed on the control panel.
This information will disappear after
20 seconds.
ELECTRICAL CONNECTION
CROSS-SECTION OF CABLE TO BE USED
The safety wire (green and yellow) is connected to the appliance’s earth
terminal and must be connected to the mains earth terminal .
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the After-
Sales Service or a similarly qualified person, to avoid any risk.
Neutral
(N)
Phase
(L)
Earth
Green and
yellow wire
Blue wire
Black, brown
or red wire
Model
DTG1127*
Model
DTI1127*
220-240 V
~
- 50 Hz 220-240 V
~
- 50 Hz
H05V2V2F - T90 3 conductors
including
1 for earth
Cross-section of
conductors in mm²
1 1.5
Fuse 10A 16A
48
The hob must be connected to the gas supply
in accordance with the regulations in the
country of installation.
Gas distributed via a natural
gas network
For your safety, you must choose from the
three following connection options:
Use rigid copper pipe
with screw-on
mechanical connectors (G1/2 gas standard
mark). Connect directly to the elbow joint
fitted on the appliance.
Use a flexible metal corrugated hose
(stainless steel)
with screw-on mechanical
connectors
(compliant with standard
NF D 36-121) with an unlimited guarantee
(Fig. A).
Use a reinforced rubber
hose
with screw-
on mechanical
connectors (compliant with
standard NF D 36-103) with a 10-year
guarantee
(Fig. B).
GAS CONNECTION
Preliminary remarks
If your hob is installed above an oven or if there is a risk of the gas supply line overheating due
to the proximity of other heating elements, a rigid pipe should be used for the gas supply.
If a flexible hose or tube is used (as is the case with bottled butane), it must not come into
contact with any moving parts or be positioned where it might become snagged.
Note
Flexible pipes and hoses with a limited guarantee should be no more than 2 metres
long and must be accessible along their entire length. They must be replaced before the end
of their guarantee (indicated on the pipe). Whatever type of connection is chosen, after
installing the hob use soapy water to ensure that the connection is airtight.
In France, you must use a hose or a pipe bearing the stamp NF Gaz .
Flexible metallic
corrugated hose with
mechanical connectors
Flexible hose with
mechanical
connectors
fig.A fig.B
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
49
Gas supplied by tank or
cylinder (butane/propane)
For your safety, you must choose from the
three following connection options:
Use rigid copper pipe
with screw-on
mechanical connectors (G1/2 gas standard
mark). Connect directly to the elbow joint
fitted on the appliance.
Use a flexible metal hose
(stainless steel)
with screw-on mechanical
connectors
(compliant with the NF D 36-125 standard)
with an unlimited guarantee
(Fig. 01).
A
B
Sealing washer (not provided)
Adaptor (not provided)
Hose clip (not provided)
C
Use a reinforced rubber
hose
with screw-
on mechanical
connectors (compliant with
the NF D 36-112 standard) with a 10-year
guarantee
(Fig. 02).
In an existing system, a flexible pipe fitted
with hose clips (compliant with the XP D 36-
110 standard) with a 5-year guarantee may be
used. In this case an adaptor must be used
and a sealing washer must be inserted
between the adaptor and the elbow joint
(Fig. 03).
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
A
B
C
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Note
When connecting your hob’s gas supply, if you have to change the direction of
the elbow fitted on the appliance:
Unscrew the bolt whilst supporting the elbow
((FFiigg.. 11))
.
Change the seal (supplied in the plastic bag).
Screw in the bolt holding the elbow in the intended position with a
torque not exceeding 17 N.m
((FFiigg.. 22))
.
Nut
Elbow
Fig. 01
Fig. 02
50
CHANGING THE GAS SUPPLY
Note
The default settings on your hob are
for natural gas.
The injectors required for adapting the hob
to a butane/propane supply can be found in
the same plastic pocket as this guide.
Each time you change the gas supply, you
must complete the following steps:
Adapt the gas connection
Change the injectors
Connect the hob to the electrical supply
Check the type of gas supplied
Adapt the gas connector on the hob to the
new gas setting. Refer to the
“Connecting to
the gas supply”
section.
Change the injectors proceeding as
follows:
Remove the pan supports, heads and
covers from all burners
(Fig. 01)
.
Using the tool provided, unscrew and
remove the injectors located under each
crucible
(Fig. 02).
Replace with the new gas injectors; refer to
the injector positioning markers and the gas
settings table at the end of this chapter. The
new injectors should be fitted as follows:
First, manually tighten as far as possible.
Then fully engage the key onto the injector.
Draw a line on the burner plate using a
pencil, as shown
(Fig. 03).
Turn the wrench clockwise until the line
appears on the opposite side of the key
(Fig. 04).
Note
Exceeding this limit may damage the
product.
Replace the burner heads, burner covers
and pan supports on the hob.
Tip
Each time you change the gas supply,
tick the box corresponding to the new gas
level on the label found in the plastic bag.
See “Connecting to gas the supply”
.
Fig. 03
Fig. 04
Line
Line
Wrench
Wrench
Fig. 02
Fig. 01
Wrench
Grid
Injector
Crucible
Head
Spark igniter
Burner cover
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Thermocouple
51
Electrical connection:
Connect the power cable from your hob to
your single-phase mains supply (220-240 V
~
).
Refer to the section “
Connecting to the
electricity supply
”.
Check the type of gas supplied
Select touch control
.
Whilst keeping
your finger on this control, press touch control
(Fig. 01).
An audible signal confirms your selection.
Within the following 5 seconds,
Press touch control
twice (Fig. 02).
An audible signal confirms your selection.
The back right zone display indicates the type
of gas selected.
“1 GAS”
F
OR NATURAL GAS
(Fig. 03)
“2 GAS”
FOR BUTANE/PROPANE
(Fig. 04)
To change the gas supply type, use the
“power slider”, sliding your finger to the left or
to the right.
The gas supply type is confirmed
automatically after 5 seconds.
(Fig. 05)
.
Y
OUR HOB IS READY FOR USE.
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
Fig. 04
Fig. 05
52
•Gas settings
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT-CY
EE - PL
LT
FR
Appliance intended to be installed in: Butane Propane Natural Natural
FR ..............................cat: II2E+3+ Gas Gas
CH - ES - IT - PT .......cat: II2H3+ G30 G31 G20 G25
CY - EE - PL ..............cat: II2H3B/P
LT ...............................cat: I2H
Hourly flow rate below: 28-30 mbar 37mbar 20 mbar 25 mbar
25 mbar at 15°C under 1013 mbar
FAST BURNER
Marking on injector 7R 7R 1R 1R
Nominal heat release rate (kW) 2.15 2.15 2.25 2.25
Reduced heat release rate (kW) 0.830 0.870 0.870
Hourly rate (g/h) 156 154
Hourly rate (l/h) 214 249
HIGH SPEED BURNER
Marking on injector 88A 88A 137 137
Nominal heat release rate (kW) 3.15 3.15 3.10 3.10
Reduced heat release rate (kW) 0.830 0.870 0.870
Hourly rate (g/h) 229 225
Hourly rate (l/h) 295 343
SEMI-FAST BURNER
Marking on injector 62 62 94 94
Nominal heat release rate (kW) 1.50 1.50 1.50 1.50
Reduced heat release rate (kW) 0.620 0.615 0.615
Hourly rate (g/h) 109 107
Hourly rate (l/h) 143 166
AUXILIARY BURNER
Marking on injector 45 45 63 63
Nominal heat release rate (kW) 0.70 0.70 0.85 0.85
Reduced heat release rate (kW) 0.300 0.350 0.350
Hourly rate (g/h) 51 50
Hourly rate (l/h) 81 94
HOB WITH 4 GAS BURNERS AND HIGH SPEED BURNER
Total heat release rate (kW) 7.50 7.50 7.70 7.70
Maximum rate (g/h) 545 536
(l/h) 733 852
HOB WITH 2 GAS BURNERS AND 2 INDUCTION ZONES
Total heat release rate (kW) 4.65 4.65 4.60 4.60
Maximum rate (g/h) 338 332
(l/h) 438 509
53
P00319
The adjacent table shows where the injectors
are positioned on your appliance according to
the type of gas used.
The number is marked on each injector.
62
Natural Gas
Butane/Propane Gas
Natural Gas
Butane/Propane Gas
Example:
injector marking 62
• Identifying the injectors
ELECTRICITY
- Power supply: 220-240 V~ - 50 Hz
- Total input power: 3100 W
(1)
- Hob dimensions:
- Width 650 mm
- Depth 520 mm
- Weight 11.4 kg
- Dimensions of unit:
- Width 549 mm
- Height 59 mm
- Depth 470 mm
EN
22 //
INSTALLING YOUR APPLIANCE
137
94
P00319
88A
62
137
94
1R
63
88A
62
7R
45
MODEL WITH 4 GAS
BURNERS
DDTTGG11112277
MODEL WITH 2 GAS BURNERS
AND 2 INDUCTION ZONES
DDTTII11112277**
54
DESCRIPTION OF YOUR HOB
A
B
C
D
E
F
Front left burner...................... auxiliary burner 0.85 kW*
Front right burner ................... semi-fast burner 1.50 kW*
Rear left burner....................... fast burner 2.25 kW*
Rear right burner .................... high speed burner 3.10 kW*
Induction zone......................... diameter 210 = 3100 W
Induction zone......................... diameter 160 = 2000 W
*Power obtained with natural gas G20
A
C
D
B
P00319
D
B
E
F
Diam. 210
Diam. 160
MODEL WITH 4 GAS BURNERS
DDTTGG11112277
MODEL WITH 2 GAS BURNERS AND 2 INDUCTION ZONES
DDTTII11112277**
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
55
Place your cookware on the cooking zone.
Press the start/stop touch control for the
cooking zone concerned.
You selection is confirmed by a beep and a
flashing indication
(Fig. 01).
The indicator for the selected zone lights up.
Setting the power:
either by sliding your finger on the power
slider from left to right to increase power
(Fig. 02).
You can decrease the power by sliding your
finger from right to left
(Fig. 03).
Moving your finger slowly allows you
to adjust the power more accurately than
when you move it quickly.
Or by pressing one of the preset power touch
controls: or
(Fig. 04)
.
..................
Power 3 by default
..................
Power 6 by default
(Fig. 05)
.
Both these touch controls can be
changed by the user. See chapter:
CChhaannggiinngg
tthhee pprreesseett ppoowweerr ttoouucchh ccoonnttrroollss
.
USING A COOKING ZONE
To increase
the power
To reduce the
power
Fig. 02
Fig. 03
Fig. 04
or
Indicator light
Fig. 01
Fig. 05
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
56
Fig. 06
Switching off a cooking zone:
Press and hold the selection touch control
for the cooking zone concerned
(Fig. 06)
.
Residual heat indicator:
After use, the cooking zone may remain hot
for a few minutes.
An “
H
” is displayed during this period. Do not
touch the zones concerned during this time.
The flames of the gas burner are
smaller near the support to protect the
enamel.
Note
If the flames go out accidentally
(e.g. due to a gust of air), your hob is
equipped with an automatic relighting
system. This is limited to 2 re-lightings
separated by 10 seconds.
The minimum temperature for use is
10°C to ensure optimal functioning of the
tap.
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
57
USING THE TIMER DURING COOKING
The timer applies to the zone selected
(indicator lit)
(Fig. 01).
You increase the time by sliding your finger
on the timer slider from left to right
(Fig. 02)
.
You can reduce the time by sliding from
right to left
(Fig. 03)
.
Selecting the “RECOMMENDED” timer:
you can also press successively on the
touch control to set the timer (
Fig. 04).
When the cooking is finished, is displayed
and a beep sounds. Press on the selector
touch control for the zone to clear this
information
(Fig. 05).
You can allocate a time to each
zone.
— You can stop the timer by pressing and
holding the “RECOMMENDED timer
touch control. The corresponding timer
display goes out and the zone continues to
operate.
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
Indicator light
Fig. 01
To reduce
Fig. 03
To increase
Fig. 02
Fig. 04
Fig. 05
58
USING THE INDEPENDENT TIMER
This function allows you to time an event,
without cooking.
Select an unused cooking zone
.
and the
indicator for the selected zone are displayed
(Fig. 01)
.
Set the time either using the timer slider or
the “RECOMMENDED” timer touch control. A
flashes with the time selected
(Fig. 02)
.
Once set, “ ” becomes fixed and the
countdown begins.
(
Fig. 03)
shows a time of 20 minutes has been
selected.
You can stop the timer by selecting the
corresponding cooking zone .
In this way you can activate up to
4 independent timers (with the hob turned
off).
— During the final minute, the countdown is
displayed in seconds.
Fig. 01
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
Fig. 02
Fig. 03
Indicator light
59
USING THE “ELAPSED TIME” FUNCTION
This function displays the time elapsed since
the last time the power setting was adjusted
on a given burner.
To use this function, press the button
(Fig. 01)
.
The time elapsed appears in the display.
If you want your cooking to finish within a
defined time.
Press touch control then, within
5 seconds, slide your finger on the timer slider
to increase the cooking time to the value you
want
(Fig. 02)
.
The time display becomes fixed for 3 seconds,
then the remaining cooking time will appear.
A beep will confirm your choice.
This function can be used with or without the
timer.
If a time is displayed on the timer, this
time cannot be modified for 5 seconds after
the touch control has been pressed.
After these 5 seconds have elapsed, you can
modify your cooking time.
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
Fig. 01
To increase
Fig. 02
60
ADJUSTING THE POWER PRESETS
This function allows you to display and change
the power levels defined in the presets.
Turn off the cooking zones on your hob
.
Select the touch control or to be
changed by pressing and holding (
Fig. 01).
The current preset power level is displayed.
Set the new power level by sliding your
finger to the left or right on the power slider as
desired (
Fig. 02)
.
........
You can select between 1 and 5
........
You can select between 6 and 9
A beep will confirm your action after a few
moments.
Fig. 02
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
Fig. 01
or
61
CHILD SAFETY
CLEAN LOCK
This function allows you to lock your hob
when it is shut off or when it is cooking.
To lock:
Press and hold (
Fig. 01).
A beep sounds and the indicator lights up. The
indicator will go out automatically after a few
moments.
To unlock:
Press and hold (
Fig. 01).
A double beep sounds and the indicator goes
out.
This function allows you to temporarily lock
your hob while cleaning.
To activate CLEAN LOCK:
Your cooking hob must be turned off.
Briefly press touch control (
Fig. 01).
You will hear a beep and the indicator will start
flashing.
After a preset time, the lock will
automatically disengage. A double beep
sounds and the indicator goes out.
Fig. 01
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
In “locked” mode, any action will
produce a key symbol on the
displays.
You must unlock your hob before you can
use it again.
If you activate the lock while cooking,
turning off the zones will take priority over
the lock.
62
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
OPERATING SAFETY
GENERAL STOP
You can stop any gas burners currently
operating by pressing touch control . This
action cancels locking if this had been
programmed.
TEMPERATURE LIMITER (MODEL
DTI1127*)
Each cooking zone is equipped with a
safety sensor that constantly monitors the
temperature of the bottom of the cookware. If
you leave empty cookware on a zone which is
turned on, the power will be automatically
limited to prevent damage to the cookware or
hob.
PROTECTION AGAINST OVERFLOWS
In case of overflow, or of a metallic object or
wet cloth placed on the control buttons, the
hob turns itself off, the displays light up and a
beep sounds. Clean the hob or remove the
object, then begin cooking again.
AUTO-STOP SYSTEM
Should you forget that cooking is in
progress, this safety function will
automatically turn the hob off after a
predefined time (between 1 and 8 hours
depending on the power setting). AS” is
displayed and a beep sounds for about
2 minutes. Press on the main selector touch
control to delete this information. A beep will
confirm your setting.
“SMALL OBJECTS” SAFETY DEVICE (MODEL
DTI1127*)
If you place a small object on the area (a
ring, a fork, etc), the hob will detect it and not
deliver any power. The power display will flash.
Note: however, several small objects on the
cooking zone at the same time could be
identified as cookware. The hob will therefore
deliver power in this case.
Note
It is recommended to avoid placing
metal objects such as knives, forks, spoons
and lids on the cooking surface, as they
may heat up.
63
CCOORRRREECCTT
IINNCCOORRRREECCTT
CCOONNVVEEXX
CCOONNCCAAVVEE
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
COOKWARE SUITABLE FOR GAS BURNERS
• Which burner should you use for your pans?
— Adjust the ring of flames so that it does not
extend beyond the edge of the pan (Fig. 01).
— Do not use cookware with a concave or
convex bottom (Fig. 02).
— Do not leave empty cookware over an
ignited gas burner.
— Do not use cookware that partially covers
the control panel.
— Do not use heat regulators, toasters,
griddle pans or stewpots with feet which sit
on or touch the glass top.
Ensure that all natural ventilation is
used or install a mechanical ventilation
device (mechanical ventilation hood).
Intensive, prolonged use of the appliance
may require additional ventilation, for
example by opening a window, or more
effective ventilation, by increasing the power
of any mechanical ventilation device (a
minimum air flow of 2 m
3
/hr per kW of gas
power is required).
Example for this hob:
-
total power: 0.85 + 1.5 + 2.25 + 3.1 = 7.7 kW
7.7 kW x 2 = 15.4 m
3
/hr minimum flow.
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
Pan diameter Pan diameter Use
18 to 28 cm Super fast Frying - Boiling
16 to 22 cm High-speed Searing foods
12 to 20 cm Semi-fast Sauces - Reheating
8 to 14 cm Auxiliary Gentle simmer
6464
• What type of pans can I use?
GLASS, CERAMIC, EARTHENWARE, ALUMINIUM
WITHOUT A SPECIAL BASE
, COPPER AND CERTAIN
NON
-MAGNETIC STAINLESS STEEL COOKWARE.
• The “cookware” test
Thanks to its cutting edge technology, the
hob is able to recognise most types of
cookware. Place your pan on a hotplate, for
example at power level 4, if the display is
normal, your pan is OK to use; if it flashes,
your pan is not suitable for use on an
induction hob. Even pans without a
completely flat bottom can be used, as long
as the bottom isn’t too out of shape.
• Automatic-stop
Automatic stop is a safety feature of your hob.
It is automatically activated if you forget to
turn off the cooker:
AS is shown on the display for the hotplate
concerned, and a beep sounds for about
2 minutes. AS will continue to be displayed
until you press one of the buttons for the
hotplate. A double beep will sound to confirm
that a button has been pressed.
INDUCTION-SAFE COOKWARE
• Which cookware is the most
suitable?
You probably already have pans that are
suitable for an induction hob.
Enamelled steel pans with or without non-
stick coating: casserole dishes, deep fryers,
saucepans or griddle pans.
Cast-iron pans: so as not to scratch the
vitroceramic surface, avoid sliding pans over
the hob surface, or choose a pan with an
enamel-coated base.
Induction-safe stainless steel pans: most
stainless steel pans are suitable for induction
cooking (saucepans, casserole dishes, frying
pans and deep fryers).
Aluminium pans with special bases:
choose pans with flat, thick bottoms, which
provide a more even cooking (the heat is
distributed better).
An “INDUCTION CLASS” logo
Only glass, terra cotta, aluminium without a
special finish on the bottom, copper and
some non-magnetic stainless steels do not
work with induction cooking. We recommend
that you select cookware with a thick, flat
bottom.
When you buy your cookware, make sure that
this logo is on the package; it assures you
that it is compatible with induction cooking.
To help you choose, a list of utensils is
provided in this booklet.
Residual heat indicator
After intensive use, the cooking area may
remain hot for a few minutes.
A will be displayed. Do not touch the zones
concerned during this time.
INDUCTION
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
Power level used The cooking plate
switches off automat-
ically after:
Positioned:
between 1......... 7
between 8........11
above 12
8 hours
2 hours
1 hour
6565
Small cookware
Gentle
cooking
(sauces, creams, etc.)
Preparation of small
amounts or individual
portions.
Multiple services
Note
Objects not intended for cooking
should never be placed on the hob.
When cooking, never use aluminium foil and
never place products wrapped in aluminium
directly on the hob. The aluminium would
melt and would permanently damage your
appliance.
“Electronic” safety feature
If the temperature in the electronic circuits
becomes too high, the safety feature will
automatically reduce the power delivered by
the hob.
“Empty saucepan” safety
feature
Each heating zone is equipped with a safety
device that constantly detects the
temperature of the heating zone. Thus there
is no risk of overheating caused by empty
pans.
INDUCTION-SAFE COOKWARE
(continued)
Precautions for use
When using non-stick pans (such as Teflon)
and little or no butter or oil, briefly preheat on
position 9 or position 10. Never use position
11 or 12, as this may damage your pan.
Never heat sealed cans as they may
explode (this applies to any type of cooking).
It is recommended to avoid placing metal
objects such as knives, forks, spoons and lids
on the cooking surface, as they may heat up.
Multiple cookware
This 23 cm cooking zone:
- Automatically adjusts
to the pan.
- Delivers the optimum power
level.
- Ensures excellent distribution of heat.
- Provides an even cooking temperature, so
that whether you are cooking large
pancakes, a large fish, etc., or large amounts
of small foodstuffs, they will be cooked
evenly.
Use the correct hotplate for the pan (depending on the model)
Note
- If an oven is located below your hob (see “Tips for flush mounting”), the hob’s
thermal safety devices will make it impossible to use the hob and your oven’s pyrolysis
function at the same time.
When using the induction hob, do not place objects that can be magnetised on the glass
worktop (e.g. credit cards, cassettes, etc.)
Special warning for people with active implants (pacemakers, insulin pumps, etc.): your
induction hob generates a magnetic field in the immediate area. We therefore recommend
that you contact the manufacturer of your active implant to determine any possible
incompatibilities.
EN
33 //
USING YOUR APPLIANCE
Ø 23 cm
Ø 12 ..... 26 cm
Ø 21 cm
Ø18 ..... 24 cm
Ø 18 cm
Ø12 ..... 22 cm
Ø 16 cm
Ø 10 ..... 18 cm
66
If the spark igniters become
clogged, clean them using a
small, stiff-bristled brush (non-
metallic bristles).
The gas injector is located in
the depression in the centre of
the burner. Be careful not to
obstruct it during cleaning, as
this will undermine the
performance of your hob. Use a
safety pin to unblock the injector
if necessary.
— In the event that a crack becomes visible in the glass worktop, immediately unplug
the appliance to avoid an electric shock and contact the After-Sales Service
department.
Thermocouple
Nut
Injector
Spark
igniter
PRODUCTS/ACCESS
ORIES TO USE
Small, hard-bristled brush.
Gentle scouring cream.
Cleaning sponge.
It will be easier to maintain your hob if you clean it before it has completely cooled down.
However, never clean your appliance while it is in operation. Set all the controls to zero.
WHAT TO DO?
Maintaining
spark igniters and
injectors
For tough stains, use a non-
abrasive cream, then rinse with
clean water. Carefully wipe each
part of the burner before using
your hob again.
Maintaining
pan supports and
gas burners
Cleaning sponge.
Special vitroceramic glass
products (e.g.:
Clean with warm water and
then wipe. For tough stains, use
special vitroceramic glass
cleaning products.
Maintaining the
glass top
Cleaning sponge.
Special glass vitroceramic
products (you can obtain
cleaning products from your
after-sales service department).
Clean with warm water and
then wipe. If necessary finish
with the scouring side of a
sponge then wipe. For tough
stains, use special glass
vitroceramic products (see
examples opposite)
Maintaining the
induction zones
— We recommend cleaning the hob fittings by hand rather than in a dishwasher.
— Do not use an abrasive sponge to clean your hob.
— Do not use a steam cleaner.
EN
44 //
DAILY CARE OF YOUR APPLIANCE
67
You have a doubt about whether your hob is working properly ....
...... this does not
necessarily mean there is a problem with your hob. In all cases, check the following:
WHAT IS HAPPENING?
WHAT TO DO
ERROR
CODE
This is the procedure for connecting
your hob to the electric power.
If you press on the overall stop button
; this is normal.
Wait for a few seconds for the display to go out.
Your hob is ready to use.
2 beeps are heard then
F1 - F2 - F3 or F... is
displayed on the timer
, followed by
numbers then the display is
cleared.
Electricity power cut.
Check that you have electric power.
If you have power and the fault persists, call your After-Sales
Service..
You are not able to
operate any of the controls
and the displays show
nothing.
Your burner does not light.
Check that the gas is turned on and that the burners are correctly
assembled.
Check that the injectors correspond to the gas being used (see
table of technical characteristics).
Check that the corresponding burner is sparking properly.
After carrying out all these checks, turn it on again by pressing .
displays E4 and
one of the indicator lights
for the faulty burner comes
on for a few seconds then
goes off.
The cooking zones are not working.
The gas changing switch is in the wrong
position.
Check the position of the gas changing switch and press on the
overall gas stop button to erase the fault. Light again.
If the fault continues contact After Sales Service.
displays D2.
The affected burner cannot be used.
However, you can use the other burner.
Press the overall gas stop button to clear the fault.
If the fault continues contact After Sales Service.
You have a flame or a hot item on the
safety unit (thermocouple).
Press the overall gas stop button to clear the fault.
If the fault continues contact the After Sales Service.
The hob has 2 faults.
Press the overall gas stop button to clear the fault.
If the fault continues contact the After Sales Service.
displays EE:
displays E7: one
of the indicators lights up
to say the burner is faulty.
displays E2 and
one of the ring’s indicator
lights is flashing.
Tip
The display of an error code automatically blocks the use of the timer .
EN
55 //
SMALL FAULTS AND PROBLEMS
68
You have a doubt about whether your hob is working properly ....
...... this does not
necessarily mean there is a problem with your hob. In all cases, check the following:
The affected burner cannot be used.
However, you can use the other burner.
Using the hob in an environment where the temperature is below
10°C may temporarily prevent the hob from working.
Press the overall gas stop button to clear the fault.
If the fault continues contact After Sales Service.
displays EC and
one of the ring’s indicator
lights is on.
The electronic circuits are hot.
Check the installation.
Press the overall gas stop button to erase the E1 display.
If the fault continues contact After Sales Service.
displays E1 or a
series of ——
The rings are not working.
Press the overall gas stop button to clear the fault.
If the fault continues contact After Sales Service.
displays a E - d
- C type fault not mentioned
above.
WHAT IS HAPPENING?
WHAT TO DO
ERROR
CODE
EN
55 //
SMALL FAULTS AND PROBLEMS
69
You have a doubt about whether your hob is working properly ....
...... this does not
necessarily mean there is a problem with your hob. In all cases, check the following:
Check the hob is correctly connected to the power supply.
Check that the spark igniters are clean.
Check that the burners are clean and correctly assembled.
Lighting the burners:
No sparks appear when the touch controls are pressed.
This is normal. The ignition function is centralised and controls all
burners at the same time.
When lighting a burner, sparks appear on all the burners at the same
time.
Check that the gas inlet pipe is not pinched.
Check that the length of the gas inlet pipe is less than 2 metres.
Check that the gas inlet is open.
If you use gas from a cylinder or tank, check that it is not empty.
If you have just installed the hob or changed the gas cylinder, repeat
the operations for lighting the burners several times until gas arrives
at the burners.
Check that the injector is not clogged; if it is, unclog it with a safety
pin.
Light your burner before placing your saucepan on it.
There are sparks, but the burner does not light.
Avoid strong air currents in the room.
Check that the correct injectors have been fitted for the type of gas
being used (see the markings on the injectors in the “Gas settings
section).
Reminder: The default settings on the hob are for a mains gas
supply (natural gas).
Check that the gas supply changeover switch is correctly
positioned (see the “Changing the gas supply” section).
In reduced heat mode, the burner goes out or the flames remain high.
Check the cleanliness of the burners and injectors under the
burners, the assembly of the burners, etc.
Check that there is enough gas in the cylinder.
The flames are irregular or uneven.
WHAT TO DO
ERROR
CODE
EN
55 //
SMALL FAULTS AND PROBLEMS
70
EN
66 //
COOKING CHART FOR GAS BURNERS
AUXILIARY
X
X
X
X
SEMI-
FAST
X
X
X
X
FAST
X
X
X
X
X
HIGH
SPEED
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
TIME
8-10 minutes
8-10 minutes
8-10 minutes
10 minutes
25-30 minutes
15-20 minutes
90 minutes
10-12 minutes
10 minutes
25 minutes
3-4 minutes
3-4 minutes
10 minutes
PREPARATIONS
Bouillons
Thick soups
Court bouillon
Barbecue
Hollandaise, béarnaise
Béchamel, aurore
Chicory, spinach
Cooked peas
Provençal tomatoes
Fried potatoes
Pasta
Steak
Blanquette, Osso-bucco
Sautéed poultry breasts
Barbecue (cast iron grill)
French fries
Fritters
Rice pudding
Fruit compote
Pancakes
Chocolate
Custard
SOUPS
FISH
SAUCES
VEGETABLES
MEAT
FRYING
DESSERTS
71
The maximum power levels should be used only for frying and bringing rapidly to the boil.
CLEAR SOUPS
BROTHS
THICK SOUPS
FISH
COURT-BOUILLON
FROZEN FOODS
SAUCES
THICK, FLOUR-BASED
WITH BUTTER AND EGGS
(BÉARNAISE, HOLLANDAISE)
VEGETABLES
CHICORY, SPINACH
DRY VEGETABLES
BOILED POTATOES
BROWNED POTATOES
SAUTEED POTATOES
DEFROSTING OF VEGETABLES
MEAT
THIN CUTS OF MEAT
PAN-FRIED STEAKS
GRILLED MEAT (CAST IRON GRILL)
FRIED FOODS
FROZEN CHIPS
FRESH CHIPS
OTHER
PRESSURE COOKER
(FROM WHEN IT STARTS TO WHISTLE)
COMPOTES
PANCAKES
CUSTARD
MELTED CHOCOLATE
JAMS
MILK
FRIED EGGS
PASTA
JARS OF BABY FOOD (BAIN MARIE)
RAGOÛTS
CREOLE RICE
RICE PUDDING
10
7
6
5
4
3
2
1
9
8
11
12
COOKING ZONE POWER LEVEL
FRYING COOKING/BROWNING
PREPARING RETURNING TO THE BOIL
COOKING/SIMMERING
BRINGING TO THE BOIL BOILING LIGHT BROTHS
KEEP WARM
EN
77 //
COOKING CHART FOR INDUCTION ZONES
Any repairs to your appliance must be carried
out by a qualified professional authorised to
work on this brand. When you call, state your
appliance’s complete reference information
(model, type, serial number). This information
appears on the manufacturer’s nameplate
(Fig. 01).
ORIGINAL PARTS
During any servicing, request the use of
genuine replacement parts only.
• SERVICE CALLS
C
E
DTI702
Fig. 01
FagorBrandt SAS, tenant-manager – SAS with share capital of 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
EN
88 //
AFTER-SALES SERVICE DEPARTMENT AND CUSTOMER RELATIONS
72
73
74
Estimado/a cliente:
Descubrir los productos De Dietrich, supone disfrutar emociones únicas
que solo pueden producir los objetos de valor.
La atracción es inmediata desde el primer vistazo. La calidad del diseño se
plasma en la estética intemporal y en los cuidados acabados, creando
objetos elegantes y refinados en perfecta armonía entre sí.
Lo siguiente que uno siente es un irresistible deseo de tocarlos. El diseño
De Dietrich se apoya en materiales robustos y prestigiosos, priorizando lo
auténtico.
Al asociar la tecnología más evolucionada con los materiales nobles, De
Dietrich se asegura de realizar productos de alta factura al servicio del arte
culinario, una pasión compartida por todos los amantes de la cocina.
Le deseamos una utilización de este aparato llena de satisfacciones y
estaremos encantados de conocer sus sugerencias y responder a sus
preguntas. Le invitamos a formularlas a nuestro servicio de atención al
cliente o en nuestra página web.
No se olvide de registrar su producto en www.de-dietrich.com para disfrutar
de las ventajas de la marca.
Agradeciéndole su confianza.
De Dietrich
Conozca todas las informaciones de la marca en www.de-dietrich.com
Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière en Paris VIII
Abierto de martes a sábado, de 10:00 a 19:00.
Atención al Cliente 0892 02 88 04.
EN 38
FR 02
ES 74
PT 110
DE 146
75
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
• Consejo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
• Respeto del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
• Descripción de la placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
• Cómo se presenta el panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
• Mandos de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
• Mandos de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
• Consejos de empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
• Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
• Conexión gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
• Cambio de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
• Descripción de su placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
• Detención de una zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
• Utilización del minutero durante la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
• Utilización del minutero independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
• Utilización de la función “ELAPSED TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
• Utilización de las preselecciones de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
• Seguridad para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
• Clean lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
• Seguridad en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
• Recipientes adecuados para los quemadores de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
• Elección de los recipientes - Seguridad inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
4 / MANTENIMIENTO HABITUAL DEL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
5 / PEQUEÑAS AVERÍAS Y ANOMALÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
6 / CUADRO DE COCCIÓN GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
7 / CUADRO DE COCCIÓN DE LOS FOCOS DE INDUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . .107
8 / SERVICIO TÉCNICO Y ATENCIÓN AL CLIENTE
• Intervenciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
• Atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
ESÍNDICE
76
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Hemos diseñado esta placa para que sea
utilizada por particulares en sus hogares.
El aparato debe ser instalado de acuerdo
con las normativas vigentes y utilizado
únicamente en un lugar bien aireado.
Consulte este manual antes de instalar o
utilizar el aparato.
Las cocciones deberán llevarse a cabo
bajo su atenta vigilancia.
Estas placas de cocción están destinadas
única y exclusivamente a la cocción de
bebidas y productos alimenticios y no
contienen ningún componente a base de
amianto.
Este aparato no va conectado a ningún
dispositivo de evacuación de los productos
de combustión. Debe ser instalado de
acuerdo con las normas vigentes. Se
prestará especial atención a las
disposiciones aplicables relativas a la
ventilación.
Una utilización intensiva y prolongada del
aparato podría requerir una ventilación
adicional, por ejemplo abrir una ventana o
una ventilación más eficaz, aumentar la
potencia de la ventilación mecánica si
existe...
No guarde en el mueble situado bajo la
placa los productos de
LLIIMMPPIIEEZZAA
o
IINNFFLLAAMMAABBLLEESS
(aerosoles o recipientes a
presión, papeles, libros de recetas...).
Si utiliza un cajón colocado bajo la placa,
le desaconsejamos que guarde en él objetos
que no resistan altas temperaturas
(plásticos, papeles, aerosoles, etc.).
Antes de proceder a cualquier
intervención en la placa (eléctrica o a gas)
deberá desconectarla de la toma de
alimentación.
Cuando conecte aparatos eléctricos en
una toma de corriente situada cerca de la
placa, asegúrese de que el cable de
alimentación no esté en contacto con zonas
calientes.
Por medida de seguridad, tras su uso, no
se olvide de cerrar la llave general de gas
distribuido por canalización o la llave de la
bombona de gas butano / propano.
Las placas llevan colocada la marca CE.
La instalación está reservada a los
instaladores y técnicos cualificados.
Antes de la instalación, asegúrese de que
las condiciones de distribución local
(naturaleza y presión del gas) y la regulación
de la placa son compatibles.
Con el deseo de una mejora constante de
nuestros productos, nos reservamos el
derecho de añadir a sus características
técnicas, funcionales o estéticas las
modificaciones que conlleven los últimos
avances técnicos.
La utilización de un aparato de cocción
con gas produce calor y humedad en el local
en el que está instalado. Asegúrese de que
la cocina tenga una buena ventilación:
mantenga abiertos los orificios de
ventilación natural de la habitación o instale
un dispositivo de ventilación mecánica
(campana de ventilación mecánica).
Importante
Conserve este manual con el aparato.
Si debe vender o ceder el aparato a otra
persona, asegúrese de que el manual de
instrucciones va con él. Por favor, lea estos
consejos antes de instalar y utilizar el
aparato. Han sido redactados pensando en
su seguridad y la de los demás.
ES
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
77
ES
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
— Los materiales utilizados para el embalaje
de este aparato son reciclables. Participe en
su reciclaje y contribuya a proteger el medio
ambiente llevándolo a los contenedores
municipales previstos para ello.
Su aparato también contiene
numerosos materiales reciclables.
Por consiguiente, está marcado
con este logotipo para indicarle
que, en los países de la Unión
Europea, los aparatos usados no
deben mezclarse con otros
residuos. De este modo, el
reciclaje de los aparatos que organiza el
fabricante se efectuará en óptimas
condiciones, de acuerdo con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre los residuos de
equipos eléctricos y electrónicos. Pregunte
en su ayuntamiento o al vendedor para
conocer los puntos de recogida de aparatos
viejos más cercanos a su domicilio.
Le damos las gracias por su colaboración en
la protección del medio ambiente.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Atención
Su aparato se suministra
preajustado para ser utilizado con gas
natural.
Las condiciones de regulación están
escritas en una etiqueta situada en la bolsa
y también en el embalaje.
Para que en el futuro encuentre fácilmente
las referencias del aparato, le aconsejamos
que las anote en la página “Servicio Técnico
y Atención al Cliente” (en esa página se
explica en qué lugar del aparato se
encuentran).
Este aparato no está previsto para ser
utilizado por personas (incluidos los niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean reducidas, o por personas
privadas de experiencia o conocimiento,
salvo si han podido beneficiarse, a través de
una persona responsable de su seguridad,
de una vigilancia o de instrucciones previas
concernientes a la utilización del aparato.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
El aparato no está pensado para que
funcione con un minutero externo o un
sistema de control a distancia separado.
La placa es conforme a la norma
EN 60335-2-6 en lo que respecta al
calentamiento de los muebles y es de clase
3 en lo relativo a la instalación (según norma
EN-30-1 -1).
ADVERTENCIA: si la superficie tiene
alguna resquebrajadura, desconecte el
aparato de la corriente para evitar cualquier
riesgo de descarga eléctrica.
+
-
C
B
A
A - Inductor
B - Circuito electrónico
C - Corrientes inducidas
— El principio de la inducción se basa en un
fenómeno magnético.
Al colocar un recipiente en una zona de
cocción y ponerla en marcha, los circuitos
electrónicos de la placa producen corrientes
“inducidas” en el fondo del recipiente que
elevan instantáneamente su temperatura.
Ese calor se transmite a los alimentos.
PRINCIPIO DE LA INDUCCIÓN
78
DESCRIPCIÓN DE LA PLACA
A
B
Tapa de quemador
Quemador
Inyector
C
D
Bujía de encendido
Termopar
E
ES
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
P00319
D
C
B
A
E
MODELO 4 QUEMADORES DE GAS
DDTTGG11112277
MODELO 2 QUEMADORES DE GAS Y 2 FOCOS DE INDUCCIÓN
DDTTII11112277**
79
CÓMO SE PRESENTA EL PANEL DE MANDOS
ES
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
BARRA DE DESLIZAMIENTO
DE LA POTENCIA
BARRA DE
DESLIZAMIENTO
DEL MINUTERO
INDICADOR DE
BLOQUEO
MANDO DE BLOQUEO
Y DESBLOQUEO -
CLEAN LOCK
MANDO DE
PARADA
GENERAL
MINUTERO
“PRÉCO”
FUNCIÓN
ELAPSED TIME”
SELECCIÓN DE POTENCIAS
PRERREGULADAS
MANDO DE
SELECCIÓN DEL
FOCO TRASERO
DERECHO
INDICADORES DE LA ZONA
SELECCIONADA
FOCO TRASERO IZQUIERDO Y
FOCO TRASERO DERECHO
MANDO DE
SELECCIÓN DEL
FOCO DELANTERO
DERECHO
MANDO DE
SELECCIÓN DEL
FOCO DELANTERO
IZQUIERDO
INDICADORES DE LA ZONA
SELECCIONADA
FOCO DELANTERO IZQUIERDO
Y FOCO DELANTERO DERECHO
MANDO DE
SELECCIÓN DEL
FOCO TRASERO
IZQUIERDO
Estos mandos sirven para poner en marcha o
detener las zonas de cocción. Cuando
seleccione una zona, se encenderán el o los
indicadores correspondientes y podrá
regular sus parámetros.
MANDOS DE SELECCIÓN
Estos mandos permiten regular los
parámetros de potencia, minutero,
programación... de cada una de las zonas
seleccionadas.
MANDOS DE REGULACIÓN
En una zona seleccionada
Indicador de zona seleccionada
Mando de marcha/parada
Presentación de la potencia
Presentación del minutero
La instalación está reservada a los
instaladores y técnicos cualificados.
Antes de la instalación, asegúrese de que
las condiciones de distribución local
(naturaleza y presión del gas) y la
regulación de la placa son compatibles.
Las condiciones de regulación están escritas
en una etiqueta situada en la bolsa y también
en el embalaje.
El aparato no lleva conectado ningún
dispositivo de evacuación de los productos
de combustión, por lo que se deberá instalar
de acuerdo con la normativa vigente y
utilizarlo en un lugar bien aireado. Se prestará
especial atención a las disposiciones
aplicables relativas a la ventilación.
En este sentido, como la combustión se
efectúa gracias al oxígeno del aire, es
necesario que el aire se renueve
continuamente y que los productos de la
combustión sean evacuados (se necesita un
caudal de aire mínimo de 2 m
3
/h par kW de
potencia de gas.
Ejemplo:
- Potencia total = 0,85 + 1,5 + 2,25 + 3,1 = 7,7 kW.
7,7 kW x 2 = 15,4 m
3
/h de caudal de aire
mínimo.
Estas placas son conformes con la norma
EN 60335-2-6 sobre el calentamiento de los
muebles y de clase 3 en lo que respecta a la
instalación (según norma EN 30-1-1).
80
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
CONSEJOS DE EMPOTRAMIENTO
Según mueble
Anchura
Profundidad
Grosor
Corte del mueble
Modelo
56 cm 49 cm
Dimensiones totales
encima de la
encimera
65 cm 51,8 cm 5 cm
Dimensiones totales
debajo de la
encimera
55 cm 47 cm 5,1 cm
81
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
49 cm
3 cm mini
30 cm mini
30 cm mini
56 cm
5,3 cm mini
70 cm mini
El aparato debe estar encastrado en la parte
superior de un mueble soporte con un grosor
mínimo de 3 cm, construido con un material
resistente al calor o bien recubierto de un
material que cumpla esta condición.
Para no entorpecer la manipulación de los
utensilios de cocina, deberá existir, tanto a la
derecha como a la izquierda, una distancia
mínima de 30 cm desde la placa al mueble o
pared adyacente.
Si debajo de la placa se coloca un panel
horizontal, este deberá estar situado
obligatoriamente a una distancia de entre
100 y 150 mm respecto a la parte superior de
la encimera. En todo caso, no coloque ningún
aerosol o envase a presión en el
compartimento que pueda haber debajo de la
placa.
Coloque la placa de cocción en la abertura
del mueble soporte, teniendo cuidado de tirar
de ella hacia usted.
Coloque las parrillas de soporte de las
cacerolas, las tapas y los quemadores.
Conecte el cable de alimentación de la placa
a la instalación eléctrica de la cocina
(consulte “Conexión eléctrica” de la placa de
cocción).
Si lo desea, puede inmovilizar la placa con
cuatro bridas de fijación, suministradas con
sus correspondientes tornillos (ver esquema),
que se fijan a las cuatro esquinas del marco.
Utilice obligatoriamente los orificios
previstos para ello.
DDeejjee ddee aattoorrnniillllaarr ccuuaannddoo llaa bbrriiddaa ddee ffiijjaacciióónn
ccoommiieennccee aa ddeeffoorrmmaarrssee..
NNoo uuttiilliiccee uunn ddeessttoorrnniillllaaddoorr e
ellééccttrriiccoo
.
Brida de
fijación
Encimera
Orificios de
fijación
10
10
82
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
Para asegurarse de que el cajón y la encimera
queden herméticos, pegue la junta de
espuma por todo el perímetro exterior del
marco.
Pegue la junta incluida en la bolsa antes de
colocar la placa:
1- Retire las parrillas de soporte de las
cacerolas, las tapas y los quemadores y
marque su posición.
2- Dé la vuelta a la placa y colóquela con
precaución encima de la abertura del mueble
para no dañar las bujías de encendido.
3- Pegue la junta de espuma, suministrada
con el aparato, por todo el perímetro exterior
del marco. Esta junta garantizará que el vidrio
y la encimera queden herméticos.
4- Vuelva a colocar los quemadores, las tapas
de los quemadores y las parrillas.
E
MPOTRAMIENTO ENCIMA DE UN MUEBLE CON
PUERTA O CAJÓN
(ver esquema).
El empotramiento de la placa encima de un
horno requiere dejar un paso de aire a lo
largo de toda la parte delantera de al menos
4 mm.
Se desaconseja instalar la placa encima de un
horno cuya ventilación no se efectúe por la
parte delantera.
Abra en la pared derecha o izquierda del
mueble del horno una entrada de aire de
40 cm² como mínimo.
Atención
Las seguridades térmicas de la placa
hacen imposible utilizarla al mismo tiempo
que un horno en modo pirólisis.
Junta
Mín. 4 mm
Placa gas
Delantera
del mueble
40 mm
mín.
100 mm
mín.
Encimera
Mín. 40 cm²
83
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
Esta placa de cocción debe estar conectada
a la red de 220-240 V
~
monofásica por
medio de una toma de corriente con 2 polos
+ tierra normalizada CEI 60083 o de un
dispositivo de corte omnipolar, de
conformidad con las normas de instalación
vigentes.
El enchufe debe estar accesible después de
realizar la instalación.
Conecte los cables en la instalación
respetando los colores (ver esquema).
Al poner la placa en tensión, o después de
un corte de corriente prolongado, aparecerá
un código luminoso. Esta información
desaparecerá al cabo de 20 segundos.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
SECCIÓN DEL CABLE QUE SE DEBE UTILIZAR
El cable de protección (verde / amarillo) va conectado al borne de tierra
del aparato y se debe conectar al borne de tierra de la instalación.
Si el cable de alimentación estuviera deteriorado, deberá ser sustituido por el
fabricante, su servicio técnico o una persona de cualificación similar, con el fin de
evitar todo peligro.
Neutro
(N)
Fase
(L)
Tierra
Cable
Verde/amarillo
Cable
azul
Cable negro, marrón
o rojo
Modelo
DTG1127*
Modelo
DTI1127*
220-240 V
~
- 50 Hz 220-240 V
~
- 50 Hz
H05V2V2F - T90 3 conductores
uno de ellos
para tierra
Sección de los
conductores en
mm²
1 1,5
Fusible 10A 16A
84
La conexión de gas deberá efectuarse de
acuerdo con las normas vigentes en el país
de instalación.
Gas distribuido por
canalización de gas natural
Para su seguridad, debe elegir únicamente
alguna de las 3 conexiones siguientes:
Conexión con un tubo rígido
de cobre con
extremos mecánicos enroscables
(denominación norma gas G1/2). Realice la
conexión directamente en el extremo del
codo montado en el aparato.
— Conexión con un tubo flexible metálico
(de
acero inoxidable)
ondulado con extremos
mecánicos
enroscables (de acuerdo con la
norma NF D 36-121) cuya vida es ilimitada
(Fig. A).
Conexión con un tubo flexible
de goma
reforzado
con extremos mecánicos
enroscables (de acuerdo con la norma NF D
36-103) cuyo tiempo de vida es de 10 años
(Fig. B).
CONEXIÓN GAS
Observaciones preliminares
Si la placa de cocción se encuentra instalada encima de un horno o si existe el riesgo de que,
debido a la proximidad de otros elementos calientes, se produzca un calentamiento de la
conexión, esta se deberá realizar con un tubo rígido.
Si se utiliza un tubo flexible (caso del gas butano), este no deberá estar en contacto con ninguna
parte móvil del mueble ni pasar por un lugar en el que pueda atorarse.
Atención
Todos los tubos blandos y tubos flexibles cuya duración de vida esté limitada deben
tener una longitud máxima de 2 metros y poder ser inspeccionados en toda ella. Deben ser
cambiados antes de que llegue su fecha límite de uso (marcada en el tubo). Sea cual sea el
medio de conexión elegido, asegúrese de que ha quedado perfectamente estanco después de
su instalación utilizando agua jabonosa.
En Francia, se debe utilizar un tubo o tubería con la marca NF Gaz
Tubo flexible metálico
ondulado con extremos
mecánicos
Tubo flexible con
extremos mecánicos
fig.A fig.B
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
85
Gas distribuido por bombona o
depósito (gas butano / propano)
Para su seguridad, debe elegir únicamente
alguna de las 3 conexiones siguientes:
Conexión con un tubo rígido
de cobre con
extremos mecánicos enroscables
(denominación norma gas G1/2). Realice la
conexión directamente en el extremo del
codo montado en el aparato.
Conexión con un tubo flexible metálico
(de acero inoxidable)
ondulado con extremos
mecánicos
enroscables (de acuerdo con la
norma NF D 36-125) cuya vida es ilimitada
(Fig. 01).
A
B
Arandela de estanqueidad (no incluida)
Extremo (no incluido)
Abrazadera (no incluida)
C
Conexión con un tubo flexible
de goma
reforzado
con extremos mecánicos
enroscables (de acuerdo con la norma NF
D 36-112) cuyo tiempo de vida es de 10 años
(Fig. 02).
En una instalación existente puede utilizarse
un tubo flexible equipado con abrazaderas
para tubos (de conformidad con la norma XP
D 36-110) cuya duración de vida es de 5 años.
En ese caso, es necesario utilizar un
empalme sin olvidar colocar una junta de
estanqueidad entre el empalme y el codo de
la placa
(Fig. 03).
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
A
B
C
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
Atención
Al realizar la conexión de gas de su placa, si está obligado a cambiar la
orientación del codo montado en el aparato:
Desenrosque la tuerca sujetando el codo
((FFiigg.. 11))
.
Cambie la junta de estanqueidad (incluida en la bolsa).
Enrosque la tuerca sujetando el codo en la posición deseada y sin
superar un par de apriete de 17 N.m
((FFiigg.. 22))
.
Tuerca
Codo
Fig. 01
Fig. 02
86
CAMBIO DE GAS
Atención
Su aparato se suministra preajustado
para ser utilizado con gas natural.
Los inyectores necesarios para la adapta-
ción al butano / propano se encuentran en
la bolsa que contiene este manual.
Cada vez que cambie de gas, deberá
sucesivamente:
Adaptar la conexión de gas
Cambiar los inyectores
Conectar la placa eléctricamente
Validar el tipo de gas
Adecuar la conexión de gas de la placa a la
nueva regulación de gas. Consulte el apartado
“Conexión gas”.
Cambie los inyectores procediendo como
sigue:
Retire las parrillas, las tapas y los
quemadores de todos los fuegos
(Fig. 01)
.
Con ayuda de la llave suministrada,
desenrosque los inyectores situados en el
fondo de cada hueco y sáquelos
(Fig. 02).
Monte en su lugar los inyectores de gas
correspondientes, de conformidad con lo
marcado en los inyectores y la tabla de las
características del gas que se encuentra al
final del capítulo ; para ello:
Enrósquelos primero manualmente hasta
bloquear el inyector.
Apriete a fondo el inyector con ayuda de la
llave.
Trace una línea en el quemador con la ayuda
de un lápiz en el lugar indicado
(Fig. 03).
Gire la llave en el sentido de las agujas de
un reloj hasta que la línea aparezca al otro
lado
(Fig.04).
Atención
No supere este límite para evitar
deterioros en el aparato.
Vuelva a colocar los quemadores, las tapas
y las parrillas de soporte de cacerolas.
Consejo
Cada vez que cambie de gas, marque
la casilla correspondiente al nuevo gas en
la etiqueta que lleva la bolsa.
Consulte el párrafo “Conexión gas”.
Fig. 03
Fig. 04
Línea
Línea
Llave
Llave
Fig. 02
Fig. 01
Llave
Parrilla
Inyector
Hueco
Quemador
Termopar
Bujía
Tapa
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
87
Conexión eléctrica:
Conecte el cable eléctrico de la placa a la
red eléctrica (220-240 V
~
) monofásica.
Consulte el apartado “
Conexión eléctrica
”.
Valide el tipo de gas
Seleccione el mando
.
Manteniendo pulsado este mando, pulse
(Fig. 01).
Una señal sonora indica la selección.
En los 5 segundos siguientes,
Pulse 2 veces el mando
(Fig. 02).
Una señal sonora indica la selección.
La pantalla del foco trasero indica el tipo de
gas preseleccionado.
Indicación “1 GAS”
P
ARA EL GAS NATURAL
(Fig. 03)
Indicación “2 GAS”
PARA EL GAS BUTANO/PROPANO
(Fig. 04)
Para modificar el tipo de gas, utilice la barra
de deslizamiento de la potencia deslizando el
dedo hacia la izquierda o hacia la derecha.
El tipo de gas queda validado automáticamen-
te al cabo de 5 segundos.
(Fig. 05)
.
L
A PLACA ESTÁ LISTA PARA FUNCIONAR.
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
Fig. 04
Fig. 05
88
•Características del gas
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
Aparato destinado a ser instalado en: Butano Propano Gas Gas
FR ..............................cat : II2E+3+ Natural Natural
CH - ES - IT - PT .......cat: II2H3+ G30 G31 G20 G25
CY - EE - PL ..............cat: II2H3B/P
LT ...............................cat: I2H
Gasto horario: 28-30 mbar 37mbar 20 mbar 25 mbar
25 mbar A 15°C con 1 013 mbar
QUEMADOR RÁPIDO
Indicación marcada en el inyector 7R 7R 1R 1R
Gasto calorífico nominal (kW) 2,15 2,15 2,25 2,25
Gasto calorífico reducido (kW) 0,830 0,870 0,870
Gasto horario (g/h) 156 154
Gasto horario (l/h) 214 249
QUEMADOR GRANDE RÁPIDO
Indicación marcada en el inyector 88A 88A 137 137
Gasto calorífico nominal (kW) 3,15 3,15 3,10 3,10
Gasto calorífico reducido (kW) 0,830 0,870 0,870
Gasto horario (g/h) 229 225
Gasto horario (l/h) 295 343
QUEMADOR SEMIRRÁPIDO
Indicación marcada en el inyector 62 62 94 94
Gasto calorífico nominal (kW) 1,50 1,50 1,50 1,50
Gasto calorífico reducido (kW) 0,620 0,615 0,615
Gasto horario (g/h) 109 107
Gasto horario (l/h) 143 166
QUEMADOR AUXILIAR
Indicación marcada en el inyector 45 45 63 63
Gasto calorífico nominal (kW) 0,70 0,70 0,85 0,85
Gasto calorífico reducido (kW) 0,300 0,350 0,350
Gasto horario (g/h) 51 50
Gasto horario (l/h) 81 94
PLACA 4 FUEGOS GAS CON GRANDE RÁPIDO
Gasto calorífico total (kW) 7,50 7,50 7,70 7,70
Gasto máximo (g/h) 545 536
(l/h) 733 852
PLACA 2 FUEGOS GAS Y 2 FOCOS INDUCCIÓN
Gasto calorífico total (kW) 4,65 4,65 4,60 4,60
Gasto máximo (g/h) 338 332
(l/h) 438 509
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT-CY
EE - PL
LT
FR
89
P00319
El cuadro siguiente indica las implantaciones
de los inyectores en su placa en función del
gas utilizado.
Cada número está marcado en el inyector.
62
Gas Natural
Gas butano / Propano
Gas Natural
Gas butano / Propano
Ejemplo:
indicación inyector 62
• Señalización de los inyectores
ELECTRICIDAD
- Alimentación: 220-240 V~ - 50 Hz
- Potencia total absorbida: 3 100 W
(1)
- Dimensiones de la placa:
- Anchura 650 mm
- Profundidad 520 mm
- Peso 11,4 kg
- Dimensiones del hueco:
- Anchura 549 mm
- Altura 59 mm
- Profundidad 470 mm
ES
22 //
INSTALACIÓN DEL APARATO
137
94
P00319
88A
62
137
94
1R
63
88A
62
7R
45
MODELO 4 QUEMADORES
DE GAS
DDTTGG11112277
MODELO 2 QUEMADORES DE
GAS Y 2 FOCOS DE INDUCCIÓN
DDTTII11112277**
90
DESCRIPCIÓN DE LA ENCIMERA
A
B
C
D
E
F
Quemador delantero izquierdo....... quemador auxiliar 0,85 kW*
Quemador delantero derecho......... quemador semirrápido 1,50 kW*
Quemador trasero izquierdo........... quemador rápido 2,25 kW*
Quemador trasero derecho............. quemador grande rápido 3,10 kW*
Foco de inducción ............................ diámetro 210 = 3100 W
Foco de inducción ............................ diámetro 160 = 2000 W
*Potencias obtenidas con gas natural G20
A
C
D
B
P00319
D
B
E
F
Diám. 210
Diám. 160
MODELO 4 QUEMADORES DE GAS
DDTTGG11112277
MODELO 2 QUEMADORES DE GAS Y 2 FOCOS DE INDUCCIÓN
DDTTII11112277**
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
91
Coloque su recipiente sobre el foco de
cocción.
Pulse el mando de marcha/parada del foco
correspondiente.
Una señal sonora y la indicación
parpadearán confirmando la selección
(Fig. 01).
Se enciende el indicador del foco
seleccionado.
Regule la potencia:
Bien deslizando el dedo por la barra de
deslizamiento de la potencia de izquierda a
derecha para aumentarla
(Fig. 02).
Puede regular la potencia deslizando el dedo
de derecha a izquierda para disminuirla
(Fig. 03).
Si el movimiento es lento, regulará el
nivel de potencia con mayor precisión que
con un movimiento rápido.
O bien pulsando los mandos de potencias
prerreguladas: o
(Fig. 04)
.
.................
Potencia 3 por defecto
.................
Potencia 6 por defecto
(Fig. 05)
.
Estos 2 mandos pueden ser
modificados por el usuario. Ver capítulo:
MMooddiiffiiccaacciióónn ddee llooss mmaannddooss ddee
pprreerrrreegguullaacciioonneess ddee ppootteenncciiaa
.
UTILIZACIÓN DE UNA ZONA DE COCCIÓN
Para aumentar
la potencia
Para disminuir
la potencia
Fig. 02
Fig. 03
Fig. 04
o
Indicador
Fig. 01
Fig. 05
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
92
Fig. 06
Detención de una zona de cocción:
Mantener pulsado un momento el mando de
selección del foco de cocción
correspondiente
(Fig. 06)
.
Indicador de calor residual:
Después de una cocción, la zona de cocción
puede continuar caliente durante varios
minutos.
Durante ese tiempo, aparecerá una “
H
” en la
pantalla. Evite tocar esas zonas.
Las llamas del fuego de gas son
más pequeñas a nivel de los dedos de
parrilla para proteger el esmalte de la
parrilla.
Atención
En caso de que se apague
accidentalmente (por ejemplo, por una
corriente de aire), su placa está equipada
con un sistema de reencendido automático.
Está limitado en 2 reencendidos en un
intervalo de 10 segundos.
La temperatura máxima de utilización es
de 10 °C para garantizar un funcionamiento
óptimo de la llave.
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
93
UTILIZACIÓN DEL MINUTERO DURANTE LA COCCIÓN
El minutero funcionará con en el foco
seleccionado (indicador encendido)
(Fig. 01).
Regule el minutero deslizando el dedo por
la barra de deslizamiento del minutero, de
izquierda a derecha para aumentar
(Fig. 02)
.
Puede ajustar el minutero de derecha a
izquierda para disminuir
(Fig. 03)
.
Selección del minutero “PRECO”
también puede seleccionar el mando y
pulsar repetidas veces para regular el valor
del minutero (
Fig. 04).
Al finalizar la cocción, el minutero indica y
una señal sonora le avisa. Pulse el mando de
selección del foco para borrar la información
(Fig. 05)
.
Puede asignar un minutero a cada
uno de los focos.
Se puede detener el minutero
manteniendo pulsado un momento el
mando “minutero PRECO
”. La pantalla
del minutero correspondiente se apaga y el
foco continúa funcionando.
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Indicador
Fig. 01
Para disminuir
Fig. 03
Para aumentar
Fig. 02
Fig. 04
Fig. 05
94
UTILIZACIÓN DEL MINUTERO INDEPENDIENTE
Esta función permite cronometrar un evento
sin realizar una cocción.
Seleccione una zona de cocción no
utilizada
.
Aparece en la pantalla y se
enciende el indicador de la zona seleccionada
(Fig. 01)
.
Regule el tiempo del minutero bien con la
barra de deslizamiento del minutero o bien
con el mando minutero “PRECO”. Parpadea
un con el valor del tiempo elegido
(Fig. 02)
.
Cuando se termina la regulación, la pantalla
vuelve a quedar fija y comienza la cuenta
atrás.
La (
Fig. 03)
indica una selección del minutero
de 20 minutos.
Puede detener el minutero seleccionando la
zona de cocción correspondiente.
Puede activar hasta 4 minuteros
independientes (placa apagada).
Durante el último minuto, la cuenta atrás se
efectuará en segundos.
Fig. 01
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Fig. 02
Fig. 03
Indicador
95
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN “ELAPSED TIME”
Esta función permite mostrar el tiempo
transcurrido desde el último cambio de
potencia en el foco de cocción.
Para utilizar esta función, pulse el mando
(Fig. 01)
.
El tiempo transcurrido parpadeará en la
pantalla.
Si desea que su cocción finalice en un tiempo
definido.
Pulse el mando y, antes de que
transcurran 5 segundos, deslice el dedo por la
barra de deslizamiento del minutero para
aumentar el tiempo de cocción que desea
(Fig. 02)
.
La pantalla de tiempo queda fija durante
3 segundos y luego muestra el tiempo
restante.
Se emite una señal sonora que confirma su
selección.
Esta función existe con o sin la función de
minutero.
Si el minutero indica un tiempo, no
podrá cambiarlo pulsando antes de
que hayan pasado 5 segundos.
Transcurridos esos 5 segundos, ya podrá
modificar el tiempo de cocción.
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Fig. 01
Para aumentar
Fig. 02
96
REGULACIÓN DE LAS PRESELECCIONES DE POTENCIA
Esta función permite ver y modificar los
niveles de potencia definidos en las
preselecciones.
Apague los focos de la placa
.
Seleccione el mando o que desea
modificar manteniendo pulsado un momento
(
Fig. 01).
Aparece en la pantalla la potencia
preseleccionada actual.
Regule con la barra de deslizamiento de la
potencia el nuevo valor de potencia que
desea, deslizando el dedo hacia la izquierda o
hacia la derecha (
Fig. 02)
.
.......
Se puede seleccionar entre 1 y 5
.......
Se puede seleccionar entre 6 y 9
Una señal sonora valida su acción al cabo de
un momento.
Fig. 02
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Fig. 01
o
97
SEGURIDAD PARA NIÑOS
CLEAN LOCK
Esta función permite bloquear la placa en
posición apagada o en curso de cocción.
Para bloquear:
Mantenga pulsado un momento
(
Fig. 01).
Se escucha una señal sonora y se enciende el
indicador. El indicador se apaga automática-
mente al cabo de un momento.
Para desbloquear:
Mantenga pulsado un momento
(
Fig. 01).
Se escucharán dos pitidos y se apagará el
indicador.
Esta función permite el bloqueo temporal de
la placa durante la limpieza.
Para activar CLEAN LOCK:
La placa tiene que estar apagada.
Pulse brevemente el mando (
Fig. 01).
Se escucha una señal sonora y se enciende el
indicador.
Después de un tiempo predefinido, el
bloqueo quedará automáticamente anulado.
Se escucharán dos pitidos y se apagará el
indicador.
Fig. 01
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
En el modo “bloqueo”, cualquier
acción hará que aparezca el símbolo del
candado en las pantallas.
Es necesario desbloquear la placa para
poder volver a utilizarla.
Si se activa el bloqueo durante la
cocción, la parada de los focos tendrá
prioridad sobre el candado.
98
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
SEGURIDADES EN FUNCIONAMIENTO
PARADA GENERAL
Puede detener el o los fuegos de gas que
estén funcionando utilizando el mando .
Esta acción anula el bloqueo, si es que está
activado.
LIMITADOR DE TEMPERATURA (MODELO
DTI1127*)
Cada zona de cocción está equipada con
un sensor de seguridad que controla la
temperatura del fondo del recipiente. Si nos
olvidamos un recipiente vacío sobre un foco
encendido, limitará automáticamente la
potencia para evitar que se deteriore el
recipiente o la placa.
PROTECCIÓN EN CASO DE DESBORDAMIENTO
Si se desborda un líquido o se coloca un
objeto metálico o un trapo mojado sobre los
mandos de control, la encimera se apaga,
aparecen unos trazos en la pantalla y se
escucha una señal sonora. Limpie o retire el
objeto y vuelva a poner en marcha la cocción.
AUTO-STOP SYSTEM
Si se olvida de una cocción, según un
tiempo predefinido, esta función de seguridad
corta automáticamente la placa (1 a 8 horas
según la potencia). aparece en la pantalla
AS” y se escucha una señal sonora durante
unos 2 minutos. Pulse el mando de selección
de la zona para borrar las informaciones. La
acción se confirma con un doble pitido.
SEGURIDAD “PEQUEÑOS OBJETOS” MODELO
DTI1127*)
Si coloca un objeto de pequeñas
dimensiones sobre un foco de inducción (un
anillo, un tenedor, etc.), la placa lo detectará y
dejará de dar potencia. La pantalla de la
potencia parpadeará.
Nota: sin embargo, varios objetos pequeños
que se encuentren a la vez sobre una misma
zona podrían ser identificados como un
recipiente. En ese caso, la placa podría
suministrar potencia.
Atención
Se recomienda no colocar objetos
metálicos como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la encimera, ya que
podrían calentarse.
99
BBIIEENN
MMAALL
CCOONNVVEEXXOO
CCÓÓNNCCAAVVOO
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
RECIPIENTES ADECUADOS PARA LOS QUEMADORES DE GAS
• ¿Qué quemador emplear según el recipiente utilizado?
— Ajuste la corona de llamas de forma que
estas no sobrepasen el perímetro del
recipiente (Fig. 01).
— No utilice recipientes con fondo cóncavo o
convexo (Fig. 02).
—No deje funcionando un fuego de gas con
un recipiente vacío.
— No utilice recipientes que cubran
parcialmente el panel de mandos.
— No utilice difusores, tostadoras de pan,
parrillas de acero para carne ni cacerolas
con pies que reposen o rocen la superficie
de vidrio.
Mantenga abiertos los orificios de
ventilación natural de la habitación o instale
un dispositivo de ventilación mecánica
(campana de ventilación mecánica).
— Una utilización intensiva y prolongada del
aparato podría requerir una ventilación
adicional, por ejemplo abriendo una
ventana, o una ventilación más eficaz, por
ejemplo aumentando la potencia de la
ventilación mecánica si esta existe (se
necesita un caudal mínimo de 2 m
3
/h por
kW de potencia de gas).
Por ejemplo, para esta placa:
-
potencia total: 0,85 + 1,5 + 2,25 + 3,1 = 7,7 kW
7,7 kW x 2 = 15,4 m
3
/h de caudal mínimo
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Diámetro del recipiente Diámetro del recipiente Uso
de 18 a 28 cm Grande rápido Freír - Hervir
de 16 a 22 cm Rápido Alimentos a saltear
de 12 a 20 cm Semirrápido Salsas - Recalentar
de 8 a 14 cm Auxiliar Cocer a fuego suave
100100
• ¿Cuáles son los materiales
incompatibles?
LOS RECIPIENTES DE VIDRIO, CERÁMICA O BARRO,
ALUMINIO SIN FONDO ESPECIAL O COBRE Y ALGUNOS
ACEROS INOXIDABLES NO MAGNÉTICOS
.
• La prueba del “recipiente”
Gracias a su tecnología puntera, la placa de
inducción es capaz de reconocer la mayoría
de los recipientes. Coloque el recipiente en
una zona de calor, por ejemplo en potencia 4;
si la pantalla queda fija, el recipiente es
compatible, pero si parpadea, el recipiente
no es apto para la cocción por inducción.
Algunos recipientes cuyo fondo no sea
perfectamente plano pueden ser aptos,
siempre que no esté demasiado deformado.
• Automatic-stop
Automatic-stop es una función de seguridad
de la placa. Se pone en marcha
automáticamente si el usuario se olvida de
apagar la placa con la preparación en curso:
La pantalla de zona de calor correspondiente
indica AS y se emite una señal sonora durante
unos 2 minutos. Esta pantalla AS seguirá
visible hasta que no pulse un mando
cualquiera del foco en cuestión; una doble
señal sonora confirmará la maniobra.
ELECCIÓN DE LAS CACEROLAS -
SEGURIDAD INDUCCIÓN
• ¿Cuáles son los recipientes más
adecuados?
Sin duda, usted ya posee recipientes
adecuados.
Recipientes de acero esmaltado con o sin
antiadherente: olla a presión, freidora, sartén,
parrilla de asar carne.
Recipientes de fundición: para no rayar la
vitrocerámica, evite hacerlos deslizar sobre la
placa o elija un recipiente con fondo
esmaltado.
Recipientes de acero inoxidable aptos
para la inducción: la mayoría de los
recipientes de acero inoxidable son aptos
para la cocción por inducción (cacerolas,
cazuelas, sartenes, freidoras).
Recipientes de aluminio con fondo
especial: elija artículos con fondo grueso que
garanticen una cocción más homogénea (el
calor se reparte mejor).
Las siglas “CLASS INDUCTION”
Únicamente el vidrio, el barro, el aluminio sin
fondo especial, el cobre y algunos aceros
inoxidables no magnéticos no son aptos para
la cocción por inducción. Le aconsejamos
que elija recipientes con fondo grueso y
plano.
Cuando compre recipientes, asegúrese de
que llevan este logotipo en el embalaje que le
garantiza la compatibilidad con la inducción.
Para ayudarle a elegir, incluimos en este
manual una lista de utensilios.
Indicador de calor residual
Después de una cocción larga, la zona
utilizada puede continuar caliente durante
varios minutos.
Durante ese tiempo aparecerá en la
pantalla. Evite tocar esas zonas.
INDUCTION
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Potencia utilizada el foco se apagará
automáticamente al
cabo de:
Comprendida:
entre 1......... 7
entre 8........11
más de 12
8 horas
2 horas
1 hora
101101
Pequeños recipientes
Preparación suave
(salsas, cremas...).
Preparación de
pequeñas cantidades o
porciones
individuales...
multiservicios
Atención
La placa no se debe utilizar para
guardar nada.
No utilice nunca una hoja de papel de
aluminio para cocinar, ni coloque
directamente sobre la placa de inducción
productos embalados con aluminio. El
aluminio se fundiría y dañaría
definitivamente el aparato.
Seguridad “electrónica”
Si la temperatura de los circuitos electrónicos
se hace excesiva, una seguridad disminuirá
automáticamente la potencia que emite la
placa.
Seguridad “cacerola vacía”
Cada zona de calor está equipada con una
seguridad que detecta en todo momento la
temperatura de la zona de calor. De este
modo, queda eliminado el riesgo de
recalentamiento debido a las cacerolas.
ELECCIÓN DE LAS CACEROLAS -
SEGURIDAD INDUCCIÓN
(continuación)
Precauciones de uso
Cuando utilice un recipiente con un
recubrimiento interior antiadherente (tipo
teflón) sin nada o con un poco de grasa,
caliéntelo previamente en la posición 9 ó 10
un corto momento. No utilice la posición 11 ó
12 porque podría dañar el recipiente.
No caliente un bote de conserva cerrado ya
que podría estallar (esta precaución es válida
también para los demás modos de cocción).
Se recomienda no colocar objetos
metálicos como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la encimera, ya que
podrían calentarse.
multirrecipientes
Esta zona de cocción de
23 cm:
- Se adapta
automáticamente al
recipiente.
- Aporta la potencia óptima.
- Proporciona un excelente reparto del calor.
- Proporciona una temperatura de cocción
homogénea por lo que podrá preparar tanto
crepes de gran diámetro, pescados de gran
tamaño, etc., como gran cantidad de
pequeñas piezas, que se harán de manera
uniforme.
Utilice las zonas de cocción en función de los recipientes (según modelo)
Atención
- Si el horno se encuentra bajo la placa (ver “Empotramiento”), las seguridades
térmicas de la placa impedirán que se pueda utilizar al mismo tiempo que el horno en
modo “pirólisis”.
Mientras esté utilizando la placa de inducción, no coloque objetos magnetizables sobre la
encimera de vidrio (ej.: tarjetas de crédito, casetes...)
Las personas con implantes activos (estimuladores cardiacos, bombas de insulina...)
deberán tener cuidado: la placa de inducción genera un campo electromagnético en su
entorno. Por lo tanto, le recomendamos que consulte al fabricante de su implante activo
para saber si hay alguna incompatibilidad.
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Ø 23 cm
Ø 12 ..... 26 cm
Ø 21 cm
Ø18 ..... 24 cm
Ø 18 cm
Ø12 ..... 22 cm
Ø 16 cm
Ø 10 ..... 18 cm
102
En caso de suciedad de las bujías
de encendido, límpielas con ayuda de
un pequeño cepillo de pelo duro (no
metálico).
El inyector de gas se encuentra en
el centro del quemador con forma de
agujero. Tenga cuidado de no
obstruirlo durante la limpieza ya que
perjudicaría al rendimiento de su
placa. En caso de obstrucción, utilice
un imperdible para desatascar el
inyector.
— Si observa algún agrietamiento o fisura en la superficie de cristal, desconecte
inmediatamente el aparato de la red eléctrica para evitar una descarga eléctrica.
Termopar
Tuerca
Inyector
Bujía
PRODUCTOS Y
ACCESORIOS A
EMPLEAR
Pequeño cepillo de pelo
duro.
Crema suave para fregar.
Esponja de baño.
La limpieza de la placa es más fácil si se efectúa antes de que se haya enfriado totalmente.
Ahora bien, no limpie nunca la placa mientras esté funcionando. Ponga en cero todos los man-
dos.
¿CÓMO PROCEDER?
Limpieza de las
bujías y los
inyectores
En caso de manchas persistentes,
utilice un detergente en crema no
abrasivo y a continuación aclárelo
con agua limpia. Seque
cuidadosamente todas las piezas del
quemador antes de volver a utilizar la
placa de cocción.
Limpieza de las
parrillas y los
quemadores de
gas
Esponja de baño.
Productos especiales para
vitrocerámica (ej.: Cera-clen).
Limpie con agua caliente y
séquelo. Si hay manchas
persistentes, utilice productos
especiales para vitrocerámica.
Limpieza de la
superficie de
vidrio
Esponja de baño.
Productos especiales para
vitrocerámica (puede comprar
productos de limpieza al
Servicio Técnico).
Límpielo con agua caliente y
séquelo. Puede terminar con el lado
rascador de la esponja y después
secarlo. Si hay manchas
persistentes, utilice productos
especiales para vitrocerámica (ver
ejemplo).
Limpieza de los
focos de
inducción
— Es mejor limpiar a mano los elementos de la placa a hacerlo en el lavavajillas.
— No utilice esponjas abrasivas para limpiar la placa.
— No utilice un aparato de limpieza a vapor.
ES
44 //
MANTENIMIENTO HABITUAL DEL APARATO
103
Si tiene dudas sobre el correcto funcionamiento de su placa...
...... no significa forzosamente
que haya una avería. En todo caso, compruebe los siguientes puntos:
¿QUÉ OCURRE?
¿QUÉ HACER?
CÓDIGOS
ERROR
Es el procedimiento para poner en
tensión la placa.
Si ha pulsado el mando de parada
general ; es normal.
Espere unos segundos a que se apague .
La placa está lista para utilizarla.
2 pitidos y la pantalla
muestra F1 - F2 - F3 o F...
en el minutero , a
continuación números y se
apaga.
Corte de corriente.
Compruebe que tiene corriente.
Si tiene corriente y el fallo persiste, llame al Servicio Técnico.
No consigue controlar la
placa y las pantallas no
indican nada.
El quemador no llega a encenderse.
Compruebe que el gas está abierto o que los quemadores están
conectados correctamente.
Compruebe que los inyectores corresponden al gas utilizado (ver
cuadro de características técnicas).
Compruebe que se producen chispas en el quemador
correspondiente.
Después de todas estas comprobaciones, vuelva a intentar ponerla
en marcha pulsando xxx .
indica E4 y uno de
los indicadores del
quemador con fallo se
enciende unos segundos y
se apaga a continuación.
Los focos no funcionan. Fallo de
posición del interruptor de cambio de
gas.
Compruebe la posición del interruptor de cambio de gas y pulse el
mando de parada general para borrar el fallo. Vuelva a encender la
placa.
Si el fallo persiste, llame al Servicio Técnico.
se lee D2.
El quemador en cuestión está
inutilizable.
Pero puede utilizar los demás
quemadores.
Pulse el mando de parada general para borrar el fallo.
Si el fallo persiste, llame al Servicio Técnico.
Tiene una llama o un cuerpo caliente
sobre el elemento de seguridad
(termopar).
Pulse el mando de parada general para borrar el fallo.
Si el fallo persiste, corte el gas y llame al Servicio Técnico.
La placa tiene 2 fallos.
Pulse el mando de parada general para borrar el fallo.
Si el fallo persiste, corte el gas y llame al Servicio Técnico.
se lee EE:
se lee E7: uno de
los indicadores se
enciende señalando el
quemador que falla.
se lee E2 y uno de
los indicadores del
quemador parpadea.
Consejo
La aparición de un código de error en la pantalla bloquea automáticamente la utilización
del minutero
.
ES
55 //
PEQUEÑAS AVERÍAS Y ANOMALÍAS
104
Si tiene dudas sobre el correcto funcionamiento de su placa...
...... no significa forzosamente
que haya una avería. En todo caso, compruebe los siguientes puntos:
El quemador en cuestión está
inutilizable.
Pero puede utilizar los demás
quemadores.
La utilización con una temperatura ambiente inferior a 10°C puede
bloquear temporalmente el funcionamiento de la placa.
Pulse el mando de parada general para borrar el fallo.
Si el fallo persiste, llame al Servicio Técnico.
se lee EC y uno
de los indicadores de los
quemadores está
encendido.
Los circuitos electrónicos se han
recalentado.
Compruebe las condiciones de empotramiento.
Pulse el mando de parada general de gas para borrar la indicación
E1.
Si el fallo persiste, llame al Servicio Técnico.
se lee E1 o una
serie de ——
Los focos han dejado de funcionar.
Pulse el mando de parada general para borrar el fallo.
Si el fallo persiste, llame al Servicio Técnico.
indica un fallo de
tipo E - d - C que no
aparece aquí.
¿QUÉ OCURRE?
¿QUÉ HACER?
CÓDIGOS
ERROR
ES
55 //
PEQUEÑAS AVERÍAS Y ANOMALÍAS
105
Si tiene dudas sobre el correcto funcionamiento de su placa...
...... no significa forzosamente
que haya una avería. En todo caso, compruebe los siguientes puntos:
Compruebe la conexión eléctrica de la placa de cocción.
Compruebe la limpieza de las bujías de encendido.
Compruebe la limpieza y el correcto montaje de los quemadores.
Encendido de los quemadores.
No se producen chispas cuando pulsan los mandos.
Es normal. La función de encendido está centralizada y controla
todos los quemadores simultáneamente.
Cuando se enciende un quemador, se producen chispas en todos los
quemadores a la vez.
Compruebe que el tubo de llegada del gas no está oprimido.
Compruebe que la longitud de la entrada de gas es inferior a
2 metros.
Compruebe que la entrada de gas está abierta.
Si utiliza el gas en bombona o en depósito, compruebe que no
están vacíos.
Si acaba de instalar la placa o de cambiar la bombona de gas, repita
varias veces las operaciones de encendido hasta que llegue gas a los
quemadores.
Compruebe que el inyector no está obstruido y, si fuera así,
desatásquelo con un imperdible.
Encienda el quemador antes de colocar la cacerola.
Se producen chispas, pero los quemadores no se encienden.
Evite que se produzcan corrientes de aire violentas en la habitación.
Compruebe que el gas utilizado se corresponde con los inyectores
instalados (ver la indicación de los inyectores en el capítulo
Características del gas”.
Recuerde: las placas de cocción vienen reguladas de fábrica para
gas ciudad (gas natural).
Compruebe que el interruptor de cambio de gas está colocado
correctamente (ver apartado “Cambio de gas”).
En modo ralentí, el quemador se apaga o la llama sigue siendo grande.
Compruebe la limpieza de los quemadores y los inyectores
situados bajo los quemadores, el montaje de los quemadores, etc.
Compruebe que queda suficiente gas en la bombona.
La llama tiene un aspecto irregular.
¿QUÉ HACER?
CÓDIGOS
ERROR
ES
55 //
PEQUEÑAS AVERÍAS Y ANOMALÍAS
106
ES
66 //
CUADRO DE COCCIÓN GAS
AUXILIAR
X
X
X
X
SEMIRRÁ
PIDO
X
X
X
X
RÁPIDO
X
X
X
X
X
GRANDE
RÁPIDO
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
TIEMPO
8-10 minutos
8-10 minutos
8-10 minutos
10 minutos
25-30 minutos
15-20 minutos
90 minutos
10-12 minutos
10 minutos
25 minutos
3-4 minutos
3-4 minutos
10 minutos
PREPARACIONES
Caldos
Purés espesos
Caldo corto
Asados
Holandesa, bearnesa
Bechamel, aurora
Endibias, espinacas
Guisantes
Tomates a la provenzal
Patatas doradas
Pasta
Filete
Carne guisada, Osso-bucco
Escalope
Solomillo (parrilla fundición)
Patatas fritas
Buñuelos
Arroz con leche
Compota de frutas
Crepes
Chocolate
Natilla
SOPAS
PESCADO
SALSAS
VERDURAS
CARNES
FRITOS
POSTRES
107
Las potencias máximas están reservadas para los fritos y para hacer hervir rápidamente.
SOPAS
CALDOS
PURÉS ESPESOS
PESCADOS
CALDO CORTO
CONGELADOS
SALSAS
ESPESA A BASE DE HARINA
MANTEQUILLA Y HUEVOS
(BEARNESA, HOLANDESA)
VERDURAS
ENDIBIAS, ESPINACAS
LEGUMBRES
PATATAS COCIDAS
PATATAS ASADAS
PATATAS SALTEADAS
DESCONGELACIÓN DE VERDURAS
CARNES
CARNES POCO GRUESAS
FILETE FRITO
ASADO (PARRILLA FUNDICIÓN)
FRITOS
FRITOS CONGELADOS
FRITOS FRESCOS
VARIANTES
OLLA A PRESIÓN
(DESDE QUE COMIENZA A HACER RUIDO)
COMPOTAS
CREPES
NATILLA
CHOCOLATE FUNDIDO
MERMELADAS
LECHE
HUEVOS AL PLATO
PASTA
POTITOS DE BEBÉ (BAÑO MARÍA)
GUISADOS
ARROZ
ARROZ CON LECHE
10
7
6
5
4
3
2
1
9
8
11
12
POTENCIA EN ZONA DE COCCIÓN
FREÍR COCER/DORAR
COCER /
PREPARACIONES RECUPERAR LA EBULLICIÓN
A FUEGO SUAVE
HERVIR EBULLICIÓN SUAVE
MANTENER
CALIENTE
ES
77 //
CUADRO DE COCCIÓN DE LOS FOCOS DE INDUCCIÓN
Si se debe realizar alguna intervención en su
aparato, la deberá ralizar un profesional
cualificado autorizado por la marca. Al llamar
al servicio técnico, mencione la referencia
completa del aparato (modelo, tipo y número
de serie). Esta información figura en la placa
de características
(Fig. 01).
PIEZAS ORIGINALES
Siempre que relice cualquier intervención de
mantenimiento, pida que se utilicen
exclusivamente
piezas de recambio
certificadas originales.
•INTERVENCIONES
C
E
DTI702
Fig. 01
FagorBrandt SAS, arrendatario-gerente – SAS con un capital social de 20 000 000 euros Registro Mercantil de
Nanterre 440 303 196.
ES
88 //
SERVICIO TÉCNICO Y RELACIÓN CON EL CONSUMIDOR
108
109
110
Caro/a cliente,
Descobrir os produtos De Dietrich é experimentar emoções únicas que
apenas os objectos de valor podem criar.
A sedução é imediata desde o primeiro olhar. A qualidade do design é
ilustrada pela estética intemporal e os acabamentos cuidados que tornam
cada objecto elegante e refinado, em perfeita harmonia uns com os outros.
A seguir, vem a vontade irresistível de tocar. O design De Dietrich tem como
trunfos os materiais robustos e prestigiantes. Privilegia-se o autêntico.
Associando a tecnologia mais evoluída aos materiais nobres, De Dietrich
assegura a realização de produtos de alta execução ao serviço da arte
culinária, uma paixão partilhada por todos os amantes da cozinha.
Desejamos-lhe toda a satisfação durante a utilização deste novo aparelho e
teremos todo o prazer em receber as suas sugestões e responder às suas
perguntas. Convidamo-lo a formulá-las ao nosso serviço de apoio ao cliente
ou no nosso website.
Convidamo-lo a registar o seu produto em www.de-dietrich.com para
desfrutar das vantagens da marca.
Agradecemos a sua confiança.
De Dietrich
Encontre todas as informações da marca em www.de-dietrich.com
Visite a Galeria De Dietrich, 6 rue de la Pépinière em Paris VIIIème
Aberta de terça-feira a sábado, das 10h às 19h.
Serviço de apoio ao cliente: 0892 02 88 04.
EN 38
FR 02
ES 74
PT 110
DE 146
111
1/ INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
• Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
• Respeito pelo meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
• Descrição da sua placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
• Como é apresentado o painel de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
• Botões de selecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
• Botões de regulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2/ INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
• Conselhos para o encastramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
• Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
• Ligação do gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
• Mudança de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
3/ UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
• Descrição da parte superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
• Utilização de uma zona de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
• Utilização do temporizador durante a cozedura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
• Utilização do temporizador independente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
• Utilização da função “ELAPSED TIME” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
• Utilização das pré-selecções da potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
• Sistema de segurança para crianças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
• Clean lock (bloqueio para limpeza) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
• Segurança em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
• Recipientes adaptados aos bicos de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
• Escolha dos acessórios - Segurança na indução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
4/ MANUTENÇÃO NORMAL DO SEU APARELHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
5/ PEQUENAS AVARIAS E ANOMALIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
6/ TABELA DE COZEDURA A GÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
7/ TABELA DE COZEDURA DOS FOCOS POR INDUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
8/ SERVIÇO PÓS-VENDA E RELAÇÕES COM O CONSUMIDOR
• Intervenções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
• Relações com o consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
PTÍNDICE
112
NORMAS DE SEGURANÇA
Esta placa de cozinha foi concebida para
ser utilizada para uso doméstico.
Este aparelho deve ser instalado de
acordo com as normas em vigor, e utilizado
apenas num local bem arejado. Consulte
este guia antes de instalar e utilizar o seu
aparelho.
As cozeduras deverão ser feitas sob
vigilância.
Concebidas exclusivamente para cozinhar
bebidas e géneros alimentares, estas placas
de cozinha não contêm nenhum
componente à base de amianto.
Este aparelho não está ligado a um
dispositivo de evacuação de produtos de
combustão. Deverá ser instalado e ligado de
acordo com as normas em vigor. Dedique
especial atenção às disposições aplicáveis
em matéria de ventilação.
Uma utilização intensiva e prolongada do
aparelho pode necessitar de uma ventilação
suplementar: Por exemplo, abrindo uma
janela, ou uma ventilação mais eficaz,
aumentando a potência da ventilação
mecânica, caso ela exista.
Não guarde no móvel situado por baixo da
sua placa de cozinha produtos de
lliimmppeezzaa
ou
iinnffllaammáávveeiiss
(pulverizadores ou recipientes
sob pressão, bem como papéis, livros de
receitas...).
Se utilizar alguma gaveta situada por
baixo da placa, é conveniente não guardar
objectos sensíveis ao calor (plásticos,
papéis, bombas de aerossóis, etc...).
A sua placa deverá ser sempre desligada
da alimentação (eléctrica ou a gás) antes de
qualquer intervenção.
Se ligar aparelhos eléctricos a uma
tomada situada perto da placa, assegure-se
de que o fio da alimentação não entra em
contacto com as zonas quentes.
Por questões de segurança, depois de
cada utilização, não se esqueça de fechar a
válvula de comando geral do gás canalizado
ou a válvula da botija de gás
butano/propano.
A marca CE está assinalada nestas
placas.
A instalação é reservada aos instaladores
e técnicos habilitados.
Antes da instalação, certifique-se da
compatibilidade das condições de
distribuição local (natureza e pressão do
gás) e da regulação da placa.
Com a preocupação de melhorar
constantemente os nossos produtos,
reservamo-nos o direito de modificar as
respectivas características técnicas,
funcionais ou estéticas por motivos ligados
à sua evolução técnica.
A utilização de um fogão a gás ocasiona a
produção de calor e de humidade no local
de instalação. Por isso, certifique-se de que
a sua cozinha tem um bom sistema de
ventilação: Mantenha abertos os orifícios de
ventilação natural ou instale um dispositivo
de ventilação mecânica (exaustor com
ventilação mecânica).
Importante
Guarde este guia de utilização
juntamente com o aparelho. Se o aparelho
for vendido ou cedido a outra pessoa, tenha
o cuidado de remeter igualmente o guia de
utilização. Antes de instalar e de utilizar o
aparelho, tome conhecimento dos
conselhos apresentados. Estes foram
elaborados para a sua segurança e a das
outras pessoas.
PT
11//
INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
113
PT
11//
INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
—Os materiais de embalamento deste
aparelho são recicláveis. Participe na
reciclagem e contribua para a protecção do
ambiente, colocando-os nos contentores
disponibilizados pela câmara municipal para
o efeito.
O seu aparelho também contém
vários materiais recicláveis. Daí
que tenha este logótipo para lhe
indicar que, nos países da União
Europeia, os aparelhos usados não
devem ser misturados com os
outros detritos. Assim, a
reciclagem de aparelhos usados do
fabricante será realizada nas melhores
condições, em conformidade com a Directiva
Europeia 2002/96/CE em matéria de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Consulte a sua câmara municipal ou o seu
revendedor quanto aos pontos de recolha
dos aparelhos usados mais próximos da sua
habitação.
Agradecemos a sua colaboração na
protecção do meio ambiente.
RESPEITO PELO AMBIENTE
NORMAS DE SEGURANÇA
Atenção
O seu aparelho vem regulado de
fábrica para o gás natural.
As condições de regulação estão
inscritas não só na etiqueta existente na
bolsa, mas também na embalagem.
Para no futuro encontrar facilmente as
referências do aparelho, aconselhamos a
que as aponte na página “Serviço Pós-
Venda e Relações com o Consumidor” (esta
página também lhe indica onde encontrar as
referências no aparelho).
Este aparelho não foi criado para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
cujas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais sejam reduzidas, ou por pessoas
com falta de experiência ou conhecimento,
excepto se estas tiverem a ajuda de uma
pessoa responsável pela segurança,
supervisão, ou instruções acerca da
utilização do aparelho.
Convém supervisionar as crianças, para se
certificar que estas não brincam com o
aparelho.
Este aparelho não se destina a ser ligado
através de um temporizador externo ou de
um sistema de comando à distância
separado.
Esta placa de cozinha cumpre os
requisitos da norma EN 60335-2-6 relativa ao
aquecimento dos móveis e da classe 3 no
que diz respeito à instalação (de acordo
com a norma EN-30-1-1).
CUIDADO: Se a superfície estiver rachada,
desligue o aparelho da alimentação, para
evitar riscos de choques eléctricos.
+
-
C
B
A
A - Indutor
B - Circuito electrónico
C - Correntes induzidas
— O princípio da indução assenta num
fenómeno magnético.
Quando se coloca um recipiente em cima de
uma zona de aquecimento e se liga a placa,
os circuitos electrónicos da placa produzem
correntes “induzidas” no fundo do recipiente
que aumentam instantaneamente a
temperatura do mesmo. Este calor é depois
transmitido aos alimentos.
PRINCÍPIO DA INDUÇÃO
114
DESCRIÇÃO DA SUA PLACA
A
B
Tampa do bico
Cabeça do bico
Injector
C
D
Vela de acendimento
Termopar
E
PT
11//
INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
P00319
D
C
B
A
E
MODELO DE 4 BICOS DE GÁS
DDTTGG11112277
MODELO DE 2 BICOS DE GÁS E 2 FOCOS POR INDUÇÃO
DDTTII11112277**
115
COMO SE APRESENTA O SEU PAINEL DE COMANDOS
PT
11//
INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
BOTÃO DESLIZANTE DA
POTÊNCIA
BOTÃO DESLIZANTE
DO TEMPORIZADOR
INDICADOR LUMINOSO
DE BLOQUEIO
BOTÃO DE BLOQUEIO E
DESBLOQUEIO - CLEAN
LOCK
BOTÃO DE
PARAGEM
GERAL
TEMPORIZADOR
ACONSELHADO
FUNÇÃO
ELAPSED TIME”
(tempo decorrido)
SELECÇÃO DE POTÊNCIAS
PRÉ-REGULADAS
BOTÃO DE
SELECÇÃO DO
FOCO TRASEIRO
DIREITO
INDICADORES LUMINOSOS
DA ZONA SELECCIONADA
FOCO TRASEIRO
ESQUERDO E TRASEIRO
DIREITO
BOTÃO DE
SELECÇÃO DO
FOCO DIANTEIRO
DIREITO
BOTÃO DE
SELECÇÃO DO
FOCO DIANTEIRO
ESQUERDO
INDICADORES LUMINOSOS DA
ZONA SELECCIONADA
FOCOS DIANTEIRO ESQUERDO
E DIANTEIRO DIREITO
BOTÃO DE
SELECÇÃO DO
FOCO TRASEIRO
ESQUERDO
Estes botões servem para ligar ou desligar as
zonas de aquecimento. Quando uma zona é
seleccionada, o(s) indicador(es) luminoso(s)
correspondente(s) acende(m). Pode então
definir os parâmetros.
BOTÕES DE SELECÇÃO
Estes botões permitem regular os
parâmetros de potência, temporizador,
programação... para cada uma das zonas
seleccionadas.
BOTÕES DE REGULAÇÃO
Para uma zona seleccionada
Indicador luminoso da zona
seleccionada
Botão de ligar/desligar
Visualização da potência
Visualização do temporizador
A instalação é reservada aos instaladores e
técnicos habilitados.
Antes da instalação, certifique-se da
compatibilidade das condições de
distribuição local (natureza e pressão do
gás) e da regulação do aparelho.
As condições de regulação estão inscritas
não só na etiqueta existente na bolsa, mas
também na embalagem.
Não estando ligada a um dispositivo de
evacuação de produtos de combustão, deve
ser instalada em conformidade com a
regulamentação em vigor e utilizada num
local bem arejado. Dedique especial atenção
às disposições aplicáveis em matéria de
ventilação.
Em relação a isso, como a combustão só é
possível graças ao oxigénio, é necessário
que o ar seja renovado permanentemente e
que os produtos da combustão sejam
evacuados (é necessária uma saída mínima
do ar de 2 m
3
/h por kW de potência do gás.
Exemplo:
- Potência total = 0,85 + 1,5 + 2,25 + 3,1 = 7,7 kW.
7,7 kW x 2 = 15,4 m
3
/h de fluxo mínimo do ar.
Estas placas encontram-se em conformidade
com o aquecimento dos móveis, de acordo
com a norma EN 60335-2-6 e classe 3 no que
diz respeito à instalação (de acordo com a
norma EN 30-1-1).
116
PT
22//
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
CONSELHOS DE ENCASTRAMENTO
Consoante o armário
Largura
Profundidade
Espessura
Corte do armário
Modelo
56 cm 49 cm
Dimensões totais por
cima da bancada de
trabalho
65 cm 51,8 cm 5 cm
Dimensões totais por
baixo da bancada de
trabalho
55 cm 47 cm 5,1 cm
117
PT
22//
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
49 cm
3 cm mini
30 cm mini
30 cm mini
56 cm
5,3 cm mini
70 cm mini
A placa de cozinha deve ser encastrada no
tampo de um móvel de suporte com uma
espessura mínima de 3 cm, fabricado com
materiais resistentes ao calor, ou então
revestido com materiais que possuam esse
tipo de características.
Para não dificultar o manuseamento dos
utensílios de cozinha, evite colocar, quer à
direita quer à esquerda da placa, um móvel ou
uma parede a menos de 30 cm desta.
Se colocar uma divisória horizontal por baixo
da placa, esta deve situar-se
imperativamente entre 100 e 150 mm em
relação à parte superior da bancada de
trabalho. Em todos os casos, não arrume
pulverizadores nem recipientes sob pressão
no compartimento que possa eventualmente
existir por baixo da placa.
Coloque a sua placa de cozinha na abertura
do móvel de suporte, tendo o cuidado de
puxar a placa para si.
Volte a colocar as grelhas de suporte dos
acessórios, as tampas e as cabeças dos
bicos.
Ligue o fio da alimentação da placa a uma
tomada eléctrica na sua cozinha (consulte o
parágrafo “Ligação eléctrica” da placa de
cozinha).
Se desejar, poderá imobilizar a placa com as
quatro patilhas e os parafusos fornecidos
(consulte a imagem ao lado), que se fixam
aos quatro cantos da caixa.
Utilize obrigatoriamente os orifícios
previstos para este efeito.
PPaarree ddee eennrroossccaarr qquuaannddoo aa ppaattiillhhaa ccoommeeççaarr
aa ddeeffoorrmmaarr--ssee..
NNããoo uuttiilliizzee uummaa aappaarraaffuussaaddoorraa
.
Patilha de
fixação
Bancada de
trabalho
Orifícios de
fixação
10
10
118
PT
22//
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
Para garantir a impermeabilidade entre a
caixa e a bancada de trabalho, cole a junta de
espuma no contorno exterior do quadro.
Cole a junta fornecida na bolsa antes da
instalação da placa:
1- Retire as grelhas de suporte dos
acessórios, as tampas e as cabeças dos
bicos, assinalando a posição delas.
2- Vire a placa e coloque-a com precaução
em cima da abertura do armário para não
danificar as velas de acendimento.
3- Cole a junta de espuma entregue com o
aparelho no contorno exterior do quadro.
Esta junta assegura a impermeabilidade entre
o vidro e a bancada de trabalho.
4- Volte a colocar as cabeças e as tampas dos
bicos e as grelhas.
E
NCASTRAMENTO POR CIMA DE UM MÓVEL COM
PORTA OU GAVETA
(consulte a imagem ao lado).
O encastramento da sua placa por cima de
um forno necessita de uma passagem de ar
de 4 mm à frente em toda a largura da placa.
Não aconselhamos a instalar a placa por cima
de um forno cuja ventilação não seja
efectuada na parte dianteira.
Pratique na parte traseira, na parede direita
ou esquerda do móvel do forno, uma entrada
de ar de 40 cm² no mínimo.
Atenção!
As seguranças térmicas da placa
impossibilitam a sua utilização em
simultâneo com um forno no modo de
pirólise.
Junta
Mín. 4mm
Placa a gás
À frente do
móvel
40 mm
mín.
100 mm
mín.
Bancada de trabalho
Mín. 40 cm²
119
PT
22//
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
Esta placa tem de ser ligada à rede 220-
240 V
~
monofásica através de uma ficha de
corrente de 2 pólos + terra normalizada
CEI 60083, ou um dispositivo de corte
omnipolar, em conformidade com as regras
de instalação em vigor.
A ficha da tomada de corrente deve ficar
acessível após a instalação.
Ligue os fios na instalação, respeitando as
cores dos mesmos (consulte o esquema ao
lado).
Aquando da colocação da sua placa, ou
após um corte de corrente prolongado,
aparece um código luminoso. Estas
informações desaparecem após
20 segundos.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
SECÇÃO DO FIO A UTILIZAR
O fio de protecção (verde-amarelo) está ligado ao terminal da terra do
aparelho e deve ser ligado ao terminal da terra da instalação.
Se o fio da alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante,
o serviço pós-venda ou uma pessoa igualmente habilitada, de modo a evitar
qualquer perigo.
Neutro
(N)
Fase
(L)
Terra
Fio verde /
amarelo
Fio azul
Fio preto, castanho
ou vermelho
Modelo
DTG1127*
Modelo
DTI1127*
220-240 V
~
- 50 Hz 220-240 V
~
- 50 Hz
H05V2V2F - T90 3 condutores
em que
1 é para a terra
Secção dos condu-
tores
em mm²
1 1,5
Fusível 10A 16A
120
A ligação do gás tem de ser efectuada de
acordo com as normas em vigor no país de
instalação.
Gás distribuído por
canalização do gás natural
Para sua segurança, deverá escolher
exclusivamente uma das 3 seguintes
ligações:
Ligação com tubo rígido
em cobre com
encaixes mecânicos aparafusáveis (apelação
da norma de gás G1/2). Faça a ligação
directamente na extremidade do cotovelo
montado no aparelho.
Ligação com tubo metálico flexível
(inox)
ondulado com encaixes mecânicos
aparafusáveis (de acordo com a norma NF D
36-121) cuja duração de vida é ilimitada
(Imagem A).
Ligação com tubo flexível
de borracha
reforçada
com encaixes mecânicos
aparafusáveis (de acordo com a norma NF D
36-103) cuja duração de vida é de 10 anos
(Imagem B).
LIGAÇÃO DO GÁS
Notas preliminares
Se a sua placa de cozinha estiver instalada por cima de um forno ou se a proximidade com
outros aparelhos produtores de calor puder provocar o aquecimento da ligação, então esta
deve ser obrigatoriamente realizada com tubos rígidos.
No caso de se utilizar um tubo flexível ou um tubo maleável (como é o caso do gás butano), este
não deverá entrar em contacto com partes móveis do armário nem passar em zonas que
possam ser obstruídas.
Atenção
Todos os canos maleáveis e tubos flexíveis cujo tempo de vida seja limitado devem
ter um comprimento máximo de 2 metros e estar acessíveis em todo o seu comprimento.
A substituição dos mesmos deve efectuar-se antes de atingida a data limite de utilização
(indicada no tubo). Após a instalação, e independentemente do meio de ligação escolhido,
verifique a impermeabilidade da ligação, usando uma solução de água e sabão.
Em França, devem ser utilizados canos ou tubos assinalados com a marcação NF Gaz .
Tubo flexível metálico
ondulado com encaixes
mecânicos
Tubo flexível com
encaixes mecânicos
Imagem A
Imagem B
PT
22//
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
121
Gás distribuído por garrafa ou
botija (gás butano/propano)
Para sua segurança, deverá escolher
exclusivamente uma das 3 seguintes
ligações:
Ligação com tubo rígido
em cobre com
encaixes mecânicos aparafusáveis (apelação
da norma de gás G1/2). Faça a ligação
directamente na extremidade do cotovelo
montado no aparelho.
Ligação com tubo metálico flexível
(inox)
ondulado com encaixes mecânicos
aparafusáveis (de acordo com a norma NF D
36-125) cuja duração de vida é ilimitada
(Imagem 01).
A
B
Anilha de impermeabilidade (não fornecida)
Extremidade (não fornecida)
Braçadeira de aperto (não fornecida)
C
Ligação com tubo flexível
de borracha
reforçada
com encaixes mecânicos
aparafusáveis (de acordo com a norma XP D
36-112) cuja duração de vida é de 10 anos
(Imagem 02).
Nas instalações já existentes, é possível
utilizar um tubo flexível equipado com
braçadeiras de aperto (conforme com a
norma XP D 36-110) cujo tempo de vida é de
5 anos. Nesse caso, é necessário utilizar uma
extremidade, sem esquecer de colocar uma
junta de impermeabilidade entre a referida
extremidade e o cotovelo da placa
(Imagem 03).
Imagem 01
Imagem 02
Imagem 03
A
B
C
PT
22//
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
Atenção
Se, quando efectuar a ligação do gás da placa, tiver de mudar o sentido do
cotovelo montado na mesma:
Desaperte a porca, mantendo o cotovelo
((IImmaaggeemm 11))
.
Mude a junta de impermeabilidade (fornecida na bolsa).
Desaperte a porca, mantendo o cotovelo na posição desejada, não
ultrapassando um binário de aperto de 17 N.m
((IImmaaggeemm 22))
.
Porca
Cotovelo
Imagem 01
Imagem 02
122
MUDANÇA DE GÁS
Atenção
O seu aparelho vem regulado de
fábrica para o gás natural.
Os injectores necessários para a adaptação
aos gases butano/propano encontram-se na
bolsa que contém este guia.
Em cada mudança de gás, deverá
sucessivamente:
Adaptar a ligação do gás
Mudar os injectores
Ligar electricamente a placa
Validar o tipo de gás
Adapte a ligação do gás da placa à nova
regulação do gás. Consulte o parágrafo
“Ligação do gás”.
Mude os injectores da seguinte forma:
Retire as grelhas, as tampas e as cabeças
de todos os bicos
(Imagem 01)
.
Com a chave fornecida, desaperte os
injectores situados no fundo de cada vaso e
depois retire-os
(Imagem 02).
Instale os injectores do gás correspondente
no lugar, de acordo com as indicações dos
injectores e com a tabela de características
dos gases apresentada no final do capítulo.
Para isso:
Aperte-os à mão até que o injector fique
bloqueado.
Aperte bem o injector com a chave.
Com um lápis, faça uma linha na placa do
forno no local indicado
(Imagem 03).
Rode a chave no sentido dos ponteiros do
relógio até que a linha apareça do outro lado
(Imagem 04).
Atenção!
Não ultrapasse esta linha, pois pode
danificar o produto.
Volte a colocar as grelhas de suporte dos
acessórios, as tampas e as cabeças dos
bicos.
Conselho
Cada vez que mudar de gás, marque a
casa que corresponde ao novo tipo de gás
na etiqueta existente na bolsa.
Consulte o parágrafo correspondente em
“Ligação do gás”.
Imagem 03
Imagem 04
Linha
Linha
Chave
Chave
Imagem 02
Imagem 01
Chave
Grelha
Injector
Vaso
Cabeça
Termopar
Vela
Tampa
PT
22//
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
123
Ligação eléctrica:
Ligue o fio eléctrico da placa na sua rede
(220-240 V
~
) monofásica. Consulte o
parágrafo “
Ligação eléctrica
”.
Valide o tipo de gás
Seleccione o botão
.
Mantendo este
botão premido, prima o botão
(Imagem 01).
Um sinal sonoro indica a sua escolha.
Nos 5 segundos seguintes,
Prima 2 vezes o botão
(Imagem 02).
Um sinal sonoro indica a sua escolha.
O visor do foco traseiro direito indica o tipo de
gás pré-seleccionado.
Indicação “1 GAS”
P
ARA O GÁS NATURAL
(Imagem 03)
Indicação “2 GAS”
PARA O GÁS BUTANO/PROPANO
(Imagem 04)
Para modificar o tipo de gás, utilize o “botão
deslizante da potência”, fazendo deslizar o
seu dedo para a esquerda ou para a direita.
O tipo de gás é validado automaticamente
passados 5 segundos.
(Imagem 05)
.
A
SUA MESA ESTÁ PRONTA A FUNCIONAR.
PT
22//
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
Imagem 01
Imagem 02
Imagem 03
Imagem 04
Imagem 05
124
•Características do gás
PT
22//
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT-CY
EE - PL
LT
FR
Aparelho a ser instalado em: Butano Propano Gás Gás
FR ...............................cat: II2E+3+ Natural Natural
CH - ES - IT - PT .......cat: II2H3+ G30 G31 G20 G25
CY - EE - PL ..............cat: II2H3B/P
LT ...............................cat: I2H
Débito horário abaixo: 28-30 mbar 37 mbar 20 mbar 25 mbar
25 mbar a 15 °C abaixo dos 1013 mbar
BICO RÁPIDO
Marcação no injector 7R 7R 1R 1R
Débito calorífico nominal (kW) 2,15 2,15 2,25 2,25
Débito calorífico reduzido (kW) 0,830 0,870 0,870
Débito horário (g/h) 156 154
Débito horário (l/h) 214 249
BICO GRANDE RÁPIDO
Marcação no injector 88A 88A 137 137
Débito calorífico nominal (kW) 3,15 3,15 3,10 3,10
Débito calorífico reduzido (kW) 0,830 0,870 0,870
Débito horário (g/h) 229 225
Débito horário (l/h) 295 343
BICO SEMI-RÁPIDO
Marcação no injector 62 62 94 94
Débito calorífico nominal (kW) 1,50 1,50 1,50 1,50
Débito calorífico reduzido (kW) 0,620 0,615 0,615
Débito horário (g/h) 109 107
Débito horário (l/h) 143 166
BICO AUXILIAR
Marcação no injector 45 45 63 63
Débito calorífico nominal (kW) 0,70 0,70 0,85 0,85
Débito calorífico reduzido (kW) 0,300 0,350 0,350
Débito horário (g/h) 51 50
Débito horário (l/h) 81 94
PLACA DE 4 BICOS A GÁS COM GRANDE RÁPIDO
Débito calorífico total (kW) 7,50 7,50 7,70 7,70
Débito máximo (g/h) 545 536
(l/h) 733 852
PLACA COM 2 BICOS A GÁS E 2 FOCOS POR INDUÇÃO
Débito calorífico total (kW) 4,65 4,65 4,60 4,60
Débito máximo (g/h) 338 332
(l/h) 438 509
125
P00319
A tabela apresentada ao lado indica as
implantações dos injectores na sua placa de
cozinha, de acordo com o gás utilizado.
Cada número encontra-se marcado no
injector.
62
Gás natural
Gás Butano/Propano
Gás natural
Gás Butano/Propano
Exemplo:
Indicação do injector 62
• Marcação dos injectores
ELECTRICIDADE
- Alimentação: 220-240 V~ - 50 Hz
- Potência total absorvida: 3100 W
(1)
- Dimensões da placa:
- Largura 650 mm
- Profundidade 520 mm
- Peso 11,4 kg
- Dimensões da caixa:
- Largura 549 mm
- Altura 59 mm
- Profundidade 470 mm
PT
22//
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
137
94
P00319
88A
62
137
94
1R
63
88A
62
7R
45
MODELO DE 4 BICOS DE GÁS
DDTTGG11112277
MODELO DE 2 BICOS DE GÁS E
2 FOCOS POR INDUÇÃO
DDTTII11112277**
126
DESCRIÇÃO DA PARTE SUPERIOR
A
B
C
D
E
F
Bico dianteiro esquerdo ........ bico auxiliar 0,85 kW*
Bico dianteiro direito.............. bico semi-rápido 1,50 kW*
Bico traseiro esquerdo .......... bico rápido 2,25 kW*
Bico traseiro direito................ bico grande rápido 3,10 kW*
Foco por indução.................... diâmetro 210 = 3100 W
Foco por indução.................... diâmetro 160 = 2000 W
* Potências obtidas com gás natural G20
A
C
D
B
P00319
D
B
E
F
Diâm. 210
Diâm. 160
MODELO DE 4 BICOS DE GÁS
DDTTGG11112277
MODELO DE 2 BICOS DE GÁS E 2 FOCOS POR INDUÇÃO
DDTTII11112277**
PT
33//
UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
127
Coloque o seu recipiente no foco de
aquecimento.
Prima o botão de ligar/desligar do foco de
aquecimento correspondente.
Um sinal sonoro e a indicação a piscar
confirmam a sua escolha
(Imagem 01).
O indicador luminoso do foco seleccionado
acende.
Regule a potência:
Faça deslizar o seu dedo no botão deslizante
da potência da esquerda para a direita para
aumentar
(Imagem 02).
Pode ajustar a potência, fazendo deslizar o
seu dedo da direita para a esquerda para
diminuir
(Imagem 03).
Um movimento lento permite regular
de modo mais preciso o nível de potência
desejado, em relação a um movimento
rápido.
Ou prima os botões de potências pré-
reguladas: ou
(Imagem 04)
.
..................
Potência 3 predefinida
..................
Potência 6 predefinida
(Imagem 05)
.
Estes 2 botões podem ser
modificados pelo utilizador. Consulte o
Capítulo:
MMooddiiffiiccaaççããoo ddooss bboottõõeess ddaass pprréé--
sseelleeccççõõeess ddee ppoottêênncciiaa
.
UTILIZAÇÃO DE UMA ZONA DE AQUECIMENTO
Para aumentar
a potência
Para diminuir a
potência
Imagem 02
Imagem 03
Imagem 04
ou
Sinal luminoso
Imagem 01
Imagem 05
PT
33//
UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
128
Imagem 06
Paragem de uma zona de aquecimento :
Mantenha premido o botão de selecção do
respectivo foco de aquecimento
(Imagem 06)
.
Indicador de calor residual:
Após uma utilização, a zona de aquecimento
pode permanecer quente durante alguns
minutos.
Um “
H
” é visualizado durante esse tempo.
Evite, pois, tocar nas zonas indicadas.
As chamas do bico a gás são mais
pequenas ao nível das pontas da grelha
para proteger o esmalte da grelha.
Atenção!
Em caso de extinção acidental (ex.:
Correntes de ar), a sua placa vem equipada
com um sistema de ligação automática.
Este está limitado a 2 ligações automáticas
no espaço de 10 segundos.
A temperatura mínima de utilização é de
10 ºC para assegurar um funcionamento
óptimo da válvula.
PT
33//
UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
129
UTILIZAÇÃO DO TEMPORIZADOR DURANTE A COZEDURA
O temporizador será efectivo no foco
seleccionado (indicador luminoso ligado)
(Imagem 01).
Regule o temporizador, fazendo deslizar o
seu dedo no botão deslizante do
temporizador da esquerda para a direita para
aumentar
(Imagem 02)
.
Pode ajustar o temporizador da direita para
a esquerda para diminuir
(Imagem 03)
.
Escolha do temporizador aconselhado:
Também pode seleccionar o botão
premindo sucessivamente para regular o
valor do temporizador (
Imagem 04).
No final da cozedura, o temporizador indica
e um sinal sonoro avisa-o. Prima o botão
de selecção do foco para apagar estas
informações
(Imagem 05).
Pode atribuir um temporizador a
cada um dos focos.
O temporizador pode ser parado,
mantendo premido o botão “temporizador
recomendado
”. A visualização do
temporizador correspondente desliga-se e
o foco continua a funcionar.
PT
33//
UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
Sinal luminoso
Imagem 01
Para diminuir
Imagem 03
Para aumentar
Imagem 02
Imagem 04
Imagem 05
130
UTILIZAÇÃO DO TEMPORIZADOR INDEPENDENTE
Esta função permite cronometrar um evento
sem realizar uma cozedura.
Seleccione uma zona de cozedura não
utilizada
. O
aparece, bem como o
indicador luminoso da zona seleccionada
(Imagem 01)
.
Regule o tempo do temporizador com o
botão deslizante do temporizador ou com o
botão do temporizador recomendado. Um
pisca com o valor do tempo escolhido
(Imagem 02)
.
No fim da regulação, a visualização fica fixa
e começa a contagem decrescente.
A (
Imagem 03)
indica uma escolha do
temporizador com 20 minutos.
Pode parar o temporizador, seleccionando
a zona de cozedura correspondente.
Assim, pode activar até
4 temporizadores independentes (placa
desligada).
Durante o último minuto, a contagem
decrescente é visualizada em segundos.
Imagem 01
PT
33//
UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
Imagem 02
Imagem 03
Indicador luminoso
131
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO “ELAPSED TIME”
Esta função permite apresentar o tempo
decorrido desde a última modificação de
potência de um foco.
Para utilizar esta função, prima o botão
(Imagem 01)
.
O tempo decorrido pisca no visor do
temporizador.
Se quiser que a sua cozedura termine num
tempo definido.
Prima o botão depois, em 5 segundos, faça
deslizar o seu dedo no botão deslizante do
temporizador para aumentar o tempo de
cozedura que deseja obter
(Imagem 02)
.
A apresentação do tempo fica fixa durante
3 segundos e depois a apresentação do
tempo restante aparece.
É emitido um som para confirmar a sua
escolha.
Esta função existe com ou sem a função do
temporizador.
Se for apresentado um tempo no
temporizador, não pode mudar este tempo
nos 5 segundos após ter premido .
Passados esses 5 segundos, poderá
modificar o tempo de cozedura.
PT
33//
UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
Imagem 01
Para aumentar
Imagem 02
132
REGULAÇÃO DAS PRÉ-SELECÇÕES DE POTÊNCIA
Esta função permite visualizar e modificar os
níveis de potência definidos nas pré-
selecções.
Desligue os focos da sua placa
.
Seleccione o botão ou para
modificar mantendo premido (
Imagem 01).
A potência pré-seleccionada actual é
apresentada.
No botão deslizante da potência, regule o
novo valor da potência, fazendo deslizar o seu
dedo para a esquerda ou direita, à sua
escolha (
Imagem 02)
.
........
Escolha possível entre 1 e 5
........
Escolha possível entre 6 e 9
Um som valida a sua acção após um
momento.
Imagem 02
PT
33//
UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
Imagem 01
ou
133
SISTEMA DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS
CLEAN LOCK
Esta função permite bloquear a placa na
posição desligada ou durante o aquecimento.
Para bloquear:
Mantenha premido (
Imagem 01).
É emitido um som e o indicador luminoso
acende. O indicador luminoso desliga-se
automaticamente passado um momento.
Para desbloquear:
Mantenha premido (
Imagem 01).
É emitido um som duplo e o indicador
luminoso desliga-se.
Esta função permite bloquear
temporariamente a sua placa durante a
limpeza.
Para activar o CLEAN LOCK:
A sua placa tem de estar desligada.
Prima o botão (
Imagem 01).
É emitido um som e o indicador luminoso
começa a piscar.
Após um tempo predefinido, o bloqueio
desliga-se automaticamente. É emitido um
som duplo e o indicador luminoso desliga-se.
Imagem 01
PT
33//
UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
No modo de bloqueio, em qualquer
acção que faça, aparece o símbolo de
bloqueado nos visores.
Deverá desbloquear a sua placa antes de
utilizá-la.
Se activar o bloqueio durante o
aquecimento, a paragem dos focos é
prioritária ao bloqueio.
134
PT
33//
UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
SEGURANÇA DURANTE O FUNCIONAMENTO
PARAGEM GERAL
Pode parar os bicos a gás em
funcionamento, utilizando o botão . Esta
acção anula o bloqueio, caso este
tenha sido activado.
LIMITADOR DE TEMPERATURA (MODELO
DTI1127*)
Cada zona de aquecimento vem equipada
com um sensor de segurança que controla a
temperatura do fundo do acessório. Caso se
esqueça do acessório vazio em cima do fogão
aceso, este limita automaticamente a
potência, de modo a prevenir a deterioração
do acessório ou da placa.
PROTECÇÃO NO CASO DE TRANSBORDO
Em caso de transbordo de um líquido, de
um objecto metálico ou de um pano molhado
colocado nos botões de comando, a placa
desliga-se, aparecem traços e é emitido um
som. Limpe a placa ou retire o objecto e
comece de novo a cozedura.
AUTO-STOP SYSTEM
Caso se esqueça da placa ligada com um
tempo predefinido, esta função de segurança
corta automaticamente a alimentação da sua
placa (de 1 a 8 horas, de acordo com a
potência). AS” é apresentado e é emitido um
som durante cerca de 2 minutos. Prima um
botão do fogão para apagar estas
informações. Um som duplo confirma a sua
acção.
SEGURANÇA “PEQUENOS OBJECTOS” MODELO
DTI1127*)
Se colocar objectos de pequenas
dimensões em cima de um foco por indução
(anéis, um garfo, etc...), a placa detecta-o e
não aquece. O visor da potência começa a
piscar.
Nota: No entanto, vários pequenos objectos
em simultâneo numa zona podem ser
identificados como um recipiente. A potência
é então fornecida pela placa.
Atenção!
Recomendamos que não coloque
objectos metálicos como facas, garfos,
colheres e tachos no local de aquecimento,
pois estes podem aquecer.
135
CCOORRRREECCTTOO
IINNCCOORRRREECCTTOO
CCOONNVVEEXXOO
CCÔÔNNCCAAVVOO
Imagem 01
Imagem 02
Imagem 03
RECIPIENTES ADAPTADOS AOS BICOS DO GÁS
• Qual o bico a utilizar de acordo com o seu recipiente?
— Ajuste a coroa das chamas de modo a que
estas não excedam o contorno do recipiente
(Imagem 01).
— Não utilize recipientes com fundo côncavo
ou convexo (Imagem 02).
— Não deixe funcionar os bicos de gás com
recipientes vazios.
— Não utilize recipientes que cubram
parcialmente o teclado.
— Não utilize difusores, torradeiras,
grelhadores de carne em aço e outros
recipientes com os pés pousados ou
raspando na parte superior do vidro.
Mantenha abertos os orifícios de
ventilação natural, ou instale um dispositivo
de ventilação mecânico (exaustor de
ventilação mecânica).
O uso intensivo e prolongado do aparelho
pode necessitar de uma ventilação
complementar, como abrir a janela ou criar
uma ventilação mais eficaz, ou ainda
aumentar a potência da ventilação
mecânica, se esta existir (é necessário um
fluxo mínimo de ar de 2 m3/h por kW de
potência de gás).
Exemplo para esta placa:
-
Potência total: 0,85 + 1,5 + 2,25 + 3,1 = 7,7 kW
7,7 kW x 2 = 15,4 m
3/h de fluxo mínimo
PT
33//
UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
Diâmetro do recipiente Diâmetro do recipiente Uso
18 a 28 cm Grande rápido Fritos - Fervura
16 a 22 cm Rápido Alimentos a fritar rapidamente
12 a 20 cm Semi-rápido Molhos - Aquecimento
8 a 14 cm Auxiliar Apurar
136136
• Quais são os materiais
incompatíveis?
OS RECIPIENTES DE VIDRO, CERÂMICA, OU BARRO,
ALUMÍNIO SEM FUNDO ESPECIAL OU EM COBRE,
ALGUNS INOX QUE NÃO SÃO MAGNÉTICOS.
• O teste do “recipiente”
Graças à sua tecnologia de ponta, a sua
placa de indução é capaz de reconhecer a
grande parte dos recipientes. Coloque o seu
recipiente numa zona de aquecimento, por
exemplo, com potência 4, se o visor
permanecer ligado, o seu recipiente é
compatível, se piscar, o seu recipiente não
pode ser utilizado para a cozedura por
indução. Mesmo os recipientes cujo fundo
não seja perfeitamente plano podem ser
utilizados, desde que não sejam demasiado
deformados.
• Automatic-stop (paragem
automática)
A paragem automática é uma função de
segurança da sua placa. Ela liga-se
automaticamente se o utilizador se esquecer
de desligar o prato que está a preparar:
O visor da zona de aquecimento em causa
indica AS e é emitido um bip durante cerca de
2 minutos. Esta mensagem AS permanece
visível enquanto não premir um botão
qualquer do foco em causa. Um duplo bip
confirma a sua manobra.
ESCOLHA DOS ACESSÓRIOS -
INDUÇÃO DE SEGURANÇA
• Quais são os recipientes mais
bem adaptados?
Já possui sem dúvida recipientes adaptados.
Recipientes de aço esmaltado com ou
sem revestimento antiaderente: Cataplana,
fritadeira, frigideira, sertã.
Recipientes de ferro fundido: Para não
riscar a vitrocerâmica, evite deslizar o
acessório por cima da placa, ou escolha um
recipiente com um fundo esmaltado.
Recipientes em inox adaptados para
indução: A maior parte dos recipientes em
inox são adequados para a cozedura por
indução (caçarolas, panelas diversas,
frigideiras, fritadeiras).
Recipientes em alumínio com fundo
especial: Escolha artigos com um fundo
espesso que assegurem uma cozedura mais
homogénea (o calor é repartido de uma forma
melhor).
Uma sigla “CLASS INDUCTION”
Apenas o vidro, barro, alumínio sem fundo
especial, cobre e certos acessórios em inox
não magnéticos é que não funcionam com
aquecimento por indução. Sugerimos que
escolha acessórios de fundo grosso e plano.
Quando comprar acessórios, certifique-se
que este logótipo se encontra presente na
embalagem. Este assegura a compatibilidade
com a indução.
Para facilitar a sua escolha, consulte a lista de
utensílios fornecida juntamente com este
manual.
Indicador de calor residual
Após uma utilização intensiva, a zona de
cozedura pode permanecer quente durante
alguns minutos.
Durante esse tempo, permanece no visor.
Evite, pois, tocar nas zonas indicadas.
INDUCTION
PT
33//
UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
Potência utilizada O foco desliga-se
automaticamente
após atingir:
Encontra-se:
Entre 1......... 7
Entre 8........11
Para além de 12
8 horas
2 horas
1 hora
137137
Pequenos recipientes
Preparação
suave
(molhos, pudins...).
Preparação de
pequenas quantidades
ou porções
individuais...
serviços múltiplos
Atenção
A placa não deve servir para
armazenar o que quer que seja.
Para a cozedura, nunca utilize folhas de
papel de alumínio, nem coloque
directamente na placa de indução produtos
embalados com alumínio. O alumínio pode
derreter e danificar definitivamente o seu
aparelho.
Sistema de segurança
“electrónica”
Se a temperatura dos circuitos electrónicos
se tornar excessiva, um programa de
segurança diminui automaticamente a
potência da placa.
Segurança “panela vazia”
Cada zona de aquecimento vem equipada
com um programa de segurança que detecta
constantemente a temperatura desta. Deste
modo, há mais risco de sobreaquecimento
devido a panelas vazias.
ESCOLHA DOS ACESSÓRIOS -
INDUÇÃO DE SEGURANÇA
(continuação)
Precauções de utilização
Quando utilizar um recipiente com um
revestimento interior antiaderente (do tipo
teflon) sem, ou com pouca gordura, pré-
aqueça o recipiente na posição 9 ou 10
durante uns instantes. Nunca utilize a
posição 11 ou 12, porque arrisca-se a
danificar os seus recipientes.
Não aqueça uma lata de conservas
fechada. Esta pode rebentar (esta precaução
também é válida para todos os outros modos
de cozedura).
Recomendamos que não coloque objectos
metálicos como facas, garfos, colheres e
tachos no local da cozedura, pois estes
podem aquecer.
multi-recipientes
Esta zona de cozedura
de 23 cm:
- Adapta-se
automaticamente ao
recipiente.
- Oferece uma potência optimizada.
- Distribui de modo excelente o calor.
- Fornece uma temperatura de cozedura
homogénea e, por conseguinte, pode
preparar aí pudins grandes, peixes grandes,
etc., ou grandes quantidades de pequenos
bocados, que serão cozinhados de modo
uniforme.
Utilize as zonas de cozedura de acordo com os recipientes
(de acordo com o modelo)
Atenção
- Se o seu forno estiver situado por baixo da placa de cozinha (consulte o capítulo
“Encastramento”), os sistemas de segurança térmica desta última impedem o seu uso
simultâneo com o do forno em modo de pirólise.
Durante a utilização da placa de indução, não coloque objectos magnetizáveis por cima
do vidro (por ex.: Cartões de crédito, cassetes...).
Para os utilizadores de implantes activos (pacemakers, bombas de insulina...): A sua placa
de indução gera um campo electromagnético no seu ambiente próximo. Deste modo,
recomendamos que contacte o fabricante do seu implante activo, de modo a identificar
eventuais incompatibilidades.
PT
33//
UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
Ø 23 cm
Ø 12 ..... 26 cm
Ø 21 cm
Ø18 ..... 24 cm
Ø 18 cm
Ø12 ..... 22 cm
Ø 16 cm
Ø 10 ..... 18 cm
138
No caso de engorduramento das
velas de acendimento, limpe-as com
uma escovinha de pêlos duros (não
metálica).
O injector de gás encontra-se no
centro do bico em forma de vaso.
Durante a limpeza, tente não obstruí-
lo, pois isso perturbaria o
desempenho da placa. Em caso de
obstrução, utilize uma agulha para
desbloquear o injector.
— Se constatar o aparecimento de alguma fenda na superfície do vidro, desligue
imediatamente o aparelho da alimentação, para evitar um choque eléctrico, e contacte
o Serviço Pós-Venda.
Termopar
Porca
Injector
Vela
PRODUTOS E
ACESSÓRIOS A
UTILIZAR
Escovinha de pêlo duro.
Creme de lavagem suave.
Esponja sanitária.
A limpeza da placa torna-se mais fácil se for feita antes do arrefecimento total da mesma.
Contudo, nunca limpe a placa enquanto esta estiver a funcionar. Coloque todos os comandos
em zero.
COMO PROCEDER?
Manutenção
das velas e
injectores
Em caso de manchas
persistentes, utilize um detergente
em creme não abrasivo e depois
enxagúe com água limpa. Limpe
cuidadosamente as diversas peças
do bico antes de voltar a utilizar a
placa de cozinha.
Manutenção
das grelhas e
bicos do gás
Esponja sanitária.
Produtos especiais de
vidro vitrocerâmico (por ex.:
Cera-clean).
Limpe com água quente e
enxagúe. No caso de nódoas
resistentes, utilize produtos
especiais para vidro vitrocerâmico.
Manutenção da
parte superior do
vidro
Esponja sanitária.
Produtos especiais para
vidro de vitrocerâmica
(pode obter produtos de
limpeza através do seu
Serviço Pós-Venda).
Limpe com água quente e
enxagúe. Termine eventualmente
com o lado da esponja em forma de
esfregão e enxagúe. No caso de
manchas persistentes, utilize
produtos especiais para vidro
vitrocerâmico (exemplo apresentado
ao lado)
Manutenção
dos focos por
indução
— Lave, de preferência, os elementos da placa à mão em vez de os lavar na máquina
de lavar louça.
— Não utilize o esfregão das esponjas para limpar a placa de cozinha.
— Não utilize aparelhos de limpeza a vapor.
PT
44 //
MANUTENÇÃO HABITUAL DO SEU APARELHO
139
Se tiver uma dúvida acerca do bom funcionamento da sua placa...
...... isso não significa
obrigatoriamente que exista uma avaria. Em todo caso, verifique os seguintes pontos:
QUE SE PASSA?
O QUE FAZER?
CÓDIGOS
DE ERRO
É o processo de ligação à alimentação
da sua placa.
Se tiver premido o botão de paragem
geral . É normal.
Espere alguns segundos até que o ecrã em se desligue.
A sua placa está pronta a ser utilizada.
2 sinais sonoros e depois
apresentação de F1 - F2 - F3
ou F... no temporizador
, depois apresentação
de vários números e
apagamento.
Corte de corrente.
Verifique se tem electricidade.
Se tiver electricidade e o problema continuar, contacte o Serviço
Pós-Venda.
Não consegue controlar
a sua placa e o ecrã não
indica nada.
O seu bico não acende.
Verifique se o gás está bem aberto e se os bicos estão montados
correctamente.
Verifique se os injectores correspondem ao gás utilizado (consulte
a tabela das características técnicas).
Verifique se existem faíscas no bico correspondente.
Após todas estas verificações, volte a ligar, premindo .
Aparece E4 e
um dos indicadores
luminosos do bico acende
alguns segundos e depois
desaparece.
Os bicos não funcionam. Problema no
posicionamento do interruptor de
mudança de gás.
Verifique a posição do interruptor de mudança do gás e prima o
botão de paragem geral do gás para eliminar o problema. Repita a
ligação.
Se o problema continuar, contacte o Serviço Pós-Venda.
aparece D2.
Esse bico está inutilizável.
No entanto, pode utilizar outro bico.
Prima o botão de paragem geral do gás para eliminar o problema.
Se o problema continuar, contacte o Serviço Pós-Venda.
Tem uma chama ou um corpo quente
no elemento de segurança (termopar).
Prima o botão de paragem geral do gás para eliminar o problema.
Se o problema continuar, corte o gás e contacte o Serviço Pós-
Venda.
A placa possui 2 predefinições.
Prima o botão de paragem geral do gás para eliminar o problema.
Se o problema continuar, corte o gás e contacte o Serviço Pós-
Venda.
aparece EE.
aparece E7: Um
dos indicadores luminosos
acende, para assinalar o
bico predefinido.
aparece E2 e um
dos indicadores luminosos
do bico acende.
Conselho
A apresentação de um código de erro bloqueia automaticamente a utilização do
temporizador
.
PT
55 //
PEQUENAS AVARIAS E ANOMALIAS
140
Se tiver uma dúvida acerca do bom funcionamento da sua placa...
...... isso não significa
obrigatoriamente que exista uma avaria. Em todo caso, verifique os seguintes pontos:
Esse bico está inutilizável.
Pode utilizar outros bicos.
A utilização a uma temperatura ambiente inferior a 10 °C pode
bloquear temporariamente o funcionamento da placa.
Prima o botão de paragem geral do gás para eliminar o problema.
Se o problema continuar, contacte o Serviço Pós-Venda.
apresenta EC e
um dos indicadores
luminosos dos bicos
acende.
Os circuitos electrónicos aqueceram-
se.
Verifique as condições de encastramento.
Prima o botão de paragem geral do gás para apagar a
apresentação E1.
Se o problema continuar, contacte o Serviço Pós-Venda.
apresenta E1 ou
uma série de ——
Os bicos não funcionam.
Prima o botão de paragem geral do gás para eliminar o problema.
Se o problema continuar, contacte o Serviço Pós-Venda.
apresenta um
problema do tipo E - d - C
não mencionado acima.
QUE SE PASSA?
O QUE FAZER?
CÓDIGOS
DE ERRO
PT
55 //
PEQUENAS AVARIAS E ANOMALIAS
141
Se tiver uma dúvida acerca do bom funcionamento da sua placa...
...... isso não significa
obrigatoriamente que exista uma avaria. Em todo caso, verifique os seguintes pontos:
Verifique a ligação eléctrica da placa de cozinha.
Verifique o estado das velas de acendimento.
Verifique se os queimadores estão limpos e bem montados.
Acendimento dos bicos
Não aparecem faíscas quando primo os botões.
É normal. A função de acendimento está centralizada e comanda
todos os bicos em simultâneo.
Quando ligo um bico, aparecem faíscas em todos os bicos.
Verifique se o tubo de alimentação do gás não está esmagado.
Verifique se o comprimento do tubo do gás é inferior a 2 metros.
Verifique a abertura de chegada do gás.
Se utilizar botijas ou cisternas de gás, verifique se estas não estão
vazias.
Se acaba de instalar a placa ou de substituir a botija do gás,
carregue no botão e mantenha-o na posição de abertura máxima até
o gás chegar aos bicos.
Verifique se o injector não está bloqueado e, se for o caso,
desbloqueie-o com uma agulha.
Acenda o bico antes de colocar a panela.
Existem faíscas, mas os bicos não se acendem.
Evite correntes de ar fortes na unidade.
Verifique a correspondência entre o gás utilizado e os injectores
instalados (consulte a localização dos injectores no capítulo
“Características do gás”).
Nota: As placas de cozinha vêm predefinidas da fábrica para o gás
canalizado (gás natural).
Certifique-se de que o interruptor de mudança do gás está
correctamente posicionado (consulte o parágrafo “Mudança do
gás”).
No mínimo, o bico desliga-se, ou as chamas são consideráveis.
Verifique o estado dos bicos e dos injectores situados por baixo
dos bicos, a montagem dos bicos, etc...
Verifique se a botija tem gás suficiente.
As chamas têm um aspecto irregular.
O QUE FAZER?
CÓDIGOS
DE ERRO
PT
55 //
PEQUENAS AVARIAS E ANOMALIAS
142
PT
66//
TABELA DE COZEDURA A GÁS
AUXILIAR
X
X
X
X
SEMI-
RAPIDO
X
X
X
X
RAPIDO
X
X
X
X
X
GRANDE
RAPIDO
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
TEMPO
8-10 minutos
8-10 minutos
8-10 minutos
10 minutos
25-30 minutos
15-20 minutos
90 minutos
10-12 minutos
10 minutos
25 minutos
3-4 minutos
3-4 minutos
10 minutos
PREPARAÇÕES
Caldos
Sopas de legumes espessas
Molho de escabeche
Grelhado
Holandês, bearnês
Bechamel, aurora
Endívias, espinafres
Ervilhas cozinhadas
Tomates à moda provençal
Batatas alouradas
Massas
Bife
Guisado de vitela, Osso-bucco
Escalopes fritos
Turnedôs (grelha em ferro fundido)
Batatas fritas
Rissóis
Arroz doce
Compotas de fruta
Crepes
Chocolate
Creme inglês
SOPAS
PEIXES
MOLHOS
LEGUMES
CARNES
FRITOS
SOBREMESAS
143
A potência máxima é para os fritos e para ebulições rápidas.
SOPAS
CALDOS
CREMES ESPESSOS
PEIXES
MOLHO DE ESCABECHE
CONGELADOS
MOLHOS
ESPESSOS À BASE DE FARINHA
COM MANTEIGA COM OVOS
(BEARNÊS, HOLANDÊS)
LEGUME
ENDÍVIAS, ESPINAFRES
LEGUMES SECOS
BATATAS COZIDAS
BATATAS TOSTADAS
BATATAS SALTEADAS
DESCONGELAÇÃO DE LEGUMES
CARNES
CARNES POUCO ESPESSAS
HAMBÚRGUERES NA FRIGIDEIRA
GRELHADOS
(GRELHADOR EM FERRO FUNDIDO)
FRITOS
FRITOS CONGELADOS
FRITOS FRESCOS
VARIANTES
PANELA DE PRESSÃO
(ATÉ COMEÇAR A APITAR)
COMPOTAS
CREPES
CREME INGLÊS
CHOCOLATE DERRETIDO
DOCES
LEITE
OVOS ESTRELADOS
MASSAS
PEQUENOS RECIPIENTES DE COMIDA PARA BEBÉ
GUISADOS
ARROZ CRIOULO
ARROZ DOCE
10
7
6
5
4
3
2
1
9
8
11
12
POTÊNCIA NA ZONA DE COZEDURA
FRITAR COZER/DOURAR
PREPARAÇÕES NOVAMENTE AO PONTO DE EBULIÇÃO
COZER/APURAR
FAZER FERVER FERVURA DE CALDOS PEQUENOS
MANTER
QUENTE
PT
77//
TABELA DE COZEDURA DOS FOCOS POR INDUÇÃO
(BANHO-MARIA)
As eventuais intervenções no seu aparelho
devem ser efectuadas por um profissional
qualificado que trabalhe para a marca.
Durante o seu telefonema, indique a
referência completa do seu aparelho (modelo,
tipo, número de série). Estas informações
figuram na placa informativa
(Imagem 01).
PEÇAS DE ORIGEM
Durante uma intervenção de manutenção,
peça a utilização exclusiva de
peças
sobresselentes certificadas de origem.
• INTERVENÇÕES
C
E
DTI702
Imagem 01
FagorBrandt SAS, locatário-gerente – SAS com o capital social de 20.000.000 Euros RCS Nanterre 440 303 196.
PT
88//
SERVIÇO PÓS-VENDA E RELAÇÕES COM O CONSUMIDOR
144
145145
146
Liebe Kundin, lieber Kunde,
beim Entdecken der De Dietrich Produkte werden einzigartige
Empfindungen wach, die nur durch Wertgegenstände hervorgerufen wer-
den können.
Die Anziehungskraft entsteht schon beim ersten Hinsehen. Das hochwerti-
ge Design zeigt sich in zeitloser Ästhetik und sorgfältiger Verarbeitung, was
jedem Gerät ein elegantes und raffiniertes Aussehen verleiht - in perfekter
Abstimmung mit den anderen Geräten.
Der Wunsch es zu berühren wird übermächtig. Das De Dietrich Design
besticht durch seine widerstandsfähigen und hochwertigen Materialien.
Durch die Kombination hochentwickelter Technologie mit edlen Materialien
schafft De Dietrich hochwertige Produkte für kulinarische Genüsse - eine
Leidenschaft, die alle Gourmets teilen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät viel Freude und würden uns
über Anregungen freuen. Gerne beantworten wir auch Ihre Fragen, die Sie
im Internet an unseren Verbraucherservice stellen können.
Um die Vorteile der Marke nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Gerät bitte
unter www.de-dietrich.com.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
De Dietrich
Sämtliche Informationen zu der Marke finden Sie unter
www.de-dietrich.com
Besuchen Sie die Ausstellung De Dietrich, 6 rue de la Pépinière in Paris,
VIII. Arrondissement
Geöffnet von Dienstag bis Samstag, von 10:00 bis 19:00 Uhr.
Verbraucherservice 0892 02 88 04.
EN 38
FR 02
ES 74
PT 110
DE 146
147
1/ FÜR DEN BENUTZER
• Sicherheitshinweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04
• Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05
• Beschreibung des Kochfelds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06
• Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
• Wahltasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
• Einstelltasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 07
2 / EINBAU DES GERÄTS
• Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
• Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
• Gasanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• Umstellung auf eine andere Gasart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3/ BESCHREIBUNG DES GERÄTS
• Beschreibung der Oberseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• Nutzung einer Kochzone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• Verwendung der Zeitschaltuhr während des Garens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• Nutzung der Zeitschaltuhr unabhängig von einem Garvorgang . . . . . . . . . 22
• Nutzung der Funktion „ELAPSED TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
• Einstellung der voreingestellten Leistungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
• Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• Clean Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• Sicherheit während des Betriebs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
• Für Gasbrenner geeignetes Kochgeschirr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
• Auswahl der Kochtöpfe – Induktionssicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4/ LAUFENDE PFLEGE DES GERÄTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5/ KLEINE FEHLER UND STÖRUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6/ GARTABELLE FÜR GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7/ GARTABELLE FÜR DIE INDUKTIONSZONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8/ KUNDENDIENST UND KUNDENKONTAKT
• Reparaturarbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
• Kundenkontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DEINHALT
148
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Kochfeld wurde für den Gebrauch
durch Privatpersonen in einer Wohnung ent-
wickelt.
Dieses Gerät ist unter Beachtung der gel-
tenden Vorschriften einzubauen und darf nur
in gut belüfteten Räumen benutzt werden.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem
Einbau und der Inbetriebnahme des Gerätes.
Die Garvorgänge müssen unter Aufsicht
erfolgen.
Diese Kochfelder sind ausschließlich für
das Zubereiten von Getränken und Speisen
bestimmt und enthalten keinerlei asbesthal-
tige Bestandteile.
Dieses Gerät ist nicht an eine
Abzugsvorrichtung für Verbrennungs-
produkte angeschlossen. Es muss den gel-
tenden Vorschriften entsprechend installiert
und angeschlossen werden. Besondere
Aufmerksamkeit ist den Bestimmungen hin-
sichtlich der Belüftung zu widmen.
Bei intensiver und längerer Nutzung des
Geräts kann eine Zusatzbelüftung, z. B. ein
offenes Fenster oder eine wirksamere
Belüftung erforderlich werden, z. B. durch
Erhöhung der mechanischen
Ventilationskraft, falls vorhanden.
Im Möbel unter dem Kochfeld keine
HHAAUUSS--
HHAALLTTSSPPRROODDUUKKTTEE
oder
EENNTTZZÜÜNNDDLLIICCHHEE SSTTOOFFFFEE
(Spray oder Druckbehälter wie auch Papier,
Kochbücher etc.) aufbewahren.
Wenn Sie eine Schublade unter dem
Kochfeld nutzen, raten wir davon ab, sie zur
Aufbewahrung hitzeempfindlicher Gegen-
stände (Plastik, Papier, Spraydosen etc. ) zu
nutzen.
Ihr Kochfeld muss vor jedem Eingriff von
seinen Energiequellen (Strom und Gas)
getrennt werden.
Beim Anschluss elektrischer Geräte an
eine Steckdose in Herdnähe sicher stellen,
dass das Stromkabel nicht mit warmen
Kochzonen in Berührung kommen kann.
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den
Haupthahn der Gasleitung oder den Hahn an
der Butan- oder Propan-Gasflasche nach
jedem Gebrauch schließen.
Diese Kochfelder tragen die CE-
Kennzeichnung.
Die Installation darf nur von qualifizierten
Installateuren und Technikern vorgenommen
werden.
Vergewissern Sie sich vor der Installation,
dass die örtlichen Versorgungsbedingungen
(Gasart und -druck) mit der Einstellung des
Gerätes kompatibel sind.
Um die ständige Verbesserung unserer
Produkte bemüht, behalten wir uns das
Recht vor, die technischen, funktionellen
oder ästhetischen, mit dem technischen
Fortschritt verbundenen Eigenschaften zu
verändern.
Bei der Nutzung eines Gasherdes entste-
hen Hitze und Feuchtigkeit in dem Raum, in
dem er installiert ist. Achten Sie auf eine
gute Belüftung Ihrer Küche: Natürliche
Belüftungslöcher offen lassen oder mechani-
sche Belüftung einrichten (mechanische
Dunstabzugshaube).
Wichtig
Diese Gebrauchsanleitung beim Gerät
aufbewahren. Sollte das Gerät an eine
andere Person verkauft oder überlassen
werden, sicher gehen, dass die
Gebrauchsanleitung mitgegeben wird. Vor
der Installation und Benutzung des Geräts
sollten diese Hinweise zur Kenntnis
genommen werden. Sie sind für die
Sicherheit des Benutzers und anderer
Personen verfasst worden.
DE
1/ FÜR DEN BENUTZER
149
DE1/ FÜR DEN BENUTZER
—Die Verpackung des Gerätes kann
wiederverwertet werden. Führen Sie sie der
Wiederverwertung zu und leisten Sie einen
Beitrag zum Umweltschutz, indem Sie die
Verpackung in den dazu bestimmten
Containern Ihrer Gemeinde entsorgen.
In das Gerät wurden viele
wiederverwertbare Materialien
eingebaut. Dieses Logo zeigt an,
dass in Mitgliedstaaten der
Europäischen Union Altgeräte
nicht mit anderen Abfällen zu
mischen sind. Die vom Hersteller
organisierte Wiederverwertung erfolgt unter
optimalen Bedingungen unter Beachtung der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG für
Abfälle aus elektrischen und elektronischen
Geräten. Fragen Sie in der
Gemeindeverwaltung oder bei Ihrem Händler
nach den Ihnen am nächsten gelegenen
Sammelpunkten für Altgeräte.
Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
UMWELTSCHUTZ
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung
— Ihr Kochfeld wird für Erdgas einge-
stellt geliefert.
Die Einstellungsbedingungen stehen auf
einem Etikett in einer Tüte oder auf der
Verpackung.
Für das spätere leichte Auffinden der
Produktreferenzen des Geräts raten wir, sie
auf der Seite „Kundendienst und
Kundenbeziehungen“ zu notieren (auf dieser
Seite wird auch erklärt, wo sich diese
Angaben auf Ihrem Gerät befinden).
Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von
Personen (einschließlich Kindern) mit kör-
perlich, sensorisch oder mental einge-
schränkten Fähigkeiten oder von Menschen
ohne Erfahrung oder Kenntnis benutzt zu
werden, außer, wenn sie von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person über-
wacht werden oder zuvor in die
Gerätebenutzung eingewiesen worden sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät darf nicht über eine externe
Schaltuhr oder ein separates
Fernsteuerungssystem in Betrieb gesetzt
werden.
Dieses Kochfeld entspricht der Norm
EN 60335-2-6 in Bezug auf Erhitzung von
Möbeln und Klasse 3 in Bezug auf die
Installation (nach Norm EN-30-1-1).
WARNHINWEIS: Wenn die Oberfläche
Risse oder Sprünge aufweist, das Gerät von
der Versorgungsspannung trennen, um die
Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
+
-
C
B
A
A - Induktor
B - Elektronischer Schaltkreis
C - Induktionsströme
— Das Prinzip der Induktion beruht auf einem
magnetischen Vorgang.
Wenn ein Kochgeschirr auf eine Kochzone
gestellt wird und diese eingeschaltet wird,
erzeugen die elektronischen Schaltkreise
des Kochfelds „Induktionsströme“ im Boden
des Kochgeschirrs, die sofort seine
Temperatur erhöhen. Diese Hitze wird dann
an die Speisen weitergeleitet.
DAS INDUKTIONSPRINZIP
150
BESCHREIBUNG DES KOCHFELDS
A
B
Brennerkappe
Brennerkopf
Düse
C
D
Zündkerze
Thermoelement
E
DE
1/ FÜR DEN BENUTZER
P00319
D
C
B
A
E
MODELL MIT 4 GASBRENNERN
„DTG1127“
MODELL MIT 2 GASBRENNERN UND
2 INDUKTIONSZONEN
„DTI1127“*
151
BEDIENFELD
DE1/ FÜR DEN BENUTZER
SCHIEBEREGLER LEISTUNG
SCHIEBEREGLER
ZEITSCHALTUHR
VERRIEGE-
LUNGS ANZEIGE
VER- UND ENTRIEGE-
LUNGSTASTE -
CLEAN LOCK
AUS-
TASTE
V
OREINGESTELLTE
ZEITSCHALTUHR
FUNKTION
ELAPSED TIME“
AUSWAHL DER VORGEGE-
BENEN LEISTUNGEN
WAHLTASTE
DER ZONE HIN-
TEN RECHTS
ANZEIGEN DER
AUSGEWÄHLTEN ZONE
KOCHZONEN HINTEN LINKS
UND HINTEN RECHTS
WAHLTASTE DER
ZONE VORNE
RECHTS
WAHLTASTE
DER ZONE
VORNE LINKS
ANZEIGEN DER
AUSGEWÄHLTEN ZONE
ZONEN VORNE LINKS UND
VORNE RECHTS
WAHLTASTE DER
ZONE HINTEN
LINKS
Diese Tasten dienen zum Ein- und
Ausschalten der Kochzonen. Wenn eine Zone
ausgewählt wurde, leuchtet die
entsprechende Anzeigelampe auf und die
Parameter können eingestellt werden.
WAHLTASTEN
Mit diesen Tasten können die
Leistungsparameter, die Zeitschaltuhr, die
Programmierung etc. für jede ausgewählte
Zone eingestellt werden.
EINSTELLTASTEN
Für eine ausgewählte Zone
Anzeigeleuchte der ausgewählten Zone
Start/Stopp-Taste
Leistungsanzeige
Anzeige der Zeitschaltuhr
Die Installation darf nur von qualifizierten
Installateuren und Technikern vorgenom-
men werden.
Vergewissern Sie sich vor der Installation,
dass die örtlichen Versorgungs-
bedingungen (Gasart und -druck) mit der
Einstellung des Gerätes kompatibel sind.
Die Einstellungsbedingungen stehen auf
einem Etikett in einer Tüte oder auf der
Verpackung.
Da das Gerät nicht an eine
Abzugsvorrichtung für Verbrennungs-
produkte angeschlossen ist, muss es den
geltenden Vorschriften entsprechend ange-
schlossen und an einer gut belüfteten Stelle
installiert werden. Die Bestimmungen zur
Belüftung sind besonders zu beachten.
Da die Verbrennung nur durch den Sauerstoff
in der Luft erfolgen kann, ist es erforderlich,
dass die Luft ständig erneuert wird und dass
die Verbrennungsprodukte abgeführt werden
(eine Luftmenge von mindestens 2 m
3
/h pro
kW Gasleistung ist erforderlich).
Beispiel:
- Gesamtleistung = 0,85 + 1,5 + 2,25 + 3,1 = 7,7 kW.
7,7 kW x 2 = 15,4 m
3
/h Mindestluftmenge.
In Bezug auf die Erhitzung von Möbeln ent-
sprechen diese Kochfelder der Norm EN
60335-2-6, hinsichtlich der Installation (gemäß
Norm EN 30-1-1) entsprechen sie Klasse 3.
152
DE
2 / EINBAU DES GERÄTS
EINBAUHINWEISE
Vom Möbelstück
abhängig
Breite
Tiefe
Stärke
Möbelausschnitt
Modell
56 cm 49 cm
Maße über alles
oberhalb der
Arbeitsplatte
65 cm 51,8 cm 5 cm
Maße über alles
unterhalb der
Arbeitsplatte
55 cm 47 cm 5,1 cm
153
DE2 / EINBAU DES GERÄTS
49 cm
3 cm mini
30 cm mini
30 cm mini
56 cm
5,3 cm mini
70 cm mini
Das Kochfeld muss in eine mindestens 3 cm
dicke, hitzebeständige oder mit einem hitze-
beständigen Material beschichteten Platte
eines Einbaumöbels eingebaut werden.
Um die Handhabung der Kochutensilien nicht
zu behindern, muss links und rechts ein
Abstand von 30 cm zwischen Kochfeld und
Möbel oder Wand eingehalten werden.
Wenn sich unter dem Kochfeld eine waage-
rechte Abtrennung befindet, muss diese
einen Mindestabstand von 100 bis 150 mm
zur Arbeitsplatte aufweisen. In keinem Fall
Spraydosen oder Druckbehälter im Bereich
unter dem Kochfeld aufbewahren.
Das Kochfeld in den Ausschnitt des
Einbaumöbels legen und nach vorne ziehen.
Topfauflageroste, Brennerkappen und
Brennerköpfe einsetzen.
Das Netzkabel des Kochfelds an die
Elektroinstallation Ihrer Küche anschließen (s.
Elektrischer Anschluss“ des Kochfelds).
Sie können das Kochfeld auch mit den vier
Laschen, die zusammen mit den dazugehöri-
gen Schrauben geliefert wurden (s. nebenste-
hende Abbildung) in den vier Ecken des
Gehäuses befestigen.
Unbedingt die dafür vorgesehenen
Bohrungen verwenden.
Wenn die Halterung anfängt, sich zu verbie-
gen, die Schrauben nicht weiter anziehen.
Keinen Akkuschrauber verwenden.
Befestigungs
lasche
Arbeits-
platte
Befestigungs-
löcher
10
10
154
DE
2 / EINBAU DES GERÄTS
Die Schaumdichtung außen um den Rand kle-
ben, um die Dichtigkeit zwischen Gehäuse
und Arbeitsplatte zu gewährleisten.
Die in der Tüte mitgelieferte Dichtung vor der
Installation des Kochfelds ankleben:
1- Die Topfauflageroste, die Brennerkappen
und Brennerköpfe entfernen und sich mer-
ken, wohin sie gehören.
2- Das Kochfeld umdrehen und vorsichtig auf
den Möbelausschnitt legen,
um die Zündkerzen nicht zu beschädigen.
3- Die mit dem Gerät gelieferte Schaumstoff-
dichtung außen um den Rahmen kleben.
Diese Dichtung gewährleistet die Dichtigkeit
zwischen Glasfeld und Arbeitsplatte.
4- Brennerköpfe, Brennerkappen und Roste
wieder auflegen.
E
INBAU ÜBER EINEM MÖBELSTÜCK MIT TÜR ODER
SCHUBLADE
(s. nebenstehende Abbildung).
Beim Einbau des Kochfelds über einem
Backofen muss vorne ein Luftspalt von min-
destens 4 mm über die gesamte Breites des
Kochfelds verbleiben.
Es wird davon abgeraten, das Kochfeld über
einem Backofen einzubauen, dessen
Belüftung nicht über die Vorderseite erfolgt.
An der rechten oder linken Seite des
Backofenmöbels für eine Belüftungsöffnung
von 40 cm² sorgen.
Achtung
Die Schmelzsicherungen des
Kochfelds sind nicht für eine gleichzeitige
Nutzung von Kochfeld und Backofen in
Pyrolysefunktion ausgelegt.
Dichtung
Mind. 4 mm
Gaskochfeld
Möbelvorder-
seite
40 mm
mind.
Mind. 100
mm
Arbeitsplatte
Mind. 40 cm²
155
DE2 / EINBAU DES GERÄTS
Das Kochfeld muss an das einphasige 220-
240 V~ Netz über eine Steckdose mit
2 Polen + Erdung nach IEC Norm 60083
oder über eine omnipolare Abschalt-
vorrichtung nach den geltenden Einbau-
vorschriften angeschlossen werden.
Der Netzstecker muss nach der Installation
zugänglich sein.
Die Adern an die Installation anschließen,
wobei die Farben der Adern zu beachten
sind (s. nebenstehende schematische
Darstellung).
Bei Einschaltung des Kochfelds oder nach
längerem Stromausfall erscheint ein
Leuchtcode. Diese Informationen ver-
schwinden nach 20 Sekunden.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
ZU VERWENDENDER KABELQUERSCHNITT
Der Schutzleiter (grün/gelb) ist an die Erdungsklemme des Gerätes
angeschlossen und muss mit der Erdungsklemme der Installation verbun-
den werden.
Um jegliche Gefahr auszuschließen, muss ein beschädigtes Netzkabel vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
ausgetauscht werden.
Nullleiter
(N)
Phase
(L)
Erdung
Leiter grün/gelb
Leiter
blau
Leiter schwarz, braun
oder rot
Modell
DTG1127*
Modell
DTI1127*
220-240 V
~
- 50 Hz 220-240 V
~
- 50 Hz
H05V2V2F - T90 3 Leiter,
davon
1 für die Erdung
Leiterquerschnitt
in mm²
1 1,5
Sicherung 10 A 16 A
156
Die Ausführung des Gasanschlusses muss
den geltenden Vorschriften des jeweiligen
Landes entsprechen.
Gasversorgung über die
Erdgasleitung
Aus Sicherheitsgründen sind nur die folgen-
den 3 Anschlussarten möglich:
Anschluss mit festem Kupferrohr
mit
Anschlussverschraubungen (Gasnorm-
bezeichnung G1/2). Der Anschluss muss
direkt am Ende des am Gerät befindlichen
Bogens erfolgen.
Anschluss mit einem Metallwellschlauch
(Edelstahl)
mit Anschlussverschraubungen
(gemäß der Norm NF D 36-121) von unbe-
grenzter Lebensdauer
(Abb. A).
Anschluss mit einem Schlauch
aus ver-
stärktem Gummi
mit Anschlussver-
schraubungen
(gemäß Norm NF D 36-103)
dessen Lebensdauer 10 Jahre beträgt
(Abb. B).
GASANSCHLUSS
• Vorbemerkungen
Wenn das Kochfeld über einem Backofen installiert wird oder die Nähe anderer heizender Teile
zur Erhitzung des Anschlusses führen könnte, muss der Anschluss unbedingt über ein festes
Rohr erfolgen.
Wird ein Schlauch oder ein flexibles Rohr (bei Butangas) verwendet, darf es nicht mit einem
beweglichen Teil des Möbels in Berührung kommen oder durch eine Stelle geführt werden, die
hinterher schwer zugänglich ist.
Achtung
Alle biegsamen Rohre und Schläuche mit begrenzter Lebensdauer dürfen 2 Meter
Länge nicht überschreiten und müssen über die gesamte Länge kontrollierbar sein. Sie müs-
sen vor dem maximalen Nutzungsdatum (auf dem Schlauch vermerkt) ausgetauscht werden.
Überprüfen Sie unabhängig von der Anschlussart nach der Installation die Dichtigkeit mit
Seifenwasser.
In Frankreich ist der Einsatz eines Rohrs oder Schlauchs mit dem Stempelaufdruck „NF
Gaz“
vorgeschrieben.
Metallwellschlauch
mit Anschlussver-
schraubungen
Schlauch mit
Anschlussvers-
chraubungen
Abb. A Abb. B
DE
2 / EINBAU DES GERÄTS
157
Gas aus der Flasche oder aus
einem Tank (Butan-/Propangas)
Aus Sicherheitsgründen sind nur die folgen-
den 3 Anschlussarten möglich:
Anschluss mit festem Kupferrohr
mit
Anschlussverschraubungen (Gasnorm-
bezeichnung G1/2). Der Anschluss muss
direkt am Ende des am Gerät befindlichen
Bogens erfolgen.
Anschluss mit einem Metallwellschlauch
(Edelstahl)
mit Anschlussverschraubungen
(gemäß der Norm NF D 36-121) von unbe-
grenzter Lebensdauer
(Abb. 01).
A
B
Dichtscheibe (nicht Bestandteil der Lieferung)
Schlauchstutzen (nicht Bestandteil der Lieferung)
Rohrschelle (nicht Bestandteil der Lieferung)
C
Anschluss mit einem Schlauch
aus ver-
stärktem Gummi
mit Anschlussver-
schraubungen
(gemäß der Norm NF D 36-
103) dessen Lebensdauer 10 Jahre beträgt
(Abb. 02).
In einer bestehenden Installation kann ein
Schlauch mit Rohrschellen (gemäß Norm XP
D 36-110) und einer Lebensdauer von 5
Jahren verwendet werden. In diesem Fall
muss ein Schlauchstutzen verwendet und
eine Dichtung zwischen Schlauchstutzen und
Rohrbogen des Kochfelds eingesetzt werden
(Abb. 03).
Abb. 01
Abb. 02
Abb. 03
A
B
C
DE2 / EINBAU DES GERÄTS
Achtung
Wenn Sie beim Gasanschluss Ihres Kochfelds die Ausrichtung des am Gerät
angebrachten Bogens ändern müssen:
Den Bogen festhalten und die Mutter losschrauben (Abb. 1).
Dichtscheibe (in der Tüte mitgeliefert) austauschen.
®
Die Mutter wieder festschrauben. Dabei den Bogen in der gewünschten
Position festhalten und ein Drehmoment von 17 Nm nicht überschreiten (Abb. 2).
Mutter
Bogen
Abb. 01
Abb. 02
158
UMSTELLUNG AUF EINE
ANDERE GASART
Achtung
Ihr Gerät ist bei Lieferung auf Erdgas
voreingestellt.
Die für eine Umstellung auf Butan/Propan
erforderlichen Düsen befinden sich im sel-
ben Beutel wie die Bedienungsanleitung.
Bei jedem Wechsel der Gasart nacheinander
folgende Schritte ausführen:
Den Gasanschluss anpassen
Die Düsen austauschen
Das Kochfeld an die Stromversorgung
anschließen
Die Gasart bestätigen
Den Gasanschluss des Kochfelds an die
neue Gaseinstellung anpassen. Siehe
„Gasanschluss“.
Düsen austauschen, dabei folgenderma-
ßen vorgehen:
Roste, Brennerkappen und Köpfe aller
Brenner abnehmen
(Abb. 01)
.
Mit dem mitgelieferten Schlüssel die Düsen
im unteren Bereich des Brennertopfes
abschrauben und entfernen (Abb. 02).
An Stelle der Düsen die passenden
Gasdüsen entsprechend der Kennzeichnung
der Düsen und der Tabelle der technischen
Daten des Gases (siehe Kapitelende) erset-
zen . Hierzu:
Erst von Hand schrauben, bis die Düse blo-
ckiert.
Den Schlüssel ganz auf die Düse setzen.
An der angegebenen Stelle mit einem
Bleistift eine Linie auf der Kochstelle ziehen
(Abb. 03).
Den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen, bis
dieser Strich auf der anderen Seite erscheint
(Abb. 04).
Achtung
Diese Grenze nicht überschreiten,
sonst wird das Produkt beschädigt.
Brennerköpfe, Brennerkappen und
Topfauflageroste wieder einsetzen.
Empfehlung
Bei jeder Umstellung auf eine andere
Gasart das der neuen Gasart entsprechen-
de Kästchen auf dem Beutel ankreuzen.
Siehe Kapitel „Gasanschluss“.
Abb. 03
Abb. 04
Linie
Linie
Abb. 02
Abb. 01
Schlüssel
Rost
Düse
Topfförmige
Brennstelle
Brennerkopf
Thermo-
element
Zündkerze
Brennerkappe
DE
2 / EINBAU DES GERÄTS
Schlüssel
Schlüssel
159
Elektrischer Anschluss:
Das Stromkabel des Kochfelds an das ein-
phasige Stromnetz anschließen (220-240 V
~
).
Siehe Paragraph „
Gasanschluss
“.
Bestätigung der Gasart
Mit der Taste auswählen
.
Bei gedrückt
gehaltener Taste ebenfalls auf die Taste
drü-
cken (Abb. 01).
Ein akustisches Signal zeigt die Auswahl an.
In den folgenden 5 Sekunden:
Zweimal die Taste
drücken (Abb. 02).
Ein akustisches Signal zeigt die Auswahl an.
Die Anzeige der Zone hinten rechts zeigt die
vorgewählte Gasart an.
Anzeige „1 GAS“
F
ÜR ERDGAS
(Abb. 03)
Anzeige „2 GAS“
FÜR BUTANE/PROPANE
(Abb. 04)
Um die Gasart zu wechseln mit dem Finger
auf dem Schieberegler nach links oder rechts
fahren.
Die Gasart wird automatisch nach 5 Sekunden
bestätigt
(Abb. 05)
.
D
AS KOCHFELD IST FUNKTIONSBEREIT.
DE2 / EINBAU DES GERÄTS
Abb. 01
Abb. 02
Abb. 03
Abb. 04
Abb. 05
160
• Gaskenndaten
DE
2 / EINBAU DES GERÄTS
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT
FR-CH
ES-IT
PT-CY
EE - PL
LT
FR
Gerät für Betrieb mit: Butan Propan Erd- Erd-
FR ....................... ......Kat.: II2E+3+ gas gas
CH - ES - IT - PT .......Kat.: II2H3+ G30 G31 G20 G25
CY - EE - PL ..............Kat.: II2H3B/P
LT ...............................Kat.: I2H
Stündliche Leistung nachstehend: 28-30 mbar 37 mbar 20 mbar 25 mbar
25 mbar bei 15 °C bei 1013 mbar
BRENNER SCHNELL
Kennzeichen auf der Gasdüse 7R 7R 1R 1R
Nominale Wärmeabgabe (kW) 2,15 2,15 2,25 2,25
Reduzierte Wärmeabgabe (kW) 0,830 0,870 0,870
Stündliche Leistung (g/h) 156 154
Stündliche Leistung (l/h) 214 249
BRENNER SEHR SCHNELL
Kennzeichen auf der Gasdüse 88A 88A 137 137
Nominale Wärmeabgabe (kW) 3,15 3,15 3,10 3,10
Reduzierte Wärmeabgabe (kW) 0,830 0,870 0,870
Stündliche Leistung (g/h) 229 225
Stündliche Leistung (l/h) 295 343
BRENNER MITTELSCHNELL
Kennzeichen auf der Gasdüse 62 62 94 94
Nominale Wärmeabgabe (kW) 1,50 1,50 1,50 1,50
Reduzierte Wärmeabgabe (kW) 0,620 0,615 0,615
Stündliche Leistung (g/h) 109 107
Stündliche Leistung (l/h) 143 166
HILFSBRENNER
Kennzeichen auf der Gasdüse 45 45 63 63
Nominale Wärmeabgabe (kW) 0,70 0,70 0,85 0,85
Reduzierte Wärmeabgabe (kW) 0,300 0,350 0,350
Stündliche Leistung (g/h) 51 50
Stündliche Leistung (l/h) 81 94
FELD MIT 4 HOCHSCHNELLEN BRENNSTELLEN
Gesamtwärmeleistung (kW) 7,50 7,50 7,70 7,70
Maximale Leistung (g/h) 545 536
(l/h) 733 852
FELD MIT 2 BRENNSTELLEN UND 2 INDUKTIONSKOCHZONEN
Gesamtwärmeleistung (kW) 4,65 4,65 4,60 4,60
Maximale Leistung (g/h) 338 332
(l/h) 438 509
161
P00319
Der nachstehenden Tabelle sind die
Einbauorte der Gasdüsen in Abhängigkeit der
verwendeten Gasart zu entnehmen.
Die entsprechenden Ziffern stehen auf der
Düse.
62
Erdgas
Butan-/Propangas
Erdgas
Butan-/Propangas
Beispiel:
Kennzeichnung Düse 62
• Kennzeichnung der Düsen
STROMVERSORGUNG
- Stromanschluss: 220-240 V~ - 50 Hz
- Aufgenommene Gesamtleistung: 3100 W
(1)
- Abmessungen des Kochfelds:
- Breite 650 mm
- Tiefe 520 mm
- Gewicht 11,4 kg
- Gehäusemaße:
- Breite 549 mm
- Höhe 59 mm
- Tiefe 470 mm
DE2 / EINBAU DES GERÄTS
137
94
P00319
88A
62
137
94
1R
63
88A
62
7R
45
MODELL MIT 4
GASBRENNERN
„DTG1127“
MODELL MIT 2 GASBRENNERN
UND 2 INDUKTIONSZONEN
„DTI1127”*
162
BESCHREIBUNG DER OBERSEITE
A
B
C
D
E
F
Brenner vorne links ................ Hilfsbrenner 0,85 kW*
Brenner vorne rechts ............. Mittelschneller Brenner 1,50 kW*
Brenner hinten links ............... Schnellbrenner 2,25 kW*
Brenner hinten rechts ............ Hochschneller Brenner 3,10 kW*
Induktionskochzone ............... Durchmesser 210 = 3100 W
Induktionskochzone ............... Durchmesser 160 = 2000 W
* Mit Erdgas G20 erzielte Leistung
A
C
D
B
P00319
D
B
E
F
Durchmesser
210
Durchmesser
160
MODELL MIT 4 GASBRENNERN
„DTG1127“
MODELL MIT 2 GASBRENNERN UND 2 INDUKTIONSZONEN
„DTI1127“*
DE
3 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
163
Das Kochgeschirr auf die Kochzone stellen.
Die Ein-/Aus-Taste der entsprechenden
Kochzone drücken.
Ein akustisches Signal und die blinkende
Anzeige bestätigen die Auswahl
(Abb. 01).
Die Anzeige der ausgewählten Zone leuchtet
auf.
Einstellung der Leistung:
Entweder über den Schieberegler, indem mit
dem Finger zur Leistungserhöhung von links
nach rechts gefahren wird
(Abb. 02).
Zur Leistungsreduzierung mit dem Finger von
rechts nach links fahren
(Abb. 03).
Durch eine langsame Finger-
bewegung kann die Leistungsstärke genau
eingestellt werden.
Oder durch Drücken der voreingestellten
Leistungstasten: oder
(Abb. 04)
.
........
Voreingestellte Leistungsstufe 3
........
Voreingestellte Leistungsstufe 6
(Abb. 05)
.
Die Voreinstellung dieser beiden
Tasten kann vom Benutzer verändert werden.
S. Kapitel:
Änderung der voreingestellten
Leistungsstufen“
.
NUTZUNG EINER KOCHZONE
Zeitverlängerung
der Leistung
Verringerung
der Leistung
Abb. 02
Abb. 03
Abb. 04
Anzeige
Abb. 01
Abb. 05
DE3 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
oder
164
Abb. 06
Abschalten einer Kochzone:
Lange auf die Auswahltaste des entspre-
chenden Kochfelds drücken
(Abb. 06)
.
Restwärmeanzeige:
Nach der Nutzung kann die Kochzone noch
einige Minuten warm sein.
Während dieser Zeit wird ein „
H
“ angezeigt.
Die entsprechenden Zonen nicht berühren.
An den Roststäben sind die
Flammen der Kochzone zum Schutz der
Emaillierung des Rostes kleiner.
Achtung
Für ein unbeabsichtigtes Erlöschen
(z. B. durch Durchzug) der Flamme verfügt
das Kochfeld über ein automatisches
Zündsystem. Dieses Zündsystem ist auf 2
Neuzündungen innerhalb von 10 Sekunden
begrenzt.
Zur Gewährleistung der optimalen
Funktion des Hahnes beträgt die
Mindesttemperatur 10 °C.
DE
3 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
165
VERWENDUNG DER ZEITSCHALTUHR WÄHREND DES GARENS
Die Zeitschaltuhr ist für die ausgewählte Zone
nutzbar (Anzeige leuchtet)
(Abb. 01).
Die Zeitschaltuhr über den Schieberegler
einstellen, indem mit dem Finger zur
Verlängerung der Dauer von links nach rechts
gefahren wird (Abb. 02).
Zur Verkürzung der Zeit mit dem Finger von
rechts nach links fahren (Abb. 03).
Voreingestellte Zeitschaltuhr:
Sie können die Zeitschaltuhr auch durch
aufeinanderfolgendes Drücken der Taste
einstellen (
Abb. 04).
Am Ende des Garvorgangs zeigt die
Zeitschaltuhr an und es ertönt ein
Signalton. Zum Löschen dieser Information
die Wahltaste der Kochzone drücken
(Abb.
05).
Jeder Kochzone kann eine
Zeitschaltuhr zugeordnet werden.
Die Zeitschaltuhr kann durch längeres
Drücken der Taste „voreingestellte
Zeitschaltuhr
ausgeschaltet werden.
Die Anzeige der entsprechenden
Zeitschaltuhr erlischt und die Kochzone ist
weiterhin betriebsbereit.
DE3 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Anzeige
Abb. 01
Zeitreduzierung
Abb. 03
Zeitverlängerung
Abb. 02
Abb. 04
Abb. 05
166
NUTZUNG DER ZEITSCHALTUHR UNABHÄNGIG VON EINEM
GARVORGANG
Mit dieser Funktion die Zeitschaltuhr verwen-
det werden, ohne dass gekocht wird.
Eine nicht verwendete Kochzone auswäh-
len
. Es wird eine
angezeigt und die
Anzeige der ausgewählten Zone leuchtet
(Abb. 01)
.
Die Zeit der Zeitschaltuhr entweder mit dem
Schieberegler oder mit der Taste für die vor-
eingestellte Zeit einstellen. Ein blinkt
zusammen mit der ausgewählten Zeit
(Abb. 02)
.
Am Ende der Einstellung wird dauerhaft
angezeigt und die Uhr beginnt rückwärts
zu zählen.
In (
Abb. 03)
ist die eingestellte Zeit von
20 Minuten dargestellt.
Die Zeitschaltuhr kann durch Anwahl von
der entsprechenden Zone ausgeschaltet
werden.
Bis zu 4 Zeitschaltuhren können unab-
hängig vom Garvorgang aktiviert werden
(Kochfeld eingeschaltet).
Während der letzten Minute läuft die Zeit
im Anzeigefeld in Sekunden ab.
Abb. 01
DE
3 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Abb. 02
Abb. 03
Anzeige
167
NUTZUNG DER FUNKTION „ELAPSED TIME“
Mit dieser Funktion kann die seit der letzten
Leistungsänderung an einer Kochzone abge-
laufene Zeit angezeigt werden.
Zur Nutzung dieser Funktion die Taste
(Abb. 01)
drücken.
Die abgelaufene Zeit erscheint in der Anzeige
der Zeitschaltuhr.
Wenn der Garvorgang nach einer bestimmten
Zeit beendet werden soll.
Die Taste drücken, dann, innerhalb von
5 Sekunden mit dem Finger über den
Schieberegler fahren, um die Dauer der
Garzeit zu erhöhen
(Abb. 02)
.
Nach 3 Sekunden geht die Zeitanzeige in eine
dauerhafte Anzeige über und die Restzeit
wird angezeigt.
Zur Bestätigung der Eingabe ertönt ein
Signalton.
Diese Funktion ist mit und ohne Zeitschaltuhr
verfügbar.
Wenn auf der Zeitschaltuhr eine Zeit
angezeigt wird, kann diese Zeit 5 Sekunden
lang nach Drücken der Taste nicht geän-
dert werden. Nach 5 Sekunden können Sie
die Kochzeit wieder ändern.
DE3 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Abb. 01
Zeitverlängerung
Abb. 02
168
EINSTELLUNG DER VOREINGESTELLTEN LEISTUNGSSTUFEN
Mit dieser Funktion können die voreingestell-
ten Leistungsstufen angezeigt und verändert
werden.
Die Kochzonen des Kochfelds einschalten
.
Die durch langes Drücken die zu ändernden
Tasten oder auswählen (
Abb. 01).
Die derzeit voreingestellte Leistungsstufe wird
angezeigt.
Durch Gleiten über den Leistungs-
schieberegler nach links oder rechts einen
neuen Wert einstellen (
Abb. 02)
.
........
Wahl zwischen 1 und 5 möglich
........
Wahl zwischen 6 und 9 möglich
Kurz danach wird der Vorgang durch einen
Signalton bestätigt.
Abb. 02
DE
3 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Abb. 01
oder
169
KINDERSICHERUNG
CLEAN LOCK
Mit dieser Funktion kann das Kochfeld im aus-
geschalteten Zustand oder während des
Kochens verriegelt werden.
Verriegeln:
Lange auf drücken (
Abb. 01).
Es ertönt ein Signalton und die Anzeige leuch-
tet auf. Nach kurzer Zeit erlischt die Anzeige
automatisch.
Entriegeln:
Lange auf drücken (
Abb. 01).
Es ertönt ein doppelter Signalton und die
Anzeige erlischt.
Diese Funktion ermöglicht die vorübergehen-
de Verriegelung Ihres Kochfelds zum
Reinigen.
Aktivierung von CLEAN LOCK:
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Kurz die Taste drücken (
Abb. 01).
Es ertönt ein Signalton und die Anzeige blinkt.
Nach einer vorgegebenen Zeit wird die
Verriegelung automatisch aufgehoben. Es
ertönt ein doppelter Signalton und die
Anzeige erlischt.
Abb. 01
DE3 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Im verriegelten Zustand erscheint
bei jeder Aktion ein Verriegelungssymbol
in den Anzeigen.
Das Kochfeld muss vor einem erneuten
Gebrauch freigegeben werden.
Wenn die Verriegelung beim Kochen akti-
viert wird, hat das Ausschalten der
Kochzonen Vorrang vor dem Verriegeln.
170
DE
3 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
SICHERHEIT WÄHREND DES BETRIEBS
ALLGEMEINE AUSSCHALTUNG
Durch Betätigung der Taste können die
in Betrieb befindlichen Gaszonen ausgeschal-
tet werden. Hierdurch wird eine evtl.
Verriegelung annulliert.
TEMPERATURBEGRENZUNG (MODELL
DTI1127*)
Jede Kochzone ist mit einem
Sicherheitsfühler ausgerüstet, der die
Temperatur des Behälterbodens kontrolliert.
Wenn ein leeres Gefäß auf einer eingeschalte-
ten Kochzone vergessen wird, wird durch den
Fühler automatisch die Leistung begrenzt, um
somit eine Beschädigung des Gefäßes oder
des Kochfelds zu vermeiden.
ÜBERLAUFSCHUTZ
Falls Flüssigkeit überläuft, ein Metallgegenstand
oder ein feuchtes Tuch auf die Bedientasten gelegt
wird, schaltet sich das Kochfeld aus, es werden
Striche angezeigt und ein Signalton ertönt.
Reinigen oder Gegenstand entfernen, anschlie-
ßend den Kochvorgang erneut starten.
AUTO-STOPP SYSTEM
Falls ein laufender Garvorgang vergessen
wird und eine vorgegebene Zeit abgelaufen
ist, schaltet diese Sicherheitsfunktion das
Kochfeld automatisch ab (1-8 Stunden, leis-
tungsabhängig). „AS“ wird angezeigt und ein
etwa 2 Minuten anhaltender Signalton ertönt.
Zum Löschen dieser Informationen eine Taste
der Kochzone drücken. Ein doppelter
Signalton bestätigt diese Aktion.
SICHERHEIT „KLEINE GEGENSTÄNDE“ (MODELL
DTI1127*)
Wird ein kleiner Gegenstand auf eine
Induktionszone gelegt (Ring, Gabel usw.),
erkennt ihn das Kochfeld und unterbricht die
Leistungszufuhr. Die Leistungsanzeige blinkt.
Hinweis: Wenn sich jedoch mehrere kleine
Gegenstände gleichzeitig auf einer Kochzone
befinden, kann es sein, dass sie als
Kochgefäß identifiziert werden. In diesem Fall
wird die Leistungszufuhr nicht unterbrochen.
Achtung
Es wird empfohlen, keine
Metallgegenstände wie Messer, Gabeln,
Löffel und Deckel auf das Kochfeld zu
legen, da sie heiß werden können.
171
RICHTIG
FALSCH
KONVEX
KONKAV
Abb. 01
Abb. 02
Abb. 03
FÜR GASBRENNER GEEIGNETE KOCHGEFÄSSE
• Welcher Brenner für welches Kochgeschirr?
— Die Flamme so einstellen, dass sie nicht
über den Außenrand des Gefäßes hinausgeht
(Abb. 01).
— Kein Gefäß mit konkavem oder konvexem
Boden verwenden (Abb. 02).
— Keine Gaskochzone mit einem leeren
Kochgeschirr brennen lassen.
— Keine Kochgefäße verwenden, die die
Tasten teilweise abdecken.
— Keine Heizplatten, Toaster, Fleischgrill aus
Stahl und Schmortöpfe mit Füßen verwen-
den, die auf dem Glasfeld aufliegen oder mit
ihm in Kontakt kommen.
Natürliche Belüftungslöcher offen
lassen oder mechanische Belüftung einrich-
ten (mechanische Dunstabzugshaube).
Bei intensiver und längerer Nutzung des
Geräts kann eine Zusatzbelüftung, z. B. ein
offenes Fenster oder eine wirksamere
Belüftung, erforderlich werden, z. B. durch
Erhöhung der mechanischen
Ventilationskraft, falls vorhanden (pro kW
Gasleistung ist eine Luftmenge von 2 m
3
/h
pro kW notwendig).
Beispiel für dieses Kochfeld:
-
Gesamtleistung: 0,85 + 1,5 + 2,25 + 3,1 = 7,7 kW
7,7 kW x 2 = 15,4 m
3
/h Mindestluftmenge.
DE3 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Durchmesser des Geschirrs Durchmesser des Geschirrs Verwendung
18 bis 28 cm Hochschnell Frittieren - Aufkochen
16 bis 22 cm Schnell Anzubratende Nahrungsmittel
12 bis 20 cm Mittelschnell Saucen - Aufwärmen
8 bis 14 cm Hilfsbrenner Simmern
• Welche Materialien sind ungeeig-
net?
KOCHGESCHIRR AUS GLAS, KERAMIK ODER TON,
AUS ALUMINIUM OHNE BESONDEREN BODEN ODER
AUS
KUPFER, EINIGE NICHT MAGNETISCHE
EDELSTAHLTÖPFE.
• Der „Behältertest“
Dank der verwendeten Spitzentechnologie
erkennt Ihr Induktionskochfeld die meisten
Gefäße. Stellen Sie das Gefäß auf eine
Heizzone, z. B. auf Stufe 4. Wenn die Anzeige
ununterbrochen leuchtet, ist das Gefäß
geeignet, wenn sie blinkt ist das Gefäß für
das Kochen mit Induktionswärme nicht
geeignet. Auch Gefäße, deren Boden nicht
ganz eben ist, können verwendet werden; der
Boden darf jedoch nicht zu uneben sein.
• Auto-Stopp
Auto-Stopp ist eine Sicherheitsfunktion des
Kochfelds. Die Auto-Stopp Funktion schaltet
sich automatisch ein, wenn vergessen wird,
nach der laufenden Zubereitung das Kochfeld
abzuschalten.
Die Anzeige der betroffenen Kochzone zeigt
AS an und es ertönt etwa 2 Minuten lang ein
Signalton. Diese Anzeige AS leuchtet so
lange, bis eine beliebige Taste der entspre-
chenden Kochzone berührt wird. Ein doppel-
ter Signalton bestätigt den Vorgang.
AUSWAHL DER KOCHTÖPFE -
INDUKTIONSSICHERUNG
• Welche Kochtöpfe sind am besten
geeignet?
Sie haben sicherlich bereits geeignete
Gefäße.
Gefäße aus emailliertem Stahl, mit oder
ohne Antihaftbeschichtung: Schnellkochtopf,
Fritteuse, Pfanne, Fleischgrill.
Gefäße aus Gusseisen: Um Kratzer auf
dem glaskeramischen Kochfeld zu vermei-
den, sollten diese Gefäße nicht über das Feld
geschoben oder Gefäße mit emailliertem
Boden verwendet werden.
Für Induktionskochfelder geeignete
Edelstahltöpfe: Die meisten Edelstahltöpfe
eignen sich für das Kochen mit Induktions-
wärme (Töpfe, schwere Kochtöpfe, Pfanne,
Fritteuse).
Aluminiumbehälter mit besonderem
Boden: Wählen Sie Gefäße mit dickem
Boden, die für einen gleichmäßigeren Gar-
vorgang sorgen (bessere Wärmeverteilung).
Das Zeichen „CLASS INDUCTION“
Nur Glas, Ton, Aluminium ohne Spezialboden,
Kupfer und gewisse nichtmagnetische
Edelstahlbehälter funktionieren beim Kochen
mit dem Induktionsverfahren nicht. Es wird
empfohlen, Kochgeschirr mit dickem und
glattem Boden zu verwenden.
Achten Sie beim Kauf des Kochgeschirrs
darauf, dass sich dieses Logo auf der
Verpackung befindet, denn es zeigt an, dass
es für das Induktionsverfahren geeignet ist.
Um Ihnen die Wahl zu erleichtern, wird mit
diesem Büchlein eine Liste der geeigneten
Kochutensilien geliefert.
Restwärmeanzeige
Nach intensiver Nutzung kann die Kochzone
noch einige Minuten warm sein.
In dieser Zeit wird ein angezeigt. Die ent-
sprechenden Zonen
nicht berühren.
INDUCTION
DE 3 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Eingestellte
Leistungsstufe
Automatische
Abschaltung der
Zone nach:
Zwischen:
1......... 7
8........11
über 12
8 Stunden
2 Stunden
1 Stunde
172
173173
Kleine Gefäße
Schonende
Zubereitung
(Saucen, Creme....).
Zubereitung kleiner
Mengen oder
Einzelportionen ...
Mehrere
Möglichkeiten
Achtung
Das Kochfeld darf auf keinen Fall als
Ablagefläche benutzt werden.
Niemals Alu-Folie zum Kochen verwenden
und niemals in Alu-Folie eingewickelte
Lebensmittel direkt auf das Kochfeld legen.
Die Alu-Folie würde schmelzen und das
Gerät dauerhaft beschädigen.
„Elektronische“ Sicherung
Steigt die Temperatur der Elektrokreise zu
stark an, verringert eine Sicherheits-
vorrichtung automatisch die Leistung des
Kochfelds.
Sicherung „leerer Kochtopf“
Jede Kochzone verfügt über eine
Sicherheitsvorrichtung, die permanent die
Temperatur des Heizbereichs erfasst.
Dadurch besteht keine Überhitzungsgefahr
durch leere Töpfe.
AUSWAHL DER KOCHTÖPFE -
INDUKTIONSSICHERUNG
(Fortsetzung)
Nutzungshinweise
Wenn Sie ein antihaftbeschichtetes Gefäß
(Teflon) ohne oder mit nur sehr wenig Fett
nutzen, kurz auf Stufe 9 oder 10 vorheizen.
Niemals auf Stufe 11 oder 12 schalten. Sie
würden die Gefäße beschädigen.
Keine geschlossenen Konservendosen
erhitzen, sie würden platzen (dieser Hinweis
gilt auch für alle anderen Garmethoden).
Es wird empfohlen, keine Metallgegen-
stände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel
auf das Kochfeld zu legen, sie können heiß
werden.
Verschiedene Gefäßgrößen
Diese Kochzone mit 23 cm:
- Passt sich automatisch
an das Gefäß an.
- Liefert die optimale
Heizleistung.
- Gewährleistet eine hervorragende Wärme-
verteilung.
- Liefert eine einheitliche Gartemperatur, folg-
lich können Sie große Pfannkuchen, große
Fische etc. oder große Mengen kleiner
Zubereitungen garen, diese werden somit
gleichmäßig gegart.
Nutzen Sie die für die Gefäße geeigneten Kochzonen (modellabhängig)
Achtung
- Wenn unter dem Kochfeld ein Backofen vorhanden ist (s. Abschnitt „Einbau“), unter-
sagen die Wärmesicherheiten des Kochfelds dessen gleichzeitige Benutzung, wenn der
Backofen im Pyrolysebetrieb ist.
Während der Nutzung des Induktionskochfelds keine magnetisierbaren Gegenstände auf
die Glasplatte legen (z. B.: Kreditkarten, Kassetten ...).
Zur Beachtung für Träger aktiver Implantate (Herzschrittmacher, Insulinpumpe ...) : Ihr
Induktionsfeld erzeugt in der unmittelbaren Umgebung ein elektromagnetisches Feld. Wir
empfehlen Ihnen, sich mit dem Hersteller Ihres Implantats bezüglich eventueller
Unverträglichkeiten in Verbindung zu setzen.
DE3 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Ø 23 cm
Ø 12 ..... 26 cm
Ø 21 cm
Ø 18 ..... 24
cm
Ø 18 cm
Ø 12 ..... 22
cm
Ø 16 cm
Ø 10 ..... 18 cm
174
Bei Verschmutzung der
Zündkerzen diese mit einer
kleinen Bürste mit harten
Borsten (kein Metall) reinigen.
Die Gasdüse befindet sich in
der Mitte des topfförmigen
Brenners. Darauf achten, dass
sie bei der Reinigung nicht
verstopft , da dies die Leistung
Ihres Kochfelds beeinträchtigen
würde. Verstopfte Düsen mit
einer Sicherheitsnadel reinigen.
— Wenn ein Sprung oder Riss in der Glasplatte sichtbar wird, das Gerät sofort vom
Stromnetz trennen, um einen Stromschlag zu vermeiden und den Kundendienst
benachrichtigen.
Thermoelement
Mutter
Düse
Zündkerze
ZU VERWENDENDE
PRODUKTE UND
ZUBEHÖR
Kleine Bürste mit harten
Borsten.
Milde Scheuercreme
Haushaltsschwamm
Ihr Kochfeld ist leichter zu pflegen, wenn Sie die Reinigung vor dem völligen Erkalten durch-
führen. Reinigen Sie Ihr Gerät jedoch nie, während es in Betrieb ist. Alle Bedienelemente auf
Null drehen.
VORGEHENSWEISE
Pflege der
Kerzen und Düsen
Bei hartnäckigen Flecken eine
nicht scheuernde Creme ver-
wenden und mit klarem Wasser
nachspülen. Nach jeder
Benutzung jedes Teil des
Brenners sorgfältig reinigen.
Pflege der
Roste und
Gasbrenner
Haushaltsschwamm
Spezialprodukte für glas-
keramisches Glas (z. B. Cera-
Clean).
Mit heißem Wasser reinigen,
dann abtrocknen. Bei hart-
näckigen Flecken ein Spezial-
reinigungsmittel für Ceranfelder
verwenden.
Pflege der
Glasplatte
Haushaltsschwamm
Spezialprodukte für glas-
keramisches Glas (die
Reinigungsprodukte sind beim
Kundendienst erhältlich).
Mit heißem Wasser reinigen,
dann abtrocknen. Zum Schluss
eventuell die Scheuerseite eines
Schwamms verwenden, dann
abwischen. Bei hartnäckigen
Flecken ein Spezialreinigungs-
mittel für Ceranfelder verwenden.
Pflege der
Induktionszonen
— Die Bestandteile des Kochfelds eher von Hand als im Geschirrspüler reinigen.
— Das Kochfeld nicht mit einem Scheuerschwamm reinigen.
— Keinen Dampfdruckreiniger verwenden.
DE
4 / LAUFENDE PFLEGE DES GERÄTS
175
Wenn Sie Zweifel an dem einwandfreien Betrieb Ihres Kochfelds haben ...
... bedeutet dies
nicht unbedingt, dass eine Störung vorliegt. Überprüfen Sie zunächst die folgenden Punkte:
WAS GESCHIEHT?
WAS IST ZU TUN?
CODE
FEHLER
Bei diesem Verfahren wird das
Kochfeld unter Spannung gesetzt.
Wenn die Taste der „Allgemeinen
Ausschaltung“ gedrückt wurde, ist
das normal.
Einige Sekunden warten, bis die Anzeige in erlischt.
Das Kochfeld ist betriebsbereit.
2 akustische Signale,
dann die Anzeige F1 - F2 -
F3 oder F... auf der
Zeitschaltuhr,
anschließend Anzeige der
Anzahl und Erlöschen.
Stromausfall.
Prüfen, dass die Stromversorgung gewährleistet ist.
Liegt kein Stromausfall vor, aber der Fehler besteht weiterhin, den
Kundendienst benachrichtigen.
Das Kochfeld lässt sich
nicht einstellen und in den
Anzeigen erscheint nichts.
Der Brenner zündet nicht.
Prüfen, ob der Gashahn offen ist und die Brenner korrekt
zusammengebaut sind.
Prüfen, dass die Düsen dem verwendeten Gas entsprechen (s.
Tabelle der technischen Daten).
Prüfen, dass an dem entsprechenden Brenner Funken entstehen.
Nach diesen Überprüfungen durch Drücken auf erneut
einschalten.
zeigt E4 an und
eine der Anzeigen des
fehlerhaften Brenners
leuchtet auf und erlischt
nach einigen Sekunden
wieder.
Die Zonen funktionieren nicht. Falsche
Position des Schalters für die Umstellung
auf eine andere Gasart.
Die Position des Schalters für die Umstellung auf eine andere
Gasart überprüfen und die Taste „Allgemeine Gasausschaltung“
drücken, um den Fehler zu löschen. Erneut zünden.
Sollte der Fehler fortbestehen, den Kundendienst benachrichtigen.
zeigt D2 an.
Der betroffene Brenner kann nicht
benutzt werden.
Der andere Brenner kann jedoch
benutzt werden.
Zum Löschen des Fehlers die Taste „Allgemeine Gasausschaltung“
drücken.
Sollte der Fehler fortbestehen, den Kundendienst benachrichtigen.
An dem Sicherheitselement
(Thermoelement) ist eine Flamme oder ein
heißer Gegenstand vorhanden .
Zum Löschen des Fehlers die Taste „Allgemeine Gasausschaltung“
drücken.
Sollte der Fehler fortbestehen, die Gaszufuhr unterbrechen und den
Kundendienst benachrichtigen.
Das Kochfeld weist 2 Fehler auf.
Zum Löschen des Fehlers die Taste „Allgemeine Gasausschaltung“
drücken.
Sollte der Fehler fortbestehen, die Gaszufuhr unterbrechen und den
Kundendienst benachrichtigen.
zeigt EE an.
zeigt E7 an: eine
der Leuchtanzeigen
leuchtet auf und zeigt den
fehlerhaften Brenner an.
zeigt E2 an und
eine der Brenneranzeigen
blinkt.
Empfehlung
Die Anzeige eines Fehlercodes blockiert automatisch die Nutzung der Zeitschaltuhr
.
DE5 / KLEINE FEHLER UND STÖRUNGEN
176
Wenn Sie Zweifel an dem einwandfreien Betrieb Ihres Kochfelds haben ...
... bedeutet dies
nicht unbedingt, dass eine Störung vorliegt. Überprüfen Sie zunächst die folgenden Punkte:
Der betroffene Brenner kann nicht
benutzt werden.
Der andere Brenner kann jedoch
benutzt werden.
Bei Nutzung bei einer Umgebungstemperatur unter 10 °C kann die
Funktion des Kochfelds zeitweise blockiert sein.
Zum Löschen des Fehlers die Taste „Allgemeine Gasausschaltung“
drücken.
Sollte der Fehler fortbestehen, den Kundendienst benachrichtigen.
zeigt EC an und
eine der Anzeigen der
Brenner leuchtet.
Die elektronischen Schaltkreise sind
überhitzt.
Den Einbau überprüfen.
Zum Löschen der Anzeige E1 die Taste „Allgemeine
Gasausschaltung“ drücken.
Sollte der Fehler fortbestehen, den Kundendienst benachrichtigen.
zeigt E1 oder eine
Reihe von —— an
Die Zonen funktionieren nicht mehr.
Zum Löschen des Fehlers die Taste „Allgemeine Gasausschaltung“
drücken.
Sollte der Fehler fortbestehen, den Kundendienst benachrichtigen.
zeigt einen Fehler
vom Typ E - d - C an, der
vorstehend nicht erwähnt
wurde.
WAS GESCHIEHT?
WAS IST ZU TUN?
CODE
FEHLER
DE
5 / KLEINE FEHLER UND STÖRUNGEN
177
Wenn Sie Zweifel an dem einwandfreien Betrieb Ihres Kochfelds haben ...
... bedeutet dies
nicht unbedingt, dass eine Störung vorliegt. Überprüfen Sie zunächst die folgenden Punkte:
Den Elektroanschluss des Kochfelds überprüfen.
Zündkerzen auf Sauberkeit überprüfen.
Die Brenner auf Sauberkeit und korrekten Zusammenbau
überprüfen.
Zünden der Brenner
Beim Drücken der Schalter werden keine Funken erzeugt.
Das ist normal. Die Zündfunktion ist zentral und steuert alle Brenner
gleichzeitig.
Beim Drücken eines Schalters werden an allen Brennern gleichzeitig
Funken erzeugt.
Überprüfen, dass die Gaszufuhrleitung nicht abgeknickt ist.
Überprüfen, dass die Gasleitung nicht länger als 2 Meter ist.
Überprüfen, ob die Gaszuleitung geöffnet ist.
Wenn Sie Gasflaschen oder einen Gastank verwenden, überprüfen,
dass der Behälter noch Gas enthält.
Wenn das Kochfeld gerade erst installiert oder die Gasflasche
gerade erst ausgetauscht wurde, mehrmals zünden, bis Gas an den
Brennern angekommen ist.
Überprüfen, dass die Düse nicht verstopft ist, ansonsten mit einer
Sicherheitsnadel reinigen.
Den Brenner anzünden bevor ein Topf auf die Kochstelle gestellt
wird.
Es werden Funken erzeugt, aber der oder die Brenner lassen sich nicht
anzünden.
Starken Durchzug im Raum vermeiden.
Überprüfen der Übereinstimmung zwischen dem benutzten Gas
und den montierten Düsen (siehe die Kennzeichnung der Düsen im
Kapitel „Gaskenndaten“).
Erinnerung: Die Kochfelder werden ab Werk für Gas des
städtischen Versorgungsnetzes (Erdgas) geliefert.
Überprüfen, ob der Schalter für die Umstellung auf eine andere
Gasart in der richtigen Position ist (s. Absatz „Gaswechsel“).
Im Leerlauf geht der Brenner aus oder die Flammen bleiben groß.
Brenner und die unter den Brennern liegenden Düsen auf
Sauberkeit überprüfen, Zusammenbau der Brenner überprüfen,
usw....
Gasmenge in der Gasflasche überprüfen.
Die Flammen sehen unregelmäßig aus.
WAS IST ZU TUN?
CODE
FEHLER
DE5 / KLEINE FEHLER UND STÖRUNGEN
178
DE
6 / GARTABELLE FÜR GAS
HILFSBRENNER
X
X
X
X
MITTEL-
SCHNELL
X
X
X
X
SCHNELL
X
X
X
X
X
HOCH-
SCHNELL
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
GARZEIT
8-10 Minuten
8-10 Minuten
8-10 Minuten
10 Minuten
25-30 Minuten
15-20 Minuten
90 Minuten
10-12 Minuten
10 Minuten
25 Minuten
3-4 Minuten
3-4 Minuten
10 Minuten
ZUBEREITUNGEN
Brühe
Dicke Suppen
Würzige Brühe
Grillgut
Hollandaise, Béarnaise
Bechamel, Aurore Sauce
Chicoree, Spinat
Erbsen
Provenzalische Tomaten
Röstkartoffeln
Teigwaren
Steak
Ragout, Osso-bucco
Schnitzel in der Pfanne
Tournedos (Gusseisengrill)
Pommes frites
Krapfen
Milchreis
Obstkompott
Crêpes
Schokolade
Englische Creme
SUPPEN
FISCH
SAUCEN
GEMÜSE
FLEISCH
FRITTIERTES
NACHSPEISEN
179
Die maximalen Heizstufen sollten nur zum Frittieren und schnellen Aufkochen eingeschaltet werden.
SUPPEN
BOUILLONS
DICKFLÜSSIGE SUPPEN
FISCH
WÜRZIGE BRÜHE
TIEFKÜHLKOST
SAUCEN
DICKE SAUCEN AUF MEHLSCHWITZENBASIS
MIT BUTTER UND EIERN
(BEARNAISE, HOLLANDAISE)
GEMÜSE
CHICORÉE, SPINAT
TROCKENGEMÜSE
SALZKARTOFFELN
RÖSTKARTOFFELN
BRATKARTOFFELN
AUFTAUEN VON GEMÜSE
FLEISCH
DÜNNES FLEISCH
GEBRATENES STEAK
GRILLGUT (GRILL AUS GUSSEISEN)
FRITTIERTES
TIEFGEFRORENEN POMMES
FRISCHE POMMES
VERSCHIEDENES
SCHNELLKOCHTOPF
((AB DEM ZISCHEN)
KOMPOTT
CRÊPES
ENGLISCHE CREME
GESCHMOLZENE SCHOKOLADE
MARMELADE
MILCH
SPIEGELEIEr
NUDELN
BABYGLÄSCHEN (WASSERBAD)
RAGOUT
KREOLISCHER REIS
MILCHREIS
10
7
6
5
4
3
2
1
9
8
11
12
HEIZSTUFE DER KOCHZONE
FRITTIEREN KOCHEN/BRÄUNEN
GERICHTE WIEDER AUFKOCHEN
KOCHEN/SIMMERN
ZUM KOCHEN BRINGEN KOCHEN MIT KLEINEN BLASEN
WARM-
HALTEN
DE7 / GARTABELLE FÜR DIE INDUKTIONSZONEN
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät
müssen von qualifiziertem Fachpersonal des
Händlers vorgenommen werden. Bei
Benachrichtigung des Kundendienstes die
vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ
und Seriennummer) angeben. Diese Angaben
finden Sie auf dem Typenschild
(Abb. 01).
ORIGINALERSATZTEILE
Bitten Sie bei Reparaturarbeiten darum, dass
ausschließlich
zertifizierte Original-Ersatzteile
verwendet werden.
•REPARATURARBEITEN
C
E
DTI702
Abb. 01
FagorBrandt SAS, vereinfachte Aktiengesellschaft mit einem Grundkapital von 20 000 000 Euro,
Handelsregister Nanterre 440 303 196.
CZ5701046 - 09/11
DTG1127*/* - DTI1127*/*
DE
8 / KUNDENDIENST UND KUNDENKONTAKT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

De Dietrich DTI1127X El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario