NuTone U10236BLI Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Model U102I
ENGLISH.....................................2
FRANÇAIS..................................15
ESPAÑOL..................................28
In USA - BEST Hartford, Wisconsin
In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
- 2 -
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accor-
dance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes
and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equip-
ment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will
result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
- 3 -
!
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive mate-
rials and vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
22-1/2" above the cooking surface.
9. Three installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
11. Use with approved cord-connection kit only.
12. Please read specification label on product for further information and requirements.
13. Automatically operated device. To reduce the risk of injury, disconnect power before
servicing.
- 4 -
OPERATION
For quiet operation and best capture of smoke, steam and other cooking
impurities, always operate this unit with the slide-out visor fully open.
Controls
The hood is operated using the (5) push buttons located on the slide-out visor.
The Light Off/On switch turns the lights on to low intensity and turns them off.
The Light Dimmer switch alternates light intensity from low to high.
The Blower Off/Speed switch turns the blower off and changes blower speed to four
different speed settings: high, medium-high, medium-low and low speed.
Depress and hold the button for 2 seconds to turn the blower off.
The Blower On/Speed switch turns the blower on to four different speed settings:
Low, medium-low, medium-high and high speed. The visor must be open for the
blower to be operational.
The LED Display:
Indicates blower speed selection from 1 (lowspeed) to 4 (high speed).
Flashes the blower speed when the 10-minutes delay off has been activated.
After 30 hours of operation, the center segment of the display blinks and remains
lit, indicating that filters need to be cleaned.
The Time Delay switch activates a delay off feature. When pushed, the blower will
continue to operate at the current speed setting for 10-minutes before automatically
turning itself off.
The Filter Alarm Reset switch is used to reset the 30-hour filter timer. After filters
are cleaned or replaced, press this switch once to reset the filter clean alarm.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING : The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if
the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower
OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical
panel.
- 5 -
FUSE REPLACEMENT
IF LIGHTS FAIL TO OPERATE, DISCONNECT
POWER AT THE SERVICE ENTRANCE. CHECK
THE FUSE AND REPLACE IF NECESSARY.
1.Remove the grease filter and pull the visor open.
2.Locate the fuse holder on the top right hand side
of the light housing.
3.Unscrew the fuse holder cap and remove the
fuse.
4.Replace the fuse with the same size and
amperage (5 x 20mm, 4 amp, 125 volt).
DO NOT use fuses greater than 4 Amps. Fuses
greater than 4 Amps may damage the
transformer.
5.Reinstall the fuse cap and grease filter.
6.Reconnect power at the service entrance.
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen bulbs (Type
T3, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base).
WARNING: Always switch off the
electricity supply before carrying out any
operations on the appliance.
To change bulbs:
1. Open the cover by prying from the proper slots.
- DO NOT ROTATE.
CAUTION: Bulb may be hot.
2. Replace with a Type T3, 12Volt, 20Watt Max,
G-4 Base bulb. Do not touch replacement bulb
with bare hands!
DO NOT use bulbs greater than 20 Watts.
Bulbs greater than 20 Watts will cause the
fuse to open.
!
- 6 -
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the
unit.
Grease Filters
The grease filters should be cleaned when the LED Display flashes when
the blower is off (i.e. 30 hours of operation). Use a warm detergent
solution to clean filters. Filters are dishwasher safe. See page 12 for filter
removal and installation instructions.
Non-ducted Recirculation Filters
The non-ducted recircualtion filters should be changed when the LED
display flashes when the blower is off (i.e. 120 hours of operation). See
page 11 for filter removal and installation instructions.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will
help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
1. Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
2. Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to
avoid water marks.
3. For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
4. For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with
cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
5. DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
6. DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere
to the surface causing rust.
7. DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these com-
pounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after expo-
sure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
- 7 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - 8” Damper / Duct Connector
1 - Glass Visor
1 - Decorative Spacer
1 - Parts Bag containing:
2 - Mounting Brackets
4 - Machine Screws (M4 x 30mm Pan Head)
7 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head)
4 - Flat Washers (4 mm diameter)
8 - Screws (4.2 x 15mm Pan Head)
1 - Installation Instructions
8” DAMPER/DUCT CONNECTOR
4 FLAT WASHERS
2 MOUNTING BRACKETS
DECORATIVE SPACER
4 MACHINE SCREWS
(M4 x 30mm PAN HEAD)
8 MOUNTING SCREWS
(4.2 x 15mm PAN HEAD)
7 MOUNTING SCREWS
(3.9 x 9.5mm PAN HEAD)
GLASS VISOR
- 8 -
PREPARE WALL CABINET
1. Prior to wall cabinet installation, remove doors
and door mounting hardware.
2. Cut an opening into the bottom panel to the
dimensions shown.
3. Cut out openings for the duct and electrical
wiring.
4. Install cabinet on the wall and secure per cabinet
manufacturer’s recommendations. The cabinet
must be securely fastened to studs and framing
behind the drywall prior to hood installation.
Cabinet-
Widht
“A”
“B”
28-1/2”
15”
30”
34-1/2”
18”
36”
PREPARE THE HOOD
1. Loosley assemble both mounting brackets to
the hood using M4 x 30mm machine screws
and flat washers.
2. Place the 8” damper/duct connector on top of
the range hood discharge opening. Remove
tape from damper flaps. Secure with (4) 3.9 x
9.5mm screws.
NOTE: If the hood is used in the non-ducted
recirculation configuration, remove and
discard the aluminum damper flaps.
3. Assemble wall spacer to the hood with (3) 3.9 x
9.5mm screws.
NOTE: The spacer is designed to fill a 5/8”
gap between the wall and the back of the hood.
If the gap is larger, a non-combustible
material that is in compliance with local
building codes must be used to fill this gap.
4. Remove foam block located between blower
and housing.
MOUNTING SCREWS
(3.9x9.5mm)
WALL
SPACER
MOUNTING SCREWS
(3.9x9.5mm)
MACHINE
SCREWS
(M4x30mm)
WASHERS
- 9 -
INSTALL THE HOOD
(DUCTED AND NON-DUCTED HOODS)
NOTE: At least three people will be required to
mount the hood.
1. Raise the hood up into the wall cabinet. Adjust
brackets to contact inside walls of the cabinet.
2. Make sure the front edge of the hood drawer
support is aligned with the front of the wall
cabinet. Center the hood on the wall cabinet.
3. Tighten the (4) mounting bracket machine
screws previously installed.
4. Fasten the hood to the cabinet with (8) 4.2 x
15mm pan head screws.
Make sure that screws will not penetrate finished
cabinet side walls.
5. Open the slide out drawer. Place the glass panel
into the open recessed area of the drawer.
6. Slide glass left or right until it is centered in the
opening and securely retained.
- 10 -
INSTALL THE DUCTWORK
(DUCTED HOODS ONLY)
NOTE: To reduce the risk of fire, use only
metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between
the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use as
few of them as possible. Larger ducting may
be required for best performance with longer
duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round metal
ductwork to cap and work back towards hood
location. Use duct tape to seal the joints
between ductwork sections.
INSTALL THE DUCTWORK
(NON-DUCTED HOODS ONLY)
NOTE: The following material must be
purchased separately for non-ducted
recirculation installations.
• Non-ducted Recirculation Kit Model ANKU10
(contains 8" to 6" reducer and two charcoal
filters).
• 6" round metal ductwork and fittings.
1. Remove and discard the aluminum damper
flaps from the 8" duct connector.
2. Attach the 8" to 6" reducer to the 8" duct
connector.
3. Attach 6" round metal ductwork and fittings.
4. Run ductwork to the location where it is
discharged back into the room.
5. Duct tape all joints to make them secure and
air tight.
- 11 -
INSTALL FILTERS
(NON-DUCTED HOODS ONLY)
1. Install a charcoal filter on each side of the
blower (included with Nonducted
Recirculation Kit Model ANKU10).
2. To install the charcoal filter, align two keyhole
slots on the filter with locking tabs on the
blower. Rotate to lock filter into place.
3. To remove the charcoal filter, rotate the filter
until it disengages from the blower.
NON-DUCTED
RECIRCULATION FILTERS
INSTALL ELECTRICAL
WARNING: All electrical wiring should
be done by a qualified person (s) in
accordance with all applicable codes and
standards. This range hood must be
properly grounded.
1. Run 120 VAC electrical power cable to the
hood’s wiring box.
2. From inside the hood, remove the wiring box
cover.
3. Secure the conduit to the wiring box through
a conduit connector.
4. Make electrical connections at the hood.
Connect white-to-white, black-to-black and
green to ground.
5. Replace the wiring box cover and screws.
Make sure the wires are not pinched
between the cover and box.
6. Connect power at the service entrance and
check hood for operation.
!
- 12 -
GREASE
FILTER
INSTALL FILTERS, cont’d
(DUCTED AND NON-DUCTED HOODS)
To remove the GREASE filter, grip the latch
tab and pull it down. This will disengage the
filter from the hood.
To install the GREASE filter, align filter tabs on
the side of the filter with slots in the hood drawer.
Pull latch tab down, push filter up into place
and release the tab.
Make sure the filter is securely engaged after
assembly.
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will be free
from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found
to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS,
FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover
(a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper
maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation
instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER'S
SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated below,
(b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of
requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
- 13 -
SERVICE PARTS
MODEL U102I
- 14 -
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087077 Grease filter (36" model)
9 B08087016 Grease filter (30" model)
14 B02300233 Motor capacitor
17 BE3347241 Halogen Support (36" model)
17 BE3347372 Halogen Support (30" model)
30 BE3347340 Control Cover (36" model)
30 BE3347370 Controls Cover (30" model)
36 BE3403716 Filter Frame (36" model)
37 B02300804 Heat Sentry
38 B03292357 Electrical Box
39 B03294033 Electrical Box Cover
73 B02005069 Glass Visor (36" model)
73 B02005070 Glass Visor (30" model)
84 B003185707 Visor Frame (36" model)
84 B003185708 Visor Frame (30" model)
112 B03294746 Wiring Access Cover
115 BE3334250 Wiring Box
116 BE3334252 Wiring Box Cover
130 B003101208 Front Panel (36" model)
130 B003101220 Front Panel (30" model)
144 B03292287 Wire Clamp
165 B03295008 Motor Capacitor Box
166 B08086700 Control Board
208 B02300739 Transformer
223 B03294171 Switch Button
233 B03294740 Closure
252 B03292349 Limit Switch Box
253 B02300620 Limit Switch
254 B03292350 Limit Switch Box Cover
288 B020111650 Drawer Slide
309 BE3403730 Wall Spacer (36" model)
309 BE3403755 Wall Spacer (30" model)
353 BE3403713 Drawer(36" model)
353 BE3403751 Drawer (30" model)
367 B03294747 Handle
472 BE3347252 Right Bracket
473 BE3347251 Left Bracket
474 B02300798 Lamp Housing
476 B03292203 Spacer Panel
477 B03294748 Upper Closure
998 B080810599 Hardware Package
ARU B08092501 Damper/Duct Connector Assembly (56,57)
* B06108277 Switch Box Assembly: includes Key Nos. 234,
228, 223, 229, 67, 230, 92
* B06002066 Blower Assembly: includes Key Nos. 68, 69,
48, 49, 53, 42
- B02300782 Fuse
- B02300674 Fuse Holder
- B03300498 Non-Ducted Recirculation Filters
* Not shown assembled.
SERVICE PARTS
MODEL U102I- Parts for stainless steel models shown. For service parts for black,
white, polished brass, or brushed copper models, call Broan Customer Service.
- 15 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU DE
DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des
problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans
la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau
des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche
accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre
appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un
panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées
en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements
concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des
gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez
les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme
celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies
National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils
électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES
QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos
casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de
graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,
Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE
CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une
plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET
APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une
violente explosion de vapeur.
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
!
!
- 16 -
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue.
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de
prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités
par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
3. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
5. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer
des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
6. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou
non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction
entrent en contact avec la partie électrique.
7. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est
surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur
continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une
distance minimum de 22-1/2” (57.1 cm) au-dessus du plan de cuisson.
9. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de
cette hotte à 3 personnes.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour
réduire le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur
du panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre
un avertissement externe, par exemple une plaquette.
11. Utiliser uniquement avec un kit de connexion pour alimentation homologué.
12. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
hotte pour de plus amples informations et exigences.
13. Appareils avec fonctionnement automatique. Pour réduire les risques de décharges,
débrancher avant l’entretien.
!
- 17 -
FONCTIONNEMENT
Pour l’opération silencieuse et la meilleure capture de la fumée, la vapeur et
d’autres impuretés à cuire, actionnent toujours cette unité avec glissent-dehors
la visière coulissante entièrement ouvert.
Commandes
La hotte fonctionne à l’aide de cinq (5) boutons-poussoirs situés sur la visière
coulissante.
L’interrupteur d’Éclairage Marche/Arrêt allume les lumières à la plus faible intensité
et les éteint.
Le Gradateur d’éclairage fait passer l’éclairage de faible à intense.
L’interrupteur de Ventilateur Arrêt/Régime arrête le ventilateur ou change sa vitesse
selon quatre régimes différents : élevé, moyen-élevé, moyen-faible et faible régime.
Si l’on maintient le bouton enfoncé pendant 2 secondes, le ventilateur s’arrête.
L’interrupteur de Ventilateur Marche/Régime actionne le ventilateur ou change sa
vitesse selon quatre régimes différents : faible, moyen-faible, moyen-élevé et élevé.
La visière doit être ouverte pour que le ventilateur fonctionne.
L’Indicateur DEL :
Il indique la vitesse du ventilateur de 1 (régime faible) à 4 (régime élevé). Il
indique en clignotant la vitesse du ventilateur lorsque la minuterie de 10 minutes
est activée.
Après 30 heures d’utilisation, le segment central de l’indicateur clignote puis
demeure allumé, indiquant que les filtres doivent être nettoyés.
L’Interrupteur de minuterie actionne un dispositif de minuterie qui se trouvait
désactivé. Lorsque l’on appui sur ce bouton, le ventilateur continue à fonctionner
pendant 10 minutes au régime réglé, puis s’arrête automatiquement.
Le bouton de Réamorçage de l’alerte de filtre remet le compteur de 30 heures à
zéro pour les filtres. Après avoir nettoyé ou remplacé les filtres, appuyez une fois sur
ce bouton pour remettre l’alerte à zéro.
HEAT SENTRY
MC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRY
MC
. Ce thermostat est un
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute
vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute
vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse
d’origine.
AVERTISSEMENT : Le thermostat HEAT SENTRY
MC
peu actionner la
hotte même si la hotte est arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de
l’arrêter avec l’interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à
partir du panneau électrique principal.
- 18 -
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
SI LES LUMIÈRES NE S’ALLUMENT PAS,
COUPEZ LE COURANT AU PANNEAU
D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. VÉRIFIEZ LE
FUSIBLE ET REMPLACEZ-LE, LE CAS
ÉCHÉANT.
1. Enlevez le filtre à graisse et ouvrez la visière.
2. Repérez le porte-fusible du côté supérieur droit
du boîtier d’éclairage.
3. Dévissez le capuchon du porte-fusible et retirez
le fusible.
4. Remplacez-le par un fusible de même taille et
de même intensité (5 x 20 mm, 4 ampères, 125
volts).
N’utilisez pas les fusibles 4 ampères plus
grands que. Les fusibles 4 ampères plus
grands que peuvent endommager le
transformateur.
5. Replacez le capuchon du porte-fusible et le filtre
à graisse.
6. Rétablissez le courant au panneau électrique.
AMPOULES HALOGENES
Cette hotte requiert deux ampoules halogènes
(Type T3, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base).
AVERTISSEMENT : Coupez toujours
l’alimentation électrique avant d’effectuer
tous travaux sur l’appareil.
Pour remplacer les ampoules :
1. Ouvrez le couvercle en faisant levier dans les
fentes appropriées. NE LE TOURNEZ PAS.
!
ATTENTION : L’ampoule peut être très
chaude.
2. Remplacez-la par une ampoule halogène de
type
T3, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base. Ne
touchez pas l’ampoule de rechange avec les
mains nues !
N’employez pas watts plus grands que
d’ampoules les 20. Watts plus grands que
d’ampoules les 20 feront ouvrir le fusible.
!
- 19 -
ENTRETIEN
Un entretien adéquat de la hotte assurera son bon fonctionnement.
Filtres à graisse
Les filtres à graisse doivent être nettoyés lorsque l’Indicateur DEL clignote
quand le ventilateur est à l’arrêt (c.-à-d. après 30 heures de fonctionnement).
Utilisez une solution tiède de détergent pour les nettoyer. Ces filtres peuvent
aller au lave-vaisselle. Voir comment enlever et installer les filtres à la page 25.
Filtre de recirculation pour installation sans conduit
Les filtres de recirculation pour installation sans conduit doivent être remplacés
lorsque l’Indicateur DEL clignote quand le ventilateur est à l’arrêt (c.-à-d. après
120 heures de fonctionnement). Voir comment enlever et installer les filtres à la
page 24.
Nettoyage de la hotte
L’acier inoxydable est l’un des matériaux les plus faciles à nettoyer. Quelques
soins contribueront à préserver sa belle apparence.
Conseils de nettoyage :
1. Il suffit habituellement d’utiliser de l’eau chaude savonneuse ou additionnée
de détergent.
2. Après le nettoyage, rincez toujours à l’eau claire. Essuyez la surface avec un
chiffon propre et doux pour éviter les stries.
3. Pour les ternissures ou les dépôts tenaces, utilisez un nettoyant domestique
non-abrasif ou une poudre à polir l’acier inoxydable avec un peu d’eau et un
chiffon doux.
4. Pour la saleté rebelle, utilisez un tampon à récurer en plastique ou une brosse
à poils doux avec un nettoyant et de l’eau. Frottez doucement dans le sens
des lignes de polissage ou du “ grain ” de l’acier. Évitez de trop appuyer au
risque de gâcher la surface.
5. NE LAISSEZ PAS les dépôts s’accumuler trop longtemps.
6. N’UTILISEZ PAS une laine d’acier ordinaire ou une brosse d’acier. De petites
particules d’acier risqueraient d’adhérer à la surface et de la faire rouiller.
7. NE LAISSEZ PAS une solution saline, un désinfectant, de l’eau de javel ou
tout autre produit détachant rester longtemps en contact avec l’acier
inoxydable. Bon nombre de ces nettoyants contiennent des produits pouvant
en altérer la surface. Après l’utilisation du nettoyant, rincez la surface à l’eau
et essuyez-la avec un chiffon propre.
Nettoyez les surfaces peintes uniquement à l’eau tiède avec un détergent doux.
- 20 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de la boîte.
Celle-ci doit contenir les éléments suivants :
1 - Hotte
1 - Clapet / Raccord de conduit de 20,3 cm (8 po)
1 - Visière de verre
1 - Cale décorative
1 - Sac de pièces contenant :
2 - Brides de montage
4 - Vis mécanique (M4 x 30 mm - à tête cylindrique)
7 - Vis de montage (3.9 x 9,5 mm - à tête cylindrique)
4 - Rondelles (de 4 mm de diamètre)
8 - Vis (4.2 x 15 mm - à tête cylindrique)
1 - Directives d’installation
CLAPET / RACCORD DE CONDUIT
DE 20,3 CM (8 PO)
4 RONDELLES
2 BRIDES DE MONTAGE
CALE DÉCORATIVE
4 VIS MÉCANIQUES
(M4 X 30 MM - À TÊTE
CYLINDRIQUE)
8 VIS MÉCANIQUES
(4.2 X 15 MM - À TÊTE
CYLINDRIQUE)
7 VIS DE MONTAGE
(3.9 X 9.5 MM - À TÊTE
CYLINDRIQUE)
VISIÈRE DE VERRE
- 21 -
PRÉPARATION DE L’ARMOIRE
1. Avant d’installer l’armoire, enlevez les portes et
les charnières.
2. Découpez une ouverture dans le fond
conformément aux dimensions illustrées.
3. Découpez les ouvertures requises pour les
conduits et le câblage électrique.
4. Installez l’armoire au mur et fixez-la
conformément aux recommandations du
fabricant. L’armoire doit être solidement fixée
aux montants du mur et à la charpente derrière
la cloison sèche avant d’installer la hotte.
LARGEUR
DE L’ARMOIRE
“A”
“B”
28 1/2 po
15 po
30 po
34 1/2 po
18 po
36 po
VIS DE MONTAGE
(3.9x9.5mm)
CALE
VIS DE MONTAGE
(3.9x9.5mm)
VIS
MÉCANIQUES
(M4x30mm)
RONDELLE
PRÉPARATION DE LA HOTTE
1. Assemblez les brides de montage sur la hotte
sans les serrer à l’aide des vis mécaniques M4
x 30 mm et des rondelles.
2. Placez le clapet / raccord de conduit de 20,3 cm
(8 po) sur l’ouverture de sortie du dessus de la
hotte. Enlevez le ruban qui retient les volets du
clapet. Fixez-le avec (4) vis de 3,9 x 9,5 mm.
REMARQUE : Si la hotte est utilisée avec la
recirculation sans conduit, enlevez et jetez
les volets d’aluminium du clapet.
3. Assemblez la cale sur la hotte avec trois (3) vis
de 3,9 x 9,5 mm.
REMARQUE : La cale est conçue pour
remplir l’espace de 1,5 cm (5/8 po) entre le
mur et l’arrière de la hotte. Si l’espace est
plus grand, utilisez un matériau non
combustible conforme aux codes de
construction locaux pour remplir l’espace.
4. Enlevez le bloc de mousse situé entre le
ventilateur et le boîtier.
- 22 -
INSTALLATION DE LA HOTTE
(HOTTES AVEC OU SANS CONDUIT)
REMARQUE : L’installation de la hotte nécessite
au moins trois personnes.
1. Soulevez la hotte dans l’armoire. Ajustez les
brides pour qu’elles touchent les parois de
l’armoire.
2. Assurez-vous que le bord avant de la hotte est
aligné avec l’avant de l’armoire. Centrez la hotte
sur l’armoire.
3. Serrez les quatre (4) vis mécaniques des brides
préalablement installées.
4. Fixez la hotte à l’armoire avec huit (8) vis de 4.2
x 15 mm à tête cylindrique. Assurez-vous que
les vis ne pénètrent pas le fini des parois de
l’armoire.
5. Ouvrez la visière coulissante. Placez le panneau
de verre dans l’ouverture encastrée.
6. Glissez la vitre à gauche ou à droite jusqu’à ce
qu’elle soit centrée dans l’ouverture et
solidement retenue.
- 23 -
POSE DU CONDUIT
(HOTTES AVEC CONDUIT SEULEMENT)
REMARQUE : Pour réduire les risques
d’incendie, utilisez seulement des
conduits en métal.
1. Planifiez la pose du conduit en déterminant
son tracé entre la hotte et l’extérieur de la
maison.
2. Un tracé droit et court permet à la hotte d’être
plus efficace.
3. Des conduits longs, des coudes et des
transitions réduisent son efficacité. N’en
utilisez que le moins possible. Pour plus
d’efficacité, des conduits plus gros peuvent
être nécessaires si le parcours est trop long.
4. Installez le chapeau mural ou de toit.
Connectez un conduit rond en métal au
chapeau en progressant vers la hotte. Scellez
les joints avec du ruban à conduit à chaque
section.
POSE DU CONDUIT
(HOTTES SANS CONDUIT SEULEMENT)
REMARQUE : Le matériel suivant doit être
acheté séparément pour les installations
sans conduit avec recirculation.
• Ensemble de recirculation sans conduit
modèle ANKU10 (contient un réducteur de
20,3 cm (8 po) à 15,2 cm (6 po) et deux filtres
au charbon).
• Conduit et raccords métalliques ronds de 15,2
cm (6 po).
1. Enlevez et jetez les volets du clapet à
l’intérieur du raccord de conduit de 20,3 cm
(8 po).
2. Fixez le réducteur de 20,3 cm (8 po) à 15,2
cm (6 po) au raccord de conduit.
3. Fixez le conduit et les raccords métalliques
ronds de 15,2 cm (6 po).
4. Acheminez le conduit à son point de sortie
dans la pièce.
5. Scellez tous les joints au ruban à conduit.
- 24 -
INSTALLATION DES FILTRES
(HOTTES SANS CONDUIT SEULEMENT)
1. Installez un filtre au charbon de chaque côté
du ventilateur (inclus avec l’ensemble de
recirculation sans conduit modèle ANKU10).
2. Pour installer le filtre au charbon, alignez les
trous de serrure du filtre avec les pattes de
retenue sur le ventilateur. Tournez pour
bloquer.
3. Pour enlever le filtre au charbon, tournez-le
pour dégager les pattes de retenue.
FILTRE DE RECIRCULATION POUR
INSTALLATION SANS CONDUIT
CÂBLAGE
AVERTISSEMENT : Les travaux
d’électricité doivent être effectués par des
personnes qualifiées en respectant les
codes et les normes en vigueur. Cette hotte
de cuisine doit être correctement mise à la
terre.
1. Acheminez un câble électrique de 120 VCA
au boîtier de câblage de la hotte.
2. Enlevez le couvercle du boîtier de câblage à
l’intérieur de la hotte.
3. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion à
l’aide d’un connecteur approprié pour ce
“conduit”.
4. Effectuez les connexions électriques de la
hotte. Branchez les fils noirs ensemble, les
fils blancs ensemble, et le fil vert avec le fil
de terre.
5. Replacez le couvercle du boîtier de câblage
et les vis. Assurez-vous qu’aucun des fils
n’est coincé entre le couvercle et le boîtier.
6. Effectuez les connexions au panneau
d’alimentation électrique et vérifiez le
fonctionnement de la hotte.
!
- 25 -
FILTRES À GRAISSE
INSTALL FILTRES, suite
(HOTTES AVEC OU SANS CONDUIT)
Pour enlever le filtre à GRAISSE, tirez la
languette vers le bas. Le filtre se dégagera
de la hotte.
Pour installer le filtre à GRAISSE, alignez les
pattes du côté du filtre dans les fentes de la
visière de la hotte. Tirez la languette vers le
bas, poussez le filtre en place et relâchez la
languette. Vérifiez si le filtre est bien fixé une
fois replacé.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BEST vendus en vertu de la présente sont libres
de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE GARANTIE NE
COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES
TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce jugés
défectueux dans des conditions normales d'utilisation.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES
OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR ET AUTRES ACCESSOIRES
POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service normaux ni (b) tout produit ou toute pièce
soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une réparation inadéquats (autres que ceux
effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces
ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA DISCRÉTION,
CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE PEUT PAS ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU
RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou
consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être accordés
selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés ci-
dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce. Lors
d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
- 26 -
PIECES DE RECHANGE
MODÈLE U102I
- 27 -
REPÈRE N° de PIÈCE DESCRIPTION
9 B08087077 Filtre à graisse (modèle 91,5 cm / 36 po)
9 B08087016 Filtre à graisse (modèle 76,2 cm / 30 po)
14 B02300233 Condensateur pour moteur
17 BE3347241 Support halogène (modèle 91,5 cm / 36 po)
17 BE3347372 Support halogène (modèle 76,2 cm / 30 po)
30 BE3347340 Couvercle de commandes
(modèle 91,5 cm / 36 po)
30 BE3347370 Couvercle de commandes
(modèle 76,2 cm / 30 po)
36 BE3403716 Cadre de filtre (modèle 91,5 cm / 36 po)
37 B02300804 Thermostat Heat Sentry
38 B03292357 Boîtier électrique
39 B03294033 Couvercle du boîtier électrique
73 B02005069 Visière en verre (modèle 91,5 cm / 36 po)
73 B02005070 Visière en verre (modèle 76,2 cm / 30 po)
84 B003185707 Cadre de visière (modèle 91,5 cm / 36 po)
84 B003185708 Cadre de visière (modèle 76,2 cm / 30 po)
112 B03294746 Couvercle d’accès au câblage
115 BE3334250 Boîtier de câblage
116 BE3334252 Couvercle du boîtier de câblage
130 B003101208 Panneau avant (modèle 91,5 cm / 36 po)
130 B003101220 Panneau avant (modèle 76,2 cm / 30 po)
144 B03292287 Attache de câble
165 B03295008 Boîte de condensateur pour moteur
166 B08086700 Panneau de commande
208 B02300739 Transformateur
223 B03294171 Bouton d’interrupteur
233 B03294740 Fermoir
252 B03292349 Boîte d’interrupteur de fin de course
253 B02300620 Interrupteur de fin de course
254 B03292350 Couvercle de boîte d’interrupteur
de fin de course
288 B020111650 Glissière de visière
309 BE3403730 Cale (modèle 91,5 cm / 36 po)
309 BE3403755 Cale (modèle 76,2 cm / 30 po)
353 BE3403713 Visière coulissante (modèle 91,5 cm / 36 po)
353 BE3403751 Visière coulissante (modèle 76,2 cm / 30 po)
367 B03294747 Poignée
472 BE3347252 Bride de montage droite
473 BE3347251 Bride de montage gauche
474 B02300798 Socle d’ampoule halogène
476 B03292203 Panneau d’épaisseur
477 B03294748 Fermoir supérieur
998 B080810599 Accessoires de quincaillerie
ARU B08092501 Ensemble de clapet / raccord de conduit (56, 57)
* B06108277 Ensemble de boîte d’interrupteur :
comprend repères n° 234, 228, 223, 229, 67,
230, 92
* B06002066 Ensemble de ventilateur : comprend repères n°
68, 69, 48, 49, 53, 42
- B02300782 Fusible
- B02300674 Porte-fusible
- B03300498 Filtres de recirculation pour installation sans
conduit
* Illustré démonté.
PIECES DE RECHANGE
MODÈLE U102I- Pièces indiquées pour les modèles en acier inoxydable. Pour
les pièces des modèles noirs, blancs, laiton poli ou cuivre brossé, veuillez appeler
le Service à la clientèle Broan.
- 28 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-
vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-
tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
INDICADA SOLAMENTE PARA COCINAR EN CASA
!
!
- 29 -
!
ADVERTENCIA
1. Para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 22-1/2 pulg (57.1 cm).
9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de 3 técnicos
esperializados.
10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
11. Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
12. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
13. Aparato con automatismo. Para evitar el riesgo de daños, colocar el interruptor del
panel de servicio en la posición OFF antes de mantenimiento.
- 30 -
OPERACIÓN
Para la operación reservada y la mejor captura del humo, el vapor y otras
impurezas que cocinan, funcionan siempre esta unidad con el visor deslizante
completamente abierto.
Controles
La campana se opera mediante los 5 botones pulsadores que se encuentran en
el visor deslizante.
El interruptor de apagado/encendido de la luz enciende las luces a una intensidad
baja y las apaga.
El interruptor del reductor de intensidad de la luz alterna la intensidad de la luz,
de baja a alta.
El interruptor de apagado/velocidad del ventilador apaga el ventilador y cam-
bia su velocidad a cuatro ajustes: alta, mediana-alta, mediana-baja y baja. Para
apagar el ventilador, apriete el botón sin aflojarlo durante 2 segundos.
El interruptor de encendido/velocidad del ventilador enciende el ventilador en
cuatro ajustes de velocidad: baja, mediana-baja, mediana-alta y alta. Para que
el ventilador funcione, el visor debe estar abierto.
La pantalla LED:
Indica la selección de la velocidad del ventilador: desde 1 (velocidad baja)
hasta 4 (velocidad alta). La velocidad del ventilador aparece intermitente en
la pantalla una vez que se activa el apagado demorado de 10 minutos.
Después de 30 horas de funcionamiento, el segmento central de la pantalla
destellará y permanecerá encendido; esto indica que es necesario limpiar
los filtros.
El interruptor de retardo temporal activa la función de apagado demorado. Al
apretarlo, el ventilador continuará funcionando a la velocidad presente durante
10 minutos antes de apagarse automáticamente.
El interruptor de reinicio de alarma del filtro sirve para reiniciar el temporizador
de 30 horas del filtro. Después de limpiar o cambiar los filtros, apriete este
interruptor una vez para reiniciar la alarma del filtro limpio.
HEAT SENTRY™
La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termosta-
to es un dispositivo que encenderá el ventilador o aumentará su velocidad si
detecta un calor excesivo sobre la superficie de cocinado.
1. Si el ventilador está apagado: enciende el ventilador a ALTA velocidad.
2. Si el ventilador está encendido a una velocidad menor: pone el ventilador a
ALTA velocidad.
Cuando la temperatura disminuye a valores normales, el ventilador regresa a
su posición original.
ADVERTENCIA: El termostato HEAT SENTRY puede activar el
ventilador aunque la campana esté APAGADA. Cuando esto ocurre, es
imposible APAGAR el ventilador con el interruptor. Si debe apagar el
ventilador, hágalo desde el panel eléctrico principal.
- 31 -
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
SI LAS LÁMPARAS NO FUNCIONAN,
DESCONECTE LA ENERGÍA EN LA ENTRADA
DEL SERVICIO. REVISE EL FUSIBLE Y
REEMPLÁCELO SI ES NECESARIO.
1. Quite el filtro de grasa y hale y abra el visor.
2. El portafusibles se encuentra en la parte superior
derecha de la cubierta de la lámpara.
3. Desenrosque la tapa del portafusibles y saque
el fusible.
4. Reemplace el fusible con otro del mismo
tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 A, 125 V).
No utilice los fusibles mayor de 4 amperios.
Los fusibles mayor de 4 amperios pueden
dañar el transformador.
5. Vuelva a colocar la tapa del portafusibles y el
filtro de grasa.
6. Vuelva a conectar la energía en la entrada de
servicio.
BOMBILLAS DE HALÓGENO
Esta campana de estufa requiere dos bombillas
de halógeno (tipo T3, 12Volt, 20Watt Max, G-4
Base).
ADVERTENCIA: Siempre apague el
suministro eléctrico antes de realizar cualquier
operación en el electrodoméstico.
Para cambiar las bombillas:
1. Haga palanca desde las ranuras apropiadas y
abra la cubierta. NO GIRE LA BOMBILLA.
! PRECAUCIÓN: La bombilla puede estar
caliente.
2. Cámbiela por una bombilla tipo T3, 12Volt,
20Watt Max, G-4 Base.
¡No toque la bombilla de reemplazo con las
manos desnudas!
No utilice los bulbos mayor de 20 vatios. Los
bulbos mayor de 20 vatios harán el fusible
abrirse.
!
- 32 -
MANTENIMIENTO
El mantenimiento correcto de la campana de la estufa asegurará el funcionamiento
adecuado de la unidad.
Filtros de grasa
Los filtros de grasa deben limpiarse cuando destelle la pantalla LED cuando el
ventilador se apague (a las 30 horas de funcionamiento). Limpie los filtros con una
solución tibia de detergente y agua. Los filtros se pueden lavar en lavaplatos. En la
pág. 38 encontrará las instrucciones de desmontaje y montaje del filtro.
Filtro de recirculación para sistemas sin conductos
Los filtros de recirculación para sistemas sin conductos deben limpiarse cuando
destelle la pantalla LED cuando el ventilador se apague (a las 120 horas de
funcionamiento). En la pág. 37 encontrará las instrucciones de desmontaje y montaje
del filtro.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es unos de los materiales más fáciles para mantener limpios.
Un cuidado ocasional ayudará a mantener su buen aspecto.
Consejos útiles de limpieza:
1. Normalmente todo lo que se necesita es agua caliente con detergente.
2. Enjuague bien con agua clara después de limpiar. Seque con un trapo limpio y
suave para no dejar marcas de agua.
3. Si persisten las descoloraciones o los depósitos, use un limpiador casero que no
deje arañazos o un polvo de pulir para acero inoxidable con un poco de agua y
un trapo suave.
4. En los casos más persistentes, use una esponja desengrasadora o un cepillo de
cerdas suaves junto con el limpiador y agua. Frote ligeramente en la misma
dirección de las líneas de pulido o “grano” del acabado de acero inoxidable. No
aplique demasiada presión porque podría desgastar la superficie.
5. NO deje que se acumulen depósitos durante tiempos largos.
6. NO use cepillos ordinarios de lana de acero o acero. Se podrían adherir pequeños
trozos de acero a la superficie y hacer que se oxide.
7. NO permita el contacto prolongado del acero inoxidable con soluciones salinas,
desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza. Muchos de estos
compuestos contienen productos químicos que pueden ser dañinos.
Enjuague con agua después de la exposición a estos compuestos y seque con
un trapo limpio.
Las superficies pintadas deben limpiarse solamente con agua tibia y un detergente
suave.
- 33 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Desempaque la campana y revise el contenido del paquete.
Debe contener lo siguiente:
1 campana
1 conectador del regulador de tiro/conducto de 8 pulg.
1 visor de vidrio
1 separador ornamental
1 bolsa de piezas con:
2 soportes de montaje
4 tornillos de máquina (M4 x 30 mm, cabeza troncocónica)
7 tornillos (3.9 x 9.5 mm, cabeza troncocónica)
4 arandelas planas (4 mm de diámetro)
8 tornillos (4.2 x 15 mm, cabeza troncocónica)
1 folleto de instrucciones de instalación
CONECTADOR DEL REGULADOR
DE TIRO/CONDUCTO DE 8 PULG.
4 ARANDELAS PLANAS
2 SOPORTES DE MONTAJE
SEPARADOR ORNAMENTAL
4 TORNILLOS DE
MÁQUINA
(M4 x 30 mm, CABEZA
TRONCOCÓNICA)
8 TORNILLOS
(4.2 x 15 mm, CABEZA
TRONCOCÓNICA)
7 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9 x 9.5 mm, CABEZA
TRONCOCÓNICA)
VISOR DE VIDRIO
- 34 -
PREPARE EL GABINETE DE LA PARED
1. Antes de la instalación del gabinete de pared,
saque las puertas y los herrajes de montaje de
la puerta.
2. En el panel inferior recorte una abertura de las
dimensiones mostradas.
3. Recorte las aberturas para el conducto y el
cableado eléctrico.
4. Instale el gabinete en la pared y asegúrelo
según las recomendaciones del fabricante.
Antes de instalar la campana, es necesario fijar
el gabinete firmemente en los montantes y en
la estructura detrás de la placa de yeso.
ANCHO DEL
GABINETE
“A”
“B”
28 1/2 pulg.
15 pulg.
30 pulg.
34 1/2 pulg.
18 pulg.
36 pulg.
TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9x9.5mm)
SEPARADOR DE PARED
TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9x9.5mm)
TORNILLOS
DE MÁQUINA
(M4x30mm)
ARANDELA
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
1. Instale (sin apretar) ambos soportes de montaje
en la campana mediante los tornillos de
máquina M4 x 30 mm y las arandelas planas.
2. Coloque el conectador del regulador de tiro/
conducto de 8 pulg. por encima de la abertura
de descarga de la campana. Quite la cinta de
las aletas del regulador de tiro. Asegure con
(4) tornillos de 3.9 x 9.5 mm.
NOTA: Si la campana se instala en la
configuración de recirculación sin conducto,
saque y deseche las aletas de aluminio del
regulador de tiro.
3. Instale el separador de pared en la campana
mediante los (3) tornillos de 3.9 x 9.5 mm.
NOTA: El separador está diseñado para llenar
una brecha de 5/8 de pulg. (1.5 cm) entre la
pared y la parte posterior de la campana. En
caso de que la brecha sea mayor, se deberá
rellenarla con un material no combustible que
cumpla con los códigos de construcción
locales.
4.Quite el bloque de espuma que está entre el
ventilador y la cubierta.
- 35 -
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
(CAMPANAS CON Y SIN CONDUCTOS)
NOTA: Se requieren al menos tres personas
para montar la campana.
1. Eleve la campana hacia el gabinete de la pared.
Ajuste los soportes para que hagan contacto
con las paredes internas del gabinete.
2. Asegúrese de que el borde frontal del soporte
del cajón de la campana esté alineado con la
parte frontal del gabinete de la pared. Centre la
campana en el gabinete de la pared.
3. Apriete los (4) tornillos de máquina en los
soportes de montaje instalados previamente.
4. Asegure la campana al gabinete con (8) tornillos
de cabeza troncocónica de 4.2 x 15 mm. Tenga
cuidado de que los tornillos no penetren las
paredes laterales del gabinete terminado.
5. Abra el cajón deslizante. Coloque el panel de
vidrio en el área empotrada del cajón.
6. Deslice el vidrio hacia la izquierda o hacia la
derecha hasta que quede centrado en la
abertura y sujeto firmemente.
- 36 -
INSTALACIÓN DEL SISTEMA
DE CONDUCTOS
(SÓLO CAMPANAS PARA SISTEMAS
CON CONDUCTO)
NOTA: Para reducir el riesgo de incendio,
use solamente conductos metálicos.
1. Decida dónde instalará el conducto entre la
campana y el exterior.
2. Un conducto recto y corto permitirá que la
campana funcione más eficientemente.
3. Los tramos largos de conductos, codos y
transiciones reducirán el rendimiento de la
campana. Use tan pocos de ellos como sea
posible. Es posible que se requieran
conductos más grandes para un mejor
funcionamiento con tramos más largos de
conductos.
4. Instale una tapa de techo o una tapa de pared.
Conecte un conducto metálico redondo en
la tapa y trabaje hacia atrás, hacia la
ubicación de la campana. Use cinta para
conductos para sellar las uniones entre las
secciones de conductos.
INSTALACIÓN DEL SISTEMA
DE CONDUCTOS
(SÓLO CAMPANAS PARA SISTEMAS SIN
CONDUCTO)
NOTA: Se debe comprar el siguiente
material para las instalaciones de
recirculación sin conductos.
• Juego de recirculación sin conducto, modelo
ANKU10 (contiene un reductor de 8 a 6 pulg.
y dos filtros de carbón).
• Conducto metálico redondo de 6 pulg. y
accesorios.
1. Retire y deseche las aletas de aluminio del
regulador de tiro del conectador del
conducto de 8 pulgadas.
2. Acople el reductor de 8 a 6 pulg. al conectador
del conducto de 8 pulgadas.
3. Acople el conducto metálico redondo de 6
pulg. y los accesorios.
4. Tienda el conducto hasta el sitio donde se
descargue nuevamente en el cuarto.
5. Coloque cinta para conductos en todas las
uniones para asegurarlas y hacerlas
herméticas.
- 37 -
INSTALACIÓN DE FILTROS
(SÓLO CAMPANAS PARA SISTEMAS
SIN CONDUCTO)
1. Instale un filtro de carbón en cada lado del
ventilador (incluido con el juego de
recirculación sin conducto modelo
ANKU10).
2. Para instalar el filtro de carbón, alinee las
dos ranuras tipo bocallave del filtro con las
aletas de seguridad del ventilador. Gire para
trabar el filtro en su lugar.
3. Para desmontar el filtro de carbón, gírelo
hasta que se separe del ventilador.
FILTRO DE RECIRCULACIÓN PARA
SISTEMAS SIN CONDUCTOS
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Una o más personas
calificadas deben realizar el trabajo de
cableado eléctrico, de acuerdo con todos
los códigos y normas correspondientes.
Esta campana debe estar adecuadamente
conectada a tierra.
1. Extienda el cableado de la casa de 120 V
CA a la caja de conexiones de la campana.
2. Desde adentro de la campana, retire la
cubierta de la caja de conexiones.
3. Fije el “conduit” a la caja de conexión por
medio de un conector idóneo para el
“conduit”.
4. Haga las conexiones eléctricas en la
campana. Conecte blanco con blanco,
negro con negro y verde con tierra.
5. Vuelva a colocar la cubierta de la caja de
conexiones y los tornillos. Asegúrese de que
los cables no queden atrapados entre la
cubierta y la caja.
6. Conecte la energía en la entrada de servicio
y confirme el funcionamiento de la campana.
!
- 38 -
FILTRO DE GRASA
INSTALACIÓN DE FILTROS,
cont
(CAMPANAS CON Y SIN CONDUCTOS)
Para quitar el FILTRO DE GRASA, sujete la
aleta de cierre y empújela hacia abajo.
Esto desprenderá el filtro de la campana.
Para instalar el FILTRO DE GRASA, alinee
las aletas del filtro (situadas en un lado del
filtro) con las ranuras que están en el cajón
de la campana. Apriete la aleta de cierre
hacia abajo, empuje el filtro hacia arriba y
suelte la aleta. Asegúrese de que el filtro
esté seguramente instalado después de la
instalación.
GARANTÍA
GARANTIA BEST POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BEST que dichos productos no tendrán
defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY OTRO TIPO DE
GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O
CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN, FUSIBLE,
FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco
cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos
accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto
ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE.
BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON
EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta
limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros
derechos que varian de país a país.
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la dirección
abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte
averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe
presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
- 39 -
PIEZAS DE REPUESTO
MODELO U102I
PIEZAS DE REPUESTO
MODELO U102I. Se muestran las piezas para los modelos de acero inoxidable. Si
desea información sobre piezas de servicios para los modelos negro, blanco, de
latón pulido o de cobre cepillado, llame al depto. de Servicio al cliente de Broan.
CLAVE N.° PIEZA N.° DESCRIPCIÓN
9 B08087077 Filtro de grasa (modelo de 36 pulg.)
9 B08087016 Filtro de grasa (modelo de 30 pulg.)
14 B02300233 Capacitor del motor
17 BE3347241 Soporte de halógeno (modelo de 36 pulg.)
17 BE3347372 Soporte de halógeno (modelo de 30 pulg.)
30 BE3347340 Cubierta de control (modelo de 36 pulg.)
30 BE3347370 Cubierta de controles (modelo de 30 pulg.)
36 BE3403716 Bastidor del filtro (modelo de 36 pulg.)
37 B02300804 Termostato Heat Sentry
38 B03292357 Caja de controles
39 B03294033 Cubierta de la caja de controles
73 B02005069 Visor de vidrio (modelo de 36 pulg.)
73 B02005070 Visor de vidrio (modelo de 30 pulg.)
84 B003185707 Bastidor del visor (modelo de 36 pulg.)
84 B003185708 Bastidor del visor (modelo de 30 pulg.)
112 B03294746 Cubierta de acceso al cableado
115 BE3334250 Caja de conexiones
116 BE3334252 Cubierta de la caja de conexiones
130 B003101208 Panel frontal (modelo de 36 pulg.)
130 B003101220 Panel frontal (modelo de 30 pulg.)
144 B03292287 Abrazadera de cables
165 B03295008 Caja de capacitador de motor
166 B08086700 Tablero de control
208 B02300739 Transformador
223 B03294171 Pulsador del interruptor
233 B03294740 Cierre
252 B03292349 Caja del interruptor limitador
253 B02300620 Interruptor limitador
254 B03292350 Cubierta de la caja del interruptor limitador
288 B020111650 Deslizador del cajón
309 BE3403730 Separador de pared (modelo de 36 pulg.)
309 BE3403755 Separador de pared (modelo de 30 pulg.)
353 BE3403713 Cajón (modelo de 36 pulg.)
353 BE3403751 Cajón (modelo de 30 pulg.)
367 B03294747 Manilla
472 BE3347252 Soporte derecho
473 BE3347251 Soporte izquierdo
474 B02300798 Cubierta de la lámpara
476 B03292203 Panel separador
477 B03294748 Cierre superior
998 B080810599 Paquete de herraje
ARU B08092501 Conjunto del conectador del regulador de tiro/
conducto (56, 57)
* B06108277 Conjunto de la caja de interruptor: incluye las
piezas de clave n.º 234, 228, 223, 229, 67,
230, 92
* B06002066 Conjunto del ventilador: incluye las piezas de
clave n.º 68, 69, 48, 49, 53, 42
- B02300782 Fusible
- B02300674 Portafusibles
- B03300498 Filtros de recirculación para sistemas sin
conductos
* No se muestra montado.
04307323/8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

NuTone U10236BLI Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario