Transcripción de documentos
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de
méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent
entraîner une exposition à un rayonnement dangereux.
VORSICHT
Die Verwendung von Bedienelementen oder die Einstellung
bzw. die Ausführung von anderen als in dieser Anleitung
beschriebenen Vorgängen kann zu Gefährdung durch
gefährliche Strahlung führen.
ATTENZIONE
L’uso di controlli, regolazioni, operazioni o procedure non
specificati in questo manuale possono risultare in esposizione
a radiazioni pericolose.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que
no se especifican enste manual pueden causar una exposición
peligrosa a la radiación.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование органов управления или произведение
настроек или выполнение процедур, не указанных в
данной инструкции, может отразиться на выделении
опасной радиации.
i
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio, y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor,
vibración, polvo, humedad y/o frío. Para garantizar una
ventilación correcta deberán existir las siguientes distancias
mínimas alrededor del CRX-040/140.
Arriba: 10 cm
Atrás: 10 cm
A los lados: 10 cm
Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del
frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así
que se forme condensación en su interior, lo que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o a la
salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando
el aparato.
No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para
no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el
interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de
haber terminado todas las conexiones.
No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente
causar daños.
No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar
el aparato.
Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar
el aparato con una tensión superior a la especificada resulta
peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún
daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la
especificada.
Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de
alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante
una tormenta eléctrica.
No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando
necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse
nunca por ninguna razón.
Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
i Es
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”
antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse para ponerlo en el modo
de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de
la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato.
19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo.
Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice el
aparato para permitir que se enfríe.
20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por
ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares.
Cuando deseche las baterías, por favor cumpla las regulaciones
de su región.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de
CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la
propia aparato esté apagada con . A este estado se le llama
modo de espera. En este estado, este aparato ha sido diseñada
para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Este aparato utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se
produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta del
aparato o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por
un técnico cualificado.
PELIGRO
Este aparato emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la
exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte este
aparato a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura
de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior.
El componente láser de este producto es capaz de emitir
radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la pila se sustituye incorrectamente.
Sustitúyala por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente.
No utilice el MCR-140 a menos de 22 cm de personas que
tengan implantado un marcapasos o un desfribilador.
Nosotros, el fabricante Yamaha, declaramos por el presente
testamento que el MCR-140 cumple con los requisitos
esenciales y otras provisiones pertinentes de la Directiva
1999/5/EC.
CONTENIDO
PIEZAS.................................................................... 2
DISCOS Y FORMATOS DE ARCHIVO
REPRODUCIBLES............................................ 3
CONEXIÓN ............................................................ 4
Conexión básica......................................................... 4
Conexión inalámbrica MCR-140 ........................ 5
Otra conexión............................................................. 5
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................14
General..................................................................... 14
Recepción de la radio............................................... 15
iPod™ ...................................................................... 15
USB ......................................................................... 18
Reproducción de discos ........................................... 19
Mando a distancia .................................................... 19
MANIPULACIÓN DE DISCOS
COMPACTOS...................................................20
ESPECIFICACIONES .........................................20
FUNCIONAMIENTO
PANEL DELANTERO Y FUNCIONAMIENTO
BÁSICO............................................................... 7
ESCUCHAR MÚSICA .......................................... 8
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Operaciones de reproducción .................................... 8
Otras operaciones....................................................... 9
FUNCIONAMIENTO
MANDO A DISTANCIA ....................................... 6
PANTALLA DEL PANEL DELANTERO .......... 6
INFORMACIÓN ADICIONAL
PREPARACIÓN
PREPARACIÓN
ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO FM ....... 10
Sintonización de emisoras de radio ......................... 10
Preajuste de emisoras de radio................................. 10
Selección de emisoras de radio presintonizadas
(Preajuste de sintonización)................................. 10
Visualización de información del Sistema de datos de
radio..................................................................... 10
UTILIZACIÓN DE FUNCIONES ÚTILES ...... 11
Utilización del menú de configuración.................... 11
Utilización del temporizador y del temporizador para
dormir .................................................................. 13
■ Acerca de este manual
• Este manual describe cómo utilizar esta unidad con un mando a distancia, excepto cuando éste no se encuentre
disponible. Algunas de estas operaciones también pueden realizarse con los botones del panel delantero.
• El símbolo “☞” con números de página indica la página de referencia correspondiente.
• Las notas contienen información importante acerca de las instrucciones de seguridad y funcionamiento. y indica una
sugerencia de funcionamiento.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de
mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
■ Copyright y logotipos
AirWired MCR-140
En 1988, Yamaha comercializó unos sistemas de altavoces que
utilizaban la tecnología YST (Yamaha Active Servo Technology,
Tecnología avanzada de servo activo de Yamaha) para posibilitar
una reproducción de graves potente y de alta calidad. Esta técnica
utiliza una conexión directa entre el amplificador y el altavoz,
permitiendo una gran precisión en transmisión de señales y
control de altavoces.
Dado que esta tecnología utiliza unidades de altavoces
controlados por el impulso de impedancia negativa del
amplificador y por la resonancia generada entre el volumen y el
puerto de la carcasa del altavoz, se crea una energía resonante (el
concepto de “altavoz de aire para graves”) superior a la del
método estándar de reflexión de graves. Esto permite una
reproducción de graves en carcasas mucho más pequeñas de lo
que era posible hasta ahora.
La transferencia de música sin comprimir en tiempo real, sin
degradación de sonido, se realiza mediante la tecnología de
transferencia inalámbrica digital original de Yamaha, AirWired.
También es posible controlar las operaciones de encendido/
espera y volumen con el iPod a través de AirWired.
Español
Advanced YST
1 Es
PREPARACIÓN
PIEZAS
Asegúrese de que dispone de todos los elementos siguientes.
MCR-040
Receptor de CD
(CRX-040)
Altavoces
(NS-BP80)
Cubierta del
acoplador
+
Cubra el acoplador de iPod cuando
no lo utilice.
Mando a distancia
Antena FM interior
MCR-140
Receptor de CD
(CRX-140)
Transmisor
+
Cable de altavoces
(1,5 m × 2)
■ Utilización del mando a distancia
Utilice el mando a distancia a una distancia máxima de 6 m de esta unidad, y
apunte al sensor del mando a distancia.
Notas
Dentro de
6m
• No vierta líquido en el mando a distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje el mando a distancia en los lugares siguientes:
– lugares con elevada temperatura o humedad, como por ejemplo un baño o un
calefactor
– lugares muy fríos
– lugares polvorientos
■ Sustitución de las pilas en el mando a distancia
Alfiler recto
Pila CR2025
2 Es
Cambie las pilas cuando la distancia de funcionamiento del mando a
distancia disminuya.
DISCOS Y FORMATOS DE ARCHIVO REPRODUCIBLES
■ Archivos MP3 y WMA reproducibles
Utilice discos compactos que presenten las marcas que
aparecen a continuación.
MP3
....
Discos compactos (audio digital)
....
Discos de audio digital CD-R,
CD-RW
• CD-R o CD-RW con una de las
siguientes frases.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
• Discos CD-R o CD-RW finalizados
Velocidad
de bits
(kbps)
Frecuencia
de muestreo
(kHz)
MPEG 1 Audio Layer-3
32-320*1
32/44,1/48
MPEG 2 Audio Layer-3, 2
8-160*1
16/22,05/24
Formato
*1 Es compatible con una velocidad de bits variable.
WMA
• Version 8
• Version 9 (compatible con velocidades de bits estándar
y variable. Professional y Lossless no son compatibles).
Velocidad
de bits
(kbps)
Frecuencia
de muestreo
(kHz)
High Profile
32-320*2
32/44,1/48
Mid Profile
16-32
22,05
Nota
Puede que este reproductor de discos
compactos no sea capaz de reproducir algunos
discos CD-R/CD-RW o discos mal grabados.
....
Discos CD-TEXT
PREPARACIÓN
■ Discos reproducibles
Perfil
*2 Es compatible con velocidades de bits constantes y variables.
Notas
Para reproducir un CD de 8 cm
Colóquelo en la zona interior cóncava de la bandeja del
disco. No coloque un CD normal (12 cm) sobre un CD de
8 cm.
Para evitar un mal funcionamiento de esta
unidad:
• No utilice discos con formas no
estándar (corazón, etc.) disponibles
en el mercado ya que pueden dañar
la unidad.
• No utilice discos con cinta, pegatinas o pegamento
sobre ellos. Si utiliza un disco de este tipo, puede que
éste quede atrapado en la unidad o cause un daño en
la misma.
• La reproducción de discos de datos se inicia en orden
alfanumérico.
• La reproducción de USB se inicia por orden de fecha y hora de
creación.
• Los archivos WMA con protección de copyright (DRM) no se
pueden reproducir con esta unidad.
• El disco debe ser compatible con ISO 9660.
• Los números máximos de archivos y carpetas son los
siguientes.
Disco de
datos
USB
Número máximo de archivos
511
9.999
Número máximo de carpetas*3
255
255
Número máximo de archivos
por carpeta
511
255
*3 El directorio raíz cuenta como una carpeta.
Nota: no utilice limpiadores de lentillas porque pueden
provocar fallos de funcionamiento.
Español
3 Es
CONEXIÓN
Conexión básica
Siga el procedimiento que se muestra a continuación para conectar los altavoces y la antena FM interior a este aparato.
PRECAUCIÓN
No conecte el cable de alimentación de esta unidad hasta que todas las conexiones se hayan completado.
Antena FM interior
Notas
A la toma de corriente
• La antena deberá estar desplegada.
• Si la recepción de señal de radio es de mala calidad,
cambie la altura, dirección o posición de la antena.
• Si utiliza una antena exterior en lugar de la antena
FM suministrada, la recepción será de mayor
calidad.
Notas
• Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el derecho (R), “+”(rojo) “–”(negro). Si las conexiones están mal, no se
oirá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces no es correcta, el sonido no será natural y faltarán los
graves.
• No deje que los cables de altavoces desnudos entren en contacto entre sí ni toquen otras partes metálicas de esta unidad. Esto podría
dañar la unidad y/o los altavoces.
• Utilice únicamente los altavoces suministrados. La utilización de otros altavoces podría provocar que el sonido fuera diferente del
diseño deseado.
• Existe la posibilidad de que la colocación de altavoces demasiado cerca de un televisor CRT (tubo Braun) redujera el color de la
imagen. Si así fuera, aleje los altavoces del televisor.
4 Es
CONEXIÓN
Conexión inalámbrica
MCR-140
Otra conexión
■ Colocación iPod
y
Su iPod se cargará automáticamente cuando el iPod esté colocado
en el acoplador/soporte cargador del iPod, incluso si la unidad se
encuentra en el modo de espera.
Para encender la unidad por el funcionamiento de reproducción
de su iPod, ajuste POWER SAVING en NORMAL (☞ P. 11).
Coloque o desconecte su iPod siempre que quiera.
y
Nota
Nota
El volumen de la unidad se ajusta de forma simultánea con el
iPod. Tenga cuidado cuando controle el volumen con su iPod.
La unidad es compatible con iPod (5ª generación), iPod classic,
iPod nano e iPod touch.
■ Configuración de grupo
Para realizar funciones en el iPod utilizando el transmisor,
el transmisor del CD y el receptor tendrán que utilizar el
mismo grupo inalámbrico (CRX-140). El ajuste
predeterminado del transmisor y el receptor de CD es A2.
MCR-040
Adaptador del
acoplador
Acoplador de
iPod
GROUP A1
GROUP A2
Nota
GROUP B3
Para fijar la conexión, coloque un Adaptador del acoplador
compatible suministrado con el iPod o un Adaptador del
acoplador universal de iPod (se vende por separado), y retire
la carcasa protectora que cubre su iPod.
Para seleccionar el grupo inalámbrico del
receptor del CD (CRX-140)
1
2
PREPARACIÓN
El funcionamiento de reproducción con el iPod conectado
al transmisor enciende la unidad automáticamente, y
podrá disfrutar de la música en su iPod.
MCR-140
Cuando desee cargar el iPod, colóquelo en el soporte cargador.
Mientras el iPod se encuentra en el soporte cargador, también es
posible controlar el iPod con el mando a distancia.
Pulse SETUP.
Seleccione el menú
WIRELESS SET.
3
4
Transmisor
Soporte
cargador
Confirme con ENTER.
Seleccione el grupo.
5
Complete el ajuste.
■ Conexión del USB
Conecte o desconecte su USB siempre que quiera.
6
Salga del menú de
configuración.
■ Conexión inalámbrica al subwoofer
y
Con el Equipo del altavoz de subwoofer inalámbrico
puede utilizarse un subwoofer de forma inalámbrica
(SWK-W10, etc., se vende por separado). Para establecer
una conexión inalámbrica, sitúe WIRELESS SW en YES
(☞ P. 11). Para más información, consulte el manual de
instrucciones del SWK-W10.
El USB se cargará automáticamente al conectarlo a la unidad,
incluso si la unidad se encuentra en modo de espera.
Notas
5 Es
Español
• Esta unidad es compatible con dispositivos de clase de
almacenamiento masivo USB (por ejemplo, memorias flash o
reproductores de audio portátil) que utilicen el formato FAT16
o FAT32.
• No conecte dispositivos que no sean dispositivos de clase de
almacenamiento masivo USB (como por ejemplo, cargadores
de USB o concentradores de USB), PC, lectores de tarjetas, una
unidad de disco duro externo, etc.
MANDO A DISTANCIA
1 Transmisor de señal infrarroja (☞ P. 2)
2
: modo de espera/encendido
3 Botones de fuente: PORTABLE, CD, iPod, USB, TUNER (☞ P. 8, 10)
4 Botones de control del FM (☞ P. 10)
5
/ : botones de desplazamiento del iPod (☞ P. 8)
MENU/ENTER/
/
/
: botones multifunción (☞ P. 8, 9, 10, 11)
: botón de parada (☞ P. 8, 9)
6 FOLDER T/S (☞ P. 8)
7 SETUP (☞ P. 5, 11)
8 SHUFFLE/REPEAT (☞ P. 9)
9 DISPLAY (☞ P. 9, 12)
0 TIMER (☞ P. 12, 13)
A SLEEP (☞ P. 13)
B Lámina de aislamiento de la pila: retirar antes de usar.
C Botones de control de volumen: pulsar para controlar el volumen.
Pulse MUTE para desactivar el sonido. Púlselo de nuevo para reanudar el
volumen.
PANTALLA DEL PANEL DELANTERO
1 Indicador SLEEP: se enciende cuando el temporizador para
dormir está activado (☞ P. 13).
2 Indicador PRESET: se enciende cuando usted presintoniza
emisoras de radio (☞ P. 10).
3 Indicador STEREO: se enciende cuando esta unidad está
recibiendo una señal intensa de una emisión estéreo de FM.
4 Indicador AUTO: se enciende cuando la unidad está en el
modo de sintonización automática (☞ P. 10).
5 Indicador SHUFFLE: se enciende cuando configura el
iPod (MCR-040)/CD/USB en reproducción aleatoria
(☞ P. 9).
6 Indicador REPEAT: se enciende cuando configura el
iPod (MCR-040)/CD/USB para repetir la reproducción
(☞ P. 9).
7 Indicadores del Sistema de datos de radio: se enciende
el nombre de los datos del Sistema de datos de radio que
ofrece la emisora con Sistema de datos de radio que se está
recibiendo actualmente (☞ P. 10).
6 Es
8 Indicador MUTE: se enciende cuando el sonido se silencia.
9 Pantalla de información múltiple: muestra diversa
información, como por ejemplo, la frecuencia de
sintonización.
0 Indicador TIMER: parpadea durante el ajuste del
temporizador. Se enciende cuando el temporizador para
dormir está encendido (☞ P. 13).
A Indicador TUNED: se enciende cuando esta unidad
sintoniza una emisora (☞ P. 10).
B Indicador MEMORY: parpadea durante la búsqueda de una
emisora de radio mediante la sintonización de presintonías
automáticas. Se enciende cuando usted presintoniza
automática o manualmente emisoras de radio (☞ P. 10).
C Indicador de información múltiple: indica la información
de la música actualmente mostrada en la pantalla de
información múltiple (☞ P. 9).
D Indicadores de operaciones: muestra botones
multifunción que puede accionar para el elemento de SETUP
actualmente seleccionado.
FUNCIONAMIENTO
PANEL DELANTERO Y FUNCIONAMIENTO BÁSICO
y
MCR-140
MCR-040
Acoplador
de iPod
FUNCIONAMIENTO
• Esta unidad cuenta con una función de estado en espera automática, que hará que la unidad pase automáticamente al modo de espera si
se deja encendida durante 1 hora sin realizar la reproducción o cualquier otra operación. Esta función no está disponible cuando la
fuente configurada es PORTABLE/FM.
• Pulse para ajustar la unidad en el modo de espera. En el modo de espera no se muestra toda la información en la pantalla del panel
delantero. De este modo puede reducirse el consumo energético. Para encender la unidad, pulse /
o inicie la reproducción con el
iPod conectado al transmisor (solo MCR-140).
• Si el iPod seleccionado como fuente de entrada se desconecta del transmisor o no emite sonido durante un tiempo, la unidad pasará
automáticamente al modo de espera (solo MCR-140).
Soporte cargador
iPod
:
Unidad en estado de
espera/encendida
Bandeja de disco
:
Apertura/cierre de la
bandeja de disco
VOLUME
INPUT
USB
PORTABLE
:
Reproducción/pausa
:
Detener la reproducción
puerto del USB:
☞ P. 5, 8
Botón del INPUT:
Pulse varias veces para elegir la fuente de entrada.
Cable de conexión
de tamaño reducido
estéreo de 3,5 mm
VOLUME
Bajar
Subir
PORTABLE:
:
Conexión de auriculares
Pulse el botón INPUT varias veces para
seleccionar PORTABLE. A continuación,
inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil conectado.
Español
Mientras están conectados los
auriculares, no se emite sonido a través
de los altavoces.
7 Es
ESCUCHAR MÚSICA
Operaciones de reproducción
Siga los procedimientos que se indican a continuación para reproducir música.
1 Ajustar la fuente
2 Cambiar la
3 Seleccione la música e
entrada
inicie la reproducción
Desplazamiento
de lista
MCR-040
Adaptador del
acoplador
☞ P. 5
iPod*1
Menú de
control
En el MCR-140, las operaciones del mando a
distancia o el panel delantero están disponibles
únicamente cuando el iPod está situado en el soporte
cargador (☞ P. 5).
MCR-140
MCR-140
Indicador de estado
☞ P. 5, 16
Control con iPod
Tenga cuidado cuando controle el volumen con su
(☞ P. 5).
CD
Pasar al primer archivo de la
carpeta anterior o siguiente de
MP3 o WMA*3
USB*2
☞ P. 5
*1 Algunas funciones pueden no estar disponibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
*2 · Es posible que algunos dispositivos no funcionen correctamente aunque cumplan con los requisitos.
· No se garantizan la reproducción y alimentación de todos los tipos de dispositivos USB.
· El tiempo de lectura puede exceder los 30 segundos en función del número de archivos/carpetas.
· Yamaha y los distribuidores no se harán responsables de las pérdidas de datos almacenados en dispositivos USB conectados a esta
unidad.
Como medida de precaución, se recomienda realizar copias de seguridad de los archivos.
*3 Si pulsa estos botones durante la reproducción, se visualizará el nombre de la carpeta en la pantalla del panel delantero durante unos
segundos.
8 Es
ESCUCHAR MÚSICA
Otras operaciones
■ Control de la reproducción
■ Cambio de pantalla
1
Es posible cambiar la información de reproducción
mostrada en la pantalla del panel delantero. Es posible que
algunos caracteres especiales no se visualicen
correctamente.
2
Durante la reproducción
2
Durante la reproducción
FUNCIONAMIENTO
: omitir hacia delante/mantener pulsado para avance
rápido
: omitir hacia atrás/mantener pulsada para rebobinar
: reproducción/pausa
: detener
1
Pulsar varias veces.
Para iPod MCR-040
Número de canción y tiempo transcurrido
(ajuste predeterminado)
Notas
↓
• La reproducción de discos de datos se inicia en orden
alfanumérico.
• La reproducción de USB se inicia por orden de fecha y hora de
creación.
Número de canción y tiempo restante
↓
Nombre de canción
↓
Nombre de artista
■ Reproducción aleatoria
↓
Es posible reproducir en una secuencia aleatoria.
Nombre de álbum
↓
Vuelta al ajuste predeterminado
Pulsar varias veces.
Nota
Esta función está disponible para iPod (5ª generación), iPod
classic, iPod nano e iPod touch. Sin embargo, incluso con estos
modelos, esta función podría no estar disponible en función de la
versión de software de su iPod.
Para iPod
*1 No es posible ajustar ALBUMS si se utiliza un iPod touch.
Para CD/USB
Para CD/USB
Número de pista/archivo y tiempo transcurrido de la
canción actual (ajuste predeterminado)
↓
*2 Si el formato de audio de la música seleccionada es MP3/
WMA, también puede seleccionar FOLDER.
■ Repetición de reproducción
Es posible realizar la reproducción de forma repetida.
Número de pista y tiempo restante de la canción
actual*4
↓
Tiempo total del disco*4
↓
Tiempo restante del disco*4
↓
Nombre de archivo*5
Pulsar varias veces.
↓
Nombre de pista*6
↓
Nombre de artista*6
↓
Nombre de álbum*6
↓
Español
*3 Si el formato de audio de la música seleccionada es MP3/
WMA, también puede seleccionar FOLDER.
Vuelta al ajuste predeterminado
*4 Sólo para CD de audio
*5 Sólo para archivos MP3/WMA
*6 Sólo cuando la pista seleccionada tiene información
9 Es
ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO FM
Sintonización de emisoras de radio
1
2
Pulse TUNER.
Selección de emisoras de radio
presintonizadas (Preajuste de
sintonización)
Mantener pulsado.
Comenzará el proceso de
sintonización automática.
Seleccione la emisora de radio
presintonizada en el modo FM.
y
Si la señal recibida de la emisora que desea seleccionar es débil,
también es posible sintonizar emisoras de radio de forma manual
pulsando TUNING<</>> varias veces.
Nota
Si sintoniza una emisora de forma manual, el sonido será
monoaural.
Visualización de información del
Sistema de datos de radio
1
2
Preajuste de emisoras de radio
Es posible almacenar sus emisoras FM favoritas con la
función de presintonía.
■ Presintonización automática
1
2
Pulsar varias veces.
Durante la escucha
PS (Servicio de programa)
↓
PTY (Tipo de programa)
↓
Mantenga pulsado el botón Comenzará la presintonía
MEMORY durante más de
automática.
2 segundos en el modo FM.
RT (Texto de radio)
↓
CT (Hora del reloj)
Nota
↓
Al realizar la presintonía automática, se borran todas las emisoras
almacenadas y se almacenan emisoras nuevas.
Frecuencia
■ Presintonización manual
Vuelta al PS
1
2
Sintonice una de
sus emisoras de
radio favoritas.
3
Pulse MEMORY.
4
Seleccione el número
de presintonía que
desea almacenar.
Complete la
presintonía manual.
y
• Es posible presintonizar un máximo de 30 FM emisoras.
• Para cancelar la presintonía manual mientras escoge un número
de presintonía, pulse MEMORY de nuevo.
• Es posible eliminar una emisora presintonizada pulsando
SETUP → MENU S/T → ENTER para seleccionar
PRESET DELETE.
10 Es
↓
Nota
Si la transmisión de señal de la emisora del Sistema de datos de
radio es demasiado débil, es posible que esta unidad no pueda
recibir información completa del Sistema de datos de radio. En
concreto, la información RT (Texto de radio) utiliza gran
cantidad de ancho de banda, por que lo que podría estar menos
ancho de banda disponible en comparación con otros tipos de
información.
UTILIZACIÓN DE FUNCIONES ÚTILES
Utilización del menú de configuración
El menú de configuración aparece en la pantalla del panel delantero al pulsar SETUP. Desde el menú de configuración
puede ajustar diversas funciones útiles.
Menú de configuración
Página de
referencia
Parámetro o rango de control
(Aparece únicamente cuando la fuente de entrada está ajustada en
FM.)
10
DIMMER
DIMMER ON (25%)/OFF (100%)
a continuación
TREBLE
–6 dB a +6 dB
a continuación
BASS
–6 dB a +6 dB
a continuación
L+5 - CENTER - R+5
a continuación
ON/OFF
12
CLOCK SET
Hora, minuto
12
TIMER SET
Hora (hora, minuto), tiempo de funcionamiento, sonido (fuente, pista
12
o número de presintonía), temporizador activado/desactivado
WIRELESS SET MCR-140
GROUP A1/A2/A3/B1/B2/B3
5
POWER SAVING MCR-140
NORMAL/ECO
a continuación
WIRELESS SW MCR-140
NO/YES
a continuación
BALANCE
AUTO
CLOCK*1
FUNCIONAMIENTO
PRESET DELETE
*1 Esta función está disponible únicamente en modelos de Europa, Reino Unido y Australia.
1
2
Pulse SETUP.
3
Seleccione el menú
de configuración
que desee.
4
Confirme con
ENTER.
Modifique la
configuración.
5
Complete el
ajuste.*3
6
Salga del
menú de
configuración.
Repita*2
*2 Cuando haya algunos parámetros que configurar, repita los pasos 3 y 4. Puede volver a un parámetro anterior pulsando
*3 Para configurar otros elementos, repita los pasos del 2 al 5.
.
y
Para cancelar el ajuste durante la operación, pulse SETUP.
■ Ajuste de oscuridad de pantalla, tono/balance y modo de ahorro de energía
*4 Activo también mientras utiliza los auriculares.
11 Es
Español
DIMMER: Cambia el brillo de la pantalla del panel delantero.
TREBLE*4: Ajusta la respuesta de alta frecuencia.
BASS*4: Ajusta la respuesta de baja frecuencia.
BALANCE: Ajusta el nivel del sonido de cada canal de altavoz derecho e izquierdo.
POWER SAVING: Si lo ajusta en ECO, puede reducir el consumo energético en modo de espera. Sin embargo, no es
posible encender la unidad mediante la operación de reproducción de su iPod durante el modo de espera. El ajuste
predeterminado es NORMAL. Esta función está disponible únicamente para MCR-140.
WIRELESS SW: Seleccione YES si utiliza un subwoofer con el Equipo del altavoz de subwoofer inalámbrico
(SWK-W10, etc., se vende por separado). El ajuste predeterminado es NO. Esta función está disponible únicamente
para MCR-140.
UTILIZACIÓN DE FUNCIONES ÚTILES
■ Ajuste del reloj
AUTO CLOCK: La función de ajuste automático está disponible en modelos de Europa, Reino Unido y Australia.
Para aplicar esta función, ajuste AUTO CLOCK en ON.
CLOCK SET: Para ajustar la hora y los minutos, repita los pasos 3 y 4 en la página 11.
y
La hora actual aparecerá en la pantalla del panel delantero durante un periodo determinado, al mantener pulsado DISPLAY, siempre
que el ajuste de hora se haya efectuado.
Nota
El ajuste de hora se pierde al desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente.
■ Ajuste del temporizador
TIMER SET: Para seleccionar los siguientes elementos de ajuste, repita los pasos 3 y 4 de la página 11.
y
Es posible introducir el TIMER SET directamente manteniendo pulsado TIMER.
Hora (hora y minutos)
Tiempo de funcionamiento
Puede escoger el tiempo de funcionamiento entre 10 y 90 minutos, en aumentos de 10 minutos.
“– –” significa que el dispositivo no pasará el modo de espera automáticamente.
Fuente de entrada y número de pista/archivo o número de presintonía
Notas
• Si la fuente no está ajustada correctamente no se escuchará el sonido del temporizador. Asegúrese de que la fuente esté
fijada correctamente.
• MCR-140: Al seleccionar un iPod como fuente de entrada, tendrá que colocar el iPod en el soporte cargador de la unidad.
iPod:
Al seleccionar el iPod como fuente, esta unidad reanuda la música que estaba escuchando la última vez que la
utilizó.
CD:
Ajuste un número de pista/archivo.
Si ajusta un número de pista/archivo que no existe, se reproducirá automáticamente la primera pista/archivo.
USB:
Ajuste un número de archivo.
Si ajusta un número de archivo que no existe, se reproducirá automáticamente el primer archivo.
FM:
Ajuste el número de presintonía.
Al seleccionar “– –”, se ajustará la última emisora FM ajustada.
Temporizador Activado/Desactivado
Permite activar y desactivar el temporizador. Si el temporizador está activado, el indicador TIMER se ilumina
en la pantalla del panel delantero (☞ P. 6).
y
Este ajuste está disponible también con TIMER (☞ P. 6, 13).
12 Es
UTILIZACIÓN DE FUNCIONES ÚTILES
Utilización del temporizador y del temporizador para dormir
■ Utilización del temporizador
El temporizador ajusta la unidad para reproducir música a la hora configurada. Una vez transcurrido el tiempo de
funcionamiento especificado, la unidad pasará al modo de espera.
Para usar el temporizador, establezca la fuente de entrada correctamente y configúrelo con antelación en el menú de
configuración (☞ P. 12).
1
2
Ajuste el nivel del volumen.
Cada vez que pulse TIMER con la alimentación activada, se activará y desactivará. Al encender el temporizador, el
indicador TIMER se ilumina en la pantalla frontal (☞ P. 6). Para activar la unidad a través del temporizador, sitúe esta
unidad en el modo de espera al activar el temporizador.
FUNCIONAMIENTO
Pulse TIMER.
Notas
• Deberá ajustar antes el reloj.
• Cuando la unidad está en el modo en espera, el indicador TIMER no se enciende en la pantalla frontal aunque el temporizador esté
activado.
• Tras accionar la unidad a través del temporizador, la función del temporizador se apaga.
y
• Para activar la función de temporizador de nuevo, pulse TIMER mientras la alimentación está activada.
• El ajuste del temporizador se guarda para poder recuperarlo la próxima vez.
■ Utilización del temporizador para dormir
El temporizador para dormir pone a la unidad en modo de espera después de que transcurra un tiempo especificado.
Pulsar varias veces.
El indicador SLEEP se enciende en la pantalla del panel delantero (☞ P. 6).
Español
13 Es
INFORMACIÓN ADICIONAL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase
en contacto con el centro de servicio o concesionario autorizado de Yamaha.
General
Problema
Esta unidad no se
enciende o entra en
el modo de espera
poco después de
conectarse la
alimentación.
Causa
La unidad se apaga
de forma repentina.
página
El cable de alimentación no está
conectado o la clavija no están bien
insertada.
Conecte correctamente el cable de alimentación.
4
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga la unidad en modo de espera, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después
de 30 segundos y, a continuación, utilícela
normalmente.
—
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con el
selector INPUT del panel delantero (o los botones de
fuente del mando a distancia).
—
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
4
Es posible que la función de silencio esté
activada.
Cancele la función de silencio.
6
El volumen está bajo.
Suba el volumen.
—
Hay señales que la unidad no puede
reproducir y que están introduciéndose
desde un componente fuente como puede
ser un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuya señales pueda
reproducir esta unidad.
3
Es posible que esté ajustado el
temporizador para dormir.
Esta circunstancia no se trata de ningún error.
Encienda la unidad y reproduzca la fuente de nuevo.
—
La unidad no
funciona
correctamente.
No hay sonido.
Remedio
La unidad ha estado encendida durante
1 hora sin reproducir ni realizar ninguna
otra operación.
La unidad se encendió mediante el
temporizador y ha transcurrido el tiempo
de funcionamiento especificado.
MCR-140: El iPod seleccionado como
fuente de entrada se desconecta del
transmisor, o bien no emite sonido
durante un tiempo.
Se ha perdido el
ajuste del reloj.
Se ha desconectado el cable de
alimentación.
Conecte el cable de alimentación y, a continuación,
ajuste el reloj de nuevo.
—
Sólo se oye sonido del
altavoz de un lado.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrían estar defectuosos.
4
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
La unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más la unidad de dicho equipo.
—
14 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Los siguientes mensajes de estado aparecen únicamente si está utilizando el MCR-140.
Causa
Mensaje de estado
Remedio
SubWoofer Link
Se establece la conexión inalámbrica
entre el subwoofer y la unidad.
SubWooferUnlink
Se desconecta la conexión inalámbrica
entre el subwoofer y la unidad.
Wireless Error
El circuito interno de la unidad presenta
un problema.
Desconecte el cable de alimentación y póngase en
contacto con el distribuidor o centro de asistencia
Yamaha más cercano.
página
—
Recepción de la radio
Problema
Causa
La recepción estéreo por FM
tiene ruido.
Remedio
página
Verifique las conexiones de la antena.
4
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
—
Utilice el método de sintonización manual.
10
Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
—
Utilice el método de sintonización manual.
10
La emisora deseada no se
puede sintonizar con el
método de sintonización
automática.
La señal es demasiado débil.
La función de selección de
presintonía no funciona.
Es posible que se haya borrado la
presintonía (memoria).
Presintonice las emisoras de radio de nuevo.
10
Se producen distorsiones y
no es posible obtener una
recepción clara ni siquiera
con una buena antena FM o
una antena exterior.
Es posible que se esté produciendo
reflexión multirruta o algún otro tipo
de interferencia de radio.
Cambie la altura, la dirección o la posición de
la antena.
—
INFORMACIÓN
ADICIONAL
La antena no está correctamente
conectada.
iPod™
Nota
En caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero de esta unidad, compruebe la
conexión de su iPod (consulte la página 5).
Los siguientes mensajes de estado aparecen únicamente si está utilizando el MCR-040.
Mensaje de estado
Causa
Remedio
página
La unidad está reconociendo la
conexión con su iPod.
Si el mensaje sigue apareciendo en la pantalla del
panel delantero, y no comienza la reproducción,
vuelva a conectar el iPod.
—
Unknown iPod
Hay un problema con la trayectoria de
señal de su iPod a esta unidad.
Vuelva a conectar el iPod.
5
El iPod que se está utilizando no es
compatible con esta unidad.
Sólo se admite iPod (5ª generación), iPod classic,
iPod nano y iPod touch.
—
Vuelva a colocar el iPod en el acoplador de iPod.
5
iPod
Esta unidad ha reconocido su iPod; pero
no puede obtener información tal como
el tiempo transcurrido.
iPod Unplugged
Se ha retirado el iPod del acoplador de
iPod.
15 Es
Español
iPod Connecting
iPod Charging
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Los siguientes mensajes de estado aparecen únicamente si está utilizando el MCR-140.
Mensaje de estado
Causa
Remedio
página
iPod Linked
iPod
La conexión inalámbrica se estableció
correctamente.
iPod Unlinked
La conexión inalámbrica se ha
desconectado.
Conecte el iPod al transmisor e inicie la
reproducción.
5
iPod Low Batt.
La batería del iPod se está agotando.
Colóquelo en el soporte cargador.
5
Los siguientes estados del LED hacen referencia al transmisor.
Estado del LED
Apagado
Estado del transmisor
Remedio
página
El transmisor se encuentra en el modo de
espera.
No hay ningún iPod conectado o no se ha
establecido la comunicación inalámbrica.
Parpadea en color
verde
Conexión en curso.
Parpadea en color
verde una vez
Ajustando el nivel de volumen o
accionando mediante el mando a
distancia.
Encendido en color
verde
Se ha establecido la comunicación
inalámbrica entre la unidad y el
transmisor.
Se ilumina en color
verde y parpadea en
color rojo durante 2
segundos
Espere.
—
Está conectado un iPod no compatible.
Sólo se admite iPod (5ª generación), iPod classic,
iPod nano y iPod touch.
5
Se enciende en color
verde y sigue
parpadeando en
color rojo
Error de conexión.
Conéctelo de nuevo.
8
Parpadea en color
rojo
Hay un error.
Retire el iPod del transmisor, y conéctelo de nuevo.
8
Parpadea en color
rojo una vez
El volumen de la unidad está ajustado al
máximo o al mínimo.
Parpadea en color
rojo 2 veces de forma
continua
(independientemente
del estado en color
verde)
La batería del iPod se está agotando.
Coloque el iPod en el soporte cargador.
5
16 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
No hay sonido.
El iPod suena, pero
no puede controlarlo
con la unidad ni con
el mando a distancia.
No es posible
cambiar el volumen
modificando el
volumen del iPod.
La pantalla del iPod
no cambia al pulsar
las teclas de volumen
del mando a
distancia.
Remedio
página
La unidad está apagada.
Conecte correctamente el cable de alimentación.
—
No se ha actualizado la versión de
software del iPod.
Descargue la versión de iTunes más reciente para
actualizar la versión de software del iPod a la más
actualizada.
—
El iPod está en proceso de conexión con
la unidad.
Espere un momento.
—
MCR-140: La batería del iPod se está
agotando.
Cargue el iPod.
—
MCR-140: El iPod no está correctamente
conectado al transmisor.
Conecte el iPod correctamente.
—
MCR-140: Los auriculares están
conectados al iPod.
Desconecte los auriculares.
—
MCR-140: Alguna parte de su cuerpo o
un objeto metálico determinado está
bloqueando la señal del transmisor, etc.
Cambie la forma de sujetar, su orientación o
posición, con el fin de evitar que su cuerpo o
determinados objetos metálicos bloqueen la señal.
—
MCR-140: Existe un dispositivo (horno
microondas, LAN inalámbrica, teléfono
inalámbrico, etc.) dando salida a señales
en la banda de frecuencia 2,4 GHz en las
proximidades.
Aleje la unidad de estos dispositivos, o apáguelos. Si
el dispositivo es compatible IEEE802.11n, cambie el
ajuste del canal del dispositivo a fin de no afectar la
unidad.
—
MCR-140: Es demasiada distancia.
Coloque el transmisor más cerca de la unidad. El
rango de transmisión es de aproximadamente 10 m.
Asimismo, si coloca la unidad en una posición más
baja, será más fácil que reciba señales inalámbricas.
—
MCR-140: La unidad y el transmisor no
están conectados, ya que están
establecidos en grupos diferentes.
Ajuste la unidad y el transmisor en el mismo grupo.
5
MCR-140: La unidad está conectada a
otro aparato.
Seleccione un grupo diferente cambiando la
configuración de grupo de la unidad y el transmisor.
5
MCR-040: El iPod está colocado en el
acoplador del iPod de forma incorrecta.
Retire el iPod de la unidad y, a continuación,
colóquelo en el acoplador del iPod de nuevo.
5
MCR-140: El iPod no está correctamente
conectado al transmisor.
Retire el iPod del transmisor y, a continuación,
colóquelo en él de nuevo.
5
El iPod no es compatible con esta unidad.
Sólo se admite iPod (5ª generación), iPod classic,
iPod nano y iPod touch.
5
El iPod no está conectado correctamente.
Conecte el iPod correctamente.
—
La versión del software del iPod no se ha
actualizado.
Actualice a la versión del software del iPod más
reciente. Si no es posible resolver el problema, ni
siquiera con el software más reciente, restablezca el
iPod.
—
MCR-040: El iPod está colocado en el
acoplador del iPod de forma incorrecta.
Retire el iPod de la unidad y, a continuación,
colóquelo en el acoplador del iPod de nuevo.
5
MCR-140: El iPod está incorrectamente
conectado al transmisor.
Retire el iPod del transmisor y, a continuación,
conéctelo al transmisor de nuevo. Inicie la
reproducción.
8
INFORMACIÓN
ADICIONAL
No hay sonido.
Causa
La unidad no puede
controlarse con el
mando a distancia.
No es posible realizar
funciones de control
desde el iPod.
Español
17 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
La información de
reproducción no se
muestra en la
pantalla del panel
delantero.
Causa
Remedio
página
El iPod utilizado no es compatible con la
visualización de información de
reproducción.
Sólo se admite iPod (5ª generación), iPod classic,
iPod nano y iPod touch.
5
Está utilizando el MCR-140.
Sólo el MCR-040 está disponible para la
visualización de información de reproducción.
—
MCR-040: El iPod está colocado en el
acoplador del iPod de forma incorrecta.
Retire el iPod de la unidad y, a continuación,
colóquelo en el acoplador del iPod de nuevo.
5
MCR-140: El iPod está colocado en
soporte cargador de forma incorrecta.
Retire el iPod de la unidad y, a continuación,
colóquelo en el soporte cargador de nuevo.
5
De forma repentina,
el altavoz genera
sonido a pesar de no
haber un iPod
conectado.
MCR-140: La unidad está conectada a
otro transmisor.
Modifique la configuración de grupo.
5
Corte de sonido
durante la
comunicación
inalámbrica.
MCR-140: Si se produce ruido en la
misma frecuencia que utiliza el
transmisor, la unidad buscará otra
frecuencia sin utilizar que pueda provocar
el corte del sonido.
Esta circunstancia no se trata de ningún error. Si los
cortes se producen con frecuencia, cambie la unidad
de lugar.
—
El iPod no carga.
USB
Nota
En caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero de esta unidad, compruebe la
conexión del dispositivo USB (consulte la página 5).
Mensaje de estado
Causa
Remedio
página
USB Unplugged
El dispositivo USB no está conectado
correctamente.
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
5
Unknown USB
El dispositivo USB conectado no puede
reproducirse en esta unidad.
Conecte un dispositivo USB que se pueda
reproducir.
5
USB OverCurrent
El dispositivo USB conectado no puede
reproducirse en esta unidad.
Desconecte el dispositivo USB. Cambie a otra fuente
de entrada que no sea USB y vuelva a seleccionar
USB como fuente de entrada. Vuelva a conectar un
dispositivo USB que se pueda reproducir.
5
Remedio
página
El dispositivo USB está conectado en
ángulo.
Problema
El archivo MP3/WMA
del dispositivo USB
no puede
reproducirse.
18 Es
Causa
No se reconoce el dispositivo USB.
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
5
Si se suministra un adaptador de CA con el
dispositivo, conéctelo.
—
Conexiones del dispositivo USB
inadecuadas.
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
5
Los formatos MP3 o WMA no son
compatibles con esta unidad.
Cambie el archivo por un archivo grabado
correctamente que se pueda reproducir con esta
unidad.
3
Si las soluciones anteriores no resuelven
el problema, el dispositivo USB no puede
reproducirse en la unidad.
Pruebe con otro dispositivo USB.
—
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Reproducción de discos
Causa
Remedio
página
No hay sonido o éste
está distorsionado
La frecuencia de muestreo de un archivo
MP3 o WMA puede no ser compatible
con esta unidad.
Compruebe que la frecuencia de muestreo y la
velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3
o WMA sean compatibles con esta unidad.
3
El disco no se
reproduce.
Es posible que esté utilizando un CD-R/
RW no finalizado.
Finalice el CD-R/RW.
—
La etiqueta del disco podría estar al revés.
Compruebe que la etiqueta del disco esté hacia
arriba.
—
El disco puede estar defectuoso.
Intente reproducir otro disco. Si de esta forma se
resuelve el problema, el disco que desea reproducir
está defectuoso.
—
El disco MP3/WMA puede no tener
suficientes archivos de música para poder
ser reproducido.
Compruebe que su disco MP3/WMA contiene al
menos 5 MP3/WMA archivos de música. Si el
número de archivos es pequeño, puede que no se
reconozca el disco.
—
La frecuencia de muestreo de un archivo
MP3 o WMA puede no ser compatible
con esta unidad.
Compruebe que la frecuencia de muestreo y la
velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3
o WMA sean compatibles con esta unidad.
3
Algunas operaciones
con botones no
funcionan.
El disco cargado en la unidad podría no
ser compatible.
Extraiga el disco y, a continuación, compruebe si el
disco es compatible con la unidad o no.
3
La reproducción no
comienza
inmediatamente
después de pulsar
en la unidad o
en el mando a
distancia.
El disco podría estar sucio.
Limpie el disco.
—
El disco cargado en la unidad podría no
ser compatible.
Utilice un disco compatible con la unidad.
3
Si la unidad se ha trasladado desde un
lugar frío hasta un lugar cálido, podría
haberse formado condensación en la lente
de lectura de disco.
Espere una hora o dos, hasta que la unidad se ajuste a
la temperatura de la habitación, e inténtelo de nuevo.
—
“No Disc” aparece en
pantalla, a pesar de
que hay un disco en
la bandeja del disco.
El disco cargado en la unidad podría no
ser compatible.
Utilice un disco compatible con la unidad.
3
El disco podría estar sucio.
Extraiga el disco y límpielo.
—
El disco está cargado al revés.
Extraiga el disco y, a continuación, cárguelo con la
cara etiquetada hacia arriba.
—
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Problema
Mando a distancia
Problema
El mando a distancia
no funciona bien.
Causa
Remedio
página
Para conocer información sobre la distancia de
funcionamiento del mando a distancia, consulte
“Utilización del mando a distancia”.
2
Puede que el sensor del mando a distancia
de esta unidad esté expuesto a la luz solar
directa o iluminación.
Cambie la iluminación u orientación de esta unidad.
—
La pila puede estar agotada.
Cambie la pila por una nueva.
2
Hay obstáculos entre el sensor de esta
unidad y el mando a distancia.
Aparte los obstáculos.
—
Español
El mando a distancia puede funcionar
fuera de la distancia necesaria habitual.
19 Es
MANIPULACIÓN DE DISCOS COMPACTOS
• Manipule el disco siempre con cuidado, para evitar que
se arañe la superficie de reproducción. No doble los
discos.
• Para mantener limpia la superficie de reproducción,
límpiela con un paño seco y limpio. No utilice ningún
tipo de limpiador de disco, spray, ni ningún otro líquido
basado en elementos químicos.
• No exponga los discos a la luz solar directa, alta
temperatura o niveles altos de humedad durante un
periodo prolongado de tiempo.
• No limpie con movimientos circulares, hágalo en línea
recta y de afuera adentro.
• Utilice un rotulador de punta suave cuando escriba en la
cara etiquetada de un disco.
ESPECIFICACIONES
■ RECEPTOR DE CD (CRX-040, CRX-140)
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR
iPod
•
•
• Compatible con iPod ........ iPod (5ª generación), iPod classic, iPod
nano, iPod touch
CD
• Soportes...................................................................CD, CD-R/RW
• Formato de audio ......................................Audio CD, MP3, WMA
LÁSER
• Tipo ....................................... Láser semiconductor GaAs/GaAlAs
• Longitud de onda ................................................................ 780 nm
• Potencia de salida................................................................ 10 mW
USB
• Formato de audio ........................................................ MP3, WMA
PORTABLE
• Conector de entrada
...... STEREO I/D: clavija STEREO de 3,5 mm y tamaño reducido
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
• Potencia de salida máxima ........................................ 15 W + 15 W
(6 Ω 1 kHz, 10% THD)
• Sensibilidad de entrada
PORTABLE ............................................................ 450 mV/22 kΩ
• Distorsión harmónica total
CD etc. 1 kHz/1W ................................................................ 0,05 %
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
• Rango de sintonización
[Modelos para EE.UU. y Canadá] .................. 87,5 a 107,9 MHz
[Otros modelos]........................................... 87,50 a 108,00 MHz
GENERALIDADES
• Fuente de alimentación
[Modelo para Europa] ...................................... CA 230 V, 50 Hz
[Modelos para EE.UU. y Canadá] ................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelo para Asia] .......................CA 220/230-240 V, 50/60 Hz
[Modelo para Taiwán]............................... CA 110/120 V, 60 Hz
[Modelo para Australia] ................................... CA 240 V, 50 Hz
[Modelo para Reino Unido] ............................. CA 230 V, 50 Hz
20 Es
•
•
[Modelo para China].........................................CA 220 V, 50 Hz
[Modelo para Corea].........................................CA 220 V, 60 Hz
Consumo................................................................................. 25 W
Consumo en estado de espera
MCR-040 ..............................................................0,5 W o menos
MCR-140
POWER SAVING: ECO ...................................1,0 W o menos
POWER SAVING: NORMAL (ajuste predeterminado)
...........................................................................2,0 W o menos
Dimensiones (An × Al × Prof) ...................... 180 × 120 × 309 mm
Peso........................................................................................3,6 kg
■ ALTAVOCES (NS-BP80)
• Unidad de excitador.............. 10 cm de rango completo, tipo Cono
/Tipo de blindaje no magnético
• Dimensiones (An × Al × Prof) ...................... 122 × 118 × 287 mm
• Peso........................................................................................1,4 kg
■ TRANSMISOR (YIT-W11TX)
• Frecuencia.......................................................................... 2,4 GHz
• Rango de transmisión ................................................. Aprox. 10 m
(sin interferencias)
• Número de unidades a las que se puede transmitir
simultáneamente ..................... Hasta 7 unidades (en función de las
circunstancias)
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
iPod™
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en EE.UU.
y otros países.
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se ha
diseñado para conectarse específicamente a un iPod y que el
desarrollador ha certificado que cumple con los estándares de
rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo ni de que cumpla con los estándares legales y de
seguridad.
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique
más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1 El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2 El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3 El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4 De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de baterías o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza.
5 Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6 Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7 Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8 Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Información para usuarios sobre recolección y disposición de
equipamiento viejo y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas
2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su
municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece
a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
21 Es