Delta Faucet 1724-74 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
48312 48312 48312 48312
IMPORTANT DOCUMENTS ENCLOSED
CAUTION:
To reduce the risk of injury due to hot water
burns, make sure the enclosed labels are
applied where specified on the label.
DOCUMENTOS IMPORTANTES INCLUIDOS
AVISO:
Para reducir el riesgo de lesión por
quemaduras de agua caliente, asegúrese que
las etiquetas incluidas se han aplicado donde
se ha especificado en la etiqueta.
DOCUMENTS IMPORTANTS À L’INTÉRIEUR
MISE EN GARDE :
P
our réduire le risque d’ébouillantage, veuillez
apposer les étiquettes fournies aux endroits
indiqués sur celles-ci.
48312 48312 48312 48312
3/7/07 48312 Rev C
NOTICE TO INSTALLER: Place this label on the water heater next
to the temperature adjustment knob.
WARNING:
These series of tub/shower valves do not adjust automatically
for changes in temperature at the hot water heater or inlet. If the
temperature setting of the hot water heater or inlet is changed, the setting
on these valves must be adjusted manually! Failure to re-adjust the valve
may result in hot water burns or extreme cold resulting from variations in
line pressure (such as when a dishwasher or washing machine is in use
while you are taking a shower). After installation, verify that the rotational
limit stop (13/14/17 series) or temperature knob (17T series) on the valve
is set so that changes in line pressure or temperature do not result in
uncomfortable water temperature changes. If the temperature setting of
the hot water heater or inlet is changed after installation of the valve,
the setting of the rotational limit stop or temperature knob also must
be changed! Consult the installation instruction sheet for instructions on
how to make this setting, or call us at 1-800-345-DELTA.
AVISO AL INSTALADOR: Coloque esta etiqueta en el calentador
de agua al lado de la perilla para el ajuste de temperatura.
AVISO:
Esta serie de válvulas para bañeras/regaderas no se ajustan automáti-
camente a los cambios de temperatura en el calentador de agua o en
el agua de entrada. Si el ajuste de la temperatura del calentador de agua
o la temperatura del agua que entra cambia ¡El ajuste de estas lvulas
se debe hacer manualmente! El no reajustar la válvula puede resultar en
quemaduras por agua caliente o temperaturas de agua extremadamente
frías resultando en variaciones de presión y temperatura (como cuando el
fregador de platos o la lavadora están funcionando mientras que se baña).
Después de la instalación, verifique que el control o tope del límite rotacional
(series 13/14/17) o la perilla del control de temperatura (series 17T ) en la
válvula está ajustada para que los cambios de presión y de temperatura
en la línea no resulten en cambios incómodos de temperatura del agua. Si
el ajuste de la temperatura del calentador de agua o de la entrada de
agua se cambia después de la instalación de la lvula, el ajuste del
tope del límite rotacional o la perilla de ajuste ¡también se debe cam-
biar! Consulte con su hoja de instrucciones de instalación para saber como
se ajusta o cambia el ajuste, o llámenos al 1-800-345-DELTA.
AVIS À L’INSTALLATEUR: Fixez cette étiquette sur le chauffe-eau
près du bouton de réglage de température.
ATTENTION :
La soupape de robinet de baignoire ou de douche de cette rie ne se
gle pas automatiquement en fonction des changements de température
de l’eau chaude au chauffe-eau ou de l’eau d’alimentation. En cas de
modification du glage de température du chauffe-eau ou de la température
de l’eau d’alimentation, le réglage de cette soupape doit être modif
manuellement! Si leglage de la soupape n’est pas modifié, le robinet pourra
permettre l’écoulement d’eau très chaude susceptible de causer l’ébouillantage
ou d’eau très froide, sous l’effet des variations de pression et de température
dans la tuyauterie d’alimentation (lorsque la douche est utilisée en même temps
que le lave-vaisselle ou la machine à laver, par exemple). Après l’installation,
assurez-vous que la butée de température maximale (séries 13/14/17) ou le
bouton de temrature (séries 17T) sur la soupape est rég de manière que
les fluctuations de pression et de température dans la tuyauterie d’alimentation
n’entraînent pas de changements de température de l’eau inconfortables. En
cas de modification du glage de temrature du chauffe-eau ou de la
température de l’eau d’alimentation après l’installation de la soupape, le
glage de la butée de temrature maximale ou du bouton de temrature
doit être modifié! Pour régler le bouton de température, consultez la feuille
d’instructions d’installation ou appelez-nous au 1-800-345-DELTA.
3/7/07 48312 Rev C
BY/POR/PAR _______________ COMPANY/COMPANIA/COMPAGNIE ________________
DATE/FECHA/LE ___________ PHONE/TELÉFONO/TELÉPHONE _______________
_____
NOTICE TO INSTALLER: Place this label close to the valve where the owner
will see it, such as inside the door of a cabinet or vanity.
WARNING:
Water temperature changes due to seasonal or other inlet variations, such as changing the setting
on the hot water heater may require adjustment of the rotational limit stop (13/14/17 Series) or
temperature knob (17T Series) on your tub/shower valve to ensure a safe maximum temperature.
These valve series do not automatically adjust for inlet temperature changes. If changes occur and
you are not sure how to make the necessary rotational limit stop or temperature knob adjustments,
please consult the installation instruction sheet provided with this valve or call 1-800-345-DELTA.
These valve series are designed to minimize the effects of outlet water temperature changes
due to inlet pressure changes, commonly caused by dishwashers, washing machines, toilets and
the like. They may not provide protection from hot water burns when there is a failure of
other temperature controlling devices elsewhere in the plumbing system. After making the
necessary adjustments please fill in the information below. This valve/system has been set by the
person listed below to ensure a safe maximum temperature. Any change in the setting may raise
the discharge temperature above the limit considered safe and could lead to hot water burns. If
this label has not been completed, you should verify that the rotational limit stop or temperature
knob has been properly adjusted to suit your individual installation. The installation instruction sheet
supplied with the valve provides information on how to make this setting.
AVISO AL INSTALADOR: Coloque esta etiqueta cerca de la válvula donde el
propietario la pueda ver, tal como dentro de la puerta del gabinete o el tocador.
AVISO:
Los cambios de temperatura del agua por variaciones estacionales u otras variaciones en el agua
de entrada, como el cambio por el ajuste en el calentador de agua, puede requerir el ajuste del
tope del límite rotacional (Series 13/14/17) o ajuste de la perilla para el control de la temperatura
(Series 17T) de la válvula de su unidad bañera/regadera para asegurar una temperatura máxima
segura. Esta serie de válvulas no se ajusta automáticamente para los cambios de temperatura del
agua de entrada. Si cambios ocurren y usted no está seguro como hacer los ajustes necesarios
con la perilla para controlar la temperatura, por favor consulte la hoja de instrucciones de
instalación proporcionada con esta lvula o llámenos al 1-800-345-DELTA. Las lvulas de esta
serie están diseñadas para minimizar los efectos por cambios de temperatura en el agua de
entrada por cambios en la presión del agua, comúnmente causados por el uso simultáneo de
fregadoras de platos, lavadoras, inodoros y aparatos similares. Estas pueden no proporcionar
protección de quemaduras por el agua caliente cuando hay una falla de otros mecanismos
que controlan la temperatura del agua en otro sitio del sistema de plomería. Después de
hacer los ajustes necesarios, por favor escriba la información suministrada a continuación. Esta
lvula/sistema ha sido ajustada por la persona indicada a continuación para ayudar a asegurar
una temperatura máxima segura. Cualquier cambio al ajuste puede aumentar la temperatura del
agua de descarga sobre el límite considerado seguro y puede resultar en quemaduras por agua
caliente. Si esta etiqueta no se ha llenado, debe verificar si el control o tope del límite rotacional o
la perilla que controla la temperatura han sido correctamente ajustadas al gusto de su instalación
individual. La hoja de instrucciones de instalación proporcionada con las válvulas le suministra
información sobre como hacer este ajuste.
AVIS À L’INSTALLATEUR: Fixez cette étiquette près du robinet, à la vue du
propriétaire, à l’intérieur de la porte du meuble ou de la coiffeuse, par exemple.
ATTENTION :
Les modifications de la température de l’eau attribuables au changement de saison ou à d’autres
facteurs, comme la modification du réglage du chauffe-eau, peuvent nécessiter un réglage de la
butée de température maximale (séries 13/14/17) ou du bouton de température (séries 17T) de la
soupape de votre robinet pour baignoire et de douche. La soupape de robinet de ces séries ne se
règle pas automatiquement en fonction des changements de température de l’eau chaude de l’eau
d’alimentation. En cas de modification de la température de l’eau d’alimentation, si vous ne savez
pas comment régler la butée de température maximale ou le bouton de température, veuillez con-
sulter le feuillet d’instructions d’installation fourni avec la soupape ou appeler au 1-800-345-DELTA.
La soupape de cette série est conçue pour limiter la variation de la température de l’eau pouvant
résulter des fluctuations de température et de pression dans la tuyauterie d’alimentation. Ces fluc-
tuations sont habituellement causées par une utilisation simultanée du lave-vaisselle, de la machine
à laver, d’un cabinet d’aisances ou d’un autre appareil qui consomme de l’eau. La soupape peut
ne pas protéger l’utilisateur contre l’ébouillantage en cas de défectuosité d’un autre dis-
positif de régulation de la température de l’eau situé ailleurs dans la tuyauterie. Après avoir
effectué les réglages nécessaires, veuillez inscrire l’information requise ci-dessous. Cet appareil
de robinetterie a été réglé par la personne dont le nom figure ci-dessous pour que la température
maximale de l’eau soit sans danger. Toute modification du réglage peut occasionner une élévation
de la température de l’eau à la sortie du robinet et l’eau qui s’écoulera pourra être suffisamment
chaude pour causer l’ébouillantage. Si la présente étiquette n’a pas été remplie, assurez-vous
que la butée de température maximale ou le bouton de température a bien été réglé en fonction
des caractéristiques de votre installation. La marche à suivre pour faire le réglage figure dans les
instructions d’installation fournies avec la soupape.
TO BE FILLED OUT BY THE INSTALLER / PARA SER LLENADO POR EL INSTALADOR /
A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR:
Rotational Limit Stop is
located behind the disc.
13 / 14 Series
17 Series
Hotter
Más
Caliente
Plus
Chaud
1st Position
Primera Posición
1ère Position
17T Series
Hotter
Más
Caliente
Plus
Chaud
Colder
Más
F
ría
Plus
F
roid
13 / 14 Series
17 Series
Hotter
Más
Caliente
Plus
Chaud
Hotter
Más
Caliente
Plus
Chaud
Colder
Más
F
ría
Plus
F
roid
1st Position
Primera Posición
1ère Position
Temperature Knob
Po
mo para el ajuste
d
e temperatura
Bouton de Température
17T Series
Temperature Knob
Po
mo para el ajuste
d
e temperatura
Bouton de Température
Rotational Limit Stop is
located behind the disc.
MultiChoiceValve Trim
Installation Instructions
Ow
ners Manual
13/14, 17 & 17T
Series
Write purchased model number here.
U.S. Patents: 4,043,359, 3,786,995, 4,562,960,
4,593,430, 4,089,347, 4,218,785, 4,696,322,
4,765,365. More patents are pending.
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ASSE 1016
®
®
U
P
C
Table of Contents:
Warranties .......................................................................... Page 2
13/14 Series Installation Instructions .................................. Pages 3 - 6
17 Series Installation Instructions ....................................... Pages 7 - 10
17T Series Installation Instructions ......................................Pages 11-14
Maintenance ....................................................................... Pages 14-15
Cartridge Summary Reference Sheet ................................. Page 16
Replacement Parts ............................................................. Pages 17 - 33
1
You May Need
T
E
F
L
O
N
3/7/07
48312 Rev. C
THIS VALVE MEETS OR EXCEEDS THE
FOLLOWING STANDARDS:
ASME A112.18.1/CSA B125.1 and ASSE 1016.
CAUTION: This system/device must be set by the
installer to ensure safe, maximum temperature.
Any change in the setting may raise the discharge
temperature above the limit considered safe and
may lead to hot water burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION!–As the
installer of this valve, it is your responsibility
to properly INSTALL and ADJUST this valve
per the instructions given. This valve does
not automatically adjust for inlet temperature
changes, therefore, someone must make the
necessary Rotational Limit Stop or temperature
knob adjustments at the time of installation and
further adjustments may be necessary due to
seasonal water temperature change. YOU MUST
inform the owner/user of this requirement by
following the instructions. If you or the owner/
user are unsure how to properly make
these adjustments, please refer to
page 5 (13 / 14 series), page 10 (17 series) or
page 14 (17T series) and if still uncertain, call us
at 1-800-345-DELTA.
After installation and adjustment, you must affix
your name, company name and the date you
adjusted the Rotational Limit Stop or temperature
knob to the caution label provided and apply or
attach the label to the back side of the closest
cabinet door and the warning label to the water
heater. Leave this Instruction Sheet for the
owner’s/user’s reference.
WARNING: This pressure balanced or
thermostatic bath valve is designed
to minimize the effects of outlet water
temperature changes due to inlet pressure
changes, commonly caused by dishwashers,
washing machines, toilets and the like. It may
not provide protection from hot water burns
when there is a failure of other temperature
controlling devices elsewhere in the
plumbing system, if the rotational limit stop
or temperature knob is not properly set or if
the hot water temperature is changed after the
settings are made or if the water inlet changes
due to seasonal changes.
WARNING: Do not install a shut-off device on
either outlet of this valve. When this type of
device shuts off the water flow, it can defeat
the ability of the valve to balance the hot and
cold water pressures.
All parts and finishes of the Delta® faucet are
warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship
for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company
recommends using a professional plumber for all
installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during
the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under
normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-
DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States:
Delta Faucet Company
Product Ser
vice
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
In Canada:
Delta F
aucet Canada
Technical Service Centre
420 Burbrook Place
London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers
replacement of all defective parts and even
finish, but these are the only two things that
are covered. LABOR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION,
Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty
REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY
OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE
EXCLUDED. Proof of purchase (original sales
receipt) from the original consumer purchaser
must be made available to Delta for all warranty
claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY
BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES
NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY
KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial
& business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty
from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the
warranty. This warranty is applicable to Delta®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential
damages
, so the above limitation or exclusion
may not apply to you. Any damage to this faucet
as a result of misuse, abuse, or neglect, or any
use of other than genuine Delta® replacement
parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for
Delta® faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
© 2007 Masco Corporation of Indiana
All parts of the Delta HDF faucet are warranted to
the original consumer purchaser to be free
from defects in material and workmanship for a
period of five (5) years. This warranty is made
to the original consumer purchaser and shall be
effective from date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during
the warranty period, any part which proves
defective in material and/or workmanship
under normal installation, use and service.
Replacement parts can be obtained from your
local dealer or distributor listed in the tele-
phone directory or by returning the part along
with the purchaser’s receipt to our factory,
TRANSPORTATION CHARGES PREPAID,
at the address listed.
THIS WARRANTY IS THE
ONLY EXPRESS WARRANTY MADE BY DELTA.
ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY
MUST BE MADE DURING THE FIVE YEAR
PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF
THIS WARRANTY. LABOR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION,
REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL
DAMAGES CONNECTED THEREWITH ARE
EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY DELTA.
Some states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, or the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitations or exclusions may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which vary from
state to state.
This warranty is void for any damage to this faucet
due to misuse, abuse, neglect, accident, improper
installation, any use violative of instructions
furnished by us or any use of replacement parts
other than genuine Delta parts.
Delta HDF Limited Warranty
© 2007 Masco Corporation of Indiana
2
13 / 14 Series Installation
1
Cartridge Installation
A.
C.
Turn off water supplies. Remove
cover (1), bonnet nut (2) and test cap (3)
from the body. If this is not a thin wall
mounting, the entire plasterguard (4)
may be removed. If screen (5) is in place,
remove before installing cartridge.
For back to back or reverse installations
(hot on r
ight and cold on left) insert the
cartridge with the “hot side” on the right.
If you are not making a reverse or back
to back installation skip this step and
continue with step 1C.
Slide bonnet nut (1) over the cartridge
and thread onto the body. Hand tighten
securely.
B.
Rotate the cartridge (1) so the words
“hot side” (2) appear on the left. Insert
cartridge into valve body as shown. Make
sure the cartridge tubes and O-rings (3)
are properly seated in holes at the base of
the body. Ensure the keys on the body are
fully engaged with the slots in the body (4).
Back to back Installation
Normal Installation (changes not required)
Reverse
Installation
Cold
Hot
1
2
3
1
4
4
2
3
1
3
5
4
13 / 14 Series Installation
2
Showerhead and Tub Spout Installation
FOR SHOWERHEAD INSTALLATION:
Connect top outlet (1) to shower arm (2)
with proper fittings. To prevent damage
to finish on shower arm, insert wall end
of shower arm into shower flange (3)
before screwing arm into riser connection.
Thread showerhead (4) onto shower
arm. Apply Teflon
®
tape to pipe threads on
both ends. Do not overtighten
showerhead.
A.
3
2
1
Slip-On Installation
The copper tube (1) must be 1/2” nominal
copper. Important: If it is necessary to cut
the copper tube, the end must be cham-
fered free of burrs to prevent cutting or
nicking O-ring inside the spout. Slide spout
over copper tube flush with the finished tub
or wall surface. Tighten set screw (2), but
do not overtighten.
4
1
4
FOR TUB SPOUT INSTALLATION:
Refer to the installation instructions supplied with your spout. Do not connect deck mount
spouts to in-wall valves. Do not use hand showers connected in lieu of a tub spout to a
tub/shower valve. Do not use PEX tubing for tub spout drop.
B-1
B-2
B-3
Iron Pipe Installation
Install threaded pipe nipple (1) to extend
past finished wall. Apply Teflon
®
tape to
threads on pipe nipple and screw on
tub spout.
Copper Sweat Installation
Remo
ve O-ring (1) from adapter (2). Solder
adapter to tube taking care to keep solder
away from O-ring groove. CAUTION: NO
SOLDER PERMITTED ON OUTSIDE
DIAMETER OF AD
APTER ADJACENT
TO O-RING GROOVE. Cut off tube (3) and
replace O-ring on groove of brass adapter.
Thread tub/spout onto adapter, taking care
not to damage O-ring, and hand tighten until
spout is firmly against finished wall and all
slack is taken up behind wall.
2
1
1
2
3
5
13 / 14 Series Installation
3
Adjusting the Rotational Limit Stop
IMPORTANT:
The Rotational Limit Stop is used to limit the
amount of hot water a
vailable such that, if set
properly, the user will not be scalded if the han-
dle accidentally is rotated all the w
a
y to “hot”
when a person is showering or filling a tub. The
first position allows the LEAST amount of hot
w
ater to mix with the cold water in the system.
In the first position the water will be the coldest
possible when the handle is turned all the way
to hot. As you move the Rotational Limit Stop
counterclockwise, you progressively add more
and more hot water in the mix. The last position
to the left will result in the greatest amount of
hot water to the mix, and the greatest risk of
scald injury if someone accidentally turns the
valve handle all the way to the hot side while
showering or filling a tub.
WARNING: In some instances, setting the
Rotational Limit Stop in the hottest position
(full counter
clockwise) could result in scald
injury. It is necessary to adjust the Rotation-
al Limit Stop so that the water coming out
of the v
alve will not scald the user when the
handle of the valve is rotated to the hot side.
• According to the majority of industry stan-
dards
, the maxim
um allowable temperature of
the water exiting the valve is 120°F (Your local
plumbing codes may require a water tempera-
ture less than 120°F).
The Rotational Limit Stop ma
y need to be re-
adjusted seasonally if the inlet water tempera-
ture changes.
For example, during the winter,
the cold water temperature is colder than it is
during the summer which could result in vary-
ing outlet temper
atures. A water temperature
for a comfortable bath or shower is typically
between 90°F - 110°F.
• Run the water so that the cold water is as
cold as it will get and hot water is as hot as
it will get. Place the handle on the stem (see
page 6, step 4D) and rotate the handle coun-
tercloc
kwise until the handle stops
.
• Place a thermometer in a plastic tumbler
and hold in the water stream. If the water
temperature is above 120°F, the Rotational
Limit Stop must be repositioned clockwise to
decrease valve outlet water temperature to
be less than 120°F or to meet the require-
ments of y
our local plumbing codes.
To adjust the temperature of the water
coming out of the valve, pull the disc back to
a position where it is possible to remove the
Rotational Limit Stop and readjust the teeth
engagement position to the desired tem-
per
ature
. Clockwise will decrease the outlet
temperature, counterclockwise will increase
the outlet temperature. Temperature change
per tooth (notch) could be 4° - 16°F based on
inlet w
ater conditions
. Repeat as necessary.
Push disc until fully seated.
W
ARNING:
Failure to re-install Disc after
setting Rotational Limit Stop could result
in scald injur
y
.
• MAKE SURE COLD WATER FLOWS
FROM THE VALVE FIRST. MAKE SURE
WATER FLOWING FROM THE VALVE
A
T THE HOTTEST FLOW POSSIBLE
DO
ES NOT EXCEED 120°F OR THE
MAXIMUM ALLOWED BY YOUR LOCAL
PLUMBING CODE.
1st Position
Hotter
Rotational Limit Stop
Stem
Disc
13 / 14 Series Installation
4
Trim Installation
C.
D.
A.
B.
Slide O-ring (1) over cartridge and the
bonnet nut (2). The O-ring, which acts as
a spacer to steady the sleeve, should rest
behind the bonnet nut.
If your model requires a spacer (1), insert
it into the sleeve (2) and push it to the
front. Slide the sleeve over the cartridge,
body and O-ring.
Secure the escutcheon (1) and backplate
(2) (if your model has one) to the bracket
(3) using the 2 screws provided (4). Do not
overtighten escutcheon screws.
Using an Allen wrench to secure the set
scre
w, install the handle onto the stem.
1
2
1
2
1
1
2
3
4
6
1
Cartridge Installation
A.
17 Series Installation
C.
Turn off water supplies. Remove
cover (1), bonnet nut (2) and test cap (3)
from the body. If this is not a thin wall
mounting, the entire plasterguard (4)
may be removed. If screen (5) is in place,
remove before installing cartridge.
B.
Rotate cartridge (1) so the words
“HOT SIDE” (2) appear on the left. Insert
cartridge assembly into valve body.
Make sure the key (3) on the cartridge is
fully engaged with the slot in the brass
body (4). Slide bonnet nut (5) over the
cartridge and thread onto the body.
Hand tighten securely.
1
2
3
1
2
1
3
4
7
5
2
3
Insert adapter assembly (1) into valve
body. Make sure the adapter assembly
is correctly positioned and is pressed all
the way down inside body. Secure adapter
with the screw (2) provided in the adapter
assembly. Remove the retainer (3) from
the adapter.
For back to back or reverse installations
(
hot on right and cold on left): Rotate
cartridge (1) so the words “HOT SIDE” (2)
appear on the right. Install the cartridge
making sure that the key is fully engaged
with the slot in the brass body (See step C).
Slide bonnet nut (3) over the cartridge and
thread onto the body. Hand tighten securely.
Back to back Installation
Reverse
Installation
Cold
Hot
1
3
Normal Installation
(changes not required)
2
5
4
17 Series Installation
8
2
Showerhead and Tub Spout Installation
FOR SHOWERHEAD INSTALLATION:
Connect top outlet (1) to shower arm (2)
with proper fittings. To prevent damage
to finish on shower arm, insert wall end
of shower arm into shower flange (3)
before screwing arm into riser connection.
Thread showerhead (4) onto shower
arm. Apply Teflon
®
tape to pipe threads on
both ends. Do not overtighten
showerhead.
A.
3
2
1
Slip-On Installation
The copper tube (1) must be 1/2” nominal
copper. Important: If it is necessary to
cut the copper tube, the end must be
chamfered free of burrs to prevent cutting
or nicking O-ring inside the spout. Slide
spout over copper tube flush with the
finished tub or wall surface. Tighten set
screw (2), but do not overtighten.
4
1
FOR TUB SPOUT INSTALLATION:
Refer to the installation instructions supplied with your spout. Do not connect deck mount
spouts to in-wall valves. Do not use hand showers connected in lieu of a tub spout to a
tub/shower valve. Do not use PEX tubing for tub spout drop.
B-1
B-2
B-3
Iron Pipe Installation
Install threaded pipe nipple (1) to extend
past finished wall. Apply Teflon
®
tape to
threads on pipe nipple and screw on
tub spout.
Copper Sweat Installation
Remo
ve O-ring (1) from adapter (2). Solder
adapter to tube taking care to keep solder
away from O-ring groove. CAUTION: NO
SOLDER PERMITTED ON OUTSIDE
DIAMETER OF AD
APTER ADJACENT
TO O-RING GROOVE. Cut off tube (3) and
replace O-ring on groove of brass adapter.
Thread tub/spout onto adapter, taking care
not to damage O-ring, and hand tighten until
spout is firmly against finished wall and all
slack is taken up behind wall.
2
1
1
2
3
C.
D.
A.
B.
Slide O-ring (1) over cartridge and the
bonnet nut (2). The O-ring, which acts as
a spacer to steady the sleeve, should rest
behind the bonnet nut.
Slide the sleeve (1) over the cartridge,
body and O-ring. Ensure sleeve is properly
positioned over the front of cartridge.
Secure the escutcheon (1) and
bac
kplate (2) (if your model has one) to the
bracket (3) with the 2 screws provided (4).
Do not overtighten escutcheon screws.
Install volume control handle (1) with lever
to the right, then turn to the on position.
DO NOT SECURE WITH SCREW.
17 Series Installation
3
Trim Installation
1
2
1
1
2
3
4
1
9
4
Installation and Adjustment of the Rotational Limit Stop
C.
A.
B.
Place the temperature control knob (1)
on volume handle and rotate to the mixed
position (if required). DO NOT SECURE
WITH SCREW. Turn on water supplies;
let the water run until both hot and cold
w
ater is as hot/cold as possible. Place
thermometer in a plastic tumbler, and hold
the tumbler in the water stream. Record the
temperature reading.
If the water temperature is above 120°F,
remo
ve the temperature control knob (1)
and rotate the limit stop (2) clockwise one
tooth for every 4°F - 6°F (approximate)
change in temperature. If water temperature
is cooler than desired, rotate the limit stop
counterclockwise.
IMPORTANT: The first position of the
Rotational Limit Stop (the Limiter) is that
position that restricts the rotation of the
stem the most and is at the maximum
clockwise setting. According to industry
standards, the maximum allowable
temperature of the water exiting from the
valve is 120
o
F. This temperature may vary
in your local area. The Rotational Limit Stop
may need to be readjusted if the inlet water
temperature changes. For instance, during
the winter, the cold water temperature is
colder than it is during the summer which
could result in varying outlet temperatures.
Typical temperature for a comfortable bath
or shower is between 90
o
–110
o
F.
Secure temperature control knob (1) with
screw (2) and snap control cover (3) onto
knob. NOTE: Secure screw until handle
w
obble is reduced, DO NOT FULLY
TIGHTEN. Overtightening will result in
difficulty to operate temperature control
knob. Screw is self locking.
17 Series Installation
1
1
2
2
1
3
10
Hotter
Colder
B.
1
4
4
2
3
17T Series Installation
1
Cartridge Installation
A.
Turn off water supplies. Remove
cover (1), bonnet nut (2) and test cap (3)
from the body
. If this is not a thin wall
mounting, the entire plasterguard (4)
may be removed. If screen (5) is in place,
remove before installing cartridge.
1
2
3
11
4
Rotate the cartridge (1) so the word
“UP” (2) appears on the top. Insert
car
tridge into valve body as shown. Make
sure the cartridge tubes and O-rings (3)
are properly seated in holes at the base of
the body. Ensure the keys on the body are
fully engaged with the slots in the body (4).
For back to back or reverse installations
(hot on right and cold on left): Rotate
cartridge (1) so the word “UP” (2) appears
o
n the bottom. Install the cartridge making
sure that the keys are fully engaged with the
s
lot in the brass body (see step B). Slide
bonnet nut (3) over the cartridge and thread
onto the body. Hand tighten securely.
Back to back Installation
Normal Installation
(changes not required)
Reverse
Installation
Cold
Hot
1
3
2
C.
Slide bonnet nut (1) over the cartridge
and thread onto the body. Hand tighten
securely.
1
5
17T Series Installation
12
2
3
2
1
4
FOR SHOWERHEAD INSTALLATION:
Connect top outlet (1) to shower arm (2)
with proper fittings. To prevent damage
to finish on shower arm, insert wall end
of shower arm into shower flange (3)
before screwing arm into riser connection.
Thread showerhead (4) onto shower
arm. Apply Teflon
®
tape to pipe threads on
both ends. Do not overtighten
showerhead.
Slip-On Installation
The copper tube (1) m
ust be 1/2” nominal
copper. Important: If it is necessary to cut
the copper tube, the end must be cham-
fered free of burrs to prevent cutting or
nicking O-ring inside the spout. Slide spout
over copper tube flush with the finished tub
or wall surface. Tighten set screw (2), but
do not overtighten.
1
FOR TUB SPOUT INSTALLATION:
Refer to the installation instructions supplied with your spout. Do not connect deck mount
spouts to in-wall valves. Do not use hand showers connected in lieu of a tub spout to a
tub/shower valve. Do not use PEX tubing for tub spout drop.
B-1
B-2
B-3
Iron Pipe Installation
Install threaded pipe nipple (1) to extend
past finished wall. Apply Teflon
®
tape to
threads on pipe nipple and screw on
tub spout.
Copper Sweat Installation
Remo
ve O-ring (1) from adapter (2). Solder
adapter to tube taking care to keep solder
away from O-ring groove. CAUTION: NO
SOLDER PERMITTED ON OUTSIDE
DIAMETER OF AD
APTER ADJACENT
TO O-RING GROOVE. Cut off tube (3) and
replace O-ring on groove of brass adapter.
Thread tub/spout onto adapter, taking care
not to damage O-ring, and hand tighten
until spout is fir
mly against finished wall
and all slac
k is taken up behind wall.
2
1
1
2
3
Showerhead and Tub Spout Installation
A.
C.
D.
A.
B.
Slide O-ring (1) over cartridge and the
bonnet nut (2). The O-ring, which acts as
a spacer to steady the sleeve, should rest
behind the bonnet nut.
Slide the sleeve (1) over the cartridge,
body and O-ring. Ensure sleeve is properly
positioned over the front of cartridge.
Secure the escutcheon (1) to the bracket
(2) with the 2 screws provided (3).
Do not overtighten escutcheon screws.
Install volume control handle (1) with
le
ver to the right. DO NOT SECURE
WITH SCREW.
3
Valve Trim Installation
1
2
1
1
2
1
3
17T Series Installation
13
Cleaning and Care
4
Installation and Adjustment of the Temperature Knob
Failure to do so may cause injury.
17T Series Installation
14
Adjust temperature limit stop! Turn on
water supplies; let the water run at both
full hot and full cold to ensure the water is
running as hot/cold as possible. Place a
thermometer in a plastic tumbler, and hold
the tumbler in the water stream. Place the
temperature knob (1) onto the splines (2),
then rotate the temperature knob until
you achieve your maximum desired
temperature from the outlet (not more
than 120° or the lower temperature
mandated by your local plumbing code).
Remove the temperature knob and replace
onto the splines (2), making sure that the
temper
ature knob limit stop (3) hits against
the volume handle limit stop (4) as shown.
Secure volume handle with set screw (5).
Secure the temperature knob using screw
(6) and place cap (7) on knob.
1
3
2
1
4
3
6
5
7
4
Care should be given to the cleaning
of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by
harsh abrasives or polish. To clean, simply
wipe gently with a damp cloth and blot dry
with a soft towel.
Warning: Scrubbing Bubbles
®
Bathroom
Cleaner and Lysol
®
Basin Tub and Tile
Cleaner must not be used on the clear knob
handles and le
vers. Use of these cleaners
can result in cracked or severely damaged
handles. If overspray gets onto the handles,
immediately wipe them dry with a soft
cotton cloth
Cannot receive more than a trickle of water:
Both hot and cold supply lines must be pressurized.
If only one side is pressurized, the pressure balance
system will not allow adequate flow of water.
Volume control handle rotates 360
degrees or is not positioned correctly per
escutcheon, (sleeve is also loose). The keys of
the cartridge have not been properly placed in the
keyways in the brass body or keys on cartridge
have been sheared off due to improper installation.
BE SURE TO CORRECT THIS
SITU
ATION IMMEDIATELY.
Cannot receive enough hot water:
See step 3 and/or chec
k water heater temperature.
Faucet leaks from tub spout/showerhead:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Adapter
Assembly –Repair Kit RP46073.
If leak persists–
SHUT OFF
WATER SUPPLIES
Replace cartridge assembly–RP46463.
Unable to maintain constant water temperature:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove cartridge
assembly, shake cartridge side to side. Spool
should rattle in sleeve. If rattle cannot be heard,
spool may be stuck. Spool may be freed up by
rapping cartridge briskly sideways into the palm
of your hand. If spool cannot be freed, replace
cartridge assembly–RP46463.
NOTE: If the water in your area has lime, rust,
sand, or other contaminants in it, your pressure
balance valve will require periodic inspection.
The frequency of the inspection will depend on
the amount of contaminants in the w
ater. To
inspect cartridge, remove it from the body and
shake it rigorously. If there is a rattling sound,
the unit is functional and can be reinstalled in its
pre
vious position. If there is no rattle, replace the
cartridge with RP46463.
17 Series Maintenance
Faucet leaks from tub spout/showerhead:
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace seats and springs–Repair
Kit RP4993. Check condition of lower O-rings and
replace if necessary RP14414. See Helpful Hints 1,
2, & 3.
If leak per
sists:
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace cap assembly RP46070 or valve cartridge
RP46074.
See Helpful Hints 1, 2, 3 & 5.
Unab
le to maintain constant
water temperature:
Replace housing assemb
ly with RP46071 or follow
instructions in Helpful Hints 1, 2, 4 & 5.
Helpful Hints:
1.
Before removing valve cartridge assembly for any
maintenance, be sure to note the position of the
rotational limit stop on the cap. The valve cartridge
assembly must always be put back in the same
position. BE SAFE! After you have finished the
installation, turn on valve to make sure COLD
WATER FLOWS FIRST.
2. To remove valve cartridge from body, shut off
water supplies and remove handle and bonnet nut.
Do not pry the valve cartridge out of the body with
a screwdriver. Place handle on stem and rotate
counterclockwise approximately 1/4 turn after the
stop has been contacted. Lift valve cartridge out
of body.
3. To remove seats and springs, remove valve
cartridge. Separate cap assembly from the
housing assembly by rotating the cap assembly
counterclockwise 90
o
(degrees). Separate cap
and housing assemblies. Remove seats and
springs and replace. Place the largest diameter
of the spring into the seat pocket first and then
press the tapered end of the seal over the spring.
Reassemble valve cartridge and replace in body
following instructions given in 1 above.
4. If the water in your area has lime, rust, sand
or other contaminants in it, your pressure
balance valve will require periodic inspection.
The frequency of the inspection will depend
on the amount of contaminants in the w
ater. To
inspect valve cartridge remove it and follow the
steps in note 1 above. Turn the valve to the full
mix position and shake the cartridge vigorously.
If there is a rattling sound, the unit is functional
and can be reinstalled following instructions given
in note 1 above. If there is no rattle, replace the
housing assembly (RP46071).
5.
Push disc until fully seated. See page 5 for
more details.
13/14 Series Maintenance
15
17T Series Maintenance
Faucet leaks from showerhead or tub spout:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Cartridge
Assembly –Repair Kit RP47201.
16
MultiChoice™ 13/14
Grey
Off White
Longer
Lo
wer Housing
Order RP46074 to
Replace Cartridge.
Old
Monitor
®
1300/1400
White
Blue
or
Off
White
Shorter Lower Housing
Order RP19804 to
Replace Cartridge.
White
Blue
Shorter Lower Housing
Order RP19804 to
Replace Cartridge.
New
Monitor
®
1300/1400
17
Grey Upper Cap
Shorter Tab
V Notch
Adapter
Order RP46463 to
Replace Car
tridge.
1700
White Upper Cap
Longer Tab
Square Notch
Order RP32104 to
Replace Car
tridge.
17T
Brass
Black
NA
Will Not Fit
Order RP47201 to
Replace Car
tridge.
Cartridge Summary Reference Sheet
Units shipped in March
2006 and after.
Replacement cartridges
shipped in July 2006
and after.
Units shipped before
Mar
ch 2006.
NA
NA
Instrucciones para la
Instalación del Accesorio
para Válvulas MultiChoice
Manual para los
Propietarios
13, 14, 17 y 17T
Series
Escriba aquí el número del modelo comprado.
U.S. Patents: 4,043,359, 3,786,995, 4,562,960,
4,593,430, 4,089,347, 4,218,785, 4,696,322,
4,765,365. More patents are pending.
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ASSE 1016
®
®
U
P
C
ESTA VÁLVULA CUMPLE O EXCEDE LAS
SIGUIENTES NORMAS:
ASME A112.18 1 / CSA B125.1 y ASSE 1016.
ADVERTENCIA: El instalador debe apostar
este systema/divisa para garantizar temperatura
maximo y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste
puede subir la temperatura del agua de descarga
sobre el límite considerado seguro y puede
resultar en quemaduras de agua caliente.
AVISO PARA EL INSTALADOR: PRECAUCIÓN
– Como instalador de esta válvula, es su
responsabilidad de INSTALAR Y AJUSTAR
apropiadamente esta válvula como se describe
en las instrucciones, por lo tanto, debe haber
una persona para hacer los ajustes necesarios
del Tope del Límite Rotacional y del pomo
para la temperatura en el momento que se
haga la instalación y pueda necesitar ajustes
adicionales por los cambios estacionales
de la temperatura del agua. USTED DEBE
informarle al dueño/usuario sobre este
requisito siguiendo las instrucciones. Si usted
o el dueño/usuario no están seguros como
hacer estos ajustes apropiadamente, por favor
refiérase al Página 5 (series 13 / 14), Página 10
(serie 17) o Página 14 (serie 17T) y si todavía no
está seguro, llámenos al 1-800-345-DELTA.
Después de hacer la instalación y el ajuste,
usted puede agregarle a la etiqueta de aviso
proporcionada, su nombre, el nombre de la
compañía y la fecha cuando ajustó el Tope del
Límite Rotacional y el pomo para la temperatura y
aplicar o fijar la etiqueta al dorso de la puerta del
gabinete más cercano y la etiqueta de aviso al
calentador de agua. Deje la Hoja de Instrucciones
para referencia del dueño/usuario.
ADVERTENCIA: Esta válvula de presión
balanceada y termostática está diseñada
para minimizar los ef
ectos de los cambios
de temperatura de agua por causa de los
cambios de presión en el agua de entrada,
comúnmente causados por lavadoras de
platos, lavadoras de ropa, inodoros, y otros
aparatos por el estilo. Puede no proporcionar
protección de quemaduras de agua caliente
cuando hay alguna falla de otros aparatos
para el control de temperatura en otro
sitio en el sistema de plomería. También
no proporcionará protección si el tope del
límite rotacional y el pomo para el ajuste de
la temperatura no está apropiadamente fijo
o si cambia la temperatura del agua caliente
después de hacer los ajustes o si los cambios
del agua de entrada son por los cambios
estacionales.
ADVERTENCIA: No instale un aparato de corte
o cierre en cualquiera de las tomas de esta
válvula. Cuando este tipo de aparato cierra el
flujo de agua, puede hacer fallar la habilidad
de la válvula de balancear las presiones del
agua caliente y fría.
Contenido:
Garantías ........................................................................... Página 2
Instrucciones de Instalación para la Series 13 / 14............. Páginas 3 -6
Instrucciones de Instalación para la Serie 17...................... Páginas 7-10
Instrucciones de Instalación para la Serie 17T ................... Páginas 11-14
Mantenimiento .................................................................... Páginas 14-15
Hoja resumen de referencia para el cartucho .................... Página 16
Piezas de Repuesto ............................................................Páginas 17-33
1
Usted puede necesitar
T
E
F
L
O
N
3/7/0748312 Rev. C
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material
y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta
Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones
y zreparaciones.
Delta
reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante
el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material
y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser
obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos:
Delta
Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
En Canada:
Delta
Faucet Canada
Technical Service Centre
420 Burbrook Place
London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el
reemplazamiento de todas las piezas
def
ectuosas y hasta el acabado, pero éstas
son las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS
EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O
REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN
GarantÍa Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado
CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O
DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de
compra (recibo original de venta) del comprador
consumidor original debe de ser disponible a
Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA
GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET
COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial,
comercial
y de negocio, a cuyos compradores
se les da una garantía limitada extendida de
cinco años desde la fecha de compra, con todos
los otros términos de esta garantía aplicados,
excepto el de duración de ésta. Esta garantía
es aplicable a las llaves de Delta
®
fabricadas
después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la
e
xclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o
exclusión arriba escrita puede no aplicarle a
usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del
mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso
de piezas de repuesto que no sean genuinas de
Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos,
y usted puede, también tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Es
aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladas
en los Estados Unidos de America, Canada
y Mexico.
© 2007 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas de la llave Delta HDF están
garantizadas al dueño original de estar libres de
defectos en materiales y en la mano de obra por
un período de cinco (5) años. Esta garantía se
hace al dueño original y será efectiva el día de la
compra como se ve en el recibo de compra.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante
el período de la garantía, cualquier pieza que
resulte defectuosa en materiales y/o en la mano
de obra bajo instalación, uso y servicio
normal. Las piezas de repuesto pueden ser
obtenidas de su comerciante o distribuidor local
que se encuentran en la guía telefónica o si
usted devuelve la pieza con el recibo de compra
a nuestra fabrica, Y LOS CARGOS DE
TRANSPORTE PAGADOS CON ANTELACION,
a la dirección dada. ESTA GARANTIA ES LA
UNICA GARANTIA EXPRESA DE DELTA.
CUALQUIER RECLAMO HECHO BAJO ESTA
GARANTIA TIENE QUE SER HECHO
DURANTE EL PERIODO DE CINCO AÑOS A
Q
UE SE REFIERE ARRIBA. CUALQUIER
GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO LA
GARANTIA IMPLICITA DE
COMERCIALIZACION O CONVENIENCIA
PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, SON
LIMITADOS EN DURACION A LA DURACION
DE ESTA GARANTIA. LOS CARGOS PARA LA
MANO DE OBRA Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN
LA INSTALACION, REPARACION O
REEMPLAZO, ASI COMO LOS DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES
CONECTADOS CON ELLOS SON EXCLUIDOS
Y NO SERAN PAGADOS POR DELTA.
Algunos estados no permiten limitaciones al
tiempo que dura la garantía implícita, o la
exclusión o limitación de los daños incidentales o
consecuentes, así que la limitación o exclusión
expresada arriba puede no ser aplicable a usted.
Esta garantía le da a usted derechos legales
específicos y usted puede también tener otros
derechos que varían de estado a estado.
Esta garantía es nula por cualquier daño a esta
llave que sea el resultado del mal uso, abuso,
negligencia, accidente, instalación impropia,
cualquier uso en violación de las instrucciones
suministradas por nosotros o cualquier uso de
piezas de repuesto que no sean piezas
gen
uinas Delta.
Garantia Limitada de Delta HDF
2
© 2007 Masco Corporación de Indiana
Instalación de las Series 13 / 14
1
Instalación del Cartucho
A.
C.
Cierre los suministros de agua. Quite la
cubierta (1), la tuerca tapa (2) y la tapa de
prueba (3). Si no es para instalar en pared
delgada, puede quitar el protector (4) de
y
eso completo. Si la pantalla (5) está en lugar,
quite antes de instalar el cartucho.
En las instalaciones dorso con dorso o al
re
verso (caliente en la derecha y fría en la
izquierda) introduzca el cartucho con la in-
scr
ipción “hot side” a la derecha. Si usted no
está instalando al reverso o dorso con dorso
omita este paso y continúe con el paso 1C.
Deslice la tuerca tapa (1) sobre el cartucho
y enrosque en el cuer
po de la válvula.
Apriete a mano bien. .
B.
Gire el cartucho (1) de manera que las palabras
hot side (lado caliente) (2) aparezcan a la izqui-
e
rda. Introduzca el cartucho en la válvula como se
muestra. Asegúrese que los tubos del cartucho y
los aros-O (3) esn apropiadamente sentados en
los agujeros en la base del cuerpo de la válvula.
Aserese que la parte dentada en el cuerpo de
la pieza encaje completamente en las muescas
de éste (4).
Instalación de Espalda a Espalda
Instalación Normal (No serequerá cambios)
Instalación
In
vertido
Fría
Caliente
1
2
3
1
4
4
2
3
1
3
5
4
PARA LAS INSTALACIONES DE LAS
CABEZAS DE REGADERA: Conecte
la toma de salida de agua superior (1) al
brazo de la regadera (2) con los accesorios
apropiados. Para prevenir daño al acabado
del brazo de la regadera, introduzca el
extremo que va hacia la pared del brazo
de la regadera dentro del reborde (3) antes
de atornillar el brazo en la conexión de
la tubería vertical. Aplique cinta Teflon
®
a
los enrosques de la tubería. No apriete
demasiado la cabeza de la regadera.
A.
3
2
1
Instalación de las Series 13 / 14
2
Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera
4
Instalación deslizable
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" de cobre
nominal. Importante: Si es necesario cortar el
tubo de cobre, el extremo debe biselarse que
quede libre de rebabas para prevenir cortar
o mellar el aro O dentro del tubo de cobre.
Deslice el surtidor sobre el tubo de cobre al
ras con la bañera o la superficie de la pared
acabada. Apriete el tornillo de ajuste (2), pero
no apriete demasiado.
1
PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA: Refiérase a las instrucciones
para la instalación suministradas con su surtidor. No conecte los surtidores para las instalacio-
nes en las superficies hor
izontales en las válvulas dentro de las paredes. No use las regaderas
de mano en vez de un surtidor de bañera conectado a una válvula de bañera/regadera. No use
la tubería PEX como tubería entre la válvula y e
l surtidor de la bañera.
B-1
B-2
B-3
Instalación de la tubería de Hierro
IInstale una entrerrosca de tubo enroscado
de 1/2” (13 mm) (1) para extenderse por
delante de la pared acabada. Aplique cinta
Teflon
®
a las roscas en la entrerrosca de tubo
y atornille el surtidor de la bañera.
Instalación de Soldadura de Cobre
Quite el aro O (1) del adaptador (2). Suelde el
adaptador al tubo asegurando de mantener
la soldadura lejos de las muesca del aro O.
AVISO: NO SE PERMITE SOLDAR EN EL
DIAMETRO EXTERIOR DEL ADAPTADOR
ADJUNTO A LA MUESCA DEL ARO O. Corte
el tubo (3) y coloque otra vez el aro O en la
muesca del adaptador de latón. Atornille la
bañera/surtidor al adaptador, asegurando no
dañar el aro O, y apriete a mano bien hasta que
el surtidor quede firmemente contra la pared
acabada y no quede flojo detrás de la pared.
2
1
1
2
3
5
Instalación de las Series 13 / 14
3
El Ajuste del Tope que Limita la Rotación
IMPORTANTE:
El Ajuste del Tope que Limita la Rotación
se usa para limitar la cantidad de agua
caliente disponible de manera que, si
ajustado apropiadamente, el usuario no se
quemará si la manija se gira accidentalmente
completamente a “hot” (“caliente”) cuando
una persona se está duchando o llenando
la bañer
a. La primera posición permite la
cantidad MÍNIMA de agua caliente mixta con
la fr
ía en el sistema. En la primera posición
el agua estará lo más fría posible cuando
la manija se gira completamente a caliente.
Mientras que mueve el Ajuste del Tope que
Limita la Rotación en dirección contrario a
las manecillas del reloj, progresivamente
aumentará el agua caliente en la mezcla
más y más. La última posición a la izquierda
es la de mayor cantidad de agua caliente en
la mezcla, y tiene el mayor riesgo de lesión
por quemadura si alguien accidentalmente
abre la manija de la válvula completamente
a la posición caliente mientras que se baña o
llena la bañera.
ADVERTENCIA: En algunos casos,
ajustar el Ajuste del Tope que Limita la
Rotación en la posición más caliente
(completamente en el sentido contrario
a la dirección de las manecillas del reloj)
puede resultar en lesión por quemadura.
Es necesario ajustar el Tope que Limita
la Rotación de manera que el agua que
sale de la válvula no queme o escalde al
usuario cuando la manija de la válvula se
gira al lado caliente.
De acuerdo con la mayoría de los estándares
de la industria, la temperatura máxima
permisible del agua que sale es 120°F (Sus
códigos locales de plomería pueden requerir
una temperatura de agua menor de 120°F).
El Tope que Limita la Rotación puede
requerir el ajuste estacional si la temperatura
del agua cambia. Por ejemplo, durante el
invierno, la temperatura del agua fría es más
fría que durante el verano resultando en tem-
per
aturas variadas en el agua de salida. Una
temperatura de agua para un baño o ducha
confortable típicamente es entre 90°F - 110°F.
Deje que el agua corra de manera que el agua
fría esté lo más fría posible y la caliente esté
lo más caliente posible. Coloque la manija en
la espiga (vea la página 6, paso 4D) y gire la
manija en dirección contraria a las manecillas
del reloj hasta que la manija pare.
Coloque el termómetro en un vaso plástico y
sosténgalo bajo el chorro de agua. Si la tem-
per
atura de agua está por encima de 120°F el
tope que limita la rotación debe ajustarse otra
vez moviéndolo en sentido de las manecillas
del reloj para reducir la temperatura del agua
de salida de la válvula a menos de 120°F o
para que cumpla con los requisitos de sus
códigos locales de plomería.
Para ajustar la temperatura del agua que
sale de la válvula, hale el disco otra vez a la
posición donde se puede remover el Tope
del Límite Rotacional y reajuste el engranaje
de los dientes a la posición para la tempera-
tur
a deseada. Al mover en dirección de las
manecillas del reloj reducirá la temperatura
del agua de salida, y al contrario aumentará la
temperatura del agua de salida. El cambio de
temperatura por cada diente (muesca) puede
ser de 4°F-16°F dependiendo de la condición
del agua de entr
ada. Si es necesario repítalo.
Presione el disco hasta que está asentado
completamente. ADVERTENCIA: Si no rein-
stala el Disco después de hacer el ajuste
del Tope del Límite Rotacional pudiera
escaldarse con agua demasiado caliente.
ASEGÚRESE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA DE
LA VÁLVULA PRIMERO. ASEGÚRESE QUE
EL AGUA QUE FLUYE DE LA VÁLVULA EN LA
POSICIÓN MÁS CALIENTE POSIBLE NO EX-
C
EDA 120°F O EL MÁXIMO PERMITIDO POR
SUS CÓDIGOS LOCALES DE PLOMERÍA.
Posición Primera
Más
Caliente
Unidad
del Vástago
Tope de Limite de Girar
Disco
Instalación de las Series 13 / 14
4
Instalación Final
C.
D.
A.
B.
Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la
tuerca tapa (2). El aro O, el cual funciona
como un separador para estabilizar la manga,
debe quedar apoyado en la tuerca tapa.
Si su modelo requiere un separador (1),
insértelo en la manga (2) y empújelo hacia el
frente. Deslice la manga sobre el cartucho,
el cuerpo de la pieza y el aro O.
Fije la roseta con orificio (1) y la placa de
atrás (2) (si su modelo tiene una) al soporte
(3) usando los 2 tornillos suministrados (4).
No apriete demasiado los tornillos de la
roseta.
Instale la manija en la espiga, usando una
lla
ve Allen para fijar el tornillo de ajuste.
1
2
1
2
1
1
2
3
4
6
1
Instalación del Cartucho
Instalación de la Serie 17
Gire el cartucho (1) de manera que las
palabras ‘HOT SIDE’ (LADO CALIENTE) (2)
aparezcan en la izquierda. Introduzca el
car
tucho en la válvula. Asegúrese que la
guía (3) en el cartucho esté totalmente
encajada en la muesca del cuerpo de
latón (4).
Deslice la tuerca tapa (5) sobre
el cartucho y enrosque en el cuerpo de la
válvula. Apriete a mano bien.
7
B.
1
2
3
C.
2
1
3
4
5
En las instalaciones dorso con dorso (el agua
caliente en la derecha y la fría en la izquierda):
Gire el cartucho (1) de manera que las palabras
“HOT SIDE” (LADO CALIENTE) (2) aparezcan
en la derecha. Instale el cartucho asegurando
que la guía quede totalmente encajada en la
muesca de la pieza de latón. Deslice la tuerca
tapa (3) sobre el cartucho y enrosque en el
cuerpo de la válvula. Apriete a mano bien.
Instalación de Espalda a Espalda
Fría
Caliente
1
3
2
Instalación Normal
(No serequerá cambios)
Instalación
In
vertido
Introduzca el adaptador (1) en la válvula.
Asegúrese que el adaptador estén
correctamente colocados dentro de los
or
ificios en la base de la válvula. Fije el
adaptador con el tornillo (2) suministrado
con el adaptador
. Quite el retenedor (3)
del adaptador
.
A.
Cierre los suministros de agua. Quite la
cubierta (1), la tuerca tapa (2) y la tapa de
prueba (3). Si no es para instalar en pared
delgada, puede quitar el protector (4) de
y
eso completo. Si la pantalla (5) está en lugar,
quite antes de instalar el cartucho.
1
2
3
5
4
Instalación de la Serie 17
8
PARA LAS INSTALACIONES DE LAS
CABEZAS DE REGADERA: Conecte
la toma de salida de agua superior (1) al
brazo de la regadera (2) con los accesorios
apropiados. Para prevenir daño al acabado
del brazo de la regadera, introduzca el
extremo que va hacia la pared del brazo
de la regadera dentro del reborde (3) antes
de atornillar el brazo en la conexión de
la tubería vertical. Aplique cinta Teflon®
a los enrosques de la tubería. No apriete
demasiado la cabeza de la regadera.
A.
3
2
1
2
Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera
Instalación deslizable
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" de cobre
nominal. Importante: Si es necesario cortar el
tubo de cobre, el extremo debe biselarse que
quede libre de rebabas para prevenir cortar
o mellar el aro O dentro del tubo de cobre.
Deslice el surtidor sobre el tubo de cobre al
ras con la bañera o la superficie de la pared
acabada. Apriete el tornillo de ajuste (2), pero
no apriete demasiado.
1
PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA: Refiérase a las instrucciones
para la instalación suministradas con su surtidor. No conecte los surtidores para las instalacio-
nes en las superficies hor
izontales en las válvulas dentro de las paredes. No use las regaderas
de mano en vez de un surtidor de bañera conectado a una válvula de bañera/regadera. No use
la tubería PEX como tubería entre la válvula y e
l surtidor de la bañera.
B-1
B-2
B-3
Instalación de la tubería de Hierro
IInstale una entrerrosca de tubo enroscado
de 1/2” (13 mm) (1) para extenderse por
delante de la pared acabada. Aplique cinta
Teflon
®
a las roscas en la entrerrosca de tubo
y atornille el surtidor de la bañera.
Instalación de Soldadura de Cobre
Quite el aro O (1) del adaptador (2). Suelde el
adaptador al tubo asegurando de mantener
la soldadura lejos de las muesca del aro O.
AVISO: NO SE PERMITE SOLDAR EN EL
DIAMETRO EXTERIOR DEL ADAPTADOR
ADJUNTO A LA MUESCA DEL ARO O. Corte
el tubo (3) y coloque otra vez el aro O en la
muesca del adaptador de latón. Atornille la
bañera/surtidor al adaptador, asegurando no
dañar el aro O, y apriete a mano bien hasta que
el surtidor quede firmemente contra la pared
acabada y no quede flojo detrás de la pared.
2
1
1
2
3
C.
D.
A.
B.
Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la
tuerca tapa (2). El aro O, el cual funciona
como un separador para estabilizar la manga,
debe quedar apoyado en la tuerca tapa.
Deslice la manga (1) sobre el cartucho, el
cuerpo de la pieza y el aro O.
Fije la roseta con orificio (1) y la placa de
atrás (2) (si su modelo tiene una) al soporte
(3) usando los 2 tornillos suministrados (4).
No apriete demasiado los tornillos de la
roseta.
Instale la manija de control del volumen
(1) con la palanca hacia la derecha, luego
gírela a la posición abier
ta. NO FIJE CON
TORNILLO.
Instalación de la Serie 17
3
Instalación Final
1
2
1
1
2
3
4
1
9
4
Instalación y Ajuste del Tope que Limita la Rotación
C.
A.
B.
Instalación y Ajuste del Tope que Limita la
Rotación Coloque la perilla para el control de
la temperatura (1) en la manija para controlar
el volumen y gire a la posición mixta (si se
requiere). NO FIJE CON TORNILLO. Abra los
suministros de agua; deje que el agua corra
hasta que ambas, el agua caliente y la fría,
estén lo más caliente/fría posible. Coloque el
termómetro en un vaso plástico, y sostenga el
vaso debajo del chorro de agua. Tome nota de
la temperatura.
Si la temperatura del agua es más de 120°F,
quite la perilla para el control de la tempera-
tur
a (1) y gire el tope (2) en sentido de las
manecillas del reloj un diente por cada
4°F-6°F (apro
ximadamente) de cambio de
temperatura. Si la temperatura del agua es
más fría de lo deseado, gire el tope en
sentido contr
ario de las manecillas del reloj.
IMPOR
TANTE: La primera posición del tope
que limita la rotación (el pare) es aquella que
limita más la rotación de la espiga y es la
que está en la colocación máxima en sentido
contr
ario a las manecillas del reloj.
De acuerdo a los estándares de la industr
ia,
la temper
atura máxima permitida del agua que
sale de la válvula es 120º F. Esta temperatura
puede variar en su área. Si el agua de entrada
cambia de temperatura, se puede requerir el
reajuste del tope que limita la rotación. Por
ejemplo, durante el invierno, la temperatura
del agua fr
ía es más fría que durante el
verano, esto puede resultar en temperaturas
variadas de agua de entrada. La temperatura
típica para un baño o ducha agradable es
entre 90°–110° F.
Fije la perilla para el control de la temperatura
(1) con un tornillo (2) y coloque a presión la
cubierta del control (3) en la perilla. NOTA:
Fije con un tornillo hasta que se reduzca
el tambalee de la manija, NO APRIETE
T
OTALMENTE. Si aprieta demasiado no
podrá operar la perilla para el control de la
temperatura fácilmente. El tornillo se cierra
automáticamente.
Instalación de la Serie 17
1
1
2
2
1
3
10
Más Caliente
Más Fría
B.
1
4
4
2
3
Instalación de la Serie 17T
1
Instalación del Cartucho
A.
Cierre los suministros de agua. Quite la
cubierta (1), la tuerca tapa (2) y la tapa de
prueba (3). Si no es para instalar en pared
delgada, puede quitar el protector (4) de
y
eso completo. Si la pantalla (5) está en lugar,
quite antes de instalar el cartucho.
1
2
3
11
C.
Deslice la tuerca tapa (1) sobre el cartucho
y enrosque en el cuerpo de la válvula.
Apriete a mano bien.
1
4
Gire el cartucho (1) de manera que la palabra
“UP” (2) aparezca encima. Introduzca el
c
artucho en el cuerpo de la válvula como se
m
uestra. Asegúrese que los tubos del cartucho
y los aros O (3) estén debidamente sentados en
los agujeros en la base del cuerpo. Asegúrese
que los dentados estén completamente
e
ncajados en las muescas del cuerpo (4).
En las instalaciones dorso con dorso (el agua
caliente en la derecha y la fría en la izquierda):
Gire el cartucho (1) así que la palabra “UP
de (2) aparece en el fondo. Instale el cartucho
asegurándose que los dentados estén
completamente enganchados en las muescas en
el cuerpo de bronce (vea la página B). Deslice la
tuerca tapa (3) sobre el cartucho y enrosque en
el cuerpo de la lvula. Apriete a mano bien.
Instalación de Espalda a Espalda
Instalación Normal
(No serequerá cambios)
Instalación
In
vertido
Fría
Caliente
1
3
2
5
Instalación de la Serie 17T
12
PARA LAS INSTALACIONES DE LAS
CABEZAS DE REGADERA: Conecte
la toma de salida de agua superior (1) al
brazo de la regadera (2) con los accesorios
apropiados. Para prevenir daño al acabado
del brazo de la regadera, introduzca el
extremo que va hacia la pared del brazo
de la regadera dentro del reborde (3) antes
de atornillar el brazo en la conexión de
la tubería vertical. Aplique cinta Teflon®
a los enrosques de la tubería. No apriete
demasiado la cabeza de la regadera.
2
Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera
3
2
1
A.
Instalación deslizable
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" de cobre
nominal. Importante: Si es necesario cortar el
tubo de cobre, el extremo debe biselarse que
quede libre de rebabas para prevenir cortar
o mellar el aro O dentro del tubo de cobre.
Deslice el surtidor sobre el tubo de cobre al
ras con la bañera o la superficie de la pared
acabada. Apriete el tornillo de ajuste (2), pero
no apriete demasiado.
1
PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA: Refiérase a las instrucciones
para la instalación suministradas con su surtidor. No conecte los surtidores para las instalacio-
nes en las superficies hor
izontales en las válvulas dentro de las paredes. No use las regaderas
de mano en vez de un surtidor de bañera conectado a una válvula de bañera/regadera. No use
la tubería PEX como tubería entre la válvula y e
l surtidor de la bañera.
B-1
B-2
B-3
Instalación de la tubería de Hierro
IInstale una entrerrosca de tubo enroscado
de 1/2” (13 mm) (1) para extenderse por
delante de la pared acabada. Aplique cinta
Teflon
®
a las roscas en la entrerrosca de tubo
y atornille el surtidor de la bañera.
Instalación de Soldadura de Cobre
Quite el aro O (1) del adaptador (2). Suelde el
adaptador al tubo asegurando de mantener
la soldadura lejos de las muesca del aro O.
AVISO: NO SE PERMITE SOLDAR EN EL
DIAMETRO EXTERIOR DEL ADAPTADOR
ADJUNTO A LA MUESCA DEL ARO O. Corte
el tubo (3) y coloque otra vez el aro O en la
muesca del adaptador de latón. Atornille la
bañera/surtidor al adaptador, asegurando no
dañar el aro O, y apriete a mano bien hasta que
el surtidor quede firmemente contra la pared
acabada y no quede flojo detrás de la pared.
2
1
1
2
3
3
Instalación de la Serie 17T
13
A.
B.
Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la
tuerca tapa (2). El aro O, el cual funciona
como un separador para estabilizar la
manga, debe quedar apoyado en la
tuerca tapa.
Deslice la manga (1) sobre el car
tucho, el
cuerpo de la pieza y el aro O.
Fije la roseta con orificio (1) al soporte (2)
usando los 2 tornillos suministrados (3). No
apriete demasiado los tornillos de
la roseta.
Instale la manija de control del volumen (1)
c
on la palanca hacia la derecha, luego gírela a
la posición abierta. NO FIJE CON TORNILLO.
Instalación Final
1
2
1
C.
D.
1
2
1
3
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto.
Aunque su acabado es sumamente
dur
able, puede ser afectado por agentes
de limpieza o para pulir abrasivos. Para
limpiar su llave, simplemente frótela con
un
trapo húmedo y luego séquela con una
toalla suave.
Limpieza y Cuidado de su Llave
¡ADVERTENCIA! No se puede usar
SCRUBBING BUBBLES® BATHROOM
CLEANER o LYSOL® BASIN TUB AND TILE
CLEANER en las manijas transparentes. El uso
de
estos productos pueden resultar en manijas
rajados o severamente dañados. Si estos pro-
ductos
caen sobre la manija, séquelo inmedi-
a
tamente con una toalla de algodón suave.
4
Instalación y Ajuste del Pomo de Temperatura
El no hacerlo puede causar lesión.
Instalación de la Serie 17T
14
¡Ajuste el tope del límite de temperatura!
Abra los suministros de agua; deje que corra
el agua caliente y fría totalmente abierta
para asegurar que el agua está fluyendo
lo más caliente/fría posible. Coloque un
termómetro en un vaso plástico, y sostenga
el vaso bajo un chorro de agua. Coloque la
perilla de temperatura (1) en las ranuras (2),
luego gire la perilla de temperatura hasta
que logre su temperatura máxima deseada
de salida (no más de 120° ó la temperatura
más baja autorizada por su código local de
plomería). Quite el pomo de la temperatura
y colóquela otra vez en las ranuras (2),
asegurándose que el pomo del tope del límite
de la temperatura (3) pegue contra la manija
del tope del límite del volumen (4) como se
muestra. Fije la manija para el ajuste del
volumen con un tornillo de ajuste (5). Fije el
pomo de la temperatura usando un tornillo (6)
y coloque la tapa (7) en el pomo.
1
3
2
1
4
3
6
5
7
4
No puede recibirs de un goteo de agua:
Debe de haceerse sobrepresión en ambas líneas
de suministro de agua caliente y fría. Si solamente
se le hace presión a un solo lado, el sistema de
presión balaceada no permitirá que el agua corra
adecuadamente.
La manija para el control del volúmen rota 360
grados o no está en la posición correcta de
acuerdo al espejo de popa. (El manguito tambien
está flojo). Las llaves del cartucho no han sido
apropiadamente colocadas en el chavetero en el
cuerpo de bronce o las llaves en el cartucho han
sido cortadas por causa de instalación inapropiada.
ASEGURESE DE CORREGIR ESTA SITUACION
INMEDIATAMENTE.
No puede recibir suficiente agua caliente:
Ver el paso 3 y/o examine la temperatura del
calentador de agua.
Si la llave tiene filtraciones del tubo de salida de
la bañera/regadera: CIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA. Reemplace los asientos, resortes y
sellos de goma - Equipo de Repar
ación RP46073.
Si la filtración persiste:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace el ensamb
le del cartucho - RP46463
Incapaz de mantener una temperatura de
a
gua constante: CIERRE LOS SUMINISTRO
DE AGUA. Quite el ensamble del cartucho,
Agítelo de lado a lado. El carrete debe de sonar
dentro del manguito. Si no hay sonido, puede
ser que el carrete esté atascado. El carrrete se
puede soltar golpeá ndolo de lado a lado contra la
palma de su mano. Si el carrete no puede soltarse
reemplaze el ensamble del cartucho–RP46463
NOTA: Si el agua en su área contiene cal, moho,
arena, u otros contaminantes su válvula de
presión balanceada requerirá inspección
periódica. La frecuencia de la inspección
dependerá de la cantidad de contaminantes en
el agua. Para inspeccionar el cartucho, saque el
cartucho del cuerpo y agítelo rigurosamente. Si
hay un ruido (traqueteo) la unidad es funcional y
puede ser reinstalada en su posición anterior. Si
no hay traqueteo, reemplace el cartucho con la
pieza RP46463.
Mantenimiento de la Serie 17
La llave tiene fugas de agua en la
salida de tina/cabeza deregadera–
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace Asientos y Resor
tes–Equipo de
Repar
aciones RP4993 Verifica el condición de los
anillos “O” más bajo y repongalos si será necesario
RP14414. Vea Sugerencias Utiles 1, 2, y 3.
Si la fuga de agua persiste–
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace el ensamble de Tapón Equipo de
Reparaciones RP46070 o cartucho de válvula
RP46074. Vea Sugerencia Utiles 1, 2, 3 y 5.
No se puede mantener temperatura de
a
gua constante:
Reemplace ensamble de caja con RP46071 o sigue
los instrucciones en Sugerencias Utiles 1, 2, 4 y 5.
Sugerencia Utiles:
1. Antes de remover el ensamble del cartucho de
la válvula para hacerle cualquier servicio, fíjese en
la posición del tope del límite rotacional ubicado en
la tapa.
Siempre se debe reponer el ensamble de
cartucho de válvula en el mismo posición. TENGA
CUIDADO después de cumplir el instalación dele
vuelta a la válvula para asegurar que AGUA FRIA
SALGA PRIMERO.
2. Para quitar el cartucho de válvula del cuerpo,
cierre los suministros de agua y quite el maneral y
bonete. No se debe quitar el cartucho de válvula
del cuerpo con atornillador. Ponga el maneral
encima el vástago y giralo en el sentido contrario
al de las agujas del reloj aproximado 1/4 vuelta.
Levanta el cartucho de válvula aguera el cuerpo.
3. Para quitar los asientos y resortes, quite
el cartucho de válvula, (vea arriba). Separa
ensamble de botón de ensamble de caja girando
el botón 90o en el sentido contrario al de las
agujas del reloj. Separa ensambles de botón y
caja. Quite los asientos y resortes y ponga los
asientos y resortes nuevos. Ponga primero el
diámetro mas grande del resorte adentro la bolsa
del asiento y luego apreta el remate ahusado
del sello hacia arr
iba el resorte. Reensembla el
cartucho de válvula y repongalo en el cuerpo
siguendo los instrucciones en nota 1 arriba.
4. Si la agua en su area contiene cal, orín, arena
o otros contaminamientos, su válvula de equilibrio
de presión requerá inspecciones periódico. La
frequencía de los inspecciones depende en el
tamaño de contaminamientos en la agua. Para
inspectar el cartucho, quite el cartucho, sigue los
pasos apuntado en nota 1 arriba. Dele vuelta al
válvula hasta el posición completamente mixto
y sacude el cartucho riguroso. Si hay traqueteo,
funciona el unidad y se puede reinstalar siguendo
nota 1 de arriba. Si no hay traqueteo, reemplace
el ensamble de caja (RP46071).
5. Presione el disco hasta que está asentado
completamente. Vea la página 5 para más
detalles.
Mantenimiento de las Series 13 / 14
15
Si la llave de agua tiene una filtración o escape de
agua desde el surtidor o la cabeza de la regadera:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie
el Ensamble del cartucho – Piezas de Repuesto
RP47201.
Mantenimiento de la Serie 17T
MultiChoice™ 13/14
Gris
Blancuzco
Bastidor más Largo
Ubicado más Abajo
Ordene el Repuesto RP46074
para cambiar el cartucho.
Viejo
Monitor
®
1300/1400
Blanco
Azul o
Blancuzco
Más cor
to Más abajo Bastidor
Ordene el Repuesto RP19804
para cambiar el cartucho.
Blanco
Azul
Nuevo
Monitor
®
1300/1400
17
Tapa Gris Superior
Más corto Tapa
Muesca V
Adaptador
Ordene el Repuesto RP46463
para cambiar el cartucho.
1700
Tapa Blanca Superior
Lengüeta más Larga
Muesca
Cuadrada
17T
Bronce
Negro
Hoja resumen de referencia para el cartucho
Unidades enviadas en
Mar
cha de 2006 y después.
Los cartuchos del reem-
plazo en
viaron en julio de
2006 y después.
U
nidades enviadas antes de
Marcha de 2006.
No
Applicable
16
Ordene el Repuesto RP19804
para cambiar el cartucho.
Más corto Más abajo Bastidor
Ordene el Repuesto RP32104
para cambiar el cartucho.
No
Applicable
No
Applicab
le
No ajusta
Ordene el Repuesto RP47201
para cambiar el cartucho.
Instructions d’installation
Finition de la soupape
MultiChoice
MC
Guide d’utilisation
13, 14, 17 et 17T
Séries
Inscrivez le numéro de modèle ici.
U.S. Patents: 4,043,359, 3,786,995, 4,562,960,
4,593,430, 4,089,347, 4,218,785, 4,696,322,
4,765,365. More patents are pending.
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ASSE 1016
®
®
U
P
C
Table des matières
Garanties ............................................................................ Page 2
Instructions d’installation - Séries 13 et 14 ......................... Pages 3 - 6
Instructions d’installation – Série 17 ................................... Pages 7-10
Instructions d’installation – Série 17T ................................. Pages 11-14
Maintenance ....................................................................... Pages 14-15
Fiche de référence sommaire de la cartouche ................... Page 16
Pièces de rechange ............................................................ Pages 17-33
1
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
T
E
F
L
O
N
3/7/07
48312 Rev. C
Ce robinet satisfait aux exigences des normes
ASME A112.18.1/CSA B125.1 et ASSE 1016 ou
les surpasse.
ATTENTION: L’installateur doit régler l’appareil
pour que la température maximale de l’eau chaude
soit sans danger. Toute modification des réglage
peut entraîner une élévation de la température à
la sorite du robinet au delà de la température sans
danger et pourrait causer un échaudage.
AVIS À L’INSTALLATEUR : ATTENTION! – En
qualité d’installateur, vous êtes tenu
d’INSTALLER et de RÉGLER ce robinet
conformément aux instructions. Ce robinet ne
s’adapte pas automatiquement aux fluctuations
de la température de l’eau d’alimentation. Par
conséquent, il faut régler la butée limitatrice de
température ou le bouton de température au
moment de l’installation et il peut être
nécessaire de faire de nouveaux réglages par
la suite en raison des fluctuations saisonnières
de la température de l’eau. VOUS DEVEZ
informer le propriétaire ou l’utilisateur de cette
exigence. En cas de doute quant à la marche à
suivre pour faire ces réglages, veuillez
consulter page 5 (Séries 13 et 14), page 10
(Série 17) ou page 14 (Série 17T) si un doute
persiste, et si cette incertitude persiste,
appelez-nous au 1-800-345-DELTA.
Après avoir terminé l’installation et le réglage, vous
devez inscrire, sur l’étiquette de mise en garde
fournie, votre nom, le nom de votre entreprise et la
date à laquelle vous avez réglé la butée limitatrice
de température ou le bouton de température, puis
fixer l’étiquette à l’endos de la porte de la coiffeuse.
Vous devez également fixer l’étiquette
d’avertissement au chauffe-eau. Veuillez laisser ce
feuillet d’instructions au propriétaire ou à
l’utilisateur pour qu’il puisse le consulter
au besoin.
MISE EN GARDE – Ce r
obinet thermostatique
à équilibrage de pression pour baignoire est
conçu pour limiter les effets des fluctuations de
température de l’eau causées par les variations
de la pression d’alimentation attribuables au
fonctionnement d’un lave-vaisselle, d’une
machine à laver, d’un cabinet d’aisances ou
d’un autre appareil qui consomme de l’eau.
Il peut ne pas protéger l’utilisateur contre
l’échaudage en cas de défectuosité d’un autre
dispositif de régulation de la température,
si le réglage de la butée limitatrice de haute
température ou du bouton de température
est mauvais, si la température de l’eau
chaude a été modifiée après que les réglages
ont été effectués ou si la température de
l’eau d’alimentation a changé en raison du
changement de saison.
MISE EN GARDE – N’installez pas de dispositif
d’arrêt sur une sortie quelconque de ce robinet.
En interrompant l’écoulement de l’eau, ce
dispositif peut empêcher le robinet d’équilibrer
les pressions d’eau chaude et d’eau froide.
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de
matériau et les vices de fabrication par une
garantie qui est consentie au premier acheteur
et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de sa maison. Delta recommande
de faire appel à un plombier compétent pour
l'installation et la réparation du robinet.
P
endant la période de garantie, Delta
remplacera GRATUITEMENT toute pièce
ou tout fini, présentant une défectuosité de
matériau ou un vice de fabrication pour autant
que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu
correctement. Pour obtenir des pièces de
rechange, veuillez communiquer par téléphone
au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis
ou au Canada) et par écrit à l'une des
adresses suivantes :
Aux États-Unis
Delta
Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Au Canada
Delta
Faucet Canada
Technical Service Centre
420 Burbrook Place
London, ON N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement
de toutes les pièces défectueuses, y compris
le
fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES
FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE
L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE
Garantie à vie limitée des robinets et de leurs finis
LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu
de la présente garantie doit être adressée à
Delta, accompagnée de la preuve d'achat
(original de la facture) du premier acheteur.
CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE
PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA
FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE
EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y
COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement
industriel ou commercial ou dans une place
d'aff
aires sont protégés par une grantie étandue
de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat. Toutes les autres conditions de la
garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie
s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués
après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit
d'exclure ou de limiter les responsabilités à
l'égard des dommages indirects ou fortuits, les
exclusions et les limites susmentionnées ne
s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de
la négligence ou de l'utilisation de pièces autres
que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA
GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits
précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets
Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et
au
Mexique.
© 2007 Division de Masco Indiana
Toutes les pièces des robinets ultra-robustes
Delta de la série HDF sont protégées contre
les défectuosités du matériau et les vices de
conception par une garantie qui est consentie
au premier acheteur pour une période de cinq
(5) ans. Cette garantie entre en vigueur à
compter de la date d’achat indiquée sur le reçu
de l’acheteur.
Pendant la période de garantie, Delta
remplacera, SANS FRAIS, toute pièce présentant
une défectuosité du matériau et (ou) un vice de
fabrication pour autant que l’appareil ait été
installé, utilisé et entretenu correctement. Pour
obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer avec le distributeur ou le
concessionnaire de votre région dont le nom
figure dans l’annuaire téléphonique ou retourner
la pièce défectueuse accompagnée du reçu de
l’acheteur à notre usine, PORT PAYÉ, à l’adresse
indiquée. LA PRÉSENTE GARANTIE EST
LA SEULE GARANTIE IMPLICITE OFFERTE
PAR DELTA. TOUTE RÉCLAMATION EN
VERTU DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE
FAITE AU COURS DE LA PÉRIODE DE CINQ
ANS SUSMENTIONNÉE. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION DU PRODUIT AVEC UN
USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES
FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE
L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D’UN ÉLÉMENT AINSI QUE
LES PERTES OU LES DOMMAGES INDIRECTS
EN RÉSULTANT NE SONT PAS COUVERTS
PAR CETTE GARANTIE.
Là où il est interdit de limiter la durée de la
gar
antie implicite ou les responsabilités à l’égard
des dommages indirects, les exclusions et les
limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
La présente garantie vous donne des droits précis
qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Les dommages résultant d’une mauvaise
utilisation, d’une utilisation abusive, de la
négligence, d’un accident, d’une mauvaise
installation, du non respect de nos instructions
ou de l’utilisation de pièces de rechange autres
que des pièces d’or
igine Delta ne sont pas
couverts par la garantie.
Garantie Limitée sur les Robinets Ultra-Robustes Delta de larie HDF
© 2007 Division de Masco Indiana
2
Installation – Séries 13 et 14
1
Installation de la cartouche
C.
Dans le cas d’une installation dos à dos
ou inversée (eau chaude à droite et eau
froide à gauche), introduisez la cartouche
de sorte que la mention « hot side » se
trouve du côté droit. S’il ne s’agit pas d’une
installation dos à dos ou inversée, sautez
la présente étape et passez à l’étape 1C.
Faites glisser l’écrou à portée sphérique
(1) sur la cartouche et vissez-le sur le
corps. Serrez à la main fermement.
B.
Tournez la cartouche (1) de sorte que la
mention « hot side » (2) se trouve du côté
gauche. Introduisez la cartouche dans le
corps de la soupape comme le montre la
figure. Assurez-vous que les tubes et les
joints toriques (3) de la cartouche sont bien
calés à la base du corps. Assurez-vous que
les ergots sur le corps sont parfaitement
engagés dans les rainures du corps (4).
Installation dos à dos
Installation normale (Non modifiée)
Installation
In
versée
Eau Froides
Eau Chaude
1
4
4
2
3
1
3
A.
Interrompez l’arrivée d’eau. Enlevez le
couvercle (1), l’écrou à portée sphérique (2)
et le capuchon d’essai (3) du corps.
Si vous n’installez pas l’appareil dans une
paroi mince, vous pouvez retirer le pro-
tecteur (4) complètement.
Si l’écran (5)
est en place
, enlevez avant d’installer
la car
touche.
1
2
3
4
5
Installation – Séries 13 et 14
2
Installation de la pomme de douche et du bec de baignoire
INSTALLATION DE LA POMME DE
DOUCHE : Raccordez la sortie supérieure
(1) au tuyau d’alimentation de la pomme de
douche (2) à l’aide des raccords appropriés.
Pour éviter d’abîmer le fini du tuyau de la
pomme de douche, introduisez le côté « mur
» de celui-ci dans la collerette (3) avant de
le visser dans le raccord du tuyau vertical.
Appliquez du ruban de Téflon
®
sur les filets.
Vissez la pomme de douche (4) sur le tuyau.
Appliquez du ruban de Téflon
®
sur les filets.
Prenez garde de serrer la pomme de douche
e
xcessivement.
A.
3
2
1
4
4
Installation d’un bec coulissant
Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre
nominal de1/2 po. Important : Si vous devez
couper le tube de cuivre, chanfreinez son
extrémité de sorte qu’elle ne risque pas
d’endommager le joint torique à l’intérieur du
bec. Faites glisser le bec sur le tube de cuivre
de sorte qu’il s’appuie contre la surface finie
de la baignoire ou du mur. Serrez la vis de
calage (3), mais prenez garde de la serrer
e
xcessivement.
1
INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE : Consultez les instructions d’installation fournies avec
le bec. Ne raccordez pas à une soupape murale à un bec conçu pour être monté sur une plage. Ne
raccordez pas une douche à main à la sortie d’un robinet de baignoire-douche prévue pour un bec
d
e baignoire.
N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder le bec.
B-1
B-2
B-3
Installation à l’aide d’un tuyau de fer
Installez le manchon fileté (1) 1/2 po (13
mm) de manière que sa saillie par rapport à
la surface finie du mur. Appliquez du ruban
de Téflon
®
sur les filets du manchon et fixez
celui-ci au bec de baignoire en vissant.
I
nstallation à l’aide d’un tuyau de cuivre brasé
Retirez le joint torique (1) de l’adaptateur (2).
Brasez l’adaptateur au tube en prenant garde
d’échapper du métal d’apport dans la rainure
pour le joint torique. ATTENTION : IL NE
DOIT PAS Y AVOIR DE MÉTAL D’APPORT
SUR LA CIRCONFÉRENCE EXTÉRIEURE
DE L
’ADAPTATEUR PRÈS DE LA RAINURE
POUR LE JOINT TORIQUE. Coupez le tube
(3) et remettez le joint torique en place dans
la raInure de l’adaptateur en laiton. Vissez le
bec de baignoire sur l’adaptateur et prenant
garde d’abîmer le joint tor
ique. Serrez le bec
à la main jusqu’à ce qu’il s’appuie solidement
contre la surf
ace finie de la paroi et qu’il
n’y ait plus de jeu derr
ière le mur.
2
1
1
2
3
5
Installation – Séries 13 et 14
3
Réglage de la butée anti-échaudage
IMPORTANT :
La butée antiéchaudage sert à limiter la
quantité d’eau chaude disponible de sorte que
l’utilisateur ne risque pas d’être ébouillanté
si la manette est amenée à l’extrémité
de la plage du côté « Eau chaude » par
inadv
ertance alors que quelqu’un se trouve
sous la douche ou dans la baignoire. La
première position est celle qui laisse passer
le MOINS d’eau chaude à mélanger a
vec
l’eau froide. À la première position, l’eau
est aussi froide que possible alors que la
manette se trouve à l’extrémité de la plage
du côté « Eau chaude ». En tournant la butée
antiéchaudage, vous ajoutez progressivement
de plus en plus d’eau chaude au mélange.
La dernière position à gauche est celle qui
laisse passer le plus d’eau chaude et le risque
d’ébouillantage est plus élevé si quelqu’un
amène la manette à l’extrémité de la plage
du côté « Eau chaude » par inadvertance
alors que quelqu’un d’autre se trouve sous la
douche ou dans la baignoire.
MISE EN GARDE : Dans certains cas,
l’ébouillantage est possible si la butée
antiéchaudage se trouve à la position
la plus chaudel’extrémité de la plage
dans le sens antihoraire). Il faut régler la
butée antiéchaudage de manière que l’eau
s’écoulant du robinet ne puisse causer de
brûlures à l’usager alors que la manette est
à la position « Eau chaude ».
Selon la plupart des normes en vigueur dans
l’industrie, la température de l’eau à la sortie du
robinet ne doit pas dépasser 120 °F (certains
codes de plomberie peuvent prescrire une
température inférieure à cette valeur).
• La butée antiéchaudage peut devoir être
réglée à chaque saison si la température de
l’eau d’alimentation change. Par exemple, la
température de l’eau froide est plus basse
en hiver qu’en été, ce qui peut entraîner une
variation de la température à la sortie du
robinet. La température idéale pour la douche
ou le bain se situe généralement entre
90 °F - 110 °F
.
• Faites couler l’eau de sorte qu’elle soit aussi
froide que possible et aussi chaude que
possible. Placez ensuite la manette sur la
tige (reportez-vous à la page 6, étape 4D) et
tournez la manette dans le sens antihoraire
jusqu’à l’extrémité de la plage.
• Placez un thermomètre dans un gobelet en
plastique et mettez celui-ci sous le jet d’eau.
Si la température de l’eau est supérieure à
120°F, tournez la butée antiéchaudage dans
le sens horaire pour abaisser la température
de l’eau à la sortie du robinet sous 120°F
ou à une valeur conforme aux exigences du
code de plomberie de votre région.
• Pour régler la température de l’eau qui
s’écoule de la soupape, amenez le disque
dans une position où il est possible d’enlever
la butée de température et engagez les
dents dans les encoches qui correspondent
à la tempér
ature désirée. La température
diminue dans le sens horaire et augmente
dans le sens antihoraire. La variation de
température est de 4 à 16 °F par cran,
selon la température de l’eau d’alimentation.
Refaites le réglage au besoin. Remettez le
disque jusqu’à ce qu’entièrement assis.
MISE EN GARDE : Il y a risque
d’ébouillantage si on omet de réinstaller
le disque après avoir réglé la butée de
température.
• ASSUREZ-VOUS QUE L’EAU FROIDE
S’ÉCOULE DE LA SOUPAPE EN PREMIER.
ASSUREZ-VOUS QUE LA TEMPÉRATURE
DE L’EAU NE PEUT DÉPASSER 120 °F OU
LA VALEUR MAXIMALE AUTORISÉE PAR LE
CODE DE PLOMBERIE DE VOTRE RÉGION.
1ère Position
Plus
chaude
Butée anti-échaudage
Obturateurs
Disque
Installation – Séries 13 et 14
4
Installation des pièces de finition
C.
D.
A.
B.
Faites glisser le joint torique (1) sur la
cartouche et l’écrou à portée sphérique
(2). Le joint sert de pièce d’espacement
et il stabilise le manchon; il doit se trouver
derrière l’écrou à portée sphérique.
Si le modèle que vous installez nécessite
une pièce d’espacement (1), introduisez-
la dans le manchon (2) et poussez-la vers
l’avant. Faites glisser le manchon sur la
cartouche, le corps et le joint torique.
Fixez la rosace (1) et la plaque arrière (2)
(si le modèle que vous installez en
compor
te une) sur le support (3) à l’aide
des 2 vis fournies (4). Prenez garde de
serrer les vis de la rosace excessivement.
Montez la manette sur la tige et bloquez-la
en place en serrant la vis de calage avec
une clé Allen.
1
2
1
2
1
1
2
3
4
6
1
Installation de la cartouche.
Installation – Série 17
Introduisez l’adaptateur (1) dans le corps
de la soupape. Assurez-vous que les
joints toriques (2) sont positionnés
correctement dans les trous à la base
du corps. Fixez l’adaptateur avec la vis (3)
se trouvant dans celui-ci. Retirez la pièce
de retenue (4) de l’adaptateur.
Tournez la cartouche (1) de sorte que la
mention « HOT SIDE » (2) se trouve du côté
gauche. Introduisez la cartouche dans le corps
de la soupape. Assurez-vous que l’ergot (3)
sur la cartouche est parfaitement engagé dans
la rainure du corps en laiton (4). Faites glisser
l’écrou à portée sprique (5) sur la cartouche
et vissez-le sur le corps. Serrez à la main
fermement.
7
C.
B.
1
2
2
1
3
4
2
5
3
4
Dans le cas d’une installation dos à dos ou
inversée (eau chaude à droite et eau froide à
gauche) : Tournez la cartouche (1) de sorte que
la mention « HOT SIDE »(2) se trouve du côté
droit. Installez la cartouche en vous assurant
que l’ergot est parfaitement engagé dans la
rainure du corps en laiton. Faites glisser l’écrou à
portée sprique (3) sur la cartouche et vissez-le
sur le corps. Serrez à la main fermement.
Installation dos à dos
Installation
Inversée
Eau Froides
Eau Chaude
1
3
Installation normale
(Non modifiée)
2
A.
Interrompez l’arrivée d’eau. Enlevez le
couvercle (1), l’écrou à portée sphérique (2)
et le capuchon d’essai (3) du corps.
Si vous n’installez pas l’appareil dans une
paroi mince, vous pouvez retirer le pro-
tecteur (4) complètement.
Si l’écran (5)
est en place
, enlevez avant d’installer
la car
touche.
1
2
3
4
5
Installation – Série 17
8
2
Installation de la pomme de douche et du bec de baignoire
INSTALLATION DE LA POMME DE
DOUCHE : Raccordez la sortie supérieure
(1) au tuyau d’alimentation de la pomme de
douche (2) à l’aide des raccords appropriés.
Pour éviter d’abîmer le fini du tuyau de la
pomme de douche, introduisez le côté « mur
» de celui-ci dans la collerette (3) avant de
le visser dans le raccord du tuyau vertical.
Appliquez du ruban de Téflon
®
sur les filets.
Vissez la pomme de douche (4) sur le tuyau.
Appliquez du ruban de Téflon
®
sur les filets.
Prenez garde de serrer la pomme de douche
e
xcessivement.
A.
3
2
1
4
Installation d’un bec coulissant
Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre
nominal de1/2 po. Important : Si vous devez
couper le tube de cuivre, chanfreinez son
extrémité de sorte qu’elle ne risque pas
d’endommager le joint torique à l’intérieur du
bec. Faites glisser le bec sur le tube de cuivre
de sorte qu’il s’appuie contre la surface finie
de la baignoire ou du mur. Serrez la vis de
calage (3), mais prenez garde de la serrer
e
xcessivement.
1
INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE : Consultez les instructions d’installation fournies avec
le bec. Ne raccordez pas à une soupape murale à un bec conçu pour être monté sur une plage. Ne
raccordez pas une douche à main à la sortie d’un robinet de baignoire-douche prévue pour un bec
d
e baignoire.
N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder le bec.
B-1
B-2
B-3
Installation à l’aide d’un tuyau de fer
Installez le manchon fileté (1) 1/2 po (13
mm) de manière que sa saillie par rapport à
la surface finie du mur. Appliquez du ruban
de Téflon
®
sur les filets du manchon et fixez
celui-ci au bec de baignoire en vissant.
I
nstallation à l’aide d’un tuyau de cuivre brasé
Retirez le joint torique (1) de l’adaptateur (2).
Brasez l’adaptateur au tube en prenant garde
d’échapper du métal d’apport dans la rainure
pour le joint torique. ATTENTION : IL NE
DOIT PAS Y AVOIR DE MÉTAL D’APPORT
SUR LA CIRCONFÉRENCE EXTÉRIEURE
DE L
’ADAPTATEUR PRÈS DE LA RAINURE
POUR LE JOINT TORIQUE. Coupez le tube
(3) et remettez le joint torique en place dans
la raInure de l’adaptateur en laiton. Vissez le
bec de baignoire sur l’adaptateur et prenant
garde d’abîmer le joint tor
ique. Serrez le bec
à la main jusqu’à ce qu’il s’appuie solidement
contre la surf
ace finie de la paroi et qu’il
n’y ait plus de jeu derr
ière le mur.
2
1
1
2
3
C.
D.
A.
B.
Faites glisser le joint torique (1) sur la
cartouche et l’écrou à portée sphérique
(2). Le joint sert de pièce d’espacement
et il stabilise le manchon; il doit se trouver
derrière l’écrou à portée sphérique.
Faites glisser le manchon (1) sur la
car
touche, le corps et le joint torique.
Fixez la rosace (1) et la plaque arrière (2)
(si le modèle que vous installez en
compor
te une) sur le support (3) à l’aide
des 2 vis fournies (4). Prenez garde de
serrer les vis de la rosace excessivement.
Installez la manette de réglage de débit
(1) de manière qu’elle pointe v
ers la droite,
puis placez-la en position d’ouverture. NE
LA FIXEZ PAS AVEC LA VIS.
Installation – Série 17
3
Installation des pièces de finition
1
2
1
1
2
3
4
1
9
4
Installation et réglage de la butée anti-échaudage
C.
A.
B.
Placez le bouton de réglage de température
(1) sur la manette de réglage de débit et
tour
nez-le jusqu’à la position de mélange
(au besoin). NE LE FIXEZ PAS AVEC LA
VIS. Rétablissez l’alimentation en eau.
Laissez couler l’eau jusqu’à ce que l’eau
froide soit aussi froide que possib
le et
que l’eau chaude soit aussi chaude que
possib
le. Mettez un thermomètre dans un
gobelet en plastique, puis placez le gobelet
sous le jet d’eau et attendez un peu. Notez
la température de l’eau.
Si la température de l’eau sur le
thermomètre est supérieure à 120 °F,
retirez le bouton de réglage de température
(1) et tournez la butée anti-échaudage (2)
dans le sens horaire d’un cran par tranche
de température d’environ 4 à 6 °F. Si l’eau
n’est plus assez chaude, tournez la butée
anti-échaudage dans le sens antihoraire.
IMPOR
TANT: La première position de la
b
utée anti-échaudage est celle qui limite
le plus la rotation de la tige; elle se trouve
à l’extrémité de la plage dans le sens
horaire. Selon les normes de l’industrie, la
température maximale de l’eau à la sortie
de la soupape ne doit pas dépasser 120 ° F.
La température peut varier selon la région.
Le réglage de la butée anti-échaudage
peut être modifié si la température de
l’eau d’alimentation a changé. À titre
d’exemple, la température de l’eau froide
est plus basse en hiver, ce qui influence
la température de l’eau à la sortie de la
soupape. La température idéale de l’eau
pour un bain ou une douche se situe entre
90 et 110 ° F
.
Fixez le bouton de réglage de température
(1) avec la vis (2) et, en poussant ferme-
ment sur celui-ci, calez le couv
ercle (3)
sur le bouton. NOTE : Serrez la vis jusqu’à
ce que la manette cesse d’osciller. NE LA
SERREZ PAS À FOND. Si vous la serrez
excessivement, le bouton de réglage de
température sera difficile à tourner. La vis
est du type à autofreinage.
Installation – Série 17
1
1
2
2
1
3
10
Plus Chaud
Plus Froid
B.
1
4
4
2
3
Installation – Série 17T
1
Installation de la cartouche.
A.
Interrompez l’arrivée d’eau. Enlevez le
couvercle (1), l’écrou à portée sphérique (2)
et le capuchon d’essai (3) du corps.
Si vous n’installez pas l’appareil dans une
paroi mince, vous pouvez retirer le pro-
tecteur (4) complètement.
Si l’écran (5)
est en place
, enlevez avant d’installer
la car
touche.
1
2
3
11
C.
Faites glisser l’écrou à portée sphérique (1)
sur la cartouche et vissez-le sur le corps.
Serrez à la main fermement.
1
4
Tournez la cartouche (1) de sorte que le
mot « UP » (2) se trouve sur le dessus.
Introduisez la cartouche dans le corps de
la soupape comme le montre la figure.
Assurez-vous que les tubes et les joints
toriques (3) sont bien calés dans les orifices
à la base du corps. Assurez-vous que les
ergots sont parfaitement engagés dans les
rainures du corps (4).
Dans le cas d’une installation dos à dos ou
inversée (eau chaude à droite et eau froide à
gauche) : Tournez la cartouche (1) de sorte que le
mot « UP » (2) se trouve sur le dessus. Installez la
cartouche en vous assurant que les ergots sont
introduits entrement dans les rainures du corps
de laiton (reportez-vous à l’étape B). Faites glisser
l’écrou à portée sphérique (3) sur la cartouche et
vissez-le sur le corps. Serrez à la main fermement.
Installation dos à dos
1
3
2
Installation
Inversée
Eau Froides
Eau Chaude
I
nstallation normale
(
Non modifiée)
5
Installation – Série 17T
12
2
Installation de la pomme de douche et du bec de baignoire
INSTALLATION DE LA POMME DE
DOUCHE : Raccordez la sortie supérieure
(1) au tuyau d’alimentation de la pomme de
douche (2) à l’aide des raccords appropriés.
Pour éviter d’abîmer le fini du tuyau de la
pomme de douche, introduisez le côté « mur
» de celui-ci dans la collerette (3) avant de
le visser dans le raccord du tuyau vertical.
Appliquez du ruban de Téflon
®
sur les filets.
Vissez la pomme de douche (4) sur le tuyau.
Appliquez du ruban de Téflon
®
sur les filets.
Prenez garde de serrer la pomme de douche
e
xcessivement.
3
2
1
4
A.
Installation d’un bec coulissant
Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre
nominal de1/2 po. Important : Si vous devez
couper le tube de cuivre, chanfreinez son
extrémité de sorte qu’elle ne risque pas
d’endommager le joint torique à l’intérieur du
bec. Faites glisser le bec sur le tube de cuivre
de sorte qu’il s’appuie contre la surface finie
de la baignoire ou du mur. Serrez la vis de
calage (3), mais prenez garde de la serrer
e
xcessivement.
1
INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE : Consultez les instructions d’installation fournies avec
le bec. Ne raccordez pas à une soupape murale à un bec conçu pour être monté sur une plage. Ne
raccordez pas une douche à main à la sortie d’un robinet de baignoire-douche prévue pour un bec
d
e baignoire.
N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder le bec.
B-1
B-2
B-3
Installation à l’aide d’un tuyau de fer
Installez le manchon fileté (1) 1/2 po (13
mm) de manière que sa saillie par rapport à
la surface finie du mur. Appliquez du ruban
de Téflon
®
sur les filets du manchon et fixez
celui-ci au bec de baignoire en vissant.
I
nstallation à l’aide d’un tuyau de cuivre brasé
Retirez le joint torique (1) de l’adaptateur (2).
Brasez l’adaptateur au tube en prenant garde
d’échapper du métal d’apport dans la rainure
pour le joint torique. ATTENTION : IL NE
DOIT PAS Y AVOIR DE MÉTAL D’APPORT
SUR LA CIRCONFÉRENCE EXTÉRIEURE
DE L
’ADAPTATEUR PRÈS DE LA RAINURE
POUR LE JOINT TORIQUE. Coupez le tube
(3) et remettez le joint torique en place dans
la raInure de l’adaptateur en laiton. Vissez le
bec de baignoire sur l’adaptateur et prenant
garde d’abîmer le joint tor
ique. Serrez le bec
à la main jusqu’à ce qu’il s’appuie solidement
contre la surf
ace finie de la paroi et qu’il
n’y ait plus de jeu derr
ière le mur.
2
1
1
2
3
A.
B.
Faites glisser le joint torique (1) sur la
cartouche et l’écrou à portée sphérique
(2). Le joint sert de pièce d’espacement
et il stabilise le manchon; il doit se trouver
derrière l’écrou à portée sphérique.
Faites glisser le manchon (1) sur la
car
touche, le corps et le joint torique.
Fixez la rosace (1) sur le support (2) à
l’aide des 2 vis fournies (3). Prenez garde
de serrer les vis de la rosace excessive-
ment.
Installez la manette de réglage de débit
(1) de manière qu’elle pointe v
ers la droite,
puis placez-la en position d’ouverture. NE
LA FIXEZ PAS AVEC LA VIS.
3
Installation des pièces de finition
1
2
1
Installation – Série 17T
13
C.
D.
1
2
1
3
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son
fini est extrêmement durable, il peut être
abîmé par des produits fortement abra-
sifs ou des produits de polissage. Il faut
simplement le frotter doucement avec un
chiffon humide et le sécher à l'aide d'un
chiffon doux.
Instructions de nettoyage
AVERTISSEMENT: N’employez pas le
nettoyant pour salle de bain Scrubbing
Bubbles
®
ni le Nettoyant de Lavabos,
de Baignoires et de Carreaux Lysol
®
sur
les manettes et les poignées sphériques
transparentes. Ces produits peuvent faire
fissurer les poignées et les manettes ou
les abîmer gravement. Si ces poigneés ou
ces manettes sont aspergées accidentel-
lement par l’un ou l’autre des produits
mentionnés, les essuyer immédiatement à
l’aide d’un chiffon de coton doux.
4
Installation et réglage du bouton de température
Il y a risque de blessure si le bouton de température n’est pas réglé.
Installation – Série 17T
14
glez la butée limitatrice de température!
Rétablissez l’alimentation en eau. Laissez
couler chaude jusqu’à ce qu’elle soit aussi
chaude que possible et faites de même
pour l’eau froide. Placez un thermomètre
dans un gobelet en plastique et tenez le
gobelet sous le jet d’eau. Placez le bouton
de température (1) sur les cannelures (2),
tournez ensuite le bouton de température
jusqu’à ce que vous atteigniez la tem-
pérature maximale désirée à la sortie (la
température de l’eau ne doit pas dépasser
120 degrés ou la valeur autorisée par les
codes de plomberie de votre localité).
Enlevez le bouton de température et
replacez-le sur les cannelures (2) en vous
assurant que la butée limitatrice de tem-
pér
ature (3) s’appuie contre la butée de la
manette de débit (4) comme le montre la
figure. Fixez la manette de débit au moyen
de la vis de calage (5). Fixez le bouton de
température à l’aide de la vis (6) et placez
le capuchon (7) sur le bouton.
1
3
2
1
4
3
6
5
7
4
Seul un filet d’eau s’écoule du robinet :
Les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide doivent être
mis sous pression. Si un seul tuyau est sous pression,
le dispositif d’équlibrage de pression ne fournit pas le
bit d’e au requis.
La poignée de réglage de débit tourne sur
360 degrés ou n’st pas placée correctement
par rapport à la rosace (le manchon est aussi
desserré): Les clavettes de la cartouche sont
mal placées dans les rainures du corps en laiton
ou les clavettes ont été cisaillées en raison d’une
mauvaise installation. CORRIGEZ LA SITUATION
IMMÉDIATEMENT.
L’eau qui s’écoule n’est pas assez chaude.
Consultez à l’étape 3C, ou vérifiez le réglage de
température du chauffe-eau.
Le robinet fuit par le bec ou la pomme
de douche: COUPEZ L’EAU. Remplacez les sièges,
les ressorts et le joint à quatre lobes (1) (kit de
paration RP46073).
Si la fuite persiste: COUPEZ L’EAU.
Remplacez la cartouche (kit RP46463) (2).
La température n’st pas maintenue constante:
COUPEZ L’EAU. Retirez la cartouche et secouez-la
de côté. Le tiroir doit faire un bruit de cliquetis dans
le manchon. Si vous n’entendez pas de cliquetis, le
tiroir peut être coincé. Pout le décoincer, frappez la
cartouche de côté dans la paume de la main. Si le
tiroir ne peut êtredécoincé, remplacez la cartouche
kit de réparation RP46463 (2).
NOTE : Si l’eau est dure et renferme du calcaire,
du fer, du sable ou d’autres substances du même
genre, le robinet doit faire l’objet d’inspections
périodiques. La fréquence des inspections dépend
de la dureté de l’eau. Pour inspecter la cartouche,
déposez-la du corps du robinet et secouez-la
vigoureusement. Si des cliquetis se font entendre,
la cartouche est en bon état et peut être reposée
correctement. Si la cartouche ne produit pas de
cliquetis, remplacez-la kit de réparation RP46463.
Maintenance – Série 17
Le robinet fuit par le bec ou la pomme de
douche. COUPER L’EAU.
Remplacer les sièges et les ressorts (kit de
réparation RP4993. Vérifier l’état des joints toriques
inférieurs et remplacer ceux-ci au besoin (RP14414).
Voir les conseils 1, 2, et 3.
Si la fuite per
siste, COUPER L’EAU.
Remplacer la soupape RP46070 ou la cartouche
RP46074. Voir les conseils 1, 2, 3 et 5.
La tempétature de l’eau n’est pas constante.
Remplacer le boîtier par un boîtier RP46071 ou
suivre les instr
uctions des conseils 1, 2, 4 et 5.
Conseils:
1.
Avant d’enlever la cartouche de la soupape aux
fins d’entretien, prenez note de la position de la
butée de température maximale sur le chapeau.
La cartouche doit toujours être reposée dans la
même position. NE PAS PRENDRE DE RISQUES
INUTILEMENT. Une fois l’installation terminée,
ouvrir le robinet pour s’assurer que L’EAU FROIDE
S’ÉCOULE EN PREMIER.
2.
Pour déposer la cartouche du corps, couper l’eau,
puis retirer la poignée et le chapeau fileté. Ne pas
utiliser un tournevis comme levier pour extraire la
cartouche. Placer la poignée sur la tige et la tourner
dans le sens antihoraire d’environ 1/4 de tour après
contact des butées. Soulever la cartouche pour la
retirer du corps.
3. Pour déposer les sièges et les ressorts,
enlever la cartouche. Séparer la soupape du
boîtier en la tournant de 90o degrés dans le
sens antihoraire. Écarter ensuite la soupape du
boîtier. Enlever les sièges et les ressorts, puis les
reposer. Placer d’abord l’extrémité du ressort du
plus grand diamètre dans le logement du siège,
puis abaisser l’extrémité conique du siège sur le
ressort. Remonter la cartouche et la reposer dans
le corps conformément aux instruction figurant en
“1” ci-dessus.
4. Si l’eau d’alimentation du robinet à équilibrage
de pression renferme du calcaire, du fer, du sable
ou d’autres corps étrangers, celui-ci doit faire
l’objet d’inspections périodiques. La fréquence
des inspections dépend de la quantité de corps
étrangers dans l’eau. Pour inspecter la cartouche,
la déposer et suivre et les instructions de la note 1
ci-dessus. Ouvrir la soupape en position de plein
mélange et secouer la cartouche vigoureusement.
Si des cliquetis se font entendre, le composant est
en bon état et peut être reposé conformément aux
instructions de la note 1 ci-dessus. Si on n’entend
pas de cliquetis, remplacer le boîtier (RP46071).
5. Remettez le disque jusqu’à ce qu’entièrement
assis. Voir la page 5 pour plus de détails.
Maintenance – Séries 13 et 14
15
Maintenance – Série 17T
Le robinet fuit par le bec de baignoire ou la
pomme de douche :
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. Rem-
placez la cartouche – Kit de réparation RP47201.
16
MultiChoice
MC
13/14
Gris
blanc cassé
Logement inférieur
plus long
Commandez le kit RP46074
pour remplacer la cartouche.
Vieux
Monitor
®
1300/1400
Blanc
Bleu ou
blanc
cassé
Logement inf
érieur plus court
Blanc
Bleu
Logement inférieur plus court
Nouveau
Monitor
®
1300/1400
17
Capuchon supérieur gris
Attache plus
courte
Encoche
en V
Adaptateur
1700
Capuchon supérieur blanc
Attache plus longue
Encoche carrée
17T
Laiton
Noir
Fiche de référence sommaire de la cartouche
Unités expédiées en
Mar
s 2006 et après.
Les cartouches de rechange
se sont transportées en
j
uillet 2006 et ensuite.
Unités expédiées avant
Mar
s 2006.
Sans
Objet
Commandez le kit RP19804
pour remplacer la cartouche.
Commandez le kit RP19804
pour remplacer la car
touche.
Commandez le kit RP46463
pour remplacer la car
touche.
Commandez le kit RP32104
pour remplacer la car
touche.
Commandez le kit RP47201
pour remplacer la car
touche.
Sans
Objet
Sans
Objet
Ne fera pas
RP36498
Tub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida
par
a Bañera/
Sin Desviador
Bec/Sans Dérivation
T13020, T13022, T13122, T13222, T13420 & T13422
Models / Modelos / Modèles
RP38452
Shower Flange
Pestaña de
l
a Rogadora
Collerette
RP6023
Shower Arm
Brazo de
l
a Rogadora
Tuyau de Pomme
d
e Douche
RP38357
S
howerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
H71, H71PB
Handle Kit
Juego de herrajes de
la Manija
Manette en kit
RP6369
Scre
w
Tornillo
Vis
RP20542,
RP20542PB
Button
Botón
Capuchon
R
P19809
E
scutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP21633
D
eep Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP46070
Cap Assembly
Ensamble de Tapón
Soupape
RP46071
Housing Assembly
Ensamble de Caja
Boitier
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP14414
O-Rings
A
nillos "O"
Joints Toriques
RP23336
O-Ring
A
nillo "O"
Joint Torique
RP29569
Spacer
S
eparadores
Piéce D'espacement
RP50879
T
rim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
H79
Handle Kit
Juego de herrajes
de la Manija
Manette en kit
RP196
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46074
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
RP152
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP29569
Spacer
S
eparadores
Piéce D'espacement
RP19895
(Metal/Metálico/Métal)
T
ub Spout/Pull-Up
Diverter
Tubo de Salida
para Bañera/Botón
Desviador
de Alzar
Bec/avec dérivation
à
tirette
RP5833
T
ub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida
par
a Bañera/
Sin Desviador
Bec/Sans Dérivation
RP17453
RP17454
(Metal/Metálico/Métal)
T
ub Spout/Pull-Down
Diverter
Tubo de Salida para
Bañer
a/
Desviador de Halar
Bec/Avec Dérivation
sur Embout
RP28601
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
17
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
RP41589
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP38452
S
hower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP46074
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
RP6023
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP23336
O-Ring
A
nillo "O"
Joint Torique
RP29569
Spacer
S
eparadores
Piéce D'espacement
RP19809
E
scutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP196
T
rim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP42915
T
ub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP43165
T
ub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Sin Desviador
Bec/Sans Dér
ivation
H777
Handle Kit
Juego de herrajes de la Manija
Manette en kit
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP29569
Spacer
S
eparadores
Piéce
D'espacement
T14178, T14278 & T14478 Models / Modelos / Modèles
H778
Handle Kit
Juego de herrajes de la Manija
Manette en kit
RP26853
Wrench
Llave
Clée
RP29569
Spacer
Separadores
Piéce
D'espacement
RP26853
Wrench
Llave
Clée
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP46070
Cap Assembly
Ensamble de Tapón
Soupape
RP46071
Housing Assembly
Ensamble de Caja
Boitier
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP14414
O-Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP50879
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
18
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
RP43164
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP6025
S
hower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP46074
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
RP6023
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP23336
O-Ring
A
nillo "O"
Joint Torique
RP29569
Spacer
S
eparadores
Piéce D'espacement
RP43163
E
scutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP196
T
rim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP43162
Finial
P
omo
Grain
RP43161
T
ub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP43165
T
ub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Sin Desviador
Bec/Sans Dér
ivation
H769
Handle Kit
Juego de herrajes de la Manija
Manette en kit
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP29569
Spacer
Separadores
Piéce
D'espacement
T14169, T14269 & T14469 Models / Modelos / Modèles
RP46070
Cap Assembly
Ensamble de Tapón
Soupape
RP46071
Housing Assembly
Ensamble de Caja
Boitier
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP14414
O-Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP50879
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
19
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
RP28601
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP38452
S
hower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP46074
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
RP6023
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP23336
O-Ring
A
nillo "O"
Joint Torique
RP29569
Spacer
S
eparadores
Piéce D'espacement
RP38451
E
scutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP196
T
rim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
H717
Handle Kit
Juego de herrajes de la Manija
Manette en kit
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP29569
Spacer
S
eparadores
Piéce
D'espacement
T14180, T14280 & T14480 Models / Modelos / Modèles
RP39379
Colored Accents
(Excluded From CB Models)
Accesorios de Colores
(Excluido en los Modelos de CB.)
Éléments Décoratifs
(Non inclus dans les modèles CB.)
RP38450
T
ub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP38618
Finial / Pomo / Grain
RP46070
Cap Assembly
Ensamble de Tapón
Soupape
RP46071
Housing Assembly
Ensamble de Caja
Boitier
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP14414
O-Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
RP38705
A
ccent
Accesorio
Élément Décoratif
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
† Designates the accent
color on split finish models
.
† Designa el color par
a
acentuar los modelos
con acabados divididos.
† Désigne la couleur
contr
astante sur les
modèles à deux finis
RP43028
Tub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Sin Desviador
Bec/Sans Dér
ivation
20
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
RP50879
T
rim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
RP28601
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP38452
S
hower Flange
Pestaña de
l
a Rogadora
Collerette
RP46074
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
RP6023
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP23336
O-Ring
A
nillo "O"
Joint Torique
RP29569
Spacer
S
eparadores
Piéce
D'espacement
RP196
T
rim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
T14130, T14230 & T14430 Models / Modelos / Modèles
RP19809
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP5833
T
ub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Sin Desviador
Bec/Sans Dér
ivation
RP46070
Cap Assembly
Ensamble de Tapón
Soupape
RP46071
Housing Assembly
Ensamble de Caja
Boitier
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP14414
O-Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
RP17453
RP17454(Metal/Metálico/Métal)
Tub Spout/Pull-Down Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Desviador de Halar
Bec/A
vec Dérivation
sur Embout
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP29569
Spacer
S
eparadores
Piéce D'espacement
RP26852
Spindle / Husillo / Tige
A74
H74
Handle Kit
Juego de herrajes de la Manija
Manette en kit
RP34480
Handle Cover
Cubierta de la Manija
Capuchon de Manette
RP36198
Scre
w / Tornillo / Vis
RP36239
Cap w/Inser
t Pins–
Press fir
mly to snap in place
T
apa con Clavijas para Insertar–
Presione fir
memente para que quede en sitio
Capuchon a
vec Broches à Insertion–
Appuy
ez fermement pour caler en place
(for RP34480 colors):
B
U = sPacific Blue/Azul s-Pacífico/Bleu sPacifique
GN = Astro Green/Verde Astro/Vert Astro
MS = Colorado Mist/Colorado Mist/Colorado Mist
OR = Orange Spice/Especie de Naranja/Orange épicé
RD = Vreeland Red/Rojo Vreeland /Rouge Vreeland
ZP = Zin Purple/Morado Zin/Violet Zin
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
† Designates the accent color on split
finish models
.
† Designa el color par
a acentuar los modelos
con acabados divididos
.
† Désigne la couleur contr
astante sur les
modèles à deux finis
21
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
RP50879
T
rim Sleeve
Manga de Franja
M
anchon de Finition
RP42578
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP38452
S
hower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP46074
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
RP6023
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP23336
O-Ring
A
nillo "O"
Joint Torique
RP43233
Spacer
S
eparadores
Piéce D'espacement
RP43232
E
scutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP196
T
rim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP50879
T
rim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
RP42574
Tub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/Sin Desviador
Bec/Sans Dérivation
H740
Handle Kit
Juego de herrajes de la Manija
Manette en kit
RP47948
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP43233
Spacer
S
eparadores
Piéce
D'espacement
T14140, T14240 & T14440 Models / Modelos / Modèles
RP42576
Tub Spout/Pull-Down Diverter
Tubo de Salida para Bañera/Desviador de Halar
Bec/Avec Dérivation sur Embout
RP46070
Cap Assembly
Ensamble de Tapón
Soupape
RP46071
Housing Assembly
Ensamble de Caja
Boitier
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP14414
O-Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
† Designates the accent
color on split finish models
.
† Designa el color par
a
acentuar los modelos
con acabados divididos.
† Désigne la couleur
contr
astante sur les
modèles à deux finis
RP47191
Stem Extender
Extensión para la espiga
Rallonge de tige
22
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
T14155, T14255 & T14455 Models / Modelos / Modèles
RP34355
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP34356
Shower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP46074
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
RP6023
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP23336
O-Ring
A
nillo "O"
Joint Torique
RP29569
Spacer
S
eparadores
Piéce D'espacement
RP34353
E
scutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP196
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP34349
Finial
P
omo
Grain
RP34357
T
ub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP43028
T
ub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Sin Desviador
Bec/Sans Dér
ivation
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP43233
Spacer
S
eparadores
Piéce D'espacement
H712
Handle Kit
Juego de herrajes de la Manija
Manette en kit
RP29569
Spacer
S
eparadores
Piéce
D'espacement
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP43233
Spacer
Separadores
Piéce D'espacement
RP41898
Glide Ring
Aro para Deslizar
L’anneau de
Glissement
H716
Handle Kit
Juego de herrajes
de la Manija
Manette en kit
RP46070
Cap Assembly
Ensamble de Tapón
Soupape
RP46071
Housing Assembly
Ensamble de Caja
Boitier
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP14414
O-Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
† Designates the accent
color on split finish models
.
† Designa el color par
a
acentuar los modelos
con acabados divididos.
† Désigne la couleur
contr
astante sur les
modèles à deux finis
RP34359
Trim Ring
Aro de accesorio
Anneau décoratif
23
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
RP50879
T
rim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
RP46070
Cap Assembly
Ensamble de Tapón
Soupape
RP40594
S
howerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP40592
S
hower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP46071
Housing Assembly
Ensamble de Caja
Boitier
RP46074
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
RP40593
S
hower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP23336
O-Ring
A
nillo "O"
Joint Torique
RP43233
Spacer
S
eparadores
Piéce D'espacement
RP38451
E
scutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP196
T
rim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP40626
Finial
Pomo
Grain
RP50879
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
RP40625
T
ub Spout/
Pull-Up Diverter
Tubo de Salida
par
a Bañera/Botón
Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation
à
tirette
RP43312
T
ub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Sin Desviador
Bec/Sans Dérivation
H790
Handle Kit
Juego de herrajes de la Manija
Manette en kit
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP43233
Spacer
S
eparadores
Piéce
D'espacement
T14188, T14288 & T14488 Models / Modelos / Modèles
H788
Handle Kit
Juego de herrajes de la Manija
Manette en kit
RP43233
Spacer
S
eparadores
Piéce
D'espacement
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP41898
Glide Ring
Aro para Deslizar
L’anneau de
Glissement
RP41898
Glide Ring
Aro para Deslizar
L’anneau de
Glissement
RP40588
Trim Plate, Oval
Chapa de guarnición ovalada
Plaque de finition ovale
RP40589
T
rim Plate, Star
Chapa de guarnición en forma de estrella
Plaque de finition étoilée
RP14414
O-Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
† Designates the accent
color on split finish models.
† Designa el color par
a
acentuar los modelos
con acabados divididos.
† Désigne la couleur
contr
astante sur les
modèles à deux finis
24
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
RP46070
Cap Assembly
Ensamble de Tapón
Soupape
RP48590
S
howerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP40592
S
hower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP46071
Housing Assembly
Ensamble de Caja
Boitier
RP46074
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
RP40593
S
hower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP23336
O-Ring
A
nillo "O"
Joint Torique
RP43233
Spacer
S
eparadores
Piéce D'espacement
RP38451
E
scutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP196
T
rim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP50879
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
RP41591
T
ub Spout/
Pull-Up Diverter
Tubo de Salida
par
a Bañera/Botón
Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation
à
tirette
RP48592
Handle Kit
Juego de herrajes de la Manija
Manette en kit
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
T14282, T14285, T14482 & T14485 Models / Modelos / Modèles
RP48591
Handle Kit
Juego de herrajes de la Manija
Manette en kit
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP40588
Trim Plate, Oval
Chapa de guarnición ovalada
Plaque de finition ovale
RP40589
T
rim Plate, Star
Chapa de guarnición en forma de estrella
Plaque de finition étoilée
RP14414
O-Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
† Designates the accent
color on split finish models.
† Designa el color par
a
acentuar los modelos
con acabados divididos.
† Désigne la couleur
contr
astante sur les
modèles à deux finis
RP19820
Tub Spout/
Pull-Up Diverter
Tubo de Salida
par
a Bañera/Botón
Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation
à
tirette
25
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
T17030, T17130, T17230 & T17430 Models / Modelos / Modèles
RP5833(Metal/Metálico/Métal)
Tub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Sin Desviador
Bec/Sans Dér
ivation
RP17453
RP17454 (Metal/Metálico/Métal)
T
ub Spout/Pull-Down Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Desviador de Halar
Bec/A
vec Dérivation sur Embout
RP32103
Handle Assemb
ly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP28595
T
emperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
RP32102
Rotational Limit Stop
T
ope para Limitar
Butée Rotative
RP32105
Scre
w/Tornillo/Vis
NOTE: Do NOT
overtighten screw.
NOTA: NO aprie-
te demasiado el
tor
nillo.
NOTE : NE serrez
P
AS trop la vis.
RP6025
S
hower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP6023
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP28601
S
howerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP46073
Adapter Assemb
ly
Adaptador
Adaptateur
RP196
T
rim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP50880
T
rim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
RP28795
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP26852
Spindle
Husillo
Tige
RP28598
Decal (Red/Blue)
Etiqueta (Rojo/Azul)
Etiquette (Rouge/Bleu)
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
† Designates the accent
color on split finish models
.
† Designa el color par
a
acentuar los modelos
con acabados divididos.
† Désigne la couleur
contr
astante sur les
modèles à deux finis
A74
26
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
T17140, T17240 & T17440 Models / Modelos / Modèles
RP42574
Tub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Sin Desviador
Bec/Sans Dér
ivation
RP42576
T
ub Spout/Pull-Down Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Desviador de Halar
Bec/A
vec Dérivation sur Embout
RP42575
Handle Assemb
ly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP42572
T
emperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
RP32102
Rotational Limit Stop
T
ope para Limitar
Butée Rotative
RP38452
S
hower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP6023
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP42578
S
howerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP46073
Adapter Assemb
ly
Adaptador
Adaptateur
RP196
T
rim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP50880
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
RP42573
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP28598
Decal (Red/Blue)
Etiqueta (Rojo/Azul)
Etiquette (Rouge/Bleu)
RP40590
Trim Ring
Aro de accesorio
Anneau décoratif
RP32105
Screw/Tornillo/Vis
NOTE: Do NOT
overtighten screw.
NOTA: NO apriete
demasiado el
tor
nillo.
NOTE : NE serrez
P
AS trop la vis.
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
27
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
T17155, T17255 & T17455 Models / Modelos / Modèles
RP43028
Tub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Sin Desviador
Bec/Sans Dér
ivation
RP32103
Handle Assemb
ly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP34358
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
RP32102
Rotational Limit Stop
T
ope para Limitar
Butée Rotative
RP34356
S
hower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP6023
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP34355
S
howerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP46073
Adapter Assemb
ly
Adaptador
Adaptateur
RP196
T
rim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP50880
T
rim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
RP34354
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP28598
Decal (Red/Blue)
Etiqueta (Rojo/Azul)
Etiquette (Rouge/Bleu)
RP32105
Scre
w/Tornillo/Vis
NOTE: Do NOT
overtighten screw.
NOTA: NO apriete
demasiado el
tor
nillo.
NOTE : NE serrez
P
AS trop la vis.
RP34359
T
rim Ring
Aro de accesorio
Anneau décoratif
A712
Traditional Accent
A716
Victor
ian Accent
RP26852
Spindle
Husillo
Tige
RP34349
Finial
Pomo
Grain
RP34357
T
ub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón
Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
† Designates the accent
color on split finish models
.
† Designa el color par
a
acentuar los modelos
con acabados divididos
.
† Désigne la couleur
contr
astante sur les
modèles à deux finis
28
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
T17188, T17288 & T17488 Models / Modelos / Modèles
RP40595
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP28595
T
emperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
RP32102
Rotational Limit Stop
T
ope para Limitar
Butée Rotative
RP40592
S
hower Flange
Pestaña de la Rogadora
Collerette
RP40593
Shower Arm
Brazo de la Rogadora
Tuyau de Pomme de Douche
RP40594
S
howerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP46073
Adapter Assemb
ly
Adaptador
Adaptateur
RP196
T
rim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP50880
T
rim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
RP40591
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP28598
Decal (Red/Blue)
Etiqueta (Rojo/Azul)
Etiquette (Rouge/Bleu)
RP32105
Scre
w/Tornillo/Vis
NOTE: Do NOT
overtighten screw.
NOTA: NO apriete
demasiado el
tor
nillo.
NOTE : NE serrez
P
AS trop la vis.
RP40590
T
rim Ring
Aro de accesorio
Anneau décoratif
RP40626
Finial
Pomo
Grain
RP40625
T
ub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP43312
T
ub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/Sin Desviador
Bec/Sans Dérivation
RP40589
T
rim Plate, Star
Chapa de guarnición en forma de estrella
Plaque de finition étoilée
RP40588
T
rim Plate, Oval
Chapa de guarnición ovalada
Plaque de finition ovale
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
29
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
RP38357
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP6025
Shower Flange
Pestaña de
l
a Rogadora
Collerette
RP6023
Shower Arm
Brazo de
l
a Rogadora
Tuyau de Pomme
d
e Douche
RP46074
13/14 Series Valve Cartridge
1
3/14 Series Válvula
de Cartucho
1
3/14 ries Cartouche
RP196
Trim Screws/Atornillos de
Franja/Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP46070
Cap Assembly
Ensamble de Tapón
Soupape
RP46071
Housing Assembly
Ensamble de Caja
Boitier
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP14414
O-Rings
Anillos "O"
Joints Toriques
RP23336
O-Ring
A
nillo "O"
Joint Torique
RP29569
Spacer
S
eparadores
Piéce
D'espacement
RP21630
Escutcheon
Roseta
Rosace avec Orifice
RP36198
Screw
Tornillo
Vis
H78
Handle Kit
Juego de herrajes de la Manija
Manette en kit
RP5834
(Non Metal/Sin Metálico/Sans Métal)
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP5833
T
ub Spout/Non Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Sin Desviador
Bec/Sans Dér
ivation
RP50879
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
T13090, T13091, T13290, T13291, T13490 & T13491
Models / Modelos / Modèles
H79
Handle Kit
Juego de herrajes
de la Manija
Manette en kit
RP152
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP29569
Spacer
S
eparadores
Piéce D'espacement
RP28601
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP43381
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP47312
Ceramic Valve Cartridge
V
álvula de Cartucho
de Cerámica
Cartouche ramique
30
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
RP19895
(Metal/ Metálico / Métal)
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
T17T030, T17T230 & T17T430 Models / Modelos / Modèles
RP47200
Escutcheon
(
Diag. Screw Holes)
Chapen
(
Huecos para los
Tornillos Diagonales)
Rosace
(
Trous de Vis
en Diagonale)
RP47199
Handle
Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP196
Trim Screws
Atornillos de Franja
Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
P
ara Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP40593
Shower Arm
Brazo de Regadera
Tuyau de Pomme de Douche
RP47197
Sho
werhead
Cabeza de Regadera
Pomme de Douche
RP38452
Sho
wer Flange
Pestaña de la Regadera
Collerette
RP47201
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP23336
O-Ring
A
nillo "O"
Joint Torique
RP50879
T
rim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
RP17453
RP17454 (Metal/Metálico/Métal)
Tub Spout/Pull-Down Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Desviador de Halar
Bec/A
vec Dérivation sur Embout
RP47198
Temperature Knob and Cover & Screw
Perilla de la Temperatura y Cubierta y Tornillo
Poigneé de Réglage de Température et Vis
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
A
74
H
andle Accent
Acento para Manija
Garniture de Poignée
RP26852
Spindle
Husillo
Tige
31
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
T17T040, T17T240 & T17T440 Models / Modelos / Modèles
RP48306
Escutcheon
(
Diag. Screw Holes)
Chapen
(
Huecos para los
Tornillos Diagonales)
Rosace
(
Trous de Vis
en Diagonale)
RP48308
Handle
Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP196
Trim Screws
Atornillos de Franja
Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
P
ara Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP40593
Shower Arm
Brazo de Regadera
Tuyau de Pomme de Douche
RP42578
Sho
werhead
Cabeza de Regadera
Pomme de Douche
RP38452
Sho
wer Flange
Pestaña de la Regadera
Collerette
RP47201
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP23336
O-Ring
A
nillo "O"
Joint Torique
RP50879
T
rim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
RP47198
Temperature Knob and Cover & Screw
Perilla de la Temperatura y Cubierta y Tornillo
Poigneé de Réglage de Température et Vis
RP42576
T
ub Spout/Pull-Down Diverter
Tubo de Salida para Bañera/Desviador de Halar
Bec/Avec Dérivation sur Embout
RP40590
Trim Ring
Aro de accesorio
Anneau décoratif
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP48309
H
andle Accent
Acento para Manija
Garniture de Poignée
32
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
T17T055, T17T255 & T17T455 Models / Modelos / Modèles
RP48307
Escutcheon
(
Diag. Screw Holes)
Chapen
(
Huecos para los
Tornillos Diagonales)
Rosace
(
Trous de Vis
en Diagonale)
RP48310
Handle
Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP196
Trim Screws
Atornillos de Franja
Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
P
ara Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP40593
Shower Arm
Brazo de Regadera
Tuyau de Pomme de Douche
RP34355
Sho
werhead
Cabeza de Regadera
Pomme de Douche
RP34356
Sho
wer Flange
Pestaña de la Regadera
Collerette
RP47201
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP23336
O-Ring
A
nillo "O"
Joint Torique
RP50879
T
rim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
RP47198
Temperature Knob and Cover & Screw
Perilla de la Temperatura y Cubierta y Tornillo
Poigneé de Réglage de Température et Vis
RP34357
T
ub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP34359
Trim Ring
Aro de accesorio
Anneau décoratif
A716
Handle Accent
Acento para Manija
Garniture de Poignée
33
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
Notes / Notas / Notes
Notes / Notas / Notes
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Delta Faucet 1724-74 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación