Oregon Scientific RA121 Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario
METEO
Reloj con predicción meteorológica
Modelo: RA121
MANUAL DE USUARIO
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el METEO reloj con predicción
meteorológica (RA121) de Oregon Scientific
TM
. Este reloj,
equipado con reloj a tiempo real, cronómetro, alarma,
retroiluminación y bloqueo de botones, también sirve para
disponer de la predicción meteorológica diaria.
IMPORTANTE
Las funciones de medición del RA121 no están pensadas
para sustituir mediciones profesionales ni dispositivos
de precisión industrial. Los valores procedentes de este
dispositivo deben considerarse únicamente indicaciones
orientativas.
Oregon Scientific
TM
no asumirá responsabilidad alguna
por pérdidas o reclamaciones de terceros que puedan
derivarse del uso de este dispositivo.
BOTONES DE CONTROL
1
2
3
5
4
1. MODE: Pasar a otra pantalla; salir rápidamente durante
cualquier modo de ajuste
2. SET: Acceder al modo de configuración; confirmar
ajuste
3. ST / SP / +: Incrementar valor del ajuste; iniciar / detener
cronómetro
4.
/ : Activar retroiluminación; bloqueo de botones
5. RST / -: Reducir valor del ajuste; reiniciar cronómetro
LCD
1
5
7
8
6
2
3
4
1. Muestra la predicción meteorológica
2.
: Indica que los botones están bloqueados
3.
: Indica que el pitido está desactivado
4. Muestra reloj, calendario, cronómetro, hora de la alarma
o modo banners
5.
: Indica que la alarma está activada
6.
: Indica que el cronómetro se muestra o está en
marcha
7.
: Reloj de 12 horas
8.
o : Indica que la pila se está acabando
PARA EMPEZAR
PARA PONER EN MARCHA EL DISPOSITIVO (SÓLO LA
PRIMERA VEZ QUE SE USA)
Pulse cualquier botón durante 2 segundos para activar la
pantalla LCD.
CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS
El RA121 funciona con 1 pila CR2032 de 3V que ya lleva
instalada. Consulte la tabla que aparece bajo estas líneas
para ver el significado de los iconos de la pila.
INDICACIÓN DESCRIPCIÓN
La pila del dispositivo está casi
gastada.
La pila está demasiado gastada
para operar. El icono de previsión
meteorológica desaparece.
NOTA Mientras se muestra el icono de pila casi gastada, la
función de predicción meteorológica, el pitido de la alarma y
la retroiluminación estarán desactivadas. Una vez cambie la
pila, volverá a la normalidad.
NOTA Le recomendamos que se ponga en contacto con el
vendedor o el departamento de atención al público si tiene
que cambiar la pila.
Para reemplazar la pila:
1. Use un destornillador de cruz pequeño para retirar la
cubierta del compartimiento para pila. Una vez abierto,
guarde los tornillos para no perderlos.
2. Retire la pila vieja e introduzca la nueva cuidando de
que las polaridades coincidan.
3. Vuelva a colocar la tapa y fíjela con los tornillos usando
un destornillador.
MODOS DE OPERACIÓN
Pulse MODE para alternar entre:
Modo hora
Modo fecha
Modo Crono (cronómetro)
Modo de alarma
ES
MODO DE TIEMPO
Este modo sirve para ver la hora actual y la previsión
meteorológica, así como para configurar la hora y la fecha.
PARA AJUSTAR FECHA Y HORA
1. Pulse MODE para navegar hasta el Modo hora.
2. Pulse SET y manténgalo pulsado para entrar en
configuración.
3. Pulse ST/SP/+ o RST/- para modificar los valores del
ajuste. Pulse ST/SP/+ o RST/- y manténgalo pulsado
para cambiar rápidamente los valores.
4. Pulse SET para confirmar y pasar al siguiente. Repita
los pasos 3-4 para cada opción de configuración. Las
opciones de configuración son las siguientes: formato
de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, mes-día / día-mes,
mes; día, pitido on/off.
5. Pulse MODE en cualquier momento para confirmar y
salir.
MODO FECHA
Este modo sirve para ver la fecha actual y la previsión
meteorológica. Pulse MODE para navegar por el Modo
fecha.
MODO CRONÓMETRO (CHRONO)
PARA INICIAR / DETENER EL CRONÓMETRO
1. Pulse MODE para navegar por el Modo cronómetro.
2. Pulse ST/SP/+ para iniciar/detener el cronómetro.
PARA REINICIAR EL CRONÓMETRO
Pulse RST/- para reiniciar el cronómetro.
NOTA El cronómetro se puede reiniciar a 00:00:00 sólo si ha
sido detenido o está en pausa.
MODO DE ALARMA
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
1. Pulse MODE para navegar por el Modo de Alarma.
2. Pulse SET y manténgalo pulsado para entrar en
configuración.
3. Pulse ST/SP/+ o RST/- para modificar los valores del
ajuste. Pulse ST/SP/+ o RST/- y manténgalo pulsado
para cambiar rápidamente los valores.
4. Pulse SET para confirmar y pasar al siguiente. Repita
los pasos 3-4 para cada opción de configuración. Las
opciones de configuración son las siguientes: hora;
minuto.
5. Pulse MODE en cualquier momento para confirmar y
salir.
PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA
1. Pulse MODE para navegar por el Modo de Alarma.
2. Pulse ST/SP/+ o RST/- para activar o desactivar la
alarma.
significa que la alarma ha sido activada.
3. Pulse MODE para confirmar y salir.
PARA SILENCIAR LA ALARMA
Cuando la alarma esté activada, sonará todos los días a la
hora configurada. Pulse cualquier botón para que la alarma
no vuelva a tocar ese día.
NOTA El despertador sigue activo y volverá a sonar a la
misma hora el día siguiente.
RETROILUMINACIÓN Y BLOQUEO DEL TECLADO
Para activar la función de retroiluminación:
Pulse
/ para encender la retroiluminación durante
5 segundos.
NOTA La función de retroiluminación no se activará si la
pantalla muestra “
”o “ ”.
Para activar / desactivar el bloqueo de botones:
Pulse
/ y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
aparecerá si el bloqueo de botones está activo.
PREDICCIÓN METEOROLÓGICA
Este reloj predice el tiempo de las 12 ó 24 horas siguientes.
Despejado
Parcialmente
nublado
Nublado Lluvia
USO EN EL AGUA
El RA121 es resistente al agua a hasta 30 metros (98 pies).
NOTA Trate de no exponer el reloj a demasiada agua. No
pulse los botones dentro del agua, o si llueve mucho, puesto
que podria provocar daños por la entrada de agua en el reloj.
FICHA TÉCNICA
Reloj con hora real
Formato de 12 ó 24 horas, con
hora, minuto y segundo
Cronómetro 00:00:00 a 99:59:59 (h:min:sec)
Alimentación
Funciona con 1 x pila CR2032
de 3V
Temperatura de
funcionamiento
0°C a 40°C
(32°F a 104°F)
Temperatura de
almacenamiento
-20°C a 60°C
(-4°F a 140°F)
SALPICAD-
URAS DE
LLUVIA
ETC
OK
DUCHA
(CALIENTE/
FRÍA)
NO
NADAR EN
AGUAS
POCO
PROFUNDS
BUCEO EN
AGUAS POCO
PROFUNDAS /
DEPORTES
ACUÁTICOS /
SURFING
NO
HECER
SNORKEL /
SUBMARINIS-
MO / EN
AGUAS
PROFUNDAS
30M / 98 PIES
NO NO
PRECAUCIONES
Pasa asegurarse que usa su producto correctamente y
sin correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario
entero antes de utilizar el producto.
Limpie el producto con un paño suave ligeramente
humedecido. No use detergentes abrasivos ni
corrosivos, porque podrían causar daños a la unidad.
Use agua tibia y un jabón suave para limpiar el reloj
detenidamente después de cada sesión. No sumerja
nunca los productos en agua caliente ni los guarde
mojados.
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. En
ningún caso exponga el producto a la luz directa del sol
durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podría
provocar que el producto se estropeara.
No manipule los componentes internos. De hacerlo
anulará la garantía de la unidad y podría causar daños.
La unidad principal contiene componentes que el
usuario no debe manipular.
No raye la pantalla LCD con objetos duros, porque
podría causar daños.
Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier
tipo.
Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo
periodo de tiempo.
Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas
siguiendo las especificaciones de este manual de
usuario.
Este producto es un instrumento de precisión. Nunca
intente desmontarlo, Si necesita reparación, póngase
en contacto con el proveedor o nuestro departamento
de atención al cliente.
No toque los circuitos del dispositivo, ya que existe un
peligro de descarga eléctrica.
Compruebe todas las funciones principales si el
dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo.
Compruebe y limpie regularmente la parte interior de
su dispositivo. Asegúrese de que su reloj sea revisado
cada año por un centro de servicio autorizado.
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se
muestran en este manual pueden diferir de las pantallas
reales.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp o
llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente, Oregon Scientific declara que el
METEO reloj con predicción meteorológica (Modelo: RA121)
cumple con la Directiva 89/336/CE del EMC. Tiene a su
disposición una copia firmada y sellada de la Declaración
de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al
Cliente de Oregon Scientific.
METEO
Relógio com previsão do tempo
Modelo: RA121
MANUAL DO USUÁRIO
INTRODUÇÃO
Agradecemos pela escolha do METEO relógio com previsão
do tempo da Oregon Scientific™ (RA121). Equipado as
funções de relógio, cronômetro, alarme, luz de fundo e
bloqueio dos botões, este relógio pode ser usado para
fornecer a previsão diária do tempo.
IMPORTANTE
As funções de medição integradas no RA121 não
têm a intenção de substituir os dispositivos de
precisão industrial ou medição profissional. Os valores
produzidos por este dispositivo devem ser considerados
apenas como representações razoáveis.
A Oregon Scientific
TM
não assumirá a responsabilidade
pela perda ou qualquer reclamação de terceiros que
possa surgir pelo uso deste dispositivo.
BOTÕES DE CONTROLE
1
2
3
5
4
1. MODE: alterna para outro display; sai rapidamente de
qualquer modo de ajuste
2. SET: entra no modo de ajuste; confirma o valor de
ajuste
3. ST / SP/ + : aumenta o valor do ajuste; inicia / pára o
cronômetro
4.
/ : ativa a luz de fundo; bloqueia os botões
5. RST / -: diminui o valor do ajuste; zera o cronômetro
LCD
1
5
7
8
6
2
3
4
1. Exibe a previsão do tempo
2.
: indica que os botões estão bloqueados
3.
: indica que o bipe sonoro está desativado
4. Exibe o relógio, calendário, cronômetro; hora do alarme
ou indicadores de modo
5.
: indica que o alarme está ativado
6.
: indica que o cronômetro está sendo exibido e
correndo
7.
: relógio de 12 horas
8.
ou : indica que a bateria está fraca
PRIMEIROS PASSOS
LIGAR O DISPOSITIVO (PRIMEIRO USO APENAS)
Pressione qualquer botão por 2 segundos para ativar o
LCD.
SUBSTITUIÇÃO DE BATERIA
O RA121 usa uma bateria CR2032 de 3V, já instalada.
Consulte os avisos de bateria a seguir.
INDICAÇÃO DESCRIÇÃO
A bateria está fraca.
A bateria está muito fraca para operar.
O ícone do tempo é removido.
NOTA Embora o ícone de bateria fraca seja exibido, a
previsão do tempo, o alarme sonoro e a luz de fundo ficarão
desativados. Isso voltará ao normal depois que a bateria
tiver sido substituída.
NOTA Se você precisar substituir a bateria, é altamente
recomendado entrar em contato com o revendedor ou com
nosso departamento de atendimento ao cliente.
Para substituir a bateria:
1. Use uma chave de fenda Phillips pequena para remover
a tampa do compartimento da bateria. Uma vez aberta,
guarde os parafusos em local seguro para evitar que
eles sejam perdidos.
2. Remova a antiga bateria e insira a nova, combinando as
polaridades.
3. Recoloque a tampa parafusando-a de volta no local
usando a chave de fenda Phillips.
MODOS DE OPERAÇÃO
Pressione MODE para alternar entre:
Modo Hora
Modo Data
Modo Cronômetro (Chrono)
Modo Alarme
POR
MODO HORA
Este modo é usado para visualizar a hora atual e a previsão
do tempo, bem como para ajustar a data e a hora.
PARA AJUSTAR A HORA E DATA
1. Pressione MODE para navegar até o modo Hora.
2. Pressione e segure SET para entrar no modo de
ajuste.
3. Pressione ST/SP/+ ou RST/- para alterar os valores
de ajuste. Pressione e segure ST/SP/+ ou RST/- para
alterar rapidamente os valores.
4. Pressione SET para confirmar e mover para o próximo
ajuste. Repita as etapas 3-4 para cada opção de ajuste.
As opções de ajuste são as seguintes: formato de 12 /
24 horas; horas; minutos; ano; mês-dia / dia-mês; mês;
dia; bipe ativado/desativado.
5. Pressione MODE a qualquer momento para confirmar e
sair dos ajustes.
MODO DATA
Este modo é usado para visualizar a data atual e a previsão
do tempo. Pressione MODE para navegar até o modo
Data.
MODO CRONÔMETRO (CHRONO)
PARA INICIAR / PARAR O CRONÔMETRO
1. Pressione MODE para navegar até o modo
Cronômetro.
2. Pressione ST/SP/+ para iniciar / parar o cronômetro.
PARA ZERAR O CRONÔMETRO
Pressione RST/- para zerar o cronômetro.
NOTA O cronômetro pode ser zerado a 00:00:00 apenas se
foi estiver parado ou pausado.
MODO ALARME
PARA DEFINIR O ALARME
1. Pressione MODE para navegar até o modo Alarme.
2. Pressione e segure SET para entrar no modo de
ajuste.
3. Pressione ST/SP/+ ou RST/- para alterar os valores
de ajuste. Pressione e segure ST/SP/+ ou RST/- para
alterar rapidamente os valores.
4. Pressione SET para confirmar e mover para o próximo
ajuste. Repita as etapas 3-4 para cada opção de ajuste.
As opções de ajuste são as seguintes: horas; minutos.
5. Pressione MODE a qualquer momento para confirmar e
sair dos ajustes.
PARA ATIVAR / DESATIVAR O ALARME
1. Pressione MODE para navegar até o modo Alarme.
2. Pressione ST/SP/+ or RST/- para ativar / desativar o
alarme.
indica que o alarme foi ativado.
3. Pressione MODE para confirmar e sair.
PARA SILENCIAR O ALARME
Quando o relógio do alarme estiver ativado, ele soará na
hora definida todo dia. Pressione qualquer botão para parar
o alarme para esse dia.
NOTA O relógio do alarme continuará ativo e soará no
mesmo horário no dia seguinte.
LUZ DE FUNDO E BLOQUEIO DOS BOTÕES
Para ativar a luz de fundo:
Pressione
/ para ativar a luz de fundo por 5
segundos.
NOTA A função de luz de fundo não poderá ser operada se
”o “ ” estiverem sendo exibidos.
Para ativar/desativar o bloqueio dos botões:
Pressione e segure
/ por 2 segundos. indica que
os botões estão bloqueados.
PREVISÃO DO TEMPO
Este relógio faz a previsão do tempo para as próximas 12
a 24 horas.
Ensolarado
Parcialmente
nublado
Nublado Chuvoso
UTILIZAÇÃO NA ÁGUA
O RA121 é à prova d’água até 30 metros (98 pés).
NOTA Ajuste o relógio antes de expô-lo à água excessiva.
Pressionar os botões na água ou durante tempestades com
chuva pode fazer com que a água entre no relógio.
ESPECIFICAÇÕES
Relógio de tempo
real
Formato de 12/24 horas com
hora / minuto / segundo
Cronômetro 00:00:00 a 99:59:59 (h:min:s)
Energia 1 bateria CR2032 de 3V
Temperatura
operacional
0°C a 40°C
(32°F a 104°F)
Temperatura de
armazenamento
-20°C a 60°C
(-4°F a 140°F)
PRECAUÇÕES
Para garantir o uso correto e seguro de seu aparelho, leia
estes avisos e todo o manual antes de usar o produto:
Utilize um pano macio e umedecido para limpar o
Luz
nataçáo /
água
rasa
Mergulho
raso /
Superficial /
Desportos
aquáticos
Não
30M / 98 Pés
Não
Ducha
( Água
morna/fria
Apenas)
Não
Chuva
Respingos
etc
OK
Snorkeling
Mergulho
Em águas
profundas
Não
aparelho. Não utilize produtos de limpeza abrasivos
nem corrosivos, pois podem causar danos. Utilize água
morna e sabão neutro para limpar completamente o
relógio após cada sessão de treino. Nunca use os
produtos em água quente nem guarde-os quando
estiverem molhados.
Não submeta o produto a força em excesso, choque,
poeira, mudanças de temperatura, nem umidade.
Nunca exponha o produto a luz solar direta durante
longos períodos. Esse tipo de tratamento pode causar
mau funcionamento.
Não viole os componentes internos. A não observação
desta regra anulará a garantia do produto, podendo
causar danos. A unidade principal não possui peças que
possam ser reparadas pelo usuário.
Não arranhe objetos duros contra a tela LCD, pois pode
causar danos.
Tome as devidas precauções ao manusear qualquer
tipo de pilha.
Retire as pilhas do aparelho caso tenha a intenção de
guardá-lo por um longo tempo.
As pilhas esgotadas devem ser substituídas por novas,
conforme especificado neste manual.
Este produto é um instrumento de precisão. Nunca
tente desmontá-lo. Contate o revendedor ou nosso
departamento de assistência ao cliente caso seja
necessário repará-lo.
Não toque no circuito eletrônico exposto, pois risco
de choque elétrico.
Verifique as principais funções caso o aparelho não
tenha sido usado por um longo tempo. Teste e limpe o
produto regularmente. Faça a manutenção anual de seu
relógio com um centro de serviços autorizado.
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais
de coleta apropriados, atentando para as legislações
locais.
Devido ao limites de impressão, as imagens exibidas
neste manual podem diferir do real.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a autorização do fabricante.
NOTA As especificações técnicas deste produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alteração
sem aviso prévio.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientific.com.br.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Oregon Scientific declara que este METEO relógio com
previsão do tempo (Modelo: RA121) está de acordo com
a EMC diretiva 89/336/CE. Uma cópia assinada e datada
da Declaração de Conformidade está disponível para
requisições através do nosso SAC.
METEO
Weerhorloge
Model: RA121
HANDLEIDING
INTRODUCTIE
Dank u dat u voor het Oregon Scientific™ METEO
Weerhorloge (RA121) gekozen hebt. Het horloge, dat
behalve een klok is voorzien van een chronometer, alarm,
schermverlichting en toetsblokkering, kan u ook voorzien
van uw dagelijkse weersverwachting.
BELANGRIJK
De in de RA121 ingebouwde meetfuncties zijn niet
bedoeld om professionele of industriële meetapparatuur
te vervangen. De door dit apparaat berekende waarden
moeten gezien worden als een redelijke benadering van
de werkelijke waarden.
Oregon Scientific™ is niet verantwoordelijk voor enige
verliezen, of claims van derden, voortkomend uit het
gebruik van dit apparaat.
BESTURINGKNOPPEN
1
2
3
5
4
1. MODE: Wisselen van scherm; snel instellingsmodus
verlaten
2. SET: Instellingsmodus openen; instelling bevestigen
3. ST / SP / + : Waarde van instelling verhogen; starten /
stoppen chronometer
4.
/ : Schermverlichting activeren; toetsblokkering
activeren
5. RST / -: Waarde van instelling verlagen; chronometer
resetten
LCD-SCHERM
1
5
7
8
6
2
3
4
1. Dagelijkse weersverwachting
2.
: Geeft aan dat toetsblokkering actief is
3.
: Geeft aan dat de pieptoon Uit staat
4. Geeft klok, kalender, chronometer, alarmtijd of
modusbanners weer
5.
: Geeft aan dat het alarm Aan is
6.
: Geeft aan dat de chronometer loopt, of wordt
weergegeven
7.
: 12-uurs klokformaat
8.
of : Geeft aan dat de batterij leeg raakt
STARTEN
HET HORLOGE AANZETTEN (ALLEEN EERSTE KEER)
Druk op een willekeurige knop gedurende 2 seconden om
het scherm te activeren.
BATTERIJEN VERVANGEN
De RA121 gebruikt een CR2032 3V batterij, die al in het
horloge zit. Zie de hieronder voor batterijwaarschuwingen.
INDICATIE BESCHRIJVING
Batterij raakt leeg.
De batterij is te leeg om te kunnen
gebruiken. Het weericoon wordt niet
weergegeven.
NB Wanneer het batterij-icoon wordt weergegeven,
zijn de functies weersverwachting, alarmzoemer en
schermverlichting niet beschikbaar. Zodra de batterij
vervangen is, wordt dit weer normaal.
NB Wanneer de batterij vervangen moet worden, raden u
aan om contact op te nemen met uw verkooppunt of onze
klantenservice.
Om de batterij te vervangen:
1. Gebruik een kruiskopschroevendraaier om het klepje
van het batterijvak te verwijderen. Zorg dat u de
schroeven niet verliest terwijl het batterij vak open is.
2. Verwijder de oude batterij en plaats de nieuwe met de
polariteit zoals aangegeven.
3. Of het klepje weer terug met de kruiskopschroevendraa
ier.
BEDIENINGSMODI
Druk MODE om te schakelen tussen:
Tijdmodus
Datummodus
Chronometermodus
Alarmmodus
NL
KLOKMODUS
Deze modus kunt u gebruiken om de huidige tijd en de
weersverwachting te bekijken en de tijd en datum in te
stellen.
OM TIJD EN DATUM IN TE STELLEN
1. Druk MODE om naar de Tijdmodus te gaan.
2. Houd SET ingedrukt om in te stellen.
3. Druk ST/SP/+ of RST/- om de instellingen te wijzigen.
Houd ST/SP/+ of RST/- ingedrukt om de waarden
sneller te wijzigen.
4. Druk op SET om te bevestigen en verder te gaan met
de volgende instelling. Herhaal stappen 3-4 voor elke
volgende instelling. De instellingsopties zijn de volgende:
12 / 24-uur formaat; uren; minuten; jaar; maand-dag /
dag-maand; maand; dag; zoemer aan/uit.
5. Druk op MODE om te bevestigen en de instellingsmodus
te verlaten.
DATUMMODUS
Deze modus kunt u gebruiken om de huidige datum en
de weersverwachting te bekijken. Druk MODE om naar de
Datummodus te gaan.
CHRONOMETERMODUS
OM DE CHRONOMETER TE STARTEN / STOPPEN
1. Druk MODE om naar de chronometermodus te gaan.
2. Druk ST/SP/+ om de chronometer te starten / stoppen.
OM DE CHRONOMETER OP NUL TE ZETTEN
Druk op RST/- om de chronometer op nul te zetten.
NB De chronometer kan alleen op 00:00:00 gezet worden
als hij gestopt of gepauzeerd is.
ALARMMODUS
OM HET ALARM IN TE STELLEN
1. Druk MODE om naar de Alarmmodus te gaan.
2. Houd SET ingedrukt om in te stellen.
3. Druk ST/SP/+ of RST/- om de instellingen te wijzigen.
Houd ST/SP/+ of RST/- ingedrukt om de waarden
sneller te wijzigen.
4. Druk op SET om te bevestigen en verder te gaan
met de volgende instelling. Herhaal stappen 3-4 voor
elke volgende instelling. De instellingsopties zijn de
volgende: Uur; minuut.
5. Druk op MODE om te bevestigen en de instellingsmodus
te verlaten.
ACTIVEREN / DEACTIVEREN ALARM
1. Druk MODE om naar de Alarmmodus te gaan.
2. Druk ST/SP/+ of RST/- om het alarm te activeren /
deactiveren.
geeft aan dat het alarm geactiveerd is.
3. Druk op MODE om te bevestigen.
OM HET ALARM UIT TE ZETTEN
Wanneer de wekker geactiveerd is, gaat hij elke dag om de
zelfde tijd af. Druk een willekeurige knop om het alarm voor
die dag uit te zetten.
NB Het alarm is nog actief en zal de volgende dag weer
af gaan.
SCHERMVERLICHTING EN TOETSBLOKKERING
Om schermverlichting te activeren:
Druk op
/ om de schermverlichting gedurende 5
seconden Aan te zetten.
NB De schermverlichting zal niet werken als
of
wordt weergegeven.
Toetsblokkering Aan of Uit zetten:
Houd
/ 2 seconden ingedrukt. verschijnt wanneer
de toetsenblokkering actief is.
WEERSVERWACHTING
Dit horloge geeft een weersverwachting voor de komende
12 tot 24 uur.
Zonnig Half Bewolkt Bewolkt Regenachtig
GEBRUIK IN HET WATER
Het RA121 horloge is waterdicht tot 30 meter (98 voet).
NB
Stel het horloge in alvorens het bloot te stellen aan grote
hoeveelheden water. Als u de knoppen gebruikt tijdens
hevige regen of in het water, dan is het mogelijk dat er water
naar binnen komt.
SPECIFICATIES
Klok
12/24 formaat met uren /
minuten / seconden
Chronometer
00:00:00 tot 99:59:59 (uur
min:sec)
Voeding 1 x CR2032 3V batterij
Gebruikstemperatuur 0°C tot 40°C (32°F tot 104°F)
Opslagtemperatuur -20°C tot 60°C (-4°F tot 140°F)
WAARSCHUWINGEN
Om er zeker van te zijn dat dit product goed en veilig werkt,
leest u deze waarschuwingen en de hele handleiding goed
door alvorens dit product te gebruiken:
Gebruik een zachte, licht-vochtige doek. Gebruik geen
krassende of bijtende reinigingsmiddelen, want deze
ONDIEP
DUIKEN/
SURFEN/
IN DIEPER
WATER
NEE
SNORKELEN
IN DIEPER
WATER
NEE
NEE
30M /
90 VOET
DOUCHE
(WARM/
KOUD)
NEE
LICHT
DUIKEN /
SURFEN
ONDIEP
WATER
REGEN
SPETTERS
ETC
OK
kunnen schade veroorzaken. Gebruik lauw water en
milde zeep om het horloge na elke trainingssessie
grondig te reinigen. Gebruik nooit heet water bij het
schoonmaken en berg deze producten nooit nat op.
Stel het product niet bloot aan extreme klappen, schokken,
stof, temperatuurschommelingen of vochtigheid. Stel het
product nooit te lang bloot aan direct zonlicht. Dit kan
fouten veroorzaken.
Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet
dan zal de garantie vervallen en kan schade ontstaan.
Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen.
Kras niet met harde voorwerpen langs het LCD scherm,
want het kan beschadigd raken.
Let op bij het behandelen van alle typen batterijen.
Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd
op gaat bergen.
Wanneer u de batterijen vervangt, gebruik dan
alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze
handleiding.
Dit product is een precisie-instrument. Probeer dit
apparaat nooit uit elkaar te halen. Neem contact op
met uw verkoper of onze klantenservice als het product
gerepareerd moet worden.
Raak de elektronische circuits niet aan, want dit kan
elektrische schokken veroorzaken.
Controleer eerst alle belangrijke functies van het
apparaat als het gedurende lange tijd niet gebruikt
is. Test uw apparaat regelmatig en houd het goed
schoon. Laat uw horloge jaarlijks onderhouden door
gekwalificeerd personeel.
Waneer u dit apparaat weg doet, houd dan de plaatselijke
reglementen aangaande vuilverwerking in acht.
Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding
weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke
scherm.
De in houd van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Hierbij verklaart Oregon Scientific dat deze METEO
Weerhorloge (Model: RA121) in overeenstemming is met
EMC richtlijn 89/336/CE. Een kopie van de getekende
en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek
beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.
METEO
Väderprognosklocka
Modell: RA121
BRUKSANVISNING
INTRODUKTION
Tack för att du valt en Oregon Scientific METEO
Väderprognosklocka (RA121). Utrustad med klocka, stoppur,
alarm, bakgrundsbelysning och knapplås. Denna klocka kan
också leverera dagliga väderprognoser.
VIKTIGT
Mätfunktionerna som är inbyggda i RA121 skall inte
ersätta proffesionella mätinstrument eller industriella
precisionsanordningar. Värden som visas av denna
produkt bör endast ses som rimliga uppskattningar.
Oregon Scientific™ hålls inte ansvariga för några
förluster eller andra anspråk av tredje part som kan
uppkomma av användningen av denna produkt.
KONTROLLKNAPPAR
1
2
3
5
4
1. MODE: Växla till en annan display; snabbavsluta
inställningsläge
2. SET: Gå in i inställningsläge; bekräfta inställning
3. ST / SP/ + : Öka inställningsvärde, start / stopp stoppur
4.
/ : Aktivera bakgrundsbelysning; aktivera
knapplås
5. RST / -: Minska inställningsvärde, nollställ stoppur
LCD
1
5
7
8
6
2
3
4
1. Visar väderprognos
2.
: Indikerar knapplås PÅ
3.
: Indikerar att pipton är Från
4. Visar klocka, datum, stoppur, alarmtid eller modeikoner
5.
: Indikerar att alarmet är På
6.
: Stoppuret är igång eller visas
7.
: 12 timmars klocka
8.
eller : Batterinivån börjar bli låg
ATT KOMMA IGÅNG
SLÅ IGÅNG ENHETEN (ENDAST VID FÖRSTA
ANVÄNDNINGEN)
Tryck på valfri tangent i 2 sekunder för att aktivera LCD
Displayen.
BATTERIBYTE
RA121 använder ett CR2032 3V batteri, som redan är
installerat. Se tabellen nedan för batterivarningar.
INDIKERING BESKRIVNING
Batteriet är svagt.
Batterinivån är r låg för drift.
derikonen är nollställd.
NOTERA När ikonen för svagt batteri visas kan inte
väderprognos, alarmpip och bakgrundsbelysning användas.
rdena återgår till normala så snart batterierna har bytts ut.
NOTERA Om du behöver byta batteri rekommenderar vi att
du kontaktar din lokala återförsäljare.
För att byta batteriet:
1. Använd en liten Phillips skruvmejsel för att öppna
batteriluckan. Var försiktig med skruvarna efter öppning,
så att de ej försvinner.
2. Plocka ur de gamla batterierna och sätt i nya.
OBSERVERA polariteten.
3. Återmontera luckan och sätt tillbaka skruvarna.
ARBETSLÄGEN
Tryck MODE för att växla mellan:
Tidsläge
Datumläge
Stoppursläge
Alarmläge
SWE
TIDSLÄGE
Detta läge används för att visa aktuell tid och väderprognos,
och för att ställa in tid och datum.
ATT STÄLLA IN TID OCH DATUM
1. Tryck MODE för att gå till Tidsläget.
2. Tryck och håll inne SET för att gå till inställningsläget.
3. Tryck ST/SP/+ eller RST/- för att ändra inställningsvärden.
Tryck och håll inne ST/SP/+ eller RST/- för att snabbställa
värdena.
4. Tryck SET för att verkställa och till nästa inställning.
Upprepa steg 3-4 för varje inställning. Inställningsföljden
är: 12 / 24-timmar; timme; minut; år; dag-månad /
månad-dag; månad; dag, pip on/off.
5. Tryck MODE för att bekräfta och avsluta.
DATUMLÄGE
Detta läge används för att visa aktuellt datum och
väderprognos. Tryck MODE för att växla till Datumläget.
STOPPURSLÄGE
FÖR ATT STARTA ELLER STOPPA STOPPURET
1. Tryck MODE för att gå till Stoppursläget.
2. Tryck ST/SP/+ för att starta / stoppa stoppuret.
ATT NOLLSTÄLLA STOPPURET
Tryck RST/- för att nollställa stoppuret.
NOTERA Stoppuret kan endast nollställas till 00:00:00 om
det stoppats eller pausats.
ALARMLÄGET
ATT STÄLLA ALARMET
1. Tryck MODE för att gå till Alarmläget.
2. Tryck och håll inne SET för att gå till inställningsläget.
3. Tryck ST/SP/+ eller RST/- för att ändra inställningsvärden.
Tryck och håll inne ST/SP/+ eller RST/- för att snabbställa
värdena.
4. Tryck SET för att verkställa och till nästa inställning.
Upprepa steg 3-4 för varje inställning. Inställningsföljden
är: timme, minut.
5. Tryck MODE för att bekräfta och avsluta.
FÖR ATT AKTIVERA / AVAKTIVERA ALARMET
1. Tryck MODE för att gå till Alarmläget.
2. Tryck ST/SP/+ eller RST/- för att aktivera / avaktivera
alarmet.
indikerar att alarmet aktiverats.
3. Tryck MODE för att bekräfta och avsluta.
ATT STÄNGA AV ALARMET
När alarmet är aktiverat kommer det att gå igång vid inställd
tid varenda dag. Tryck på valfri knapp för att stoppa alarmet
för dagen.
NOTERA Alarmet är fortfarande aktivt och kommer att
igång nästa dag vid samma tidpunkt.
BAKGRUNDSBELYSNING & KNAPPLÅS
Att aktivera bakgrundsbelysning:
Tryck
/ r att tända belysningen i 5 sek.
NOTERA Bakgrundsbelysningen fungerar ej om
eller “
” visas.
För att växla knapplåset PÅ eller AV:
Tryck och håll inne
/ i 2 sek. indikerar att
tangentlåset är PÅ.
VÄDERPROGNOS
Denna klocka ställer en prognos för vädret 12 till 24 timmar
framåt.
Sol Halvklart Moln Regn
ANVÄNDNING I VATTEN
RA121 är vattenskyddad ner till 30 meter.
NOTERA Ställ in enheten innan du utsätter den för vatten. Att
använda knapparna under vatten eller i kraftiga regnoväder
kan orsaka att vatten kommer in i produkten.
SPECIFIKATIONER
Realtidsklocka
12/24-timmars val med timme /
minut / sekund
Stoppur
00:00:00 till 99:59:59 (tt:mm:
ss)
Drift 1 x CR2032 3V batteri
Arbetstemperatur 0°C till 40°C (32°F till 104°F)
Förvaringstemperatur -20°C till 60°C (-4°F till 140°F)
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
För att vara säker på att du använder din produkt säkert och
korrekt, bör du läsa följande information samt den kompletta
bruksanvisningen innan du använder produkten.
Använd en mjuk, lätt fuktad trasa. Använd inte repande
eller frätande rengöringsmedel då dessa kan orsaka
skada. Använd ljummet vatten och milt rengöringsmedel
för att rengöra klockan. Använd aldrig produkterna i hett
vatten och förvara dem inte fuktiga.
Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
Utsätt inte produkten för direkt solljus under längre
perioder. Sådan behandling kan orsaka tekniska fel.
Mixtra inte med interna komponenter. Om det händer
upphör garantin på produkten och kan dessutom orsaka
skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.
Använd inget hårt material mot displayen eftersom det
kan skada ytan.
Försiktighetsåtgärder vid handhavande av alla
batterityper.
Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under
en längre period.
Använd endast nya batterier enligt specifikationerna i
denna bruksanvisning.
Produkten är ett precisionsinstrument. Försök aldrig
att plocka isär produkten. Kontakta återförsäljaren eller
ditt närmaste servicekontor om din produkt behöver
service.
Vidrör inte under några omständigheter blottade
elektroniska kretsar på produkten, eftersom det finns
risk för elektriska stötar.
Kontrollera alla huvudfunktioner om produkten har varit
oanvänd under en längre tid. Utför regelbundet provning
och rengöring av produkten. Få din klocka servad av ett
YTDYKNING /
SURFING /
VATTENSPORT
NEJ
SNORKLING /
DJUPVATTEN-
DYKNING
NEJ
30M / 98fot
DUSCH
(ENDAST
VARMT /
KALLT
VATTEN)
NEJ
LÄTT
SIMNING /
GRUNT
VATTEN
REGNSTÄNK
MM
NEJOK
auktoriserat servicecenter årligen.
Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
NOTERA De tekniska specifikationerna och innehållet i denna
manual kan komma att ändras utan vidare upplysning.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de
fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner
information.Vi hoppas du hittar all information du behöver på
vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Oregon Scientific intygar härmed att denna METEO
väderprognosklocka (Modell: RA121) överensstämmer
med EMC direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av
“DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
© 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.
086L005335-013
RA121_EU_OP.indd 2 1/2/08 3:09:25 PM

Transcripción de documentos

METEO Reloj con predicción meteorológica Modelo: RA121 MANUAL DE USUARIO ES INTRODUCCIÓN Gracias por elegir el METEO reloj con predicción meteorológica (RA121) de Oregon ScientificTM. Este reloj, equipado con reloj a tiempo real, cronómetro, alarma, retroiluminación y bloqueo de botones, también sirve para disponer de la predicción meteorológica diaria. IMPORTANTE • Las funciones de medición del RA121 no están pensadas para sustituir mediciones profesionales ni dispositivos de precisión industrial. Los valores procedentes de este dispositivo deben considerarse únicamente indicaciones orientativas. • Oregon ScientificTM no asumirá responsabilidad alguna por pérdidas o reclamaciones de terceros que puedan derivarse del uso de este dispositivo. BOTONES DE CONTROL 1 3 4 2 5 MODO DE TIEMPO Este modo sirve para ver la hora actual y la previsión meteorológica, así como para configurar la hora y la fecha. PARA AJUSTAR FECHA Y HORA 1. Pulse MODE para navegar hasta el Modo hora. 2. Pulse SET y manténgalo pulsado para entrar en configuración. 3. Pulse ST/SP/+ o RST/- para modificar los valores del ajuste. Pulse ST/SP/+ o RST/- y manténgalo pulsado para cambiar rápidamente los valores. 4. Pulse SET para confirmar y pasar al siguiente. Repita los pasos 3-4 para cada opción de configuración. Las opciones de configuración son las siguientes: formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, mes-día / día-mes, mes; día, pitido on/off. 5. Pulse MODE en cualquier momento para confirmar y salir. MODO FECHA Este modo sirve para ver la fecha actual y la previsión meteorológica. Pulse MODE para navegar por el Modo fecha. MODO CRONÓMETRO (CHRONO) PARA INICIAR / DETENER EL CRONÓMETRO 1. Pulse MODE para navegar por el Modo cronómetro. 2. Pulse ST/SP/+ para iniciar/detener el cronómetro. 1. 2. 3. 4. 5. MODE: Pasar a otra pantalla; salir rápidamente durante cualquier modo de ajuste SET: Acceder al modo de configuración; confirmar ajuste ST / SP / +: Incrementar valor del ajuste; iniciar / detener cronómetro / : Activar retroiluminación; bloqueo de botones RST / -: Reducir valor del ajuste; reiniciar cronómetro LCD 1 2 3 5 6 4 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Muestra la predicción meteorológica : Indica que los botones están bloqueados : Indica que el pitido está desactivado Muestra reloj, calendario, cronómetro, hora de la alarma o modo banners : Indica que la alarma está activada : Indica que el cronómetro se muestra o está en marcha : Reloj de 12 horas o : Indica que la pila se está acabando PARA EMPEZAR PARA PONER EN MARCHA EL DISPOSITIVO (SÓLO LA PRIMERA VEZ QUE SE USA) Pulse cualquier botón durante 2 segundos para activar la pantalla LCD. PARA REINICIAR EL CRONÓMETRO Pulse RST/- para reiniciar el cronómetro. NOTA El cronómetro se puede reiniciar a 00:00:00 sólo si ha sido detenido o está en pausa. CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA 1. Pulse MODE para navegar por el Modo de Alarma. 2. Pulse SET y manténgalo pulsado para entrar en configuración. 3. Pulse ST/SP/+ o RST/- para modificar los valores del ajuste. Pulse ST/SP/+ o RST/- y manténgalo pulsado para cambiar rápidamente los valores. 4. Pulse SET para confirmar y pasar al siguiente. Repita los pasos 3-4 para cada opción de configuración. Las opciones de configuración son las siguientes: hora; minuto. 5. Pulse MODE en cualquier momento para confirmar y salir. PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA 1. Pulse MODE para navegar por el Modo de Alarma. 2. Pulse ST/SP/+ o RST/- para activar o desactivar la significa que la alarma ha sido activada. alarma. 3. Pulse MODE para confirmar y salir. PARA SILENCIAR LA ALARMA Cuando la alarma esté activada, sonará todos los días a la hora configurada. Pulse cualquier botón para que la alarma no vuelva a tocar ese día. NOTA El despertador sigue activo y volverá a sonar a la misma hora el día siguiente. Para activar la función de retroiluminación: / para encender la retroiluminación durante Pulse 5 segundos. NOTA La función de retroiluminación no se activará si la ”o “ ”. pantalla muestra “ Para activar / desactivar el bloqueo de botones: / y manténgalo pulsado durante 2 segundos. Pulse aparecerá si el bloqueo de botones está activo. La pila del dispositivo está casi gastada. La pila está demasiado gastada para operar. El icono de previsión meteorológica desaparece. NOTA Mientras se muestra el icono de pila casi gastada, la función de predicción meteorológica, el pitido de la alarma y la retroiluminación estarán desactivadas. Una vez cambie la pila, volverá a la normalidad. Despejado Parcialmente nublado Nublado Lluvia USO EN EL AGUA El RA121 es resistente al agua a hasta 30 metros (98 pies). SALPICAD- DUCHA URAS DE (CALIENTE/ FRÍA) LLUVIA ETC NADAR EN AGUAS POCO PROFUNDS OK NO NO BUCEO EN AGUAS POCO PROFUNDAS / DEPORTES ACUÁTICOS / SURFING HECER SNORKEL / SUBMARINISMO / EN AGUAS PROFUNDAS NO NO NOTA Trate de no exponer el reloj a demasiada agua. No pulse los botones dentro del agua, o si llueve mucho, puesto que podria provocar daños por la entrada de agua en el reloj. 3. MODOS DE OPERACIÓN Pulse MODE para alternar entre: • Modo hora • Modo fecha • Modo Crono (cronómetro) • Modo de alarma IMPORTANTE • As funções de medição integ têm a intenção de substitui precisão industrial ou medição p produzidos por este dispositivo d apenas como representações ra • A Oregon ScientificTM não assum pela perda ou qualquer reclam possa surgir pelo uso deste disp BOTÕES DE CONTROLE 1 2 1. 2. 3. 4. 5. MODE: alterna para outro displa qualquer modo de ajuste SET: entra no modo de ajuste ajuste ST / SP/ + : aumenta o valor do cronômetro / : ativa a luz de fundo; b RST / -: diminui o valor do ajuste LCD 1 2 3 EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 4 Por medio de la presente, Oregon Scientific declara que el METEO reloj con predicción meteorológica (Modelo: RA121) cumple con la Directiva 89/336/CE del EMC. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Exibe a previsão do tempo : indica que os botões estão : indica que o bipe sonoro est Exibe o relógio, calendário, cron ou indicadores de modo : indica que o alarme está ati : indica que o cronômetro correndo : relógio de 12 horas ou : indica que a ba PRIMEIROS PASSOS LIGAR O DISPOSITIVO (PRIMEIRO Pressione qualquer botão por 2 se LCD. SUBSTITUIÇÃO DE BATERIA O RA121 usa uma bateria CR203 Consulte os avisos de bateria a segu INDICAÇÃO DESCRIÇÃO A bateria está fra A bateria está mu O ícone do temp 30M / 98 PIES 2. INTRODUÇÃO Agradecemos pela escolha do METE do tempo da Oregon Scientific™ funções de relógio, cronômetro, al bloqueio dos botões, este relógio fornecer a previsão diária do tempo. Este reloj predice el tiempo de las 12 ó 24 horas siguientes. Para reemplazar la pila: Use un destornillador de cruz pequeño para retirar la cubierta del compartimiento para pila. Una vez abierto, guarde los tornillos para no perderlos. Retire la pila vieja e introduzca la nueva cuidando de que las polaridades coincidan. Vuelva a colocar la tapa y fíjela con los tornillos usando un destornillador. Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp o llame al 1-800-853-8883. Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368. Para consultas internacionales, por favor visite www2. oregonscientific.com/about/international.asp. POR PREDICCIÓN METEOROLÓGICA NOTA Le recomendamos que se ponga en contacto con el vendedor o el departamento de atención al público si tiene que cambiar la pila. 1. este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso. MANUAL DO US RETROILUMINACIÓN Y BLOQUEO DEL TECLADO CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS DESCRIPCIÓN NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de SOBRE OREGON SCIENTIFIC MODO DE ALARMA El RA121 funciona con 1 pila CR2032 de 3V que ya lleva instalada. Consulte la tabla que aparece bajo estas líneas para ver el significado de los iconos de la pila. INDICACIÓN METEO Relógio com previsã Modelo: RA PRECAUCIONES Pasa asegurarse que usa su producto correctamente y sin correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario entero antes de utilizar el producto. • Limpie el producto con un paño suave ligeramente humedecido. No use detergentes abrasivos ni corrosivos, porque podrían causar daños a la unidad. Use agua tibia y un jabón suave para limpiar el reloj detenidamente después de cada sesión. No sumerja nunca los productos en agua caliente ni los guarde mojados. • No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. En ningún caso exponga el producto a la luz directa del sol durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podría provocar que el producto se estropeara. • No manipule los componentes internos. De hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría causar daños. La unidad principal contiene componentes que el usuario no debe manipular. • No raye la pantalla LCD con objetos duros, porque podría causar daños. • Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier tipo. • Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo periodo de tiempo. • Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas siguiendo las especificaciones de este manual de usuario. • Este producto es un instrumento de precisión. Nunca intente desmontarlo, Si necesita reparación, póngase en contacto con el proveedor o nuestro departamento de atención al cliente. • No toque los circuitos del dispositivo, ya que existe un peligro de descarga eléctrica. • Compruebe todas las funciones principales si el dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo. Compruebe y limpie regularmente la parte interior de su dispositivo. Asegúrese de que su reloj sea revisado cada año por un centro de servicio autorizado. • Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial. • Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se muestran en este manual pueden diferir de las pantallas reales. • Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. NOTA Embora o ícone de bateria previsão do tempo, o alarme sonoro desativados. Isso voltará ao norma tiver sido substituída. NOTA Se você precisar substituir recomendado entrar em contato com nosso departamento de atendimento Para substituir a bateria: 1. FICHA TÉCNICA Reloj con hora real Formato de 12 ó 24 horas, con hora, minuto y segundo 2. Cronómetro 00:00:00 a 99:59:59 (h:min:sec) 3. Temperatura de funcionamiento Funciona con 1 x pila CR2032 de 3V 0°C a 40°C (32°F a 104°F) Temperatura de almacenamiento -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) Alimentación Use uma chave de fenda Phillips a tampa do compartimento da ba guarde os parafusos em local s eles sejam perdidos. Remova a antiga bateria e insira polaridades. Recoloque a tampa parafusand usando a chave de fenda Phillips MODOS DE OPERAÇÃO Pressione MODE para alternar entre • Modo Hora • Modo Data • Modo Cronômetro (Chrono) • Modo Alarme
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Oregon Scientific RA121 Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario