Transcripción de documentos
Owner's Manual &
Installation Instructions
Manuel d'utilisation et
Instruction d'installation
Manual del propietario y
Instrucciones de instalación
Dryers
Sécheuses
Secadoras
QFD15 Series/Séries/Serie
49-3000195 06-19 GEA
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
USING THE DRYER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Loading. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INSTALLATION INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Stacking (Optional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reversing The Door Swing (Optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
TROUBLESHOOTING TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
CONSUMER SUPPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
RECORD KEEPING
Thank you for purchasing this Haier Appliances product. This
Owner's Manual will help you get the best performance from
your new dryer.
For future reference, record the model and serial number
located on a label on the front of the dryer behind the door.
Staple your proof of purchase to this manual to aid in
obtaining warranty service if needed.
2
____________________________________________________
Model number
____________________________________________________
Serial number
____________________________________________________
Date of purchase
49-3000195
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury to persons when using your appliance,
WARNING follow basic precautions, including the following:
ʄ Read all instructions before using the appliance.
ʄ DO NOT dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning
solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
ʄ DO NOT place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a
chemical reaction that could cause a load to catch fire. To reduce the risk of fire due to contaminated loads, the final part
of the tumble dryer cycle occurs without heat (cool down period). Avoid stopping a tumble dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
ʄ DO NOT allow children to play on or in this appliance. Close supervision of children is necessary when this appliance is
used near children.
ʄ Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment.
ʄ DO NOT reach into the appliance if the drum is moving.
ʄ DO NOT install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
ʄ DO NOT tamper with controls.
ʄ DO NOT climb or stand on this unit.
ʄ DO NOT repair or replace any part of this appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in the
user-maintenance instructions or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
ʄ Follow all fabric care instructions and warnings to prevent melting of garments or damage to the appliance.
ʄ DO NOT use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
ʄ DO NOT dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials.
ʄ Clean lint screen before or after each load.
ʄ DO NOT operate the dryer without the lint filter in place.
ʄ DO NOT store combustible materials, gasoline or other flammable liquids near the dryer. Keep area around the exhaust
opening and adjacent surrounding areas free from the accumulation of lint, dust and dirt.
ʄ The interior of the appliance and exhaust duct should be cleaned periodically by qualified service personnel.
ʄ Unplug the appliance or turn off the circuit breaker before servicing. Pressing the Power ( ) or Start/Pause (
)
button DOES NOT disconnect power.
ʄ DO NOT operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts,
including a damaged cord or plug.
ʄ DO NOT spray any type of aerosol into, on or near dryer at any time. DO NOT use any type of spray cleaner when
cleaning dryer interior. Hazardous fumes or electrical shock could occur.
ʄ See “ELECTRICAL CONNECTION” located in the Installation Instructions for grounding instructions.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
49-3000195
3
ENGLISH
USING THE DRYER
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY
WARNING INFORMATION before operating this appliance.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
Step 1*
Step 2*
Step 4*
Step 3*
• If the screen is dark, press
and hold the power button
for 2 seconds to “wake up”
the display.
• Loosely add items.
• Close door.
NOTE: Dryer will not start
with door open.
*Instructions can also be found by touching the document (
• Select a dry cycle. (Defaults are set for
each dry cycle. These default settings
can be changed. See control settings
for more information.)
• Press and hold
the start button
for 1 second.
) icon, on the cycle selection screen, in the top right corner.
Controls
I
CONDENSER DRYER
B
A
J
H
G
C
4
D
E
F
49-3000195
ENGLISH
USING THE DRYER
Display and Status Lights
The display shows the approximate time remaining until the end of the cycle.
In addition, this display will show the dryer status:
Status
Dry
Clean Filter
Damp Alert
Estimated Time
Remaining
Ext Tumble
Delay
Low Air
eDry
Temp
Level
Delay Dry
Damp
Cool
Controls lock feature.
Time to clean the filter. See the Care and Cleaning section.
When Damp Alert option is selected and clothes have dried to a damp dryness level, indicator will appear and dryer will beep.
Display shows the estimated time remaining until set cycle is completed.
Indicates the Extended Tumble feature is set.
Indicates Delay Dry set time is selected.
Indicates decrease in performance of the dryer and increase risk of lint accumulation in the ducts and dryer.
Indicates the My Cycle feature is set.
Shows eDry setting selected.
Shows High, Medium, Low or No Heat temperature setting selected.
Shows Extra Dry, Dry or Damp dryness setting selected.
Indicates Delay Dry is set time is selected.
A Power
Press and hold for 2 seconds to “wake up” the display. If the display is active, press and hold for 2 seconds to turn the
dryer off. NOTE: Pressing the power does not disconnect the appliance from the power supply.
B Dry Cycles
The dry cycle controls the cycle time for the drying process. The chart below will help you match the dry setting with
the loads.
Mixed Loads
Cottons
Heavy duty
Towels
Casuals
Active Wear
Sanitize
Quick Dry
Delicates
Dewrinkle
Warm Up
Air Fluff
Rack Dry
Baby Care
Jeans
Timed Dry
49-3000195
For loads consisting of cottons and poly blends.
For cottons and most linens. NOTE: ENERGY STAR® models are tested on Cottons with default
settings.
For large coats, bed spreads, mattress covers, sleeping bags, blankets, comforters, jackets, small rugs,
and similar large and bulky items.
Use for towels OR sheets. It is not recommended to mix towels and sheets in the same load.
For wrinkle-free, permanent press and delicate items, and knits.
Clothing worn for active sports exercise and some casual wear. Fabrics include new technology
finishes and stretch fibers such as Spandex. Also for clothing labeled Easy Care or Perma Press: For
wrinkle-free and permanent press items.
Reduces certain types of bacteria by 99.6%, including: Staphylococcus aureus and Pseudomonas
aeruginosa. The antibacterial process occurs when high heat is used during a portion of this drying
cycle.
For small loads that are needed in a hurry, such as sports or school uniforms. Can also be used if the
previous cycle left some items damp, such as collars or waistbands.
For lingerie and special-care fabrics.
For removing wrinkles from items that are dry or slightly damp. This cycle is not recommended for
delicate fabrics.
Provides 25 minutes of warming time to warm up clothes.
Provides 30 minutes of tumbling time without heat.
For drying delicate items without tumbling, use drying rack accessory. Place items flat on the drying
rack such as wool sweaters and delicate fabrics. Dry with low heat.
For drying children’s clothes and other small items.
For drying denim and heavy canvas textiles.
Use to set your own dry time. Time Dry is also recommended for small loads. To use:
1. Select Timed Dry cycle.
2. Select the drying Time in 10-minute increments up to 2 hours and 30 minutes.
2. Select the dry Temp.
3. Close the door.
4. Press and hold Start.
5
ENGLISH
USING THE DRYER
C
Temp (Temperature)
You can change the temperature of your dry cycle.
High
Medium
Low
No Heat
D
For regular to heavy cottons.
For synthetics, blends and items labeled Permanent Press.
For delicates, synthetics and items labeled Tumble Dry Low.
This option may only be used with Air Fluff and Timed Dry, in which items are tumbled
without heat.
Level
The sensor continuously monitors the amount of moisture in the load. When the moisture in your
clothes reaches your selected dry level, the dryer will stop.
NOTE: Sensor dry Level can be used with all cycles except Timed Dry, Air Fluff, Rack Dry, Warm Up
and Dewrinkle.
Extra Dry Use for heavy-duty fabrics or items that should be very dry, such as towels.
Dry
Use for normal dryness level suitable for most loads. This is the preferred cycle for energy saving.
Less Dry Use for lighter fabric (ideal for ironing).
Damp
E
F
For leaving items partially damp.
Delay Dry
Use to delay the start of your dryer.
1. Choose your dry cycle and any options.
2. In the Delay Dry section. You can change the delay time in 1 hour increments up to 24 hours.
3. Press and hold the start ( ) icon for 1 second to start the countdown. The selected delay time will not be
shown on the screen. Only the estimated cycle time will be visible. Once the delayed time period has been
completed, the selected dry cycle will start.
NOTE: If the door is opened while the dryer is in Delay Dry, the countdown time will not restart unless
the door is closed and Start icon has been pressed again.
Options
Damp Alert
This option causes the dryer to beep when clothes have dried to a damp level and the Damp Alert indicator to
appear on the screen. Remove items that you wish to hang dry. This feature will only beep when the Damp Alert
option is selected. The dryer will continue to dry after the Damp Alert indicator is populated on the screen and
dryer beeps. Removing clothes and hanging them when they are damp can reduce the need to iron some items.
Extended Tumble
Minimizes wrinkles by adding approximately 2 hours of no-heat tumbling after clothes are dry.
The estimated time remaining display will show “END”.
The extended tumble time does not get added to the cycle time on the display.
Detangle
Activates alternating forward and reverse tumbling to reduce tangling, dry more evenly, and improve
drying times. Typical loads such as bed and bath mixed loads, where sheets, towels and pillow cases
are laundered together, benefit from this capability. When the dryer reverses direction, there will be a
slight pause and sound change. This is normal.
NOTE: Detangle is selected by default for Towels and Heavy Duty cycles.
eDry
6
Reduces total energy consumption of specific dryer cycles by adjusting certain heat settings.
NOTE: Cycle times will change when eDry is selected.
ENERGY STAR® models are tested on Cottons cycle with default settings to determine energy use rating of
this dryer. The eDry option will default to on for Cottons. Temperature settings on High and dryness level
setting on Dry are specifically designed for this cycle to reduce energy consumption. For optimal energy
savings, turn eDry on. For optimal drying times, turn eDry off. Energy savings will vary across loads and cycles.
The eDry selection can be used with Mixed Loads, Cottons, Heavy Duty, Towels, Casuals, Active
Wear and Delicates.
49-3000195
G
My Cycle
H
B
I
Lock
Settings
ENGLISH
USING THE DRYER
My Cycle
Set up your favorite combination of settings for each cycle and save them here for one touch recall.
These custom settings can be set while a cycle is in progress. NOTE: you can store one My Cycle
combination of settings for each cycle.
To store a My Cycle combination of settings:
1. Select your drying cycle.
2. Change Temp and Level settings to fit your needs.
3. Select any drying options you want.
4. Press and hold the pad for 3 seconds to store your selection. A beep will sound and the icon will light up.
To recall your stored My Cycle combination:
Select the cycle and press the icon before drying a load.
To change your stored My Cycle combination:
Repeat steps 1–4.
Lock
You can lock the controls to prevent any selections from being made. Or you can lock or unlock the
controls after you have started a cycle.
Children cannot accidentally start the dryer by touching pads with this option selected.
To lock the dryer, press and hold the lock ( ) pad in the top right corner for 3 seconds and a lock
screen will appear.
To unlock the dryer controls, press and hold the unlock ( ) pad for 3 seconds and the lock screen will
disappear.
The control lock icon on the display will light up when it is on.
NOTE: The Power button can still be used when the machine is locked.
Settings
Select the gear symbol ( ) in the top right corner to enter the Settings screen.
Volume
When the control panel is powered on, the dryer will beep at the end of the cycle and every time you
press a button on the control panel.
Use the Option pad to select either High, Med, Low, or Off.
NOTE: The selected volume is for both end of cycle and pad sounds.
Language
Use the Option pad to select either English, Spanish, or French.
Brightness
To change the brightness of the screen, use the brightness slider to change from darker to brighter.
WiFi Connect + Tub Light
Use the WiFi Connect + Tub Light toggle button to turn this feature on or off. Toggling this feature on will
enable the WiFi Connect function and enable the usage of the tub light when the door is opened & closed.
Follow the directions on the Wifi Connect screen using the information provided to connect with the GEA
Laundry App. Toggling this feature off will disable the Wifi Connect function and disable the tub light.
NOTE: When the dryer to set up with the GEA Laundry App, new software may be available to
install. After approving the installation of the new software through the GEA Laundry App, the
dryer tub light will flash on and off during the software installation. The dryer tub light will stop
flashing and turn off after the software is done installing.
J
Start
Pause
49-3000195
Start/Pause
Start - Press and hold for 1 second to start or restart a cycle.
Pause - If the dryer is running, press and hold for 1 second to pause the cycle. This function can be
used to add garments during a cycle.
NOTE: If the dryer is paused and the cycle is not restarted within 15 minutes, the current cycle will be
cancelled.
7
ENGLISH
LOADING
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Fabric Care Labels
Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.
Dry Labels
Tumble
dry
Dry
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
High
Medium
Low
No heat/air
Do not tumble dry
Do not dry
(used with
do not wash)
Heat
setting
Special
instructions
Line dry/
hang to dry
Drip dry
Dry flat
In the shade
Sorting and Loading Hints
WARNING
- Fire Hazard
• Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from dryer.
• DO NOT dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
• No washer can completely remove oil.
• DO NOT dry anything that has ever had any type of oil on it
(including cooking oils).
• Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a
clothesline.
• Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
As a general rule, if clothes are sorted properly for the washer, they are sorted properly for the dryer. Try also to sort items
according to size. For example, do not dry a sheet with socks or other small items.
Do not add fabric softener sheets once the load has become warm. They may cause fabric softener stains. Bounce® Fabric
Conditioner Dryer Sheets have been approved for use in this dryer when used in accordance with the manufacturer’s
instructions.
Do not overload. This wastes energy and causes wrinkling.
Drying Rack
A handy drying rack may be used for drying delicate items such as washable sweaters. Place items flat on the drying rack and
block such items as wool sweaters and delicate fabrics. Dry with low heat.
To install the drying rack, extend the drying rack into the dryer drum and rest the front two legs on
the front angled ledge.
NOTES:
ʄ The drying rack is designed for use with the Timed Dry cycle. Use with sensor cycles may result
in damp items or extended cycle times.
ʄ Do not use this drying rack when there are other clothes in the dryer, that are not placed on the rack.
ʄ The drying rack, WE01X26416, is available as an accessory. Visit our website at haierappliances.com/parts or in Canada
visit haiercanada.ca/parts.
8
49-3000195
ENGLISH
CARE AND CLEANING
Interior and Duct
The interior of the appliance and exhaust duct should be cleaned once a year by qualified service personnel.
The Exhaust Duct: Inspect and clean the exhaust ducting at least once a year to prevent clogging. A partially clogged exhaust can
lengthen the drying time.
The Exhaust Hood: Check with a mirror that the inside flaps of the hood move freely when operating. Make sure that there is no
wildlife (birds, insects, etc.) nesting inside the duct or hood.
Exterior
Wipe or dust any spills or washing compounds with a damp cloth. Dryer control panel and finishes may be damaged by some
laundry pretreatment soil and stain remover products. Apply these products away from the dryer. The fabric may then be
washed and dried normally. Damage to your dryer caused by these products is not covered by your warranty.
Lint Filter
Clean the lint filter before each use.
Pull out the lint filter. Moisten your fingers and remove the captured lint. Once clean, slide the filter
back into position. Have a qualified technician vacuum the lint from the dryer once a year.
NEVER OPERATE THE DRYER WITHOUT ITS FILTER IN PLACE.
Stainless Steel
To clean stainless steel surfaces use a damp cloth with a mild, non-abrasive cleaner suitable for stainless steel surfaces.
Remove the cleaner residue and then dry with a clean cloth.
The stainless steel used to make the dryer drum provides the highest reliability available in a Haier Appliances dryer. If the
dryer drum should be scratched or dented during normal use, the drum will not rust or corrode. These surface blemishes will
not affect the function or durability of the drum.
49-3000195
9
ENGLISH
CARE AND CLEANING
Drum Lamp
NOTE: The drum lamp is not consumer replaceable on models where there is a flat cover over an LED bulb. If this light should ever
stop working, contact us for service.
For models that have a domed cover over the bulb secured by a screw:
Before replacing the light bulb, be sure to unplug the dryer power cord or disconnect the dryer at the
household distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker. Reach above
dryer opening from inside the drum to locate the light.
Remove the screw and the plastic cover to access the bulb. Replace with the appropriate bulb and
then reaffix the cover and screw.
Order replacement bulb WE11X26351 by visiting our website at haierappliances.com/parts or in Canada visit haiercanada.ca/parts.
You may also purchase appliance bulb 7C7 from your local retailer.
When the door is opened, the drum lamp automatically turns on and remains on for 2 minutes. When the door is closed, the drum
lamp will remain on for 30 seconds.
WARNING
- Electrical Shock Hazard
Disconnect power supply before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
10
49-3000195
If you have questions, visit our website at haierappliances.com
or in Canada visit haiercanada.ca.
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
•
•
IMPORTANT – Save these instructions for
local electrical inspector’s use.
IMPORTANT – Observe all governing codes
and ordinances.
• Install the clothes dryer according to the
manufacturer’s instructions and local codes.
• Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
• Note to Consumer – Keep these instructions for
future reference.
• Clothes dryer installation must be performed by a
qualified installer.
• This dryer must be exhausted to the outdoors.
• Before the old dryer is removed from service or
discarded, remove the dryer door.
• Service information and the wiring diagram are
located in the control console.
• Do not allow children on or in the appliance. Close
supervision of children is necessary when the
appliance is used near children.
• Proper installation is the responsibility of the installer.
WARNING
- Risk of Fire
• Clothes dryer installation must be performed by a
qualified installer.
• Install the clothes dryer according to these
instructions and local codes.
• DO NOT install a clothes dryer with flexible plastic
venting materials. If flexible metal (semi-rigid or
foil-type) duct is installed, it must be UL-listed and
installed in accordance with the instructions found
in “Connecting the Dryer to House Vent” later in
this manual. Flexible venting materials are known
to collapse, be easily crushed and trap lint. These
conditions will obstruct dryer airflow and increase
the risk of fire.
• DO NOT install or store this appliance in any location
where it could be exposed to water or weather.
• To reduce the risk of severe injury or death, follow all
installation instructions.
• Save these instructions. (Installers: Be sure to leave
these instructions with the customer.)
• Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
If you are planning to stack the washer and dryer, order
Stacking Kit number GFA24KITL to be used for this
dryer. Kit sold separately.
• Install the dryer where the temperature is above 50°F
for satisfactory operation of the dryer control system.
Visit our website at haierappliances.com/parts or in
Canada visit haiercanada.ca/parts.
• Remove and discard existing plastic or metal foil duct
and replace with UL-listed duct.
49-3000195
11
ENGLISH
DRYER
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
UNPACKING YOUR DRYER
Tilt the dryer sideways and remove the foam shipping pads by pulling at the sides and
breaking them away from the dryer legs. Be sure to remove all of the foam pieces around
the legs.
Remove the bag containing the literature.
DRYER
DIMENSIONS
23-7/16”
(59.5 cm)
Front
View
42-13/16” (108.7 cm)
25-1/4” (64.1 cm)
*33-1/4”
(84.5 cm)
*33-1/4”
(84.5 cm)
Side View
*NOTE:
With leveling legs retracted: 33-1/4 (84.5 cm)
With leveling legs fully extended: 33-5/8 (85.4 cm)
Stacked: 66-1/2” (168.9 cm)
ELECTRICAL CONNECTION
DIMENSIONS
20-1/2”
POWER CORDS
Haier Appliances strongly recommends the use of factory
specified parts. Select the power cord to fit your installation
requirements.
(52.1 cm)
Back
View
30”
(76.2 cm)
Part Number
WX9X2
WX9X3
WX9X4
WX9X18
WX9X19
WX9X20
Type
3-Prong
3-Prong
3-Prong
4-Prong
4-Prong
4-Prong
Length
4 Feet
5 Feet
6 Feet
4 Feet
5 Feet
6 Feet
Amperage
30
30
30
30
30
30
Visit our website at haierappliances.com/parts or in
Canada visit haiercanada.ca/parts.
ACCESSORIES:
Visit our website at haierappliances.com/parts or in
Canada visit haiercanada.ca/parts.
Part Number
PM08X10085
12
Accessory
Flexible Metal Dryer Transition Duct
49-3000195
REQUIREMENTS FOR ALCOVE OR
CLOSET INSTALLATION
WARNING
- Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from dryer.
Place dryer at least 18” (46 cm) above the floor for a
garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
• The dryer MUST be vented to the outdoors.
• Minimum clearance between dryer cabinet and
adjacent walls or other surfaces is:
0” either side
1” front and rear
1” top
• The rear of the dryer should face a wall.
• Consideration must be given to provide adequate
clearance for installation and service.
• Closet doors must be louvered or otherwise
ventilated and have at least 60 square inches of open
area. If the closet contains both a washer and a dryer,
doors must contain a minimum of 120 square inches
of open area.
NOTE: WHEN THE EXHAUST DUCT IS LOCATED AT THE
REAR OF THE DRYER, THE CONFIGURATION OF THE
DUCTING MAY REQUIRE GREATER THAN 3” OF REAR
CLEARANCE.
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
MINIMUM CLEARANCE OTHER THAN
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
Minimum clearance to combustible surfaces and for air
opening are: 0” both sides, 1” rear and 1” top.
The rear of the dryer should face a wall.
Consideration must be given to provide adequate
clearance for installation and service.
MOBILE OR MANUFACTURED HOME
INSTALLATION
• Installation MUST conform to the MANUFACTURED
HOME CONSTRUCTION AND SAFETY STANDARD,
TITLE 24, PART 3280 or STANDARD FOR MOBILE
HOMES CAN/CSA-Z240 MH, or, when such
standards are not applicable, with AMERICAN
NATIONAL STANDARD FOR MOBILE HOME, ANSI/
NFPA NO. 501B.
• The dryer MUST be vented to the outdoors.
• The exhaust vent MUST be securely fastened to a
non-combustible portion of the mobile home.
• The vent MUST NOT be terminated beneath a
mobile or manufactured home.
• The vent duct material MUST BE METAL.
• KIT 14-D346-33 MUST be used to attach the dryer
securely to the structure.
• The vent MUST NOT be connected to any other
duct, vent or chimney.
• DO NOT use sheet metal screws or other fastening
devices which extend into the interior of the exhaust
vent.
• Provide an opening with a free area of at least 25
square inches for introduction of outside air into the
dryer room.
• See the sections for electrical connection information.
49-3000195
13
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
UNDERCOUNTER INSTALLATION
If an undercounter installation is desired:
• No special dryer installation kit is required.
• If the dryer is installed alone, a minimum of 60
square inches of open area is required. If a washer
and dryer are installed together, a minimum of 120
square inches of open area is required.
BATHROOM OR BEDROOM
INSTALLATION
The installation must conform with local codes or,
in the absence of local codes, with the NATIONAL
ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70 (for electric
dryers).
Dryer Installed Alone
Countertop and side cabinets
60
square
inches
min.
open
area
Washer and Dryer Installed Together
Countertop and side cabinets
120
square
inches
min.
open
area
14
49-3000195
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING AN ELECTRIC DRYER
TOOLS YOU WILL NEED
ʄ Slip-joint pliers
ʄ Flat-blade
screwdriver
ʄ Phillips
screwdriver
Before making the electrical connection, turn off the
circuit breaker(s) or remove the dryer’s circuit fuse(s) at
the electrical box. Be sure the dryer cord is unplugged
from the wall. NEVER LEAVE THE ACCESS COVER OFF
THE TERMINAL BLOCK.
ʄ Level
MATERIALS YOU WILL NEED
ʄ 4” dia. metal elbow
ʄ 3/4” Strain relief
ʄ Gloves
ʄ Exhaust hood
(UL recognized)
ʄ 4” Duct clamps (2) or 4”
WARNING
ʄ Duct tape
spring clamps (2)
- Electrical Shock Hazard
Disconnect power supply before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
ʄ Dryer power cord kit
ʄ Safety glasses
ʄ 4” dia. metal duct
(recommended)
(not provided with
dryer)
UL rated 120/240V,
30A with 3 or 4 prongs.
Identify the plug type as
per the house receptacle
before purchasing line
cord.
ʄ 4” dia., UL-listed
flexible metal duct
(if needed)
ʄ 4” Cover Plate
Stacking installations
may require a power
cord up to 6 feet in
length.
(Kit WE49X22606)
(if needed)
49-3000195
15
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ELECTRICAL CONNECTION
INFORMATION FOR ELECTRIC
DRYERS
For electrical connections using a
power cord:
WARNING
- Fire Hazard
Use a new UL-listed 240V 30 amp dryer power supply cord
with closed ring terminals or spade terminals with upturned
ends.
Use a UL-listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal.
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining two supply wires to remaining two
terminals.
Securely tighten all electrical connections.
Replace the terminal block cover.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer: This dryer
must be grounded. In the event of a malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This dryer uses a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug
must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
Improper connection of the
WARNING equipment-grounding conductor can
result in a risk of electric shock. Check with a qualified
electrician, or service representative or personnel, if
you are in doubt as to whether the appliance is properly
grounded. DO NOT modify the plug on the power supply
cord. If it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ELECTRICAL CONNECTION
INFORMATION FOR ELECTRIC
DRYERS
For direct wire connections:
WARNING
- Fire Hazard
Use 10 gauge copper wire.
Use a UL-listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal.
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining two supply wires to remaining two
terminals.
Securely tighten all electrical connections.
Replace the terminal block cover.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a permanently connected dryer: This dryer must
be connected to a grounded metal, permanent wiring
system, or an equipment-grounding conductor must
be run with the circuit conductors and connected to
the equipment-grounding terminal on the appliance.
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of
WARNING electric shock. Check with a qualified
electrician, or service representative or personnel, if
you are in doubt as to whether the appliance is properly
grounded.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
- Electrical Shock Hazard
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DISCONNECT POWER
BEFORE SERVICING.
This dryer should be connected to an individual branch
circuit with 10 gauge copper wire minimum through a 30
amp fuse or circuit breaker. DO NOT fuse neutral.
Use copper conductors only.
WARNING
- Electrical Shock Hazard
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DISCONNECT POWER
BEFORE SERVICING.
This dryer should be connected to an individual branch
circuit with 10 gauge copper wire minimum through a 30
amp fuse or circuit breaker. DO NOT fuse neutral.
Use copper conductors only.
16
49-3000195
ÌØ××ÎÌÝÒ×ÐÍÛâÎÛÞÜÒ×Ð$´àÒÛÎ
ÌØ××ÎÌÝÒØ×·ÖÞÜÝËÎÞÜÎÍÏØÛ
ÖØËÒÕÎÑØÖÎÒ×ÜÝÊÕÕÊÝÒØ׸
NOTE: Since January 1, 1996, the National Electrical
Code requires that new constructions use a 4-wire
connection to an electric dryer. A 4-wire cord must
also be used where local codes do not permit grounding
through the neutral. 3-wire connection is NOT for use on
new construction.
White Wire
L1 N L2
Black
or Red
Wire
Cover
Black
or
Red
Wire
Green wire
from power
cord
3/4” Strain
Relief and
Bracket
4 #10 AWG minimum copper conductors or 120/240V 30A
power supply cord kit marked for use with dryers and provided
with closed loop or spade terminals with upturned ends (not
supplied).
1. Turn off the circuit breaker(s) (30 amp) or remove the
dryer’s circuit fuse at the electrical box.
2. Be sure the dryer cord is unplugged from the wall
receptacle.
3. Remove the power cord cover located at the upper
back.
4. Remove green ground screw and retain for use in
Step 7. Remove center screw (marked N) in terminal
block. Remove and discard ground strap.
5. Install 3/4 in. UL-recognized strain relief to power
cord entry hole. Bring power cord through strain relief
and bracket.
6. Connect power cord as follows:
A. Connect the 2 hot lines to the outer screws of the
terminal block (marked L1 and L2).
B. Connect the neutral (white) line to the center of the
terminal block (marked N).
7. Attach ground wire of power cord with the green
ground screw (hole above strain relief bracket).
Tighten all terminal block screws (3) securely.
8. Properly secure power cord to strain relief and
bracket.
9. Reinstall the cover.
NEVER LEAVE THE COVER OFF OF THE
TERMINAL BLOCK.
49-3000195
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ÌØ××ÎÌÝÒ×ÐÍÛâÎÛÞÜÒ×Ð#´àÒÛÎ
CONNECTION
If required, by local code, install external ground (not
provided) to grounded metal, cold water pipe, or other
established ground determined by a qualified electrician.
Black or Red Wire
L1 N L2
White Wire
Black
or Red
Wire
Cover
Ground
Strap
3/4” Strain
Relief and
Bracket
3 #10 AWG minimum copper conductors or 120/240V 30A
power supply cord kit marked for use with dryers and provided
with closed loop or spade terminals with upturned ends (not
supplied).
3-wire Connection
Not for use in Canada.
DO NOT use for Mobile Home Installations.
NOT for use on new construction.
NOT for use on recreational vehicles.
NOT for use in areas where local codes prohibit
grounding through the neutral conduction.
1. Turn off the circuit breaker(s) (30 amp) or remove the
dryer’s circuit fuse at the electrical box.
2. Be sure the dryer cord is unplugged from the wall
receptacle.
3. Remove the power cord cover located at the upper
back.
4. Install 3/4-in. UL-recognized strain relief to power
cord entry hole. Bring power cord through strain
relief and bracket.
5. Connect power cord as follows:
A. Connect the 2 hot lines to the outer screws of the
terminal block (marked L1 and L2).
B. Connect the neutral (white) line to the center of
the terminal block (marked N).
6. Be sure ground strap is connected to green ground
screw on cabinet rear. Tighten all terminal block
screws (3) securely.
7. Properly secure power cord to strain relief and
bracket.
8. Reinstall the cover.
NEVER LEAVE THE COVER OFF OF THE
TERMINAL BLOCK.
17
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EXHAUSTING THE DRYER
WARNING
- Fire Hazard
This dryer MUST be vented to the outdoors.
Use only 4” rigid metal ducting for the home
exhaust duct.
Use only 4" rigid metal, UL-listed flexible metal,
or UL-listed metal foil dryer transition duct to
connect the dryer to the home exhaust.
DO NOT use any plastic to vent the dryer, this
includes the home exhaust duct, dryer transition
duct, or within the dryer.
DO NOT use flexible metal or metal foil ducting
for a home exhaust duct or within the dryer.
DO NOT exhaust into a chimney, kitchen
exhaust, gas vent, wall, ceiling, attic, crawl
space, or concealed space of a building.
DO NOT install a screen in or over the exhaust
duct.
DO NOT install a booster fan in the exhaust duct.
DO NOT use duct longer than specified in the
exhaust length table.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
TOOLS AND MATERIALS YOU WILL
NEED TO INSTALL EXHAUST DUCT
ʄ Phillips-head
screwdriver
ʄ Duct tape or
duct clamp
ʄ Drill with 1/8” drill bit
(for bottom venting)
ʄ Hacksaw
ʄ Rigid or UL-listed flexible
metal 4” (10.2 cm) duct
ʄ Vent
hood
VISIT HAIERAPPLIANCES.COM/PARTS
OR IN CANADA VISIT
HAIERCANADA.CA/PARTS
PM8X85
Outdoor exhaust hood
PM08X10085 8’ Flexible metal clothes dryer transition
duct with 2 clamps
WX08X10130 4” Dryer exhaust clamp
WE49X22606 Rear exhaust opening cover, for side or
bottom vented dryers
18
CONNECTING THE DRYER TO HOUSE
VENT
RIGID METAL TRANSITION DUCT
• For best drying performance, a rigid metal transition
duct is recommended.
• Rigid metal transition ducts reduce the risk of
crushing and kinking.
UL-LISTED FLEXIBLE METAL CLOTHES DRYER
TRANSITION DUCT
• If rigid metal cannot be used, then UL-listed flexible
metal clothes dryer transition duct (Haier Appliances
part – PM08X10085) can be used.
• Never install transition duct in walls, ceilings, floors or
other enclosed spaces.
• Total length of transition duct should not exceed 8’
(2.4 m).
• For many applications, installing elbows at both
the dryer and the wall is highly recommended (see
illustrations in next section). Elbows allow the dryer
to sit close to the wall without kinking and/or crushing
the transition duct, maximizing drying performance.
• Avoid resting the duct on sharp objects.
UL-LISTED FLEXIBLE METAL (FOIL-TYPE)
TRANSITION DUCT
• In special installations, it may be necessary to
connect the dryer to the home exhaust vent using
flexible metal (foil-type) transition duct. UL–LISTED
universal flexible dryer transition duct (Haier
Appliances parts – PM8X73 or WX8X73) may be
used ONLY in installations where rigid metal or
flexible metal transition ducting cannot be used AND
where a 4” diameter can be maintained throughout
the entire length of the transition duct.
• In Canada and the United States, only transition
ducts that comply with “UL 2158A STANDARD FOR
CLOTHES DRYER TRANSITION DUCT” shall be
used.
• Avoid resting the duct on sharp objects.
• For best drying performance:
1. Slide one end of the duct over the clothes dryer
outlet pipe.
2. Secure the duct with a clamp.
3. With the dryer in its permanent position,
extend the duct to its full length. Allow 2” of
duct to overlap the exhaust pipe. Cut off and
remove excess duct. Keep the duct as straight
as possible for maximum airflow.
4. Secure the duct to the exhaust pipe with the
other clamp.
49-3000195
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
• DO use elbows when
turns are necessary.
• DO cut duct as short
as possible and install
straight into wall.
Elbows
• DO NOT bend
or collapse
ducting. Use
elbows if turns
are necessary.
• DO NOT use
excessive
exhaust
length. Cut
duct as short
as possible.
• DO NOT
crush duct
against
the wall.
• DO NOT
set dryer
on duct.
EXHAUST LENGTH
Using exhaust longer than specified length will:
• Increase the drying times and the energy cost.
• Reduce the dryer life.
• Accumulate lint, creating a potential fire hazard.
The correct exhaust installation is YOUR
RESPONSIBILITY.
Problems due to incorrect installation are not covered
by the warranty.
The MAXIMUM ALLOWABLE length of the exhaust system
depends upon the type of duct, number of turns, the type
of exhaust hood (wall cap) and all conditions noted on the
chart.
RECOMMENDED MAXIMUM LENGTH
EXHAUST
LENGTH
Exhaust Hood Types
Use only for short run
Recommended
installations
4" DIA.
4" DIA.
4" DIA.
4"
No. of 90° Elbows
0
1
2
3
4
Rigid Metal
90 Feet
60 Feet
45 Feet
35 Feet
25 Feet
2-1/2"
Rigid Metal
60 Feet
45 Feet
35 Feet
25 Feet
15 Feet
• Internal elbows added for side or bottom vent
conversions must be included in the total elbow count.
• Any elbow greater than 45° should be treated as a 90°
elbow; one elbow of 45° or less may be ignored.
• Two 45° elbows will be treated like one 90° elbow.
• For the side exhaust installations, add one 90° elbow to
the chart.
• For every additional 90° elbow, reduce the allowable vent
system length by 10 feet.
• When calculating the total vent system length, you must
add all the straight portions and elbows of the system
(including the transition duct).
49-3000195
19
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
EXHAUST SYSTEM CHECKLIST
STANDARD REAR EXHAUST
HOOD OR WALL CAP
We recommend that you install your dryer before
installing your washer. This will permit direct access
for easier exhaust connection.
• Terminate in a manner to prevent back drafts or entry of
birds or other wildlife.
• Termination should present minimal resistance to
the exhaust airflow and should require little or no
maintenance to prevent clogging.
• Wall caps must be installed at least 12” above ground
level or any other obstruction with the opening pointed
down.
Slide the end of the exhaust duct on the back of the
dryer and secure with duct tape or a hose clamp.
SEPARATION OF TURNS
• For best performance, separate all turns by at least 4
ft. of straight duct, including distance between last
turn and dampened exhaust hood (wall cap).
Duct
SEALING OF JOINTS
• All joints should be tight to avoid leaks. The male end of
each section of duct must point away from the dryer.
• Duct joints should be made air- and moisture-tight
by wrapping the overlapped joints with duct tape or
aluminum tape.
• Do not assemble ductwork with any fasteners that
extend into the duct. These fasteners can accumulate
lint, creating a potential fire hazard.
NOTE: We strongly recommend using rigid metal
exhaust duct. However, if flexible ducting is used it must
be UL-Listed metal, not plastic.
• For straight line installation, connect the dryer
exhaust to the external exhaust hood using duct tape
or clamp.
Wall Side
• Horizontal runs should slope down towards the
outdoors 1/4” per foot.
Duct Tape
• Provide an access for inspection and cleaning of
the exhaust system, especially at turns and joints.
Exhaust system shall be inspected and cleaned at
least once a year.
Dryer
Side
INSULATION
• Ductwork that runs through an unheated area or is
near air conditioning should be insulated to reduce
condensation and lint build-up.
RECOMMENDED CONFIGURATION TO
MINIMIZE EXHAUST BLOCKAGE
Using duct elbows will prevent duct kinking and
collapsing.
BEFORE YOU BEGIN
• Remove and discard existing plastic or metal foil duct
and replace with UL-listed duct.
• Remove any lint from the wall exhaust opening.
Internal
Duct
Opening
Wall
Wall
Transition
Ducting
Check that exhaust
hood damper opens
and closes freely.
20
49-3000195
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
SIDE OR BOTTOM VENTING
WARNING
SIDE OR BOTTOM VENTING (cont.)
- Fire Hazard
ADDING A NEW DUCT
Portion “A”
Fixing hole
Disconnect dryer from electrical supply.
Wear gloves and arm guards.
Right
Close the back opening with cover plate (Kit
WE49X22606).
Failure to do so may result in fire, electrical shock
or lacerations.
Remove
screw
and save
Right
Left
Bottom
Right or left
side exhaust
Left
Reconnect the cut portion (A) of the duct to the blower
housing. Make sure that the shortened duct is aligned
with the tab in the base. Use the screw saved previously
to secure the duct in place through the tab on the
appliance base.
ADDING ELBOW AND DUCT FOR EXHAUST
TO RIGHT OR LEFT SIDE OF CABINET
Remove desired
knockout (one only)
Detach and remove the right, left or bottom knockout
as desired. Remove the screw inside the dryer exhaust
duct and save.
Pull the duct out of the dryer.
Right
Exhaust can be
added to right
or left side
Left
Duct
tape
Cut the duct as shown and keep portion A.
Fixing hole
A
9” (22.86cm)
• Preassemble 4” elbow with 4” duct. Wrap duct tape
around joint.
• Òñöèõ÷çøæ÷äööèðåïüèïåòúĤõö÷÷ëõòøêë÷ëèöìçè
opening and connect the elbow to the dryer internal
duct.
Be sure not to pull or damage the electrical wires
inside the dryer when inserting the duct.
49-3000195
21
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
SIDE OR BOTTOM VENTING (cont.)
SIDE OR BOTTOM VENTING (cont.)
ADDING ELBOW AND DUCT FOR EXHAUST
TO LEFT OR RIGHT SIDE OF CABINET (cont.)
ADDING COVER PLATE TO REAR OF
CABINET
• Apply duct tape as shown
on the joint between the
dryer internal duct and the
elbow, and also the joint
between the elbow and
the side duct.
DUCT
TAPE
Plate
(Kit WE49X22606)
Use 4” rigid metal ducting
only inside the dryer. Internal duct joints must be
secured with tape, otherwise they may separate and
cause a safety hazard.
ADDING ELBOW FOR EXHAUST THROUGH
BOTTOM OF CABINET
• Insert the elbow through the rear opening and
connect it to the dryer internal duct.
• Apply duct tape as
shown on the joint
between the dryer
internal duct and the
elbow, and also the joint
between the elbow and
the bottom duct.
Connect standard metal elbows and ducts to complete
the exhaust system. Cover back opening with the
plate (kit WE49X22606) which can be purchased
from haierappliances.com/parts or in Canada visit
haiercanada.ca/parts. It may also be obtained from a
local service provider. Place dryer in final location.
NEVER LEAVE THE BACK OPENING WITHOUT
THE PLATE.
Duct tape
Internal duct joints must
be secured with tape; otherwise, they may separate
and cause a safety hazard.
22
49-3000195
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FINAL SETUP
1 LEVEL THE DRYER
3 DRYER START-UP
Stand the dryer upright near the final location and adjust
the four leveling legs at the corners to ensure that the
dryer is level from side to side and front to rear.
Press and hold the power button.
NOTE: If the dryer has been exposed to temperatures
below freezing for an extended period of time, allow it to
warm up before pressing Power. Otherwise, the display
will not come on.
The dryer is now ready for use.
Lower
WARNING
Raise
- Electrical Shock Hazard
Disconnect power supply before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical
shock.
2 PLUG DRYER IN
NOTE: Stacking installations may require a power
cord up to 6 feet in length.
Ensure proper
ground exists
before use.
49-3000195
23
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
STACKING THE WASHER AND DRYER (if desired)
If you are planning to stack the washer and dryer, order Stacking Kit number GFA24KITL to be used for this dryer.
Kit sold separately.
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
•
IMPORTANT – Save these instructions for
•
IMPORTANT – Observe all governing codes
local electrical inspector’s use.
and ordinances.
• Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
• Note to Consumer – Keep these instructions for
future reference.
• Service must be performed by a qualified installer.
• Do not allow children on or in the appliance. Close
supervision of children is necessary when the
appliance is used near children.
• Proper installation is the responsibility of the installer.
REQUIREMENTS FOR ALCOVE OR
CLOSET INSTALLATION
WARNING
- Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from dryer.
Place dryer at least 18” (46 cm) above the floor for a
garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Accessory
Complete Stack Kit
• The dryer MUST be vented to the outdoors.
• Minimum clearance between dryer cabinet and
adjacent walls or other surfaces is:
0” either side
1” front and rear
1” top
• The rear of the dryer should face a wall.
• Consideration must be given to provide adequate
clearance for installation and service.
• Closet doors must be louvered or otherwise
ventilated and have at least 60 square inches of open
area. If the closet contains both a washer and a dryer,
doors must contain a minimum of 120 square inches
of open area.
KIT CONTENTS (HAIER APPLIANCES
KIT # GFA24KITL)
NOTE: WHEN THE EXHAUST DUCT IS LOCATED AT THE
REAR OF THE DRYER, THE CONFIGURATION OF THE
DUCTING MAY REQUIRE GREATER THAN 3” OF REAR
CLEARANCE.
HAIER APPLIANCES STACK KIT
Visit our website at haierappliances.com/parts or in
Canada visit haiercanada.ca/parts.
Part Number
GFA24KITL
Screws (2) Long
For dryer
attachment
MINIMUM CLEARANCE OTHER THAN
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
Bracketstack (L)
Bracketstack (R)
Screws (6) Short
For washer attachment
Minimum clearance to combustible surfaces and for air
opening are: 0” both sides, 1” rear and 1” top.
The rear of the dryer should face a wall.
Consideration must be given to provide adequate
clearance for installation and service.
INSTALLATION PREPARATION
Remove the packaging.
TOOLS YOU WILL NEED
ʄ Phillips
screwdriver
24
ʄ Level
ʄ Gloves
Flatten the product carton to use as a pad to lay the
dryer down on its side. Continue using the carton to
protect the finished floor in front of the installation
location.
49-3000195
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLING THE STACK BRACKET KIT
1 INSTALL BRACKET TO WASHER
A. Remove washer top cap screw from the rear left.
Align left bracket holes with top cap screw hole on
rear left of the unit and replace screw.
NOTE: Leave screws loose so dryer hole alignment
will be easier.
B. Drive next screw through the bracket into the rear
of the washer.
2 INSTALL DRYER AND BRACKET ON
DRYER (CONT.)
C. Tighten the dryer bracket screws; then tighten all
stacking kit screws.
Long screws into
brackets and dryer
C. Repeat the above steps with the right side.
Short screws into
brackets and washer
Washer
Top
3 FINALIZE THE INSTALLATION
Do not push on the dryer once
2 INSTALL DRYER AND BRACKET ON
DRYER
Disconnect power before installing.
WARNING Failure to do so could result in
serious injury or death.
WARNING
- Excessive Weight
Hazard
Failure to do so may result in back or other injury, or
property damage.
• Use two or more people to install dryer.
• Avoid tipping and rupture of utility services.
• Dryer must be securely attached to the washer.
• DO NOT place the washer on top of the dryer.
A. Lift the dryer on top of the washer. Protect the
washer control panel with cardboard or other
protection. Be sure to lift the dryer high enough to
clear the washer control panel.
B. Align the holes in the bracket with the holes in the
back of the dryer. Using a Phillips screwdriver, attach
the 2 #8 x 1/2” tapping screws.
CAUTION installed to top of the washer.
Pushing on the dryer may result in pinched fingers.
A. Refer to the washer Installation Instructions to
complete the washer installation.
B. Refer to the dryer Installation Instructions to
complete the dryer installation.
C. Carefully slide or walk the stacked washer and dryer
into place. Use felt pads or other sliding device to
assist moving and to protect flooring.
Dryer
Place
hands
here
Place
hands
here
Washer
49-3000195
25
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
REVERSING THE DOOR SWING (Optional)
IMPORTANT NOTES
• Before you start, unplug the dryer from its electrical
outlet.
• Handle parts carefully to avoid scratching paint.
• Provide a non-scratching work surface for the doors.
• Tools you will need: Phillips-head screwdriver.
1 REMOVE THE DOOR ASSEMBLY
• Open the door. Remove the two screws holding the
hinge/door assembly to the dryer. Carefully set the
hinge/door assembly aside.
• Once you begin, do not move the cabinet until doorswing reversal is completed.
• These instructions are for changing the hinges from
the right side to the left side—if you ever want to
switch them back to the right side, follow these same
instructions and reverse all references to the left and
right.
3 REMOVE, ROTATE AND REPLACE
THE INNER DOOR
• Remove the six screws securing the inner door to
the outer door. Remove the inner door, rotate it 180o
and reinstall it into the outer door using the same six
screws.
Hinge and Door
Assembly
Remove six
screws and the
inner door
Hold the Door and
Remove Hinge Screws
from the Dryer
2 REMOVE, ROTATE AND REPLACE
THE STRIKE PLATE
Inner door shown
rotated 180o
Replace the
inner door and
six screws
4 ROTATE AND REPLACE THE HINGE/
DOOR ASSEMBLY
• Rotate and replace the hinge/door assembly, on the
opposite side, using the same two screws.
Secure with same
two screws
• Remove the two screws holding the strike plate.
Rotate it and install it on the opposite side.
Strike Plate
and Screws
Reinstall
Strike Plate
and Screws
26
49-3000195
49-3000195
ENGLISH
NOTES
27
ENGLISH
TROUBLESHOOTING TIPS
Problem
Possible Cause
What To Do
Dryer shakes or
makes noise
Clothes take too
long to dry
Some shaking/noise is normal.
Dryer may be sitting unevenly.
Improper or obstructed
ducting
Move dryer to an even floor space, or adjust leveling legs as necessary
until even.
Check the Installation Instructions to make sure the dryer venting is
correct.
Make sure ducting is clean, free of kinks and unobstructed.
Check to see if outside wall damper operates easily.
Separate heavy items from lightweight items (generally, a well-sorted
washer load is a well-sorted dryer load).
Large, heavy fabrics contain more moisture and take longer to dry.
Separate large, heavy fabrics into smaller loads to speed drying time.
Match control settings to the load you are drying.
Clean lint filter before every load.
Replace fuses or reset circuit breakers. Since most dryers use 2 fuses/
breakers, make sure both are operating.
Do not put more than one washer load in the dryer at a time.
If you are drying only one or two items, add a few items to ensure proper
tumbling.
When combining heavy and light fabrics in a load, choose More Dry.
Improper sorting
Large loads of heavy fabrics
(like beach towels)
Controls improperly set
Lint filter is full
Blown fuses or tripped circuit
breaker
Overloading/combining loads
Underloading
The Dry dryness
level was chosen
but load is still
damp
Control buttons
not responding
Dryer doesn’t
start
No numbers
displayed during
cycle, only lights
28
Load consists of a mixture of
heavy and light fabrics
Lint filter is blocked
Dry Sensor is dirty
Controls accidentally put in
service mode
Controls accidentally put in
lock mode
Controls performed an
incorrect operation
Control panel is “asleep”
Dryer is unplugged
Fuse is blown/circuit breaker is
tripped
Dryer was accidentally paused
when starting Delay Dry
Dryer is continuously
monitoring the amount of
moisture in the clothes
Inspect and clean lint filter.
Clean the sensor with a moist cloth.
Press Start/Pause.
Hold the Lock Control button for 3 seconds to unlock the dryer.
Reset the in-house breaker.
This is normal. Press Power to activate the control panel.
Make sure the dryer plug is pushed completely into the outlet.
Check the building’s fuse/circuit breaker box and replace fuse or reset
breaker. NOTE: Electric dryers use two fuses or breakers.
If the light on the Start/Pause button is flashing, the dryer is paused.
Press Start/Pause to restart the countdown.
This is normal. When the dryer senses a low level of moisture in the load,
the dryer will display the dry time remaining.
49-3000195
ENGLISH
TROUBLESHOOTING TIPS
Problem
Possible Causes
Time Remaining
jumped to a
lower number
Cannot make
a selection and
the dryer beeps
twice
Dryer is running
but 00 is
displayed in Time
Remaining
Clean Lint Filter
(message)
Dryer doesn’t
heat
The estimated time may
change when a smaller load
than usual is drying
The dryness Level, Temp or
option that you are trying to
select is incompatible with the
chosen dry cycle
The Ext Tumble option was
chosen
This is normal.
Power button was activated
Press Start/Pause to begin a dry cycle and the message will disappear.
Fuse is blown/circuit breaker is
tripped; the dryer may tumble
but not heat
Type of load and drying
conditions
Check the building’s fuse/circuit breaker box and replace both fuses or
reset both breakers. Your dryer may tumble if only one fuse is blown or
one breaker tripped.
The load size, types of fabric, wetness of clothes and the condition of the
lint filter and/or air intake vent located on the front of the dryer will
affect drying times.
The load size, types of fabric, wetness of clothes and the length and
condition of the exhaust system will affect drying times.
This is normal. Under certain drying conditions and room ambient
lighting, the glow of the heaters may be visible at the rear of the drum.
A dry cycle must be reselected each time a new load is put in.
Inconsistent
drying times
Glow at the rear
of the drum
Clothes are still
wet and dryer
shut off after a
short time
Type of load and drying
conditions
Heaters behind the drum
The door was opened midcycle. The load was then
removed from the dryer and
a new load put in without
selecting a new cycle
Small load
Load was already dry except for
collars and waistbands
Dryer is not level
Clothes are
wrinkled
Overdrying
Letting items sit in dryer after
cycle ends
Overloading
49-3000195
What To Do
This is normal.
This is normal. During extended tumbling, the time remaining is not
displayed. The extended tumbling option lasts approximately 60 minutes.
When drying 3 items or less, choose Quick Dry or Time Dry.
Choose Quick Dry or Time Dry to dry damp collars and waistbands. In
the future, when drying a load with collars and waistbands, choose More
Dry.
Move dryer to an even floor space or adjust leveling legs as necessary
until even.
Select a shorter drying time.
Remove items while they still hold a slight amount of moisture. Select a
Less Dry or Damp setting.
Remove items when cycle ends and fold or hang immediately, or use the
Ext Tumble option.
Separate large loads into smaller ones.
29
ENGLISH
TROUBLESHOOTING TIPS
Problem
Clothes shrink
Greasy spots on
clothes
Lint on clothes
Static occurs
Possible Causes
Some fabrics will naturally
shrink when washed. Others
can be safely washed, but will
shrink in the dryer.
Improper use of fabric softener
Drying dirty items with clean
ones
Clothes were not completely
clean
Lint filter is full
Improper sorting
Static electricity can attract lint
Overloading
Paper, tissue, etc., left in
pockets
No fabric softener was used
Overdrying
Collars and
waistbands still
wet at end of
cycle
Slight variation
in metallic color
Dryer continues
to tumble after
display says
Complete
30
Synthetics, permanent press
and blends can cause static
The dryness monitor senses
that the body of the clothes is
dry
This is normal
Ext Tumble was selected
What To Do
To avoid shrinkage, follow garment care labels exactly.
Some items may be pressed back into shape after drying.
If you are concerned about shrinkage in a particular
item, do not machine wash or tumble dry it.
Follow directions on fabric softener package.
Use your dryer to dry only clean items. Dirty items can stain clean items
and the dryer.
Sometimes stains which cannot be seen when the clothes are wet
appear after drying. Use proper washing procedures before drying.
Clean lint screen before each load.
Sort lint producers (like chenille) from lint collectors (like corduroy).
See suggestions in this section under Static occurs.
Separate large loads into smaller ones.
Empty all pockets before laundering clothes.
Try a fabric softener.
Bounce® Fabric Conditioner Dryer Sheets have been approved for
use in all Haier Appliances dryers when used in accordance with the
manufacturer’s instructions.
Try a fabric softener.
Adjust setting to ÕèööÍõü or Damp.
Try a fabric softener.
Choose Quick Dry or Time Dry to dry damp collars and waistbands. In
the future, when drying a load with collars and waistbands, choose More
Dry.
Due to the metallic properties of paint used for this unique product,
slight variations of color may occur due to viewing angles and lighting
conditions.
Ensure Ext Tumble option is not selected.
49-3000195
ENGLISH
LIMITED WARRANTY
haierappliances.com
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care® technician. To schedule
service online, visit us at haierappliances.com/support/schedule-service or in Canada haiercanada.ca/service. Please have
your serial number and your model number available when contacting us for service.
Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a Haier Appliances factory
service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps Haier Appliances improve its products
by providing Haier Appliances with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be sent to Haier
Appliances, please advise your technician not to submit the data to Haier Appliances at the time of service.
Haier Appliances will replace
One year
From date of the
original purchase
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this limited
one-year warranty, Haier Appliances will provide, free of charge, all labor and in-home service to
replace the defective part.
What Haier Appliances will not cover:
ʄ Service trips to your home to teach you how to use the
product.
ʄ Improper installation, delivery or maintenance.
ʄ Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
ʄ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
ʄ Products which are not defective or broken, or which are
working as described in the Owner’s Manual.
ʄ Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
ʄ Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
ʄ Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
ʄ Damage caused after delivery.
ʄ Product not accessible to provide required service.
ʄ Cleaning of condenser to restore product drying
performance.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
For the period of
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including
the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest
period allowed by law.
In the United States:
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within
the USA. If the product is located in an area where service by a Haier Appliances Authorized Servicer is not available, you may be
responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized Haier Appliances Service location
for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights
are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: Haier Appliances, Louisville, KY 40225
In Canada:
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada for
home use within Canada. If the product is located in an area where service by a Haier Appliances Authorized Servicer is not
available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized
Haier Appliances Service location.
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province. To know what your legal
rights are, consult your local or provincial consumer affairs office.
Warrantor: MC Commercial Inc., Burlington, ON, L7R 5B6
49-3000195
31
ENGLISH
CONSUMER SUPPORT
Haier Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the Haier Appliances Website 24 hours a day, any day of the year!
You can also shop for more great Haier Appliances products and take advantage of all our on-line support services designed
for your convenience. In the US: haierappliances.com
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication
and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material. In the US: haierappliances.com/support/register
In Canada:prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Schedule Service
Expert Haier Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
convenience any day of the year. In the US: haierappliances.com/support/schedule-service.
In Canada: haiercanada.ca/service
Remote Connectivity
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable), visit our website in the US at haierappliances.com
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard
and Discover cards are accepted).
In the US: haierappliances.com/parts
In Canada: haiercanada.ca/parts
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be
referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from Haier Appliances, contact us on our website at haierappliances.com/
support/contact-us with all the details including your phone number, or write to:
In the US: Haier Appliances, Consumer Relations | PO Box 1780 | Rapid City, SD 57709
In Canada: haiercanada.ca/contact-us
Printed in China
32
49-3000195
Manuel d'utilisation et
Instruction d'installation
QFD15 Séries
Sécheuses
49-3000195 06-19 GEA
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Comment démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INSTALLATION D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Comment superposer la sécheuse à la laveuse (Optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Inversion de l’ouverture de la porte (Optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CONSEILS DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SERVICE À LA CLIENTÈLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DOCUMENTS À CONSERVER
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Haier Appliances. Ce manuel
d’utilisation vous aidera à obtenir la meilleure performance
possible de votre nouveau sécheuse.
Pour référence ultérieure, inscrire le numéro de plaque
signalétique et la date d’achat. La plaque signalétique est
située sur une étiquette placée à l’avant de la sécheuse,
derrière la porte.
____________________________________________________
N° de modèle
____________________________________________________
N° de série
____________________________________________________
Date d’achat
Pour faciliter l’obtention d’un service sous garantie, agrafer la
preuve de la date d’achat à ce manuel.
2
49-3000195
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessure aux personnes
AVERTISSEMENT utilisant cet appareil, observez des précautions élémentaires dont les suivantes :
ʄ Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
ʄ NE séchez PAS les articles qui ont été précédemment nettoyés, lavés, trempés, ou détachés à l’aide d’essence, de
FRANÇAIS
solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives, puisqu’ils peuvent émettre des vapeurs
susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
ʄ NE placez PAS d’articles exposés aux huiles de cuisson dans la sécheuse. Les articles souillés par les huiles de cuisson
peuvent faciliter des réactions chimiques susceptibles d’enflammer une brassée. Pour réduire le risque d’incendie
en raison de charges contaminées, la dernière partie du cycle de sèche-linge se produit sans chaleur (période de
refroidissement). Évitez d’arrêter une sécheuse avant la fin du cycle de séchage à moins que tous les articles soient
rapidement enlevés et répartis de telle sorte que la chaleur est dissipée.
ʄ N’autorisez PAS les enfants à jouer sur ou dans cet appareil. Une surveillance étroite est requise lorsque des enfants se
trouvent à proximité de l’appareil en fonctionnement.
ʄ Enlevez la porte de la sécheuse lorsque l’appareil est mis hors service ou au rebut.
ʄ NE vous penchez PAS dans l’appareil lorsque le tambour est en rotation.
ʄ N’installez PAS et ne rangez PAS cet appareil à un endroit exposé aux intempéries.
ʄ NE modifiez PAS les commandes.
ʄ ABSTENEZ-VOUS de grimper ou de vous tenir sur l’appareil.
ʄ NE réparez PAS cet appareil, en totalité ou en partie, en remplacez une quelconque pièce, à moins que cela ne soit
expressément recommandé dans les instructions d’entretien ou de réparation destinées à l’utilisateur dont vous avez
une compréhension et une compétence suffisantes pour les appliquer.
ʄ Suivez toutes les instructions et avertissements de soin des tissus pour éviter que les vêtements fondent ou des
dommages à l’appareil.
ʄ N’employez PAS de produits assouplissants NI d’agents antistatiques à moins que leur utilisation ne soit recommandée
par leurs fabricants.
ʄ NE sécher PAS des articles qui contiennent du caoutchouc mousse ou des matières à texture caoutchouteuse similaire.
ʄ Nettoyez le filtre à charpie et nettoyez avant ou après chaque chargement.
ʄ N’utilisez PAS la sécheuse sans que le filtre à charpie ne soit en place.
ʄ NE rangez PAS de matières combustibles, de l’essence ni d’autres liquides inflammables à proximité de la sécheuse.
Gardez la zone autour de l’ouverture d’évacuation et tout l’espace adjacent libres de charpie, de poussière et de saletés.
ʄ L’intérieur de l’appareil et le tuyau d’évacuation doivent être nettoyés régulièrement par du personnel qualifié.
ʄ Débranchez l’appareil ou fermez le disjoncteur avant une réparation. Le fait d’appuyer sur le bouton Power (Alimentation)
( ) ou sur le bouton Start/Pause (Mise en marche/pause) (
) NE coupe PAS l’alimentation électrique.
ʄ NE faites PAS fonctionner cet appareil s’il est endommagé, ne fonctionne pas correctement, est en partie démonté, ou
encore si des pièces sont manquantes ou abîmées, y compris le cordon électrique ou sa fiche.
ʄ NE vaporisez AUCUN type d’aérosol dans, sur ou à proximité de la sécheuse, et ce en tout temps. N’utilisez AUCUN
type de nettoyant en vaporisateur lorsque vous nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela poserait un risque de vapeurs
dangereuses ou de choc électrique.
ʄ Consultez la section « RENSEIGNEMENTS SUR LES RACCORDS ÉLECTRIQUES » des instructions d’installation pour
connaître la procédure de mise à la terre.
LIRE ET CONSERVEZ CES DIRECTIVES
49-3000195
3
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, lisez les CONSIGNES
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant de faire fonctionner cet appareil.
Les caractéristiques et l'apparence de la cuisinière montrée dans ce manuel peuvent varier selon le modèle.
Étape 1*
Étape 2*
Étape 3*
Étape 4*
• Si l’écran est sombre,
• Maintenez une
maintenez une
pression sur le
pression sur le bouton
bouton Start
Power (Alimentation) • Sélectionnez le cycle de séchage.
(Départ) durant
(Des réglages par défaut sont
durant 2 secondes
1 seconde.
établis pour chaque cycle de
• Chargez le linge sans le tasser.
pour activer
séchage. Ces réglages peuvent
l’afficheur.
• Fermez la porte.
être changés. Consultez la section
REMARQUE : La sécheuse ne démarre
réglage des contrôles pour de plus
pas lorsque la porte est ouverte.
amples renseignements.)
*On peut aussi trouver les instructions en touchant l’icône de document < > sur l’écran de sélection du cycle dans le coin
supérieur droit.
Contrôles
I
FRANÇAIS
CONDENSER DRYER
B
A
J
H
G
C
4
D
E
F
49-3000195
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Affichage et voyants d’état
L’écran affiche le temps approximatif restant avant la fin du programme.
De plus, cet écran affiche l’état de la sécheuse :
Etat
Clean Filter (Nettoyer le filtre)
Damp Alert (Alerte d’humidité)
Estimated Time Remaining (Temps
restant estimé)
Ext Tumble (Culbutage prolongé)
Delay (Séchage différée)
Low Air (Faible circulation d’air)
eDry
Temp
Level (Niveau)
Séchage Retardé
Sec
Humide
Refroidissement
Fonction de verrouillage des commandes.
Il est nécessaire de nettoyer le filtre. Consultez la section Entretien et Nettoyage.
Lorsque l'option Damp Alert est sélectionnée et que les vêtements ont séché à un degré de
sécheresse humide, un indicateur apparaîtra et la sécheuse émettra un bip.
Affiche le temps restant estimé avant la fin du cycle.
Indique que la fonction Extended Tumble (Culbutage prolongé) est en cours.
Indique que la fonction Delay Dry (Mise en séchage différée) est activée.
Indique une diminution du rendement de la sécheuse et une augmentation du risque d’accumulation
de charpie dans les conduits et la sécheuse.
Indique que la fonction My Cycle (Mon cycle) est activée.
Indique que la fonction eDry est sélectionnée.
Indique que le réglage de température High (Haut), Medium (Moyen), Low (Bas) ou No Heat (Aucune
chaleur) est sélectionné.
Indique que le réglage de séchage Super sec, Moins sec ou Humide est sélectionné.
Indique que l’heure du Séchage retardé (Delay Dry) est sélectionnée.
(alimentation)
A Power
Maintenez une pression durant 2 secondes pour activer l’afficheur. Si l’afficheur est actif, maintenez une pression durant 2 secondes
de séchage
B Cycles
Le cycle de séchage contrôle la durée du processus de séchage. Le tableau ci-dessous vous aidera à trouver le bon réglage
de séchage en fonction de votre brassée.
Mixed Loads (Charges Pour les brassées comprenant des cotons et des mélanges.
mixtes) ou Normal
Cottons (Cotons)
Pour les cotons et la plupart des lins. REMARQUE : Les modèles ENERGY STAR® sont testés sur les
cotons aux réglages par défaut.
Heavy Duty (Intensif) Pour manteaux grand format, jetés de lit, housses à matelas, sacs de couchage, couvertures,
douillettes, blousons, carpettes et autres articles volumineux.
Towels (Serviettes)
Pour serviettes OU draps. Il n'est pas recommandé de mélanger serviettes et draps dans la même brassée.
Casuals (Tout-Aller) Pour les articles infroissables, sans repassage et délicats, et les tricots.
Active Wear
Pour les vêtements portés pour l’exercice physique et les sports actifs, et certains vêtements
de loisir. Les tissus comprennent ceux enduits de nouveaux apprêts techniques et les fibres
(Vêtements Sport)
extensibles telles que Spandex. Aussi pour vêtements étiquetés Easy Care (Entretien facile) ou
PermaPress (Sans repassage) : Pour les articles infroissables et sans repassage.
Sanitize (Désinfecter) Réduit certains types de bactéries de 99,6 %, y compris : Staphylococcus aureus et Pseudomonas
aeruginosa. Le traitement antibactérien survient lorsqu'une chaleur élevée est appliquée pendant
une partie du cycle de séchage.
Quick Dry (Séchage
Pour les petites brassées qu’il faut sécher en toute hâte, p. ex. les vêtements sport ou uniformes scolaires.
On peut aussi l’utiliser si le cycle précédent a laissé certaines parties mouillées, p. ex. au collet et à la taille.
rapide)
Delicates (Delicate)
Pour la lingerie et les tissus à entretien spécial.
Dewrinkle
Pour faire disparaître les plis des articles qui sont secs ou légèrement mouillés. Ce cycle n’est pas
recommandé pour les tissus délicats.
(Défroissage)
Warm Up
Procure une période de réchauffement de 25 minutes pour réchauffer les vêtements.
(Préchauffage)
Air Fluff (Air froid)
Procure une période de culbutage de 30 minutes sans chaleur.
Rack Dry (Grille de
Pour sécher les articles délicats sans culbutage, utilisez une grille de séchage. Placez les articles à plat
sur la grille de séchage, p.ex. les chandails de laine et les tissus délicats. Séchez à chaleur basse.
séchage)
Baby Care (Jeunes
Pour le séchage des vêtements de jeunes enfants et autres petits articles.
enfants)
Jeans
Pour le séchage des vêtements en denim et autres tissus lourds.
Timed Dry (Séchage Utilisez cette fonction pour régler votre propre période de séchage. Elle est aussi recommandée
pour les petites brassées. Mode d'emploi :
minuté)
1. Sélectionnez le cycle Timed Dry (Séchage minuté).
2. Sélectionnez le temps de séchage par unités de 10 minutes, jusqu’à un maximum de 2 heures et
30 minutes.
2. Sélectionnez la température de séchage.
3. Fermez la porte.
4. Maintenez une pression sur Start (Départ).
49-3000195
5
FRANÇAIS
pour arrêter la sécheuse. REMARQUE : Appuyer sur le bouton alimentation ne débranche pas l’appareil de l’alimentation électrique.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
C
Temp (Temperature)
Vous pouvez modifier la température de votre cycle de séchage.
Haute
Moyenne
Basse
Pour les cotons normaux à lourds.
Pour les synthétiques, les mélanges et les articles étiquetés sans repassage.
Pour les tissus délicats, synthétiques et les articles étiquetés Tumble Dry Low (séchage par
culbutage à basse température).
Cette option ne peut être utilisée qu’avec la commande Air froid et Séchage Minuté, par
laquelle le culbutage des articles s’exécute sans chaleur.
Sans chaleur
D
Niveau
Le détecteur surveille en permanence le niveau d’humidité dans le linge. Quand l’humidité dans vos vêtements
atteint le niveau de séchage que vous avez choisi, la sécheuse s’arrête.
REMARQUE : Le détecteur du taux d’humidité (Niveau) peut être utilisé avec tous les cycles sauf Séchage Minuté,
Air froid, Grille de séchage, Préchauffage and Défroissage.
Extra Sec
Utilisé pour les tissus résistants ou les articles qui ont besoin d’être très secs, comme par exemple
les serviettes.
Sec
Utilisé pour un niveau de séchage normal adapté à la plupart des brassées. C’est le cycle
recommandé pour un fonctionnement en économie d’énergie.
Moins sec
Pour les tissus plus légers (idéal pour repassage).
Humide
Pour laisser les articles partiellement humides.
Séchage Retardé
F
Options
FRANÇAIS
E
Utilisez pour retarder le démarrage de votre sécheuse.
1. Sélectionnez votre cycle de séchage et toutes les options.
2. Dans la section Delay Dry (Séchage retardé), vous pouvez modifier le délai par unités de 1 heures jusqu’à un
maximum de 24 heures.
3. Maintenez une pression sur l’icône de départ < > durant 1 secondes pour démarrer le décompte. Le délai
sélectionné ne sera pas affiché sur l’écran. Seul le temps de cycle estimé sera visible. Une fois le délai terminé, le
cycle de séchage sélectionné va démarrer.
REMARQUES : Si la porte est ouverte alors que la sécheuse est en mode Séchage Retardé, le compte à rebours ne
redémarrera pas sauf si la porte est fermée et que le bouton Séchage Retardé est à nouveau enfoncée.
Alerte d’humidité
Avec cette option, la sécheuse émet un bip lorsque les vêtements ont séché au degré mouillé et l’indicateur Alerte
d’humidité apparaîtra sur l’écran. Retirez les articles que vous souhaitez suspendre pour les sécher. Cette fonction émettra
un bip seulement lorsque l’option Alerte d’humidité est sélectionnée. La sécheuse poursuivra le séchage après l’apparition
de l’indicateur Alerte d’humidité sur l’écran et l’émission des bips. Retirer et suspendre les vêtements lorsqu’ils sont humides
peut éviter de recourir au repassage pour certains articles.
Culbutage prolongé
Réduit le froissement en ajoutant environ 2 heures de culbutage sans chauffage après séchage des vêtements.
L’affichage du temps restant estimé affichera « END » (Fin).
Le temps de culbutage prolongé n’est pas ajouté à la durée du cycle affiché.
Démêlement
Active le culbutage avant et à rebours afin de réduire l'emmêlement, sécher plus uniformément et améliorer le
temps de séchage. Les brassées typiques qui mélangent, par exemple, les articles de literie et de salle de bain tels
que draps, serviettes et taies d'oreiller profiteront de cette fonctionnalité. Lorsque le mouvement de la sécheuse
s'inverse, une légère pause et une modification sonore seront perceptibles. Ce phénomène est normal.
REMARQUE : Démêlement est sélectionné par défaut pour les cycles Serviettes et Intensif.
eDry
Réduit la consommation totale d’énergie des cycles spécifiques de la sécheuse en ajustant certains réglages de
température.
REMARQUE : Les durées de cycle changent lorsque eDry est sélectionné.
Les modèles ENERGY STAR® sont testés sur le cycle Cottons avec les réglages par défaut pour déterminer le
classement de la consommation d’énergie utilisée de cette sécheuse. L’option eDry sera activée par défaut pour
Cottons. Les paramètres de température sur l’option High et le niveau de séchage Dry sont spécialement conçus pour
ce cycle pour réduire la consommation d’énergie. Pour des économies d’énergie optimales, activez eDry. Pour des
temps de séchage optimaux, éteindre eDry. Les économies d’énergie varient en fonction des charges et des cycles.
La sélection eDry peut être utilisé avec les tissus Mixed Loads (Charges mixtes), Cottons (Cotons), Heavy Duty
(Intensif), Towels (Serviettes), Casuals (Tout-Aller), Active Wear (Vêtements Sport) et Delicates (Delicate).
6
49-3000195
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Favori
H
B
Verrouillage
I
Réglage
Favori
Choisissez votre combinaison de réglages favoris pour chaque cycle et sauvegardez-les ici pour rappel d’une seule
touche. On peut sélectionner ces réglages personnalisés pendant que le cycle est en cours. REMARQUE : Vous
pouvez mémoriser une combinaison de réglages Mon cycle pour chaque cycle.
Pour mémoriser une combinaison de réglages Mon cycle :
1. Sélectionnez votre cycle de séchage.
2. Choisissez les réglages Temp et Degré de saleté selon vos besoins.
3. Sélectionnez toute option de séchage que vous souhaitez.
durant 3 secondes pour mémoriser votre sélection. Un bip retentira et l’icône
4. Maintenez une pression sur l’icône
s’illuminera.
Pour rappeler votre combinaison Mon cycle mémorisée :
Sélectionnez le cycle et pressez l’icône avant de sécher une brassée.
Pour modifier votre combinaison Mon cycle mémorisée :
Répétez les étapes 1 à 4.
Verrouillage
Vous pouvez verrouiller les contrôles pour empêcher tout choix de cycle, ou vous pouvez verrouiller les contrôles
après avoir commencé un cycle.
Les enfants ne peuvent pas mettre accidentellement en marche la sécheuse en appuyant sur des touches quand
vous choisissez cette option.
Pour verrouiller la sécheuse, maintenez une pression durant 3 secondes sur la touche de verrouillage dans le coin
supérieur droit et un écran de verrouillage apparaîtra.
Pour déverrouiller les commandes de la sécheuse, maintenez une pression durant 3 secondes sur la touche de
et l’écran de verrouillage disparaîtra.
déverrouillage
L’icône de contrôle de verrouillage de l’affichage s’allume quand il est branché.
NOTE : Vous pouvez encore utiliser le bouton Power (Alimentation) quand la machine est verrouillée.
Réglages
Sélectionnez le symbole d’engrenage <
Volume
> dans le coin supérieur droit pour accéder à l’écran Réglages.
Lorsque le panneau de commande est allumé, la sécheuse émet un bip à la fin du cycle et chaque fois que vous
pressez un bouton sur le panneau.
Utilisez la touche des options pour choisir High (Haut), Med (Moyen), Low (Bas) ou Off (Désactivé). REMARQUE : Le
degré du volume sonore choisi s’applique aussi bien pour le bip de fin de cycle que pour celui des touches.
Langue
Utilisez la touche des options pour choisir English (Anglais), Spanish (Espagnol) ou French (Français).
Luminosité
Pour modifier la luminosité de l’écran, utilisez le curseur de luminosité pour aller de plus sombre à plus clair.
Connexion WiFi + Le témoin da la cuve
Utilisez le bouton à bascule Connexion WiFi + Le témoin da la cuve pour activer ou désactiver cette fonction. Ce
bouton permet d’activer la fonction Connexion WiFi et d’allumer ou éteindre la lampe du tambour lorsque la porte
est ouverte et fermée. Suivez les directives de l’écran Connexion WiFi à l’aide des instructions fournies pour installer
l’application GEA Laundry. En position désactiver, ce bouton désactive la fonction Connexion WiFi et l’usage de la
lampe du tambour.
REMARQUE : Lorsque l’application GEA Laundry est installée dans la sécheuse, il se peut qu’un nouveau logiciel
soit prêt à installer. Après l’approbation de l’installation du nouveau logiciel via l’application GEA Laundry, la
lampe du tambour de la sécheuse clignotera durant l’installation du logiciel. La lampe du tambour cessera de
clignoter et s’éteindra une fois l’installation du logiciel terminée.
J
Départ
Départ/Pause
Départ - Maintenez une pression durant 1 seconde pour démarrer ou redémarrer un cycle.
Pause - Si la sécheuse fonctionne, maintenez une pression durant 1 seconde pour mettre le cycle en pause. On peut
utiliser cette fonction pour ajouter des articles pendant le cycle.
REMARQUE : En arrêtant la sécheuse et en ne remettant pas en marche le cycle dans les 15 minutes qui suivent, vous
annulez le cycle actuel.
Pause
49-3000195
7
FRANÇAIS
G
CHARGEMENT
Respectez toujours l’étiquette d’entretien du fabricant lors de la lessive.
Étiquettes d’entretien de tissu
Ci-dessous figurent les « symboles » des étiquettes d’entretien de tissu qui concernent le linge à sécher.
Séchage etiquettes
Séchage
par
culbutage
Séchage
Normal
Tissus à pressage
permanent/
infroissables
Doux/
tissusdélicats
Max.
Moyen
Min.
Pas
dechaleur/d’air
Ne pas sécher
par culbutage
Ne pas sécher
(utilisé avec
« Ne pas laver »)
Réglage de
température
Instructions
spéciales
Sécher sur corde/
suspendre pour sécher
Sécher par
égouttage
Sécher à plat
À l’ombre
Conseils pour le tri et le chargement
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
- Risque d’incendie
• Gardez les matières et les vapeurs inflammables telles
que l’essence à distance de la sécheuse.
• NE séchez AUCUN article qui a déjà reçu une matière
inflammable (même après le lavage).
• Aucune laveuse ne peut éliminer l’huile totalement.
• NE séchez AUCUN article qui a déjà reçu un type d’huile
quelconque (y compris les huiles de cuisson).
• Les articles qui comportent de la mousse, du caoutchouc
ou du plastique doivent sécher sur une corde à linge.
• Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner la
mort, l’explosion ou l’incendie.
En règle générale, lorsque les vêtements sont correctement triés pour le lavage, ils le sont aussi pour le séchage. Essayez
aussi de trier les articles en fonction de leur taille. Par exemple, ne séchez pas un drap avec des chaussettes ou d’autres
petits articles.
N’ajoutez pas votre feuille d’assouplissant textile lorsque la brassée a commencé à chauffer, car elle risque de provoquer
des taches d’assouplissant. Les feuilles d’assouplissant de tissus BounceMD pour sécheuses ont été approuvées pour cette
sécheuse si elles sont utilisées conformément aux instructions du fabricant.
Ne surchargez pas. Ceci consomme inutilement de l’énergie et cause des faux plis.
Grille de séchage
Utilisez une grille de séchage pour sécher les articles délicats, par exemple, les chandails lavables. Placez les articles à plat sur
la grille de séchage, en mettant de côté les chandails en laine et les tissus délicats. Séchez à faible
chaleur.
Pour installer la grille de séchage, la déployer à l’intérieur du tambour de la sécheuse et appuyez
les deux pattes avant sur le rebord angulaire avant.
REMARQUES :
ʄ La grille de séchage est conçue pour une utilisation avec le programmé de Timed Dry (Séchage minuté). L’utilisation de la
grille avec un programme de séchage par capteur peut augmenter la durée des programmes ou conserver l’humidité dans
les articles.
ʄ N’utilisez pas la grille de séchage lorsque d’autres vêtements dans la sécheuse ne sont pas disposés sur la grille.
ʄ La grille de séchage, WE01X26416, est disponible en tant qu’accessoire. Visitez notre site web à fr.haiercanada.ca/parts.
8
49-3000195
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Intérieur et Conduit
L’intérieur de l’appareil et le conduit d’évacuation doivent être généralement confiés à un technicien qualifié.
Conduit d’évacuation : Inspectez et nettoyez le conduit d’évacuation au moins une fois par année afin d’éviter qu’il se bouche.
La durée de séchage peut être augmentée lorsque l’évacuation est bouchée.
Hotte d’évacuation : Vérifiez avec un miroir que les battants intérieurs se déplacent sans difficulté au cours de l’utilisation.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’animaux ou d’insectes qui ont fait leur nid dans le conduit ou la hotte.
Extérieur
Essuyez ou époussetez tout déversement ou produit de lavage avec un chiffon humide. Le panneau de commande de la
sécheuse peut être endommagé par certains détergents et produits détachants. Appliquez ces produits loin de la sécheuse.
Le tissu peut ensuite être lavé et séché normalement. Les dommages causés par ces produits ne sont pas couverts pas la
garantie de votre sécheuse.
Filtre à charpie
Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation.
Tirez le filtre à charpie. Mouillez vos doigts et retirez la charpie. Une fois qu’il a été nettoyé,
glissez le filtre dans sa position. Demandez à un technicien qualifié d’aspirer la charpie de la
sécheuse une fois par année.
FRANÇAIS
N’UTILISEZ JAMAIS LA SÉCHEUSE SANS FILTRE.
Acier inoxydable
Pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable, utilisez un chiffon humide et un détergent doux non abrasif convenant aux
surfaces en acier inoxydable. Retirez les résidus de produit nettoyant, puis séchez-les avec un chiffon propre.
L’acier inoxydable utilisé pour la fabrication du tambour de la sécheuse vous offre la meilleure fiabilité possible dans une
sécheuse Haier Appliances. Si le tambour de la sécheuse venait à être marqué ou rayé en cours d’usage normal, il ne rouillerait
pas. Ces dommages superficiels n’affecteront pas sa durabilité ni son fonctionnement.
49-3000195
9
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Éclairage du tambour
REMARQUE : La lampe du tambour ne peut pas être remplacée par le consommateur sur les
modèles où il y a un couvercle en forme de plat sur une ampoule LED. Si cette lampe venait à
cesser de fonctionner, communiquez avec une entreprise de réparation.
Pour les modèles qui ont un couvercle en forme de dôme sur une ampoule, fixé par une vis :
Avant de remplacer l’ampoule, assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la
sécheuse ou de déconnecter la sécheuse du tableau de distribution de votre domicile (fusible ou
disjoncteur). Penchez-vous au-dessus de l’ouverture de la sécheuse vers l’intérieur du tambour
pour localiser le couvercle plat.
Retirez la vis et le couvercle en plastique pour accéder à l’ampoule. Remplacer par une ampoule appropriée, puis apposer de
nouveau le couvercle et la vis.
Commandez des ampoules de rechange WE11X26351 en visitant notre site sur haierappliances.com/parts. Vous pouvez aussi
acheter une ampoule pour électroménagers 7C7 chez votre détaillant local.
Lorsque la porte est ouverte, la lumière du tambour s’allume automatiquement et reste allumée pendant 2 minutes. A la
fermeture de la porte, elle reste allumée pendant 30 minutes.
AVERTISSEMENT
- Risque d’électrocution
FRANÇAIS
Débranchez l’alimentation électrique avant la réparation.
Remettez toutes les pièces et panneaux en place avant
d’utiliser l’appareil.
L’omission de prendre ces précautions peut provoquer la
mort ou l’électrocution.
10
49-3000195
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
SÉCHEUSE
Visitez notre site web à fr.haiercanada.ca
AVANT DE COMMENCER
Lisez attentivement ces instructions dans leur
intégralité.
•
IMPORTANT – Gardez ces instructions
- Risque d’incendie
pour l’usage de l’ inspecteur électrique local.
• L’installation de la sécheuse doit être effectuée par
un installateur qualifié.
IMPORTANT – Observez toutes les
• Installez la sécheuse conformément aux instructions
du fabricant et aux réglementations locales.
réglementations et ordonnances en vigueur.
• Installez la sécheuse conformément aux instructions
du fabricant et aux réglementations locales.
• Remarque pour l’installateur – Assurez-vous de
laisser ces instructions au client.
• Remarque pour le consommateur - Gardez ces
instructions à titre de référence ultérieure.
• L’installation de la sécheuse doit être effectuée par un
installateur qualifié.
• Cette sécheuse doit être mise à l’évent à l’extérieur.
• Retirez la porte de la vieille sécheuse avant de la
mettre au rebut ou hors service.
• Les renseignements d’entretien et le schéma de
câblage se trouvent dans la console de commande.
• Ne laissez pas les enfants monter sur l’appareil ou
entrer dans celui-ci. Une surveillance étroite des
enfants doit être exercée lorsque l’appareil est utilisé
à leur proximité.
• La responsabilité d’installer correctement l’appareil
relève de l’installateur.
• Toute défaillance de l’appareil suite à une installation
incorrecte n’est pas couverte par la garantie.
• N’installez PAS de sécheuse avec des conduits
en plastique flexible. Si un conduit métallique
flexible (semi-rigide ou du type feuille métallique)
est installé, il doit être homologué UL et installé
conformément aux instructions figurant dans
“Connecter la sécheuse à l’évent de la maison” de
ce manuel. Les conduits flexibles ont tendance à
s’affaisser, à être facilement écrasés et à piéger la
charpie. Ces conditions bouchent le débit d’air de la
sécheuse et augmentent le risque d’incendie.
FRANÇAIS
•
AVERTISSEMENT
• N’installez et ne remisez PAS cet appareil dans un lieu
où il peut être exposé à l’eau ou intempéries.
• Pour réduire le risque de blessure grave, voire de
mort, suivez toutes les instructions d’installation.
• Gardez ces instructions. (Installateurs : Assurezvous de laisser ces instructions au client.
Si vous envisagez de superposer une sécheuse et
une laveuse, commandez la Trousse de Superposition
GFA24KITL à utiliser avec cette sécheuse. La trousse
est vendue séparément.
Visitez notre site web à fr.haiercanada.ca/parts.
• Installez la sécheuse là où la température est
supérieure à 10 C (50 F) pour assurer le bon
fonctionnement du système de commande de la
sécheuse.
• Retirez et jetez les conduits en feuille métallique ou
en plastique existants et remplacez-les par un conduit
homologué UL.
49-3000195
11
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
DÉBALLAGE DE VOTRE SÉCHEUSE
Inclinez la sécheuse latéralement et enlevez les coussinets d’expédition en mousse en
les poussant sur les côtés et en les détachant des pattes de la sécheuse.
Assurez-vous d’enlevez toutes les pièces en mousse autour des pattes.
DIMENSIONS
DE LA
SÉCHEUSE
23-7/16”
(59,5 cm)
Vue
avant
42-13/16” (108,7 cm)
25-1/4” (64,1 cm)
*33-1/4”
(84,5 cm)
*33-1/4”
(84,5 cm)
FRANÇAIS
Vue latérale
*NOTE :
Avec pieds de nivellement rétractés : 33-1/4 (84.5 cm)
Avec pieds de nivellement complètement sortis : 33-5/8 (85.4 cm)
Superposé : 66-1/2” (168.9 cm)
DIMENSIONS DE LA CONNEXION
ELECTRIQUE
20-1/2”
CORDONS D’ALIMENTATION
Haier Appliances recommande vivement l’utilisation de
pièces spécifiées par le fabricant. Choisissez un cordon
d’alimentation qui correspond aux exigences de votre
installation.
(52,1 cm)
Vue
arrière
30”
(76,2 cm)
No de pièce
Type
Longueur
WX9X2
WX9X3
WX9X4
WX9X18
WX9X19
WX9X20
3-Trifilaire
3-Trifilaire
3-Trifilaire
4-Trifilaire
4-Trifilaire
4-Trifilaire
4 Pied
5 Pied
6 Pied
4 Pied
5 Pied
6 Pied
Intensité de
courant
30
30
30
30
30
30
Visitez notre site web à fr.haiercanada.ca/parts.
ACCESSORIES :
Visitez notre site web à fr.haiercanada.ca/parts.
No. de pièce
PM08X10085
12
Accessoire
Conduit flexible de transition de
métal pour sécheuses
49-3000195
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
- Risque d’explosion
Gardez les matières et les vapeurs inflammables telles
que l’essence à distance de la sécheuse.
Placez la sécheuse à au moins 46 cm (18 po) au-dessus du
sol dans le cas d’une installation dans un garage.
L’omission de prendre ces précautions peut provoquer la
mort, l’explosion ou l’incendie.
• L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers l’extérieur.
• L’espace minimum entre la sécheuse et les murs
adjacents ou d’autres surfaces est le suivant:
0 cm (0 po) des deux côtés
2,54 cm (1 po) avant et arrière
2,54 cm (1 po) haut
• L’arrière de la sécheuse doit faire face à un mur.
• Il faut veiller à procurer le dégagement nécessaire à
l’installation et aux interventions de service.
• Les portes du placard doivent être perforées ou bien
ventilées et disposer d’au moins 150 cm2 (60 pouces
carrés) d’espace. Si le placard abrite une laveuse et une
sécheuse, les portes doivent disposer de 3 m2 (120
pouces carrés) au minimum d’espace ouvert.
REMARQUE: SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST
SITUÉ À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, LA
CONFIGURATION DU TUYAU POURRAIT DEMANDER UNE
DÉGAGEMENT EN ARRIÈRE PLUS GRANDE QUE 3
POUCES.
49-3000195
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES
QUE POUR UNE INSTALLATION
ENCASTRÉE
Les dégagements minimums par rapport aux surfaces
inflammables et pour l’orifice d’aération sont les
suivants : 0 cm (0 po) des deux côtés, 2,54 cm (1 po) à
l’arrière et 2,54 cm (1 po) haut.
L’arrière de la sécheuse doit faire face à un mur.
Veillez à prévoir des dégagements suffisants pour
toute installation et réparation.
INSTALLATION DANS UNE MAISON
MOBILE OU PRÉFABRIQUÉE
• Installation DOIT être conforme à la NORME DE
SÉCURITÉ POUR LA CONSTRUCTION DE MAISONS
FABRIQUÉES, TITRE 24, PARTIE 3280 ou NORME
POUR DES MAISONS MOBILES CAN/CSA-Z240
MH, ou, si la norme n’est pas applicable, à la NORME
NATIONALE AMÉRICAINE POUR LES MAISONS
MOBILES ANSI/NFPA N° 501B.
• L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers l’extérieur.
• L’évent d’évacuation DOIT être fixé d’une façon
sécuritaire à une partie non combustible de la maison
mobile.
• La ventilation NE DOIT PAS déboucher sous une
maison mobile ou fabriquée.
• Le matériau du tuyau de ventilation DOIT ÊTRE LE
MÉTAL.
• L’ensemble 14-D346-33 DOIT être utilisé pour
raccorder la sécheuse à la structure.
• La ventilation NE DOIT PAS être raccordée à tout
autre tuyau, évent ou cheminée.
• N’utilisez PAS de vis à tôle ni d’autres dispositifs
de serrage qui dépassent à l’intérieur de l’évent
d’évacuation.
• Prévoyez une ouverture dotée d’une zone ouverte
de 63 cm2 (25 pouces carrés) pour l’infiltration d’air
extérieur dans de la sécheuse chambre.
• Voir la section pour des renseignements sur la
connexion électrique.
13
FRANÇAIS
EXIGENCES RELATIVES À UNE
INSTALLATION ENCASTRÉE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION SOUS UN COMPTOIR
Pour une installation sous un comptoir :
• Aucun kit d’installation particulier n’est nécessaire.
• Si la sécheuse est installée seule, une surface
minimale de 388 cm² (60 po²) d’espace ouvert est
requise. Si la sécheuse est installée avec une laveuse,
une surface minimale de 774 cm² (120 po²) d’espace
ouvert est requise.
INSTALLATION DANS UNE SALLE DE
BAINS OU DANS UNE CHAMBRE
L’installation doit être conforme aux codes locaux ou,
en l’absence de codes locaux, à la dernière édition du
CODE NATIONAL DE L’ELECTRICITE, ANSI/NFPA N°
70 (pour les sécheuses électriques).
Sécheuse installée seule
Comptoirs et armoires latérales
Surface
min.
de 388
cm²
(60 po²)
Laveuse et sécheuse installées ensemble
Comptoirs et armoires latérales
FRANÇAIS
Surface
min.
de 774
cm²
(120 po²)
14
49-3000195
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
OUTILS NÉCESSAIRES
ʄ Pince à joint
ʄ Tournevis
ʄ Tournevis à tête
ʄ Niveau
coulissant
plate
cruciforme
Avant d’effectuer le branchement électrique, déclenchez
le disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse au
panneau de distribution électrique. Assurez-vous que le
cordon d’alimentation de la sécheuse est débranché de
la prise murale. NE LAISSEZ JAMAIS LE CAPOT DE LA
PLAQUE À BORNES ENLEVÉ.
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
ʄ Coude métallique 4 po
diamètre
ʄ Gants
ʄ L’event d’évacuation
AVERTISSEMENT
3/4 po (UL)
ʄ Ruban adhésif
ʄ Colliers de conduit 4 po
(2) ou brides à ressort 4
po (2)
ʄ Cordon d’alimentation
ʄ Lunettes de protection
ʄ Tuyau métallique
4 po de diamètre
(recommandé)
- Risque
d’électrocution
FRANÇAIS
ʄ Réducteur de tension
Débranchez l’alimentation électrique avant la
réparation.
Remettez toutes les pièces et panneaux en place avant
d’utiliser l’appareil.
L’omission de prendre ces précautions peut provoquer
la mort ou l’électrocution.
de la sécheuse (non
livré avec l’appareil)
Conforme à la norme UL
120/240 V, 30 A avec 3
ou 4 broches. Identifiez
le type de fiche selon la
prise murale de votre
domicile avant d’acheter
le cordon
ʄ Tuyau métallique souple
4 po de diamètre
(si nécessaire)
ʄ Plaque de couverture
de 4 pouces (Kit
WE49X22606)
49-3000195
Les installations
superposées peuvent
nécessiter un cordon
d’alimentation d’une
longueur de d’1,8 m (6
pieds).
15
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RENSEIGNEMENTS SUR LES
RACCORDS ÉLECTRIQUES POUR
SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES
Pour les branchements électriques
utilisant un cordon d’alimentation :
AVERTISSEMENT
- Risque d’incendie
FRANÇAIS
Utilisez un cordon d’alimentation de 240 V 30 ampères
homologué UL pour sécheuse avec cosses à anneau
fermées ou cosses fermées aux extrémités renversées.
Utilisez un réducteur de tension homologué UL.
Débranchez l’alimentation avant d’effectuer des connexions
électriques.
Connectez le fil neutre (le fil blanc ou central) sur la borne
centrale.
Le fil de terre (fil vert ou à nu) doit être branché à un
connecteur de terre vert.
Connectez les deux autres fils d’alimentation sur les deux
bornes correspondantes.
Serrez fermement toutes les connexions électriques.
Replacez le couvercle du bloc des bornes.
L’omission de prendre ces précautions peut provoquer la
mort, l’explosion ou l’incendie.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour une sécheuse branchée par cordon mis à la terre :
Cette sécheuse doit être mise à la terre. Dans l’éventualité
d’un malfonctionnement ou d’une panne, la mise à la terre
réduit le risque de choc électrique en procurant un circuit de
moindre résistance au courant électrique. Cette sécheuse
utilise un cordon doté d’un conducteur de mise à la terre
de l’appareillage et d’une fiche de mise à la terre. La fiche
doit être branchée dans une prise compatible correctement
installée et mise à la terre conformément à tous les codes et
règlements en vigueur.
Une connexion incorrecte du
AVERTISSEMENT conducteur de mise à la terre
de l’appareillage peut poser un risque de choc électrique.
Consultez un électricien ou réparateur qualifié si vous
doutez que l’appareil soit correctement mis à la terre. NE
modifiez PAS la fiche du cordon d’alimentation. Si elle ne
s’insère pas dans la prise, demandez à un électricien
agréé de poser une prise appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
- Risque
d’électrocution
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT
L’ENTRETIEN.
Cette sécheuse doit être connectée à un circuit de
dérivation individuel avec un fil de cuivre de calibre
10 minimum à travers un fusible de 30 ampères ou un
disjoncteur. PAS de fusible sur le fil neutre.
Utilisez uniquement des conducteurs en cuivre.
16
RENSEIGNEMENTS SUR LES
RACCORDS ÉLECTRIQUES POUR
SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES
Pour les connexions de fil directes :
AVERTISSEMENT
- Risque d’incendie
Utilisez un fil de cuivre de calibre 10.
Utilisez un réducteur de tension homologué UL.
Débranchez l’alimentation avant d’effectuer des
connexions électriques.
Connectez le fil neutre (le fil blanc ou central) sur la
borne centrale.
Le fil de terre (fil vert ou à nu) doit être branché à un
connecteur de terre vert.
Connectez les deux autres fils d’alimentation sur les
deux bornes correspondantes.
Serrez fermement toutes les connexions électriques.
Replacez le couvercle du bloc des bornes.
L’omission de prendre ces précautions peut provoquer
la mort, l’explosion ou l’incendie.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour une sécheuse à branchement permanent : Cette
sécheuse doit être connectée à du métal mis à la terre
ou à un système de câblage permanent ; ou encore un
conducteur de mise à la terre de l’appareillage doit être
acheminé avec les conducteurs du circuit et connecté
à une borne de mise à la terre de l’appareillage sur
l’appareil.
Une connexion incorrecte
AVERTISSEMENT du conducteur de mise à
la terre de l’appareillage peut poser un risque de choc
électrique. Consultez un électricien ou réparateur
qualifié si vous doutez que l’appareil soit correctement
mis à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
- Risque
d’électrocution
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT
L’ENTRETIEN.
Cette sécheuse doit être connectée à un circuit de
dérivation individuel avec un fil de cuivre de calibre
10 minimum à travers un fusible de 30 ampères ou un
disjoncteur. PAS de fusible sur le fil neutre.
Utilisez uniquement des conducteurs en cuivre.
49-3000195
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE À
L’AIDE D’UN CÂBLE À 4 FILS
·ƊÞÝÒÕÒÜÎÛÙØÞÛÕđÒ×ÜÝÊÕÕÊÝÒØ×
ÍÊ×ÜÞ×ÎÖÊÒÜØ×ÖØËÒÕθ
REMARQUE : Depuis le 1er janvier 1996, le Code national de
l’électricité impose aux nouvelles constructions d’utiliser
un raccordement à 4 fils pour une sécheuse électrique. Un
cordon à 4 fils doit aussi être utilisé lorsque les normes locales
n’autorisent pas une mise à la terre via le neutre.
Un raccordement à 3 fils NE doit PAS être utilisé dans une
nouvelle construction.
L1 N L2
Fil noir
ou
rouge
Couvercle
Fil
noir
ou
rouge
Fil vert du
cordon
d’alimentation
Fil noir ou rouge
L1 N L2
Fil blanc
Fil noir
ou
rouge
Couvercle
Languette
de mise à
la terre
Réducteur
de tension
3/4 po (UL)
3 conducteurs en cuivre N° 10 minimum ou cordon
d’alimentation de 120/240 V 30 A pour sécheuse muni de
cosses ouvertes ou à anneau (non fourni).
Réducteur
de tension
3/4 po (UL)
4 conducteurs en cuivre N° 10 minimum ou cordon
d’alimentation de 120/240 V 30 A pour sécheuse muni de
cosses ouvertes ou à anneau (non fourni).
1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s) fusible(s)
du circuit du tableau électrique.
2. Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est
débranché de la prise murale.
3. Retirez le couvercle du cordon d’alimentation situé à
l’arrière supérieur.
4. Retirez la vis de mise à la terre verte et conservez-la
pour une utilisation à l’étape 7. Retirez la vis centrale
(marquée N) dans le bloc terminal. Retirez et jetez la
bande de mise à la terre.
5. Insérez un réducteur de tension conforme UL 3/4 po
dans le trou d’entrée du cordon. Faites passer le cordon
d’alimentation dans le support du réducteur de tension.
6. Connectez le cordon d’alimentation comme suit :
A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis extérieures de
la plaque à bornes (L1 et L2).
B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre de la plaque à
bornes (N).
7. Branchez le fil de terre du cordon à la vis verte de mise à
la terre (trou placé au-dessus du support du réducteur
de tension). Serrez toutes les vis de la plaque à bornes (3)
fermement.
8. Fixez le cordon d’alimentation dans le support du
réducteur de tension.
9. Réinstallez le couvercle.
NE LAISSEZ JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ DE
LA PLAQUE À BORNES.
49-3000195
Faites installer, si le code local l’exige, une mise à la terre externe
(non fournie) sur un tuyau d’eau froide métallique mis à la terre ou
toute autre mise à la terre par un électricien qualifié.
Connexion à 3 fils
Ne peut pas être utilisée au Canada.
Ne peut pas être utilisée dans une maison mobile.
Ne peut pas être utilisée dans les nouvelles
constructions.
Ne peut pas être utilisée dans les véhicules récréatifs.
Ne peut pas être utilisée dans les régions où les codes
locaux interdisent la mise à la terre par le biais du câble
neutre.
FRANÇAIS
Fil blanc
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À
L’AIDE D’UN CÂBLE À 3 FILS
1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s)
fusible(s) du circuit du tableau électrique.
2. Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est
débranché de la prise murale.
3. Retirez le couvercle du cordon d’alimentation situé à
l’arrière supérieur.
4. Insérez un réducteur de tension conforme UL 3/4
po dans le trou d’entrée du cordon. Faites passer le
cordon d’alimentation dans le réducteur de tension.
5. Connectez le cordon d’alimentation comme suit :
A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis
extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2).
B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre de la
plaque à bornes (N).
6. Veillez à ce que la languette de mise à la terre soit
connectée à la vis verte de mise à la terre sur le
boîtier. Serrez toutes les vis de la plaque à bornes (3)
fermement.
7. Fixez le cordon d’alimentation dans le réducteur de
tension.
8. Réinstallez le couvercle.
NE LAISSEZ JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ DE
LA PLAQUE À BORNES.
17
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT
- Risque d’incendie
FRANÇAIS
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers l’extérieur.
Utilisez seulement des tuyaux métalliques rigides de
10,2 cm (4 po) pour le conduit d’évacuation du domicile.
Pour raccorder votre sécheuse au tuyau d’évacuation
de la maison, utilisez seulement un conduit de
transition de 4 po (10,16 cm) d’un des types suivants :
métallique rigide, métallique flexible homologué UL
ou en aluminium pour sécheuse homologué UL.
AUCUN plastique ne doit composer le conduit
d’évacuation de la maison, le conduit de transition de la
sécheuse, ni se trouver à l’intérieur de la sécheuse.
Le conduit d’évacuation de la maison NE doit PAS
se trouver à l’intérieur de la sécheuse, ni être en
métal flexible ou en aluminium.
Ne dirigez PAS l’évacuation dans une cheminée, la
hotte de cuisine, un évent à gaz, un mur, un plafond,
un comble, un vide sanitaire ou un espace dissimulé
d’un bâtiment.
N’installez PAS un grillage dans ou par-dessus le
conduit d’échappement.
N’installez PAS un ventilateur d’appoint dans le
tuyau de ventilation.
N’utilisez PAS un conduit dont la longueur dépasse celle
spécifiée dans le tableau des longueurs d’échappement.
L’omission d’observer ces directives peut entraîner
le décès ou l’incendie.
OUTILS ET MATÉRIEL NÉCESSAIRES
À L’INSTALLATION DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
ʄ Tournevis
ʄ Ruban de toile ou colliers
pour conduit
ʄ Percez à l’aide d’un foret
de 1/8 po (pour évacuation
par le dessous)
ʄ Conduit métallique rigide ʄ Scie à
ou souple homologué UL
de 10,2 cm (4 po)
métaux
ʄ Évent
d’évacuation
VISITEZ NOTRE SITE WEB À
FR.HAIERCANADA.CA/PARTS
PM8X85
Hotte extérieure de ventilation
PM08X10085 Conduit de transition flexible en métal de
8 pieds, à 2 pinces, pour sécheuses
WX08X10130 Pince de serrage pour conduits de
4 pouces pour sécheuses
WE49X22606 Couvercle pour l’ouverture arrière
d’échappement, pour des sécheuses
ventilées par les côtés ou par le bas.
18
BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE À
L’ÉVENT DU DOMICILE
CONDUIT DE TRANSITION EN MÉTAL RIGIDE
• Pour une meilleure efficacité de séchage, un conduit
de transition en métal rigide est recommandé.
• Les conduits de transition en métal rigide réduisent le
risque d’écrasement et de pliure.
CONDUIT DE TRANSITION EN MÉTAL FLEXIBLE
(SEMI-RIGIDE) HOMOLOGUÉ UL
• Si un conduit métallique rigide ne peut être utilisé, alors
un conduit métallique flexible semi-rigide homologué
UL peut être employé (ensemble PM08X10085).
• N’installez jamais un conduit métallique flexible dans
des murs, des plafonds, des planchers ou d’autres
espaces restreints.
• La longueur totale du conduit métallique flexible ne
doit pas dépasser 2,4 m (8 pi).
• Pour de nombreuses applications, l’installation
de coudes aussi bien à la sécheuse qu’au mur est
vivement recommandée (voir les illustrations à
droite). Les coudes permettent à la sécheuse de
reposer près du mur sans plier ni écraser le conduit de
transition, optimisant ainsi l’efficacité du séchage.
• Évitez de faire reposer le conduit sur des objets
coupants.
CONDUIT DE TRANSITION EN MÉTAL FLEXIBLE
(TYPE EN FEUILLE) HOMOLOGUÉ UL
• Dans des installations spéciales, il peut être nécessaire
de brancher la sécheuse à l’évent du domicile à l’aide d’un
conduit métallique flexible (type en feuille). Le conduit de
transition flexible pour sécheuses approuvé par UL (pièce
de Haier Appliances - PM8X73 ou WX8X73) peut être
utilisé seulement dans des installations où le conduit en
métal rigide où les conduits métalliques rigides ou flexibles
(semi-rigides) ne peuvent pas être employés ET où un
diamètre de 10,2 cm (4 po) peut être conservé sur toute la
longueur du conduit de transition.
• Au Canada et aux États-Unis, seuls les conduits
métalliques flexibles (type en feuille) qui sont
conformes à la norme 2158A « Outline for Clothes
Dryer Transition Duct Subject » doivent être utilisés.
• Évitez de faire reposer le conduit sur des objets
coupants.
• Pour une meilleure efficacité de séchage :
1. Glissez une des extrémités du conduit par-dessus le
conduit de sortie de la sécheuse.
2. Fixez le conduit à l’aide d’une bride.
3. Sécheuse dans sa position permanente, déployez
le conduit à sa pleine longueur. Laissez un
recouvrement de 5 cm (2 po) du conduit sur le conduit
d’évacuation. Coupez et retirez la longueur de conduit
en surplus. Gardez le conduit aussi droit que possible
pour obtenir une circulation d’air maximale.
4. Fixez le conduit sur le conduit d’évacuation à l’aide de
l’autre bride.
49-3000195
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
• UTILISEZ des
coudes lorsque
des changements
de direction sont
nécessaires.
• COUPEZ le conduit
aussi court que
possible et installezle droit vers le mur.
Coudes
• N’ÉCRASEZ
PAS ou ne pliez
pas le conduit.
Utilisez des
coudes lorsque
des changements
de direction sont
nécessaires.
• N’UTILISEZ
PAS une
longueur
excessive
de conduit.
Coupez le
conduit aussi
court que
possible.
• N’ÉCRASEZ
PAS le
conduit
contre le mur.
• N’INSTALLEZ
PAS la
sécheuse sur le
conduit.
Utilisez des tuyaux d’échappement plus long que ce qui est
spécifié aura comme conséquence :
• Augmentera les temps de séchage et les coûts d’énergie.
• Réduira la durée de vie de la sécheuse.
• Accumulation de la charpie, créant un danger potentiel de
feu.
L’installation correcte du tuyau est VOTRE
RESPONSABILITÉ.
Les problèmes causés par une mauvaise installation ne
sont pas couverts par la garantie.
La longueur du système d’échappement MAXIMUM
PERMISE dépend du type de conduits, du nombre de
tours, du type de couvert de tuyau d’échappement
(couvert mural) et de toutes les conditions mentionnées
sur la carte.
• Les coudes intérieurs ajoutés pour les conversions
d’évent latérales ou inférieures doivent être inclus dans
le calcul total de coude.
• Tout coude dont l’angle est supérieur à 45° doit être
considéré comme un coude de 90°.
• Deux coudes de 45° devront être considérés comme un
coude de 90°. Un angle de 45° ou moins peut être ignoré.
• Pour la ventilation latérale, ajouter un coude de 90° au
tableau.
• Pour chaque coude additionnel de 90°, réduire de
10 pieds la longueur totale permise du système de
ventilation.
• Lors du calcul de la longueur totale du système de
ventilation, vous devez ajouter toutes les portions droites
et coudes du système (y compris le conduit de transition).
49-3000195
FRANÇAIS
LONGUEUR DU TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
LONGUEUR MAXIMUM RECOMMANDÉ
Types de couverts de tuyau d’échappement
LONGUEUR
DU TUYAU
D’ÉCHAPPEMENT
Recommandé
Utilisation pour des
installations de courte
durée seulement
4 po de diamètre
4 po de
diamètre
4" DIA.
4" PO
4" PO
4 PO
Nombre de Coudes
à 90°
0
1
2
3
4
2-1/2"
21\2 po
Métal rigide
Métal rigide
90 Pieds
60 Pieds
45 Pieds
35 Pieds
25 Pieds
60 Pieds
45 Pieds
35 Pieds
25 Pieds
15 Pieds
19
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME
D’ÉVACUATION
ÉVENT MURAL
• Terminez le conduit de façon à éviter les retours d’air ou
l’entrée d’oiseaux ou d’autres animaux.
• La terminaison doit présenter une résistance minimale au
flux d’air évacué et nécessiter peu ou pas de maintenance
pour empêcher les obstructions.
• Les évents muraux doivent être installés à au moins 30,5
cm (12 po) au-dessus du niveau du sol ou toute autre
obstruction avec l’ouverture dirigée vers le bas.
ÉVACUATION ARRIÈRE STANDARD
Nous vous recommandons d’installer votre sécheuse
avant d’installer votre laveuse. Cela permettra
un accès direct pour faciliter le raccordement de
l’évacuation.
Insérez l’extrémité du conduit d’évacuation sur le
raccord arrière de la sécheuse et fixez-la avec du ruban
de toile ou un collier de fixation.
SÉPARATIONS DES COUDES
• Pour de meilleures performances, séparez tous les
coudes par un conduit droit d’au moins 1,2 m (4 pieds),
y compris sur la distance entre le dernier coude et le
couvert du tuyau d’échappement.
ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS
FRANÇAIS
• Tous les joints doivent être serrés pour éviter les fuites.
L’extrémité mâle de chaque section du conduit doit être
dirigée vers l’extérieur par rapport à la sécheuse.
• Les joints de conduit doivent être étanches à l’air
et à la poussière, recouverts de ruban de toile ou en
aluminium.
• N’assemblez pas les conduits avec des fixations qui
pénètrent dans le conduit. Elles serviraient de point de
collecte pour la charpie.
• Les conduits horizontaux doivent être inclinés vers
l’extérieur de 6 mm (1/4 po) par pied de longueur.
• Prévoyez libre un accès pour l’inspection et le
nettoyage du système d’évacuation, notamment pour
les coudes. Inspectez et nettoyez le système au
moins une fois par an.
ISOLATION
• Les conduits qui traversent une zone non chauffée ou
situés à proximité d’un climatiseur doivent être isolés
pour réduire la condensation et la création de charpie.
Conduit
REMARQUE : Nous vous recommandons fortement
d’utiliser un conduit d’évacuation rigide et en métal. Si
les conduits flexibles de métal sont installés, ils doivent
être homologué UL, pas de plastique.
• Pour une installation droite, raccordez le conduit
d’évacuation de la sécheuse au mur l’aide de ruban en
toile.
Côté mur
Ruban adhésif
Côté
sécheuse
CONFIGURATION RECOMMANDÉE
POUR MINIMISER UN BLOCAGE
DU CONDUIT
L’utilisation de coudes empêchera les conduits de se
déformer et de s’écraser.
AVANT DE COMMENCER
• Enlevez et jetez le conduit d’évacuation existant s’il est
fait de plastique ou de métal souple, et remplacez-le
par un conduit d’évacuation listé par UL.
• Enlevez toute charpie de l’ouverture d’évacuation
murale.
Mur
Mur
Ouverture
du conduit
interne
20
Conduit
transitoire
Vérifiez que le volet
de l’évent mural
s’ouvre et se ferme
librement.
49-3000195
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
AVERTISSEMENT
- Risque d’incendie
Débranchez la sécheuse de l’alimentation
électrique.
Portez des gants et des protège-bras.
Fermez l’ouverture arrière à l’aide de la plaque de
recouvrement (ensemble WE49X22606).
L’omission de prendre ces précautions peut
causer des incendie, chocs électriques ou des
lacérations.
Retirez
la vis et
mettez-la
de côté
Droite
Gauche
Dessous
ÉVACUATION LATÉRALE OU PAR LE
DESSOUS (suite)
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT
Portion << A >>
Trou de fixation
Droite
Évacuation côté
droite ou gauche
Gauche
Rebranchez la portion découpée (A) du conduit au boîtier
du ventilateur. Veillez à ce que le conduit raccourci soit
aligné sur la languette dans la base. Utilisez la vis mise de
côté précédemment pour fixer le conduit à la languette
sur la base de l’appareil.
AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT
POUR L’ÉVACUATION DROITE OU GAUCHE
SUR DE L’APPAREIL
Droite
Retirez la débouchure
appropriée (une seule)
Enlevez la débouchure droite, gauche ou dessous.
Retirez la vis située à l’intérieur du tuyau d’évacuation
de la sécheuse et conservez-la.
Évacuation
côté droite
ou gauche
Gauche Ruban
adhésif
Retirez le tuyau de la sécheuse.
Coupez le tuyau comme indiqué et conservez la portion
A.
Trou de fixation
A
22.86cm (9 po)
• Préparez l’assemblage du coude de 4” avec le tuyau de
4”. Enroulez du ruban adhésif autour du joint.
• Insérer le conduit, coude d’abord, à travers l’ouverture
latérale et raccorder le coude au conduit interne de la
sécheuse.
Ne pas tirer ou endommager les fils électriques
à l’intérieur de la sécheuse lors de l’insertion du
conduit.
49-3000195
21
FRANÇAIS
ÉVACUATION LATÉRALE OU PAR LE
DESSOUS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
ÉVACUATION LATÉRALE OU PAR LE
DESSOUS (suite)
ÉVACUATION LATÉRALE OU PAR LE
DESSOUS (suite)
AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT POUR
L’ÉVACUATION SUR LA GAUCHE ET LA
DROITE DE L’APPAREIL (suite)
AJOUTER UNE PLAQUE D’OBTURATION À
L’ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE
• Appliquez du ruban
adhésif comme indiqué
sur le joint entre le tuyau
interne de la sécheuse et
le coude, et également sur
le joint entre le coude et le
tuyau latéral.
Ruban
DUCT
adhésif
TAPE
Plaque
(Ensemble WE49X22606)
FRANÇAIS
Utilisez un conduit métallique rigide de 10 cm
uniquement à l’intérieur de la sécheuse. Les jonctions
de canalisation interne doivent être bloquées avec un
ruban adhésif, sinon elles peuvent se séparer et poser
un danger pour la sécurité.
Connectez les coudes et les conduits métalliques pour
terminer l’installation du système d’évacuation. Recouvrez
l’orifice arrière d’une plaque (Ensemble WE49X22606)
disponible auprès de fr.haiercanada.ca/parts ou votre
fournisseur local. Placez la sécheuse à son emplacement
final.
AJOUTER UN COUDE POUR
L’ÉCHAPPEMENT PAR LE BAS DE
L’ARMOIRE
IL FAUT TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE
D’OBTURATION SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE DE LA
SÉCHEUSE.
• Introduisez le coude dans l’orifice arrière et connectez
le coude au tuyau interne de la sécheuse.
• Appliquez du ruban
adhésif comme indiqué
sur le joint entre le tuyau
interne de la sécheuse et
le coude, et également
sur le joint entre le coude
et le tuyau du dessous.
Ruban adhésif
Les joints du conduit
interne doivent être fixés avec du ruban adhésif afin
d’éviter qu’ils ne se détachent et que ceci n’entraîne
un risque pour la sécurité.
22
49-3000195
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION FINALE
1 METTEZ LA SÉCHEUSE DE NIVEAU
3 DÉMARRAGE DE LA SÉCHEUSE
Placez la sécheuse à proximité de l’emplacement final.
Réglez les quatre pattes de nivellement pour la mettre
de niveau de gauche à droite, et de l’avant vers l‘arrière.
Appuyez et maintenez-la enfoncée sur la touche
alimentation.
REMARQUE : Si la sécheuse a été exposée à des
températures inférieures au point de congélation
pendant une période prolongée, laissez-la se réchauffer
avant d’appuyer sur Power (Alimentation). Sinon, l’écran
ne s’allumera pas.
La sécheuse est maintenant prête à l’emploi.
- Risque
d’électrocution
Débranchez l’alimentation électrique avant la
réparation.
Remettez toutes les pièces et panneaux en place
avant d’utiliser l’appareil.
L’omission de prendre ces précautions peut
provoquer la mort ou l’électrocution.
2 BRANCHEZ LA SÉCHEUSE
NOTE : Les installations superposées peuvent
nécessiter un cordon d’alimentation d’une longueur de
d’1,8 m (6 pieds).
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Monter Baisser
Assurez-vous
au préalable
qu’une mise à
la terre existe
bien et qu’elle
fonctionne
correctement.
49-3000195
23
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE À LA LAVEUSE
(optionnel)
Si vous envisagez de superposer une sécheuse et une laveuse, commandez la Trousse de Superposition GFA24KITL à
utiliser avec cette sécheuse. La trousse est vendue séparément.
AVANT DE COMMENCER
Lisez attentivement ces instructions dans leur
intégralité.
IMPORTANT – Gardez ces instructions
•
pour l’usage de l’ inspecteur électrique local.
IMPORTANT
– Observez toutes les
réglementations et ordonnances en vigueur.
Remarque pour l’installateur – Assurez-vous de
laisser ces instructions au client.
Remarque pour le consommateur - Gardez ces
instructions à titre de référence ultérieure.
L’installation de la sécheuse doit être effectuée par un
installateur qualifié.
La responsabilité d’installer correctement l’appareil
relève de l’installateur.
•
•
•
•
•
FRANÇAIS
ENSEMBLE DE SUPERPOSITION
Visitez notre site web à fr.haiercanada.ca/parts.
Numéro de pièce
GFA24KITL
Haier Appliances Accessoire
Ensemble complet superposition
CONTENU DU KIT (HAIER APPLIANCES
NUMÉRO DU KIT GFA24KITL)
Vis (2) Long
Pour fixation
sur la
sécheuse
Support de
superposition
(Gauche)
Vis (6) Court
Pour fixation à la
laveuse
Support de
superposition
(Droit)
OUTILS NÉCESSAIRES
ʄ Tournevis
cruciforme
ʄ Niveau
ʄ Gants
EXIGENCES RELATIVES À UNE
INSTALLATION ENCASTRÉE
AVERTISSEMENT
- Risque d’explosion
Gardez les matières et les vapeurs inflammables telles
que l’essence à distance de la sécheuse.
Placez la sécheuse à au moins 46 cm (18 po) au-dessus du
sol dans le cas d’une installation dans un garage.
L’omission de prendre ces précautions peut provoquer
la mort, l’explosion ou l’incendie.
• L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers l’extérieur.
• L’espace minimum entre la sécheuse et les murs
adjacents ou d’autres surfaces est le suivant:
0 cm (0 po) des deux côtés
2,54 cm (1 po) avant et arrière
2,54 cm (1 po) haut
• L’arrière de la sécheuse doit faire face à un mur.
• Il faut veiller à procurer le dégagement nécessaire à
l’installation et aux interventions de service.
• Les portes du placard doivent être perforées ou bien
ventilées et disposer d’au moins 150 cm2 (60 pouces
carrés) d’espace. Si le placard abrite une laveuse et une
sécheuse, les portes doivent disposer de 3 m2 (120
pouces carrés) au minimum d’espace ouvert.
REMARQUE: SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ
À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, LA CONFIGURATION DU
TUYAU POURRAIT DEMANDER UNE DÉGAGEMENT EN
ARRIÈRE PLUS GRANDE QUE 3 POUCES.
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES
QUE POUR UNE INSTALLATION
ENCASTRÉE
Les dégagements minimums par rapport aux surfaces
inflammables et pour l’orifice d’aération sont les
suivants : 0 cm (0 po) des deux côtés, 2,54 cm (1 po) à
l’arrière et 2,54 cm (1 po) haut.
L’arrière de la sécheuse doit faire face à un mur.
Veillez à prévoir des dégagements suffisants pour
toute installation et réparation.
COMMENT PRÉPARER
L’INSTALLATION
Retirez l’emballage.
Aplatissez le carton pour l’utiliser comme cale pour
coucher la sécheuse sur le côté. Utilisez le carton pour
protéger également le sol en face de l’endroit choisi
pour l’installation.
24
49-3000195
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DU SUPPORT DE SUPERPOSITION
1 INSTALLEZ LE SUPPORT SUR LA
LAVEUSE
A. Retirez la vis du couvercle de la laveuse du côté
gauche. Alignez les trous dans le support gauche
avec le trou de vis du couvercle sur le côté gauche de
l’appareil et remettez la vis en place.
NOTE : Ne revissez pas la vis de façon à ce que
l’alignement des trous de la sécheuse soit facilité.
B. Insérez la vis suivante dans le support à l’arrière de la
laveuse.
C. Répétez les étapes
ci-dessus sur le côté
droit.
2 COMMENT INSTALLER LA
SÉCHEUSE ET LE SUPPORT SUR LA
SÉCHEUSE (SUITE)
B. Alignez les trous du support sur ceux situés à
l’arrière de la sécheuse. À l’aide d’un tournevis
cruciforme, vissez les 2 vis taraudeuses #8 x 1/2 po.
C. Serrez les vis de support de la sécheuse, puis serrez
les vis du dispositif de superposition.
Vis longues dans les
supports et la sécheuse
Vis courtes
dans les supports
et la laveuse
2 COMMENT INSTALLER LA
SÉCHEUSE ET LE SUPPORT SUR LA
SÉCHEUSE
Coupez l’alimentation
AVERTISSEMENT électrique avant de
procéder à l’installation. Vous risquez de vous blesser
gravement si vous ne le faites pas.
AVERTISSEMENT
- Risque lié au
poids excessif
L’omission de prendre cette précaution peut causer
une blessure au dos ou à une autre partie du corps,
ou des dommages matériels.
• La participation de deux personnes ou plus est
nécessaire pour installer la sécheuse.
• Évitez le basculement et le débranchement des
services publics.
• La sécheuse doit être correctement fixée à la
laveuse.
• NE placez PAS la laveuse au dessus de la sécheuse.
A. Placez la sécheuse au-dessus de la laveuse. Protégez
le panneau de contrôle avec du carton ou tout autre
protection. Prenez soin de soulever la sécheuse à
une hauteur suffisante de manière à ne pas masquer
le panneau de contrôle de la laveuse.
FRANÇAIS
Haut de la
laveuse
3 COMMENT TERMINER
L’INSTALLATION
Ne poussez pas sur la sécheuse
ATTENTION lorsqu’elle est installée
au-dessus de la laveuse. Si vous poussez sur la
sécheuse, vous risquez de vous coincer vos doigts.
A. Reportez-vous aux consignes d’installation pour
terminer l’installation de la laveuse.
B. Reportez-vous aux consignes d’installation pour
terminer l’installation de la sécheuse.
C. Poussez avec précaution la laveuse et la sécheuse
superposées à leur emplacement définitif. Utilisez des
cales en feutre ou tout autre dispositif coulissant pour
faciliter le déplacement et protéger le revêtement du sol.
Sécheuse
Placez
vos
mains ici
Placez
vos
mains ici
Laveuse
49-3000195
25
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (Optionnel)
REMARQUES IMPORTANTES
• Avant de commencer, débranchez la sécheuse de sa
prise électrique.
• Manipulez les pièces avec soin afin d’éviter d’abîmer la
peinture.
• Prévoyez une surface non abrasive pour les portes.
• Outils nécessaires : Tournevis cruciforme.
1 RETIREZ L’ASSEMBLAGE DE PORTE
• Ouvrez la porte. Retirez les deux vis qui retiennent
l’assemblage charnière / porte à la sécheuse. Mettre
soigneusement l’assemblage charnière / porte de
côté.
• Après avoir commencé, ne déplacez pas la sécheuse
avant que l’inversion de l’ouverture de la porte n’ait
été effectuée.
• Ces instructions permettent de transférer les
charnières du côté droit vers le côté gauche. Si vous
souhaitez les réinstaller du côté droit, veuillez suivre
ces mêmes instructions et inversez toutes les références
aux termes gauche et droite.
3 RETIREZ, TOURNEZ ET
REMPLACEZ LA PORTE
INTÉRIEURE
• Retirez les six vis qui fixent la porte intérieure à la
porte extérieure. Retirez la porte intérieure, faites-la
pivoter de 180o et réinstallez-la dans la porte
extérieure en utilisant les mêmes six vis.
FRANÇAIS
Assemblage de
charnière et de
porte
Retirez les six
vis et la porte
intérieure
Tenez la porte et retirez
les vis de la charnière de
la sécheuse
2 RETIREZ, TOURNEZ ET
REMPLACEZ LA PLAQUE DU PÊNE
Porte intérieure
représentée pivotée
de 180o
Remplacer la
porte intérieure
et six vis
4 TOURNEZ ET REMPLACEZ
L’ASSEMBLAGE CHARNIÈRE /
PORTE
• Tournez et remplacez l’assemblage charnière / porte,
du côté opposé, en utilisant les mêmes deux vis.
Fixez avec
les mêmes
deux vis
• Retirez les deux vis qui retiennent le pêne. Tournez-le
et installez-le du côté opposé.
Plaque du
pêne et vis
Réinstallez
la plaque du
pêne et les vis
26
49-3000195
FRANÇAIS
NOTES
49-3000195
27
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Problème
Causes possibles
La sécheuse émet Le bruit/ou les secousses
des secousses et sont normaux. La sécheuse
des bruits
est peut-être placée sur une
surface inégale
Le séchage est
Des conduits inadéquats ou
trop long
bouchés
Tri erroné
Charges de tissus lourds
(serviettes par exemple)
Les commandes sont mal
réglées
Le filtre à charpie est plein
Fusibles grillés ou disjoncteur
déclenché
Surcharge/charges mixtes
Charge insuffisante
FRANÇAIS
Le niveau de
séchage Dry a
été sélectionné
mais le linge est
toujours humide
Les touches de
commande ne
répondent pas
La sécheuse ne
démarre pas
La brassée est composée de
vêtements lourds et légers
Le filtre à charpie est bouché
Le capteur d’humidité est sale
Les commandes ont été
accidentellement réglées au
mode réparation
Les commandes ont été
accidentellement réglées au
mode verrouillage
Les commandes
fonctionnement mal
Le panneau de contrôle est en «
veille »
La sécheuse est débranchée
Fusible grillé/disjoncteur
déclenché
La sécheuse a été arrêtée par
inadvertance au moment de
régler la fonction Delay Dry
(Mise en marche différée)
28
Correctifs
Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pattes au besoin
jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau.
Consultez les consignes d’installation afin de vous assurer que
l’évacuation de l’air de la sécheuse est correcte.
Veillez à ce que le conduit soit propre, non déformé et non bouché.
Assurez-vous que l’évent mural extérieur fonctionne sans problème.
Séparez les articles lourds des légers (en général un linge correctement
trié dans la laveuse l’est aussi dans la sécheuse).
Les tissus lourds et de grande taille contiennent de l’humidité et tardent
davantage à sécher. Répartissez les tissus lourds et de grande taille en de
plus petites charges pour accélérer le séchage.
Réglez les commandes conformément à la charge que vous séchez.
Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation.
Remplacez les fusibles ou réenclenchez les disjoncteurs. La plupart des
sécheuse étant équipées de 2 fusibles/disjoncteurs, assurez-vous que les
deux fonctionnent.
Ne mettez pas plusieurs charges dans la sécheuse à la fois.
Si vous ne séchez qu’un ou deux articles, ajoutez d’autres vêtements afin
d’obtenir un bon culbutage.
Lorsque vous mélangez les tissus lourds et légers, sélectionnez More Dry
(Plus Sec).
Inspectez ou nettoyez le filtre à charpie.
Nettoyez le capteur avec un chiffon humide.
Appuyez sur Start/Pause (Mise en marche/pause).
Maintenez la touche Lock Control (Verrouillage) enfoncée pendant 3
secondes pour déverrouiller la sécheuse.
Réenclenchez le disjoncteur de votre domicile.
C’est normal. Appuyez sur Power (Alimentation) pour activer le panneau de
contrôle.
Veillez à ce que la fiche de la sécheuse soit entièrement branchée dans la
prise.
Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible ou réenclenchez
le disjoncteur. REMARQUE : Les sécheuses électriques utilisent deux
fusibles ou disjoncteurs.
Si la lumière de la touche Start/Pause¤Öìöèèñðäõæëè¦óäøöè¥æïìêñò÷èïä
sécheuse est arrêtée. Appuyez sur Start/Pause¤Öìöèèñðäõæëè¦óäøöè¥
pour lancer le compte à rebours.
49-3000195
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Impossible de
procéder à une
sélection et la
sécheuse émet
un double bip
La sécheuse
fonctionne mais
00 est le temps
restant affiché
Nettoyez le filtre
(message)
La sécheuse ne
chauffe pas
Temps de
séchage non
uniformes
Causes possibles
C’est normal. Lorsque la sécheuse détectera un faible niveau d’humidité
dans le linge, elle affichera le temps de séchage restant.
Le temps estimé risque de
changer lorsqu’une charge plus
petite est en train de sécher
L’option dryness Level
(Niveau de séchage), Temp
(Temperature) ou l’option que
vous tentez de sélectionner
est incompatible avec le cycle
de séchage sélectionné
L’option Extend Tumble
(Culbutage prolongé) a été
sélectionnée
C’est normal.
Le bouton Power (Alimentation)
a été activé
Fusible grillé/disjoncteur
déclenché, la sécheuse peut
tourner mais ne chauffe pas
Type de charge et conditions de
séchage
Appuyez sur Start/Pause¤Öìöèèñðäõæëè¦óäøöè¥óòøõƑæëäõóìèïäñæèõ
un cycle de séchage et le message disparaîtra.
Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible ou réenclenchez
le disjoncteur. Votre sécheuse peut tourner si un fusible est grillé ou un
disjoncteur est déclenché.
La charge, les types de tissu, l’humidité des vêtements et l’état du
filtre à charpie et/ou de l’admission d’air situé à l’avant de la sécheuse
affecteront les durées de séchage.
La taille du linge, les types de tissus, l’humidité du linge et la longueur
et l’état du système d’évacuation auront une influence sur le temps de
séchage.
C’est normal. Dans certaines conditions de séchage et d’éclairage
ambiant, la lueur des chauffages peut être visible à l’arrière du tambour.
Un cycle de séchage doit être sélectionné chaque fois qu’une nouvelle
brassée est placée dans l’appareil.
Type de charge et conditions de
séchage
Lueur à l’arrière
du tambour
Le linge est
toujours humide
et la sécheuse
s’est arrêtée
après quelques
instants
Chauffage à l’arrière du
tambour
La porte a été ouverte au milieu
du cycle. Le linge a été ensuite
retiré de la sécheuse et une
nouvelle charge introduite sans
sélectionner un nouveau cycle
Charge petite
Le linge est déjà sec à
l’exception des cols et les
ceintures
Le linge est
froissé
La sécheuse n’est pas placée
sur une surface plane
Séchage excessif
Linge laissé dans la sécheuse
alors que le cycle est fini
Surcharge
49-3000195
Correctifs
La sécheuse évalue la quantité
d’humidité du linge
C’est normal.
C’est normal. Pendant un culbutage prolongé, le temps restant n’est pas
affiché. L’option de culbutage prolongé dure environ 60 minutes.
Si vous séchez 3 articles au plus, sélectionnez ÜóèèçÍõü (Séchage
rapide) ou Time Dry (Séchage minuté).
Sélectionner Quick Dry (Séchage rapide) ou Time Dry (Séchage minuté)
pour sécher des cols et des ceintures. À l’avenir, lorsque vous séchez des
articles possédant des cols et des ceintures, sélectionnez plutôt More
Dry (Plus Sec).
Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pattes au besoin
jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau.
Sélectionnez un temps de séchage plus court.
Retirez du linge pendant qu’il est encore légèrement humide.
Sélectionnez les options Less Dry (Moins sec) ou Damp (Humide).
Retirez le linge une fois le cycle terminé, pliez et suspendez-le
immédiatement, ou utilisez l’option Ext Tumble (Culbutage Prolongé).
Répartissez les tissus lourds et de grande taille en de plus petites
charges.
29
FRANÇAIS
Problème
Aucun chiffre
n’apparaît
pendant le cycle,
il ne fait que
s’allumer
Le temps restant
a diminué
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Problème
Causes possibles
Correctifs
Le linge a rétréci
Certains tissus rétréciront
naturellement au lavage.
D’autres peuvent être lavés
sans problème, mais rétréciront
dans la sécheuse
Des tâches de
gras sur le linge
Une utilisation inadéquate de
l’assouplissant
Séchage de linge propre avec du
linge sale
Le linge n’était pas
complètement propre
Afin d’éviter tout rétrécissement, suivez les indications figurant sur les
étiquettes des vêtements.
Certains vêtements doivent être étirés après le séchage afin qu’ils
retrouvent leur forme d’origine.
Si vous avez peur qu’un vêtement rétrécisse, ne le lavez pas à la machine
ou ne le séchez pas dans la sécheuse.
Suivez le mode d’emploi figurant sur l’emballage de l’assouplissant.
FRANÇAIS
De la charpie sur
le linge
Le filtre à charpie est plein
Tri erroné
Électricité
statique
L’électricité statique peut
attirer la charpie
Surcharge
Papier, mouchoir, etc., oubliés
dans les poches
Aucun assouplissant n’a été
utilisé
Séchage excessif
Les cols et
les ceintures
sont toujours
humides à la fin
du cycle
Légère variation
de la couleur
métallique
La sécheuse
continue à
fonctionner
après que
l’affichage
indique que le
programme est
terminé
30
Les synthétiques, les
mélanges et les infroissables
peuvent provoquer de
l’électricité statique
Le capteur d’humidité détecte
que la majeure partie du linge
est sèche
C’est normal
L’option de culbutage prolongé
a été sélectionnée
Utilisez votre sécheuse pour ne sécher que du linge propre. Le linge sale
risque de tacher le linge propre et la sécheuse.
Il arrive parfois que des taches ne soient pas visibles lorsque le linge est
humide et apparaissent après le séchage. Utilisez des procédures de
lavage adéquates avant le séchage.
Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation.
Triez les tissus producteurs de charpie (chenille par exemple) des tissus
collecteurs de charpie (le velours côtelé par exemple).
Se reporter aux suggestions de la section Électricité statique.
Répartissez les tissus lourds et de grande taille en de plus petites charges.
Videz toutes les poches avant de laver le linge.
Essayez un assouplissant.
Les feuilles d’assouplissant textile de marque BounceMD ont été
approuvées pour toutes les sécheuses Haier Appliances lorsqu’elles sont
utilisées conformément aux instructions du fabricant.
Essayez un assouplissant.
Réglez l’option Less Dry (Moins Sec) ou Damp (Humide).
Essayez un assouplissant.
Sélectionnez Quick Dry (Séchage rapide) ou Time Dry (Séchage minuté)
pour sécher les cols et les ceintures humides. À l’avenir, lorsque vous
séchez des articles possédant des cols et des ceintures, sélectionnez
plutôt More Dry (Plus Sec).
En raison des propriétés métalliques de la peinture utilisée pour ce
produit, de légères variations de couleur peuvent se produire en raison
des conditions d’éclairage et des angles d’observation.
Assurez-vous que l’option Ext Tumble (Culbutage prolongé) n’a pas été
sélectionnée.
49-3000195
FRANÇAIS
NOTES
49-3000195
31
NOTES
FRANÇAIS
32
49-3000195
GARANTIE LIMITÉE
Pour une période de :
Haier Appliances remplacera :
Un an
Un an à partir de la date
d’achat initial
Toute pièce de la sécheuse qui se casse à cause d’un vice de matériau ou de main-d’oeuvre. Au
cours de cette année de garantie limitée, Haier Appliances fournira, gratuitement, toute la
main-d’oeuvre et le service à la maison nécessaires pour remplacer la pièce défectueuse.
Ce qui n’est pas couvert :
ʄ Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le
fonctionnement de l’appareil.
ʄ L’installation, la livraison ou l’entretien inadéquats de
l’appareil.
ʄ Toute défectuosité du produit attribuable à une
utilisation abusive ou inadéquate, s’il a été utilisé à toute
autre fin que celle pour laquelle il a été conçu, ou s’il a été
utilisé à des fins commerciales.
ʄ Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement
des disjoncteurs de votre domicile.
ʄ Les produits qui ne sont pas défectueux ou brisés,
ou qui fonctionnent tel que décrit dans le Manuel de
l’utilisateur.
ʄ Tout dommage au produit attribuable à un accident, un
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
ʄ Tout dommage accessoire ou indirect, causé par des
défaillances possibles de l’appareil.
ʄ Les défectuosités ou les dommages causés par une
utilisation de l’appareil à des températures situées sous
le point de congélation.
ʄ Tout dommage causé après la livraison.
ʄ Tout produit auquel il n’est pas possible d’accéder pour
effectuer les réparations nécessaires.
ʄ Le nettoyage du condenseur pour restaurer la
performance de la sécheuse.
FRANÇAIS
Toutes les réparations sous garantie seront effectuées par nos centres de réparation ou nos réparateurs autorisés. Pour
planifier le service en ligne, visitez notre site Web à l'adresse fr.haiercanada.ca/service. Veuillez fournir le numéro de série
et le numéro de modèle lorsque vous nous contactez pour une réparation.
Pour le diagnostic, la réparation de votre appareil peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci permet
au technicien de réparation Haier Appliances de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il permet
également à Haier Appliances d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si
vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à Haier Appliances, veuillez demander à votre technicien
de NE PAS soumettre les données à Haier Appliances pendant la réparation.
Agrafez le reçu d’achat ici. Pour obtenir le service sous
garantie, vous devrez fournir la preuve de l’achat original
fr.haiercanada.ca
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES
Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les
garanties implicites, incluant les garanties de commercialité et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une
année ou à la période la plus courte autorisée par la législation.
Cette garantie limitée est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté au Canada
en vue d’une utilisation domestique au Canada. Si le produit se situe dans une zone où aucun réparateur agréé par
Haier Appliances n’est disponible, vous devrez peut-être assumer les frais de déplacement de celui-ci ou apporter le produit
à un atelier de réparation agréé par Haier Appliances.
Dans certains États ou province, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages indirects ou accessoires. Il est alors
possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas. La présente garantie limitée vous
confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une province à
l’autre. Pour connaître les droits dont vous bénéficiez, communiquez avec le bureau des Relations avec les consommateurs de
votre région ou de votre province.
LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉQUENTS.
Garant : MC Commercial Inc., Burlington, ON, L7R 5B6
49-3000195
33
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Site Web de Haier Appliances
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de Haier Appliances
24 heures par jour, tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi y trouver d’autres formidables produits Haier Appliances et tirer
avantage de tous nos services d’assistance en ligne. fr.haiercanada.ca
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les
délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est.
Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre
appareil.
Au Canada : prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Service de réparation
Un service de réparation expert Haier Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et
programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Au Canada : fr.haiercanada.ca/service
Pièces et accessoires
FRANÇAIS
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement à la
maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées).
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les
autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation
ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent visitez notre site web à fr.haiercanada.ca/parts.
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service de Haier Appliances, visitez notre site web à fr.haiercanada.ca/contact-us :
Au Canada : Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton, N.B. E1C 9M3
Imprimé en Chine
34
49-3000195
Manual del propietario y
Instrucciones de instalación
QFD15 Serie
Secadoras
49-3000195 06-19 GEA
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
USAR LA SECADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Puesta en Marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cómo apilar la lavadora y la secadora (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cambiar el sentido de apertura de la puerta (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
GARANTÍA LIMITADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
SOPORTE AL CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier
Appliances. Este manual para el usuario le ayudará a obtener el
mejor funcionamiento de su nueva secadora.
Para referencia futura, registre el modelo y el número de serie
ubicado en una etiqueta en el frente de la secadora detrás de la
puerta.
Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle
cuando necesite obtener servicio bajo la garantía.
____________________________________________________
Nº de Modelo
____________________________________________________
Nº de Serie
____________________________________________________
Fecha de compra
ESPAÑOL
2
49-3000195
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones sobre las personas al usar
ADVERTENCIA su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
ʄ Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
ʄ NO seque prendas que en forma previa hayan sido secadas, lavadas, penetradas, o manchadas con gasolina, solventes
ESPAÑOL
de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que despiden vapores que se podrían encender o
explotar.
ʄ NO coloque prendas expuestas a aceites de cocción en su secadora. Las prendas contaminadas con aceites de cocción
podrán contribuir a una reacción química que podría hacer que una carga de ropa se prenda fuego. Para reducir el riesgo
de incendio debido a unas cargas contaminadas, la parte final del ciclo de la secadora se produce sin calor (período de
enfriamiento). Evite detener una secadora antes del final del ciclo de secado a menos que todos los artículos se retiran y
se dispersan rápidamente para que el calor se disipe.
ʄ NO permita que los niños jueguen sobre o dentro de este electrodoméstico. Cuando el electrodoméstico se use cerca
de niños, será necesario supervisarlos de cerca.
ʄ Antes de que este electrodoméstico quede fuera de uso o se descarte, retire la puerta del compartimiento de secado.
ʄ NO introduzca las manos en la secadora cuando el tambor se encuentre en movimiento.
ʄ NO instale ni guarde este electrodoméstico donde quede expuesto a los factores climáticos.
ʄ NO manipule indebidamente los controles.
ʄ NO se trepe ni se pare sobre la unidad.
ʄ NO reparar ni reemplazar cualquier parte del electrodoméstico o realizar cualquier otro trabajo técnico, a menos
que esto sea específicamente recomendado en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en instrucciones
publicadas sobre reparaciones del usuario, que entienda y para las cuales posea las destrezas necesarias.
ʄ Siga todas las instrucciones y advertencias de cuidado de tejidos para evitar el derretimiento de las prendas o daños al
aparato.
ʄ NO utilice suavizantes de tela ni productos para eliminar la estática, a menos que esto sea recomendado por el
fabricante del suavizante de tela u otro producto.
ʄ NO secar artículos que contengan gomaespuma o materiales de goma con textura similar.
ʄ Limpie la pantalla de pelusa antes o después de cada carga.
ʄ NO utilice la secadora si el filtro de pelusas no se encuentra colocado.
ʄ NO guarde materiales combustibles, gasolina u otros líquidos inflamables cerca de la secadora. Evite la acumulación de
pelusa, polvo o tierra alrededor del área de la apertura de ventilación y áreas adyacentes.
ʄ La parte interior del electrodoméstico y el conducto de ventilación se deberán limpiar periódicamente por personal
calificado del servicio técnico.
ʄ Desenchufe el electrodoméstico o apague el disyuntor antes de realizar el servicio técnico. Presionar el botón Power
) NO desconecta el encendido.
(Encendido) ( ) o Start/Pause (Inicio/Pausa) (
ʄ NO utilice este electrodoméstico si se encuentra dañado, funcionando mal, parcialmente desensamblado, o si tiene
partes faltantes o rotas, incluyendo un cable o enchufe dañado.
ʄ NO rocíe ningún tipo de aerosol dentro, sobre ni cerca de la secadora en ningún momento. NO use ningún tipo de
limpiador en espray para limpiar el interior de la secadora. Se podrán producir vapores o una descarga eléctrica.
ʄ Para acceder a las instrucciones de conexión a tierra, lea los “CONEXIÓN ELÉCTRICA” ubicados en las Instrucciones de
Instalación.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-3000195
3
USAR LA LAVADORA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o heridas, lea las INFORMACIÓN
ADVERTENCIA IMPORTANTE DE SEGURIDAD antes de utilizar este electrodoméstico.
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.
Paso 2*
Paso 3*
Paso 1*
• Agregue las prendas.
• Cierre la puerta.
NOTA: La secadora no se iniciará con
la puerta abierta.
• Si la pantalla está
oscura, mantenga
presionado el botón
Power (Encendido)
durante 2 segundos
para “despertar” la
pantalla.
*También podrá acceder a instrucciones presionando el ícono (
superior derecha.
Paso 4*
• Seleccione un ciclo de secado.
(Existen configuraciones por defecto
para cada ciclo de secado. Estas
configuraciones por defecto pueden
modificarse. Para más información,
consulte configuraciones de control.)
• Presione el
botón Start
(Iniciar)
durante 1
segundo.
) del documento, en la pantalla de la selección del ciclo, en la esquina
Controles
I
CONDENSER DRYER
B
A
J
H
G
ESPAÑOL
C
4
D
E
F
49-3000195
USAR LA LAVADORA
Pantalla y las Luces de Estado
La pantalla muestra el tiempo restante aproximado hasta el final del ciclo.
Además, esta pantalla mostrará el estado de la secadora:
Estado
Seco Húmedo Frío
Controles bloqueados.
Clean Filter (Filtro Limpio) Tiempo de limpiar el filtro. Lea la sección de Cuidado y Limpieza.
Damp Alert (Alerta de Indica que Damp Alert (Alerta de Humedad) fue configurado y sonará cuando la ropa se haya secado a un nivel
Humedad)
de secado húmedo.
Estimated Time Remaining La pantalla muestra el tiempo restante estimado, hasta que el ciclo de configuración sea completado.
(Tiempo Restante Estimado)
Ext Tumble (Giro Extendido) Indica que la función Extended Tumble (Giro Extendido) fue configurada.
Delay (Retraso)
Indica que la función de tiempo Delay Dry (Secado con Retraso) fue seleccionada.
Indica una reducción en el rendimiento de la secadora e incrementa el riesgo de acumulación de pelusa en los
Low Air (Aire Bajo)
conductos y la secadora.
Indica que la función My Cycle (Mi Ciclo) fue configurada.
eDry
Muestra que se seleccionó la configuración eDry (Secado Electrónico).
Temp
Muestra la configuración de temperatura High (Alta), Medium (Media), Low (Baja) o No Heat (Sin Calor)
seleccionada.
Level (Nivel)
Muestra la configuración de secado Extra Dry (Extra Seco), Dry (Seco) o Damp (Húmedo).
Delay Dry (Secado con Indica que la configuración de tiempo de Delay Dry (Secado con Retraso) fue seleccionada.
Retraso)
(Encendido/apagado)
A Power
Mantenga presionada esta función durante 2 segundos para “despertar” la pantalla. Si la pantalla se encuentra activa, mantenga
presionada esta función durante 2 segundos para apagar la secadora. NOTA: Presionar el botón POWER (Encender) no desconecta el
electrodoméstico del suministro de corriente.
de secado
B Ciclos
El ciclo de secado controla el tiempo del ciclo para el proceso de secado. La tabla siguiente lo ayudará a combinar la configuración de
secado con las cargas.
Heavy Duty (Intensif)
Towels (Serviettes)
Casuals (Tout-Aller)
Active Wear
(Vêtements Sport)
Sanitize (Désinfecter)
Quick Dry (Séchage
rapide)
Delicates (Delicate)
Dewrinkle
(Défroissage)
Warm Up
(Préchauffage)
Air Fluff (Air froid)
Rack Dry (Grille de
séchage)
Baby Care (Cuidado del
Bebé)
Jeans (Vaqueros)
Timed Dry (Séchage
minuté)
49-3000195
Para cargas con algodones y telas combinadas.
Para algodones y la mayoría de las prendas blancas.
NOTA: Los modelos ENERGY STAR® son evaluados sobre Algodones sin configuraciones por omisión.
Para abrigos grandes, prendas de cama, fundas de colchón, bolsas de dormir, sábanas, edredones, fundas,
tapates pequeños y similares artículos grandes y gruesos .
Use éstas para toallas O sábanas. No se recomienda mezclar toallas y sábanas en la misma carga.
Para prendas sin arrugas, planchado permanente, prendas delicadas y tejidos.
Vestimentas usadas para ejercicios de deportes activos y cierta ropa casual. Las telas incluyen acabados de
nueva tecnología y telas extensibles como lycra. También para vestimenta con etiquetas Easy Care (Cuidado
Fácil) y Perma Press (Planchado Permanente): Para prendas y tejidos sin arrugas y planchado permanente.
Reduce ciertos tipos de bacterias en un 99.6%, incluyendo: staphylococcus aureus y pseudomonas
aeruginosa. El proceso antibacteriano ocurre cuando se utiliza un alto nivel de calor durante una parte del
ciclo de secado.
Para pequeñas cargas necesarias en un apuro, tales como prendas deportivas o uniformes escolares.
También se puede usar si en el ciclo previo quedaron algunos ítems húmedos, tales como cuellos o pretinas.
Para lencería y telas de cuidado especial.
Para eliminar arrugas de prendas que están secas o apenas húmedas. No se recomienda este ciclo para
telas delicadas.
Brinda 25 minutos de tiempo de calor para calentar las prendas.
Brinda 30 minutos de tiempo de giro sin calor.
Para secar prendas delicadas sin giros, use el accesorio del estante de secado. Coloque de forma extendida
sobre el estante de secado prendas tales como suéteres de lana y telas delicadas. Seque con calor bajo.
Para secar prendas de niños y otros ítems pequeños
Para secar tela de vaquero y telas gruesas.
Use esta función para configurar su propio tiempo de secado. TIME DRY (Secado por Tiempo) también se
recomienda con cargas pequeñas. Para usar:
1. Seleccione el ciclo Timed Dry (Secado por Tiempo).
2. Seleccione el tiempo de secado por incrementos de 10 minutos hasta 2 horas y 30 minutos.
2. Seleccione la temperatura de secado.
3. Cierre la puerta.
4. Mantenga presionada la tecla Start (Iniciar).
ESPAÑOL
Mixed Loads (Charges
mixtes) ou Normal
(Selon le modèle)
Cottons (Cotons)
5
USAR LA LAVADORA
C
Temp (Temperatura)
Usted puede cambiar la temperatura de su ciclo de secado.
Alto
Medio
Bajo
Sin Calor
D
E
F
Para algodones normales a pesados.
Para sintéticos, mezclas y prendas marcadas como planchado permanente.
Para delicados, sintéticos y prendas marcadas como Tumble Dry Low (secado bajo en secadora).
Esta opción sólo puede ser usada con Air Fluff (Secado por Aire) y Timed Dry (Secado temporizado
propio), donde las prendas dan vueltas sin calor.
Nivel
El sensor continuamente monitorea la cantidad de humedad de la carga. Cuando la humedad de sus ropas alcanza su
nivel de secado seleccionado, la secadora se detendrá.
NOTA: El nivel de secado del sensor podrá ser usado en todos los ciclos, excepto con Secado temporizado propio),
Esponjado con aire, Secado en estante), Calentamiento y Estirar.
Secado
Para telas muy resistentes o prendas que deben estar muy secas, como las toallas.
Seco
Úselo para un nivel de secado normal adecuado para la mayoría de las cargas. Este es el ciclo preferido
para ahorrar energía.
Menos seco
Se usa para telas más livianas (ideal para planchar).
Húmedo
Para dejar las prendas parcialmente húmedas.
Secado Retardado
Use to delay the start of your dryer.
1. Elija un ciclo de secado y cualquier otra opción.
2. En la sección Delay Dry (Secado con Retraso), usted puede modificar el tiempo de retraso por incrementos de 1 hora
hasta 24 horas.
3. Mantenga presionado el ícono ( ) de inicio durante 1 segundo para iniciar la cuenta regresiva. El tiempo de retraso
seleccionado no se mostrará en la pantalla. Sólo estará visible el tiempo estimado del ciclo. Una vez que el período del
tiempo de retraso haya sido completado, se iniciará el ciclo de secado seleccionado.
NOTA: Si la puerta se abre mientras la secadora se encuentra en Secado retardado, la cuenta regresiva no volverá a
iniciarse a menos que la puerta esté cerrada y el botón Inicio se haya presionado de nuevo.
Opciones
Alerta de humedad
Esta opción hace que la secadora emita un pitido cuando la ropa se secó hasta cierto nivel de humedad y que el indicador
de Damp Alert (Alerta de Humedad) aparezca en la pantalla. Retire las prendas que desea colgar para que se sequen. Esta
función sólo emitirá un pitido cuando la opción Damp Alert (Alerta de Humedad) sea seleccionada. La secadora continuará
secando luego de que el indicador de Damp Alert (Alerta de Humedad) ocupe toda la pantalla y que la secadora emita el
pitido. Retirar la ropa y colgarla cuando esté húmeda podrá reducir la necesidad de planchar algunas prendas.
Secado prolongado
Minimiza las arrugas agregando aproximadamente 2 horas de giro sin calor una vez que esté seca la ropa.
La pantalla de tiempo estimado restante mostrará “END” (Fin).
El tiempo de giro extendido no se agrega al tiempo del ciclo en la pantalla.
Desenredar
Activa el giro hacia adelante e inverso a fin de reducir enredos, secar de forma más pareja, y mejorar los tiempos de secado.
Esta función es beneficiosa para las cargas típicas tales como aquellas combinadas con prendas de cama y de baño, donde
las sábanas, toallas y fundas de almohadas se lavan juntas. Cuando la secadora invierta la dirección, habrá una pequeña
pausa y el sonido cambiará. Esto es normal.
NOTA: La función Detangle (Desenredar) es seleccionada por omisión para los ciclos Towels (Toallas) y Heavy Duty (Cargas
Pesadas).
eDry
Reduce el consumo total de energía de ciclos específicos de la secadora mediante el ajuste de ciertas
ESPAÑOL
configuraciones de calor.
NOTA: Los tiempos de los ciclos cambiarán cuando se selecciona eDry.
Los modelos ENERGY STAR® se prueban en el ciclo Cottons (Algodones) con configuraciones predeterminadas para
determinar la clasificación de la consumación de energía de esta secadora. La opción eDry se activará por defecto para
Cottons (Algodones). Las configuraciones de temperatura en la opción High (Alto) y el ajuste de nivel de secado en Dry (Seco)
están específicamente diseñados para que este ciclo reduzca el consumo de energía. Para un ahorro de energía óptimo,
encienda eDry. Para tiempos de secado óptimos, apaga eDry. El ahorro de energía variará según las cargas y los ciclos.
La selección de eDry se puede utilizarse con Mixed Loads (Carga mixta), Cottons (Algodones), Heavy Duty (Muy
Resistentes), Towels (Toallas), Casuals (Ropa de uso diario), Active Wear (Ropa de Ejercicio) y Delicates (Prendas Delicadas).
6
49-3000195
USAR LA LAVADORA
G
Mi ciclo
H
B
Bloquear
I
Configuraciones
Mi ciclo
Establezca sus combinaciones de configuraciones preferidas para cada ciclo, guardes las mismas aquí y recuperarlas
con un solo toque. Estas configuraciones a medida se podrán activar cuando un ciclo esté en progreso. NOTA: Puede
guardar una combinación de configuraciones de My Cycle (Mi Ciclo) para cada ciclo.
Para guardar una combinación de configuraciones de My Cycle (Mi Ciclo):
1. Seleccione su ciclo de secado.
2. Cambie las configuraciones de Temp (Temperatura) y Level (Nivel) de acuerdo a sus necesidades.
3. Seleccione cualquier opción de secado que desee.
durante 3 segundos para guardar su selección. Sonará un pitido y el ícono se
4. Mantenga presionado el ícono
iluminará
Para recordar la combinación guardada de My Cycle (Mi Ciclo):
antes de secar una carga.
Seleccione el ciclo y presione el ícono
Para cambiar la combinación guardada de My Cycle (Mi Ciclo):
Repita los pasos 1 a 4.
Bloquear
Puede bloquear los controles para evitar que se haga cualquier selección. O puede bloquear o desbloquear los
controles luego de haber iniciado un ciclo.
Los niños no pueden iniciar de forma accidental la secadora presionando las teclas cuando esta opción haya sido
seleccionada.
Para bloquear la secadora, mantenga presionada la tecla de bloqueo ( ) en la esquina superior derecha durante 3
segundos, y aparecerá una pantalla de bloqueo.
Para desbloquear los controles de la secadora, mantenga presionada la tecla de desbloqueo ( ) durante 3
segundos y la pantalla de bloqueo desaparecerá.
El icono de bloqueo de los controles que aparece en la pantalla se encenderá cuando esté activado.
NOTA: El botón Power (Encendido) aún podrá ser usado cuando la máquina esté bloqueada.
Ajustar
Seleccione el símbolo del equipo (
) in the top right corner to enter the Settings screen.
Volumen
Cuando el panel de control se encuentre encendido, la lavadora emitirá un pitido al final del ciclo y cada vez que
presione un botón en el panel de control.
Use la tecla de Options (Opciones) para seleccionar High (Alto), Med (Medio), Low (Bajo), u Off (Apagado).
NOTA: El volumen seleccionado es tanto para el final del ciclo como para los sonidos de las teclas.
Idioma
Use la tecla Option (Opción) para seleccionar English (Inglés), Spanish (Español) o French (Francés).
Brillo
Para modificar el brillo de la pantalla, use el control deslizante de brillo para pasar de más oscuro a más brillante.
Conexión WiFi + La luz de la tina
Use el botón de cambio Conexión WiFi + La luz de la tina para encender o apagar esta función. Encender esta
función permitirá activar la función Conexión WiFi y así el uso de la luz del tambor cuando la puerta se abra y cierre.
Siga las instrucciones de la pantalla de Conexión WiFi usando la información provista para conectarse a la Aplicación
GEA Laundry (Lavandería de GE Appliances). Apagar esta función desactivará la función Conexión WiFi y permitirá
así desactivar la luz del tambor.
NOTA: Cuando la secadora sea configurada con la Aplicación GEA Laundry (Lavandería de GE Appliances), se
podrá contar con un nuevo software disponible para su instalación. Luego de la aprobación de la instalación del
nuevo software a través de la Aplicación GEA Laundry (Lavandería de GE Appliances), la luz del tambor de la
secadora parpadeará durante la instalación del software. La luz del tambor de la secadora dejará de parpadear y
se apagará una vez finalizada la instalación del software.
J
Inicio
Inicio/Pausa
Start (Iniciar) - Mantenga presionada esta función durante 1 segundo para iniciar o reiniciar un ciclo.
Pause (Pausar) - Si la lavadora está en funcionamiento, mantenga presionada esta función durante 1 segundo para
pausar el ciclo. Esta función podrá ser usada para agregar prendas durante un ciclo.
NOTA: Si la secadora está detenida y el ciclo no se reinicia en 15 minutos, se cancelará el ciclo actual.
ESPAÑOL
Pausa
49-3000195
7
CARGA
Siempre siga las instrucciones del fabricante de la ropa cuando lave.
Etiquetas sobre cuidado de las telas
A continuación incluimos los “símbolos” de las etiquetas sobre cuidado de las telas que podrían afectar a las ropas que está
lavando.
Etiquetas de secado
Secado en
secadora
Configuración
de calor
Instrucciones
especiales
Secado
Normal
Planchado
permanente/
resistente a
las arrugas
Suave/
delicado
Alto
Medio
Bajo
Sin calor/aire
Colgar para secar
Secado
por goteo
Secar extendido
No secar en
secadora
No secar
(utilizado con
no lavar)
À la sombra
Consejos de clasificación y carga
ADVERTENCIA
- Riesgo de incendio
• Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales
como gasolina, alejados de la secadora.
• NO seque nada que alguna vez haya tenido algo
inflamable en éste (incluso luego de lavar).
• Ninguna lavadora puede eliminar el aceite por completo.
• NO seque nada que alguna vez haya tenido algún tipo de
aceite (incluyendo aceites de cocina).
• Las prendas con gomaespuma, goma, o plástico deberán
ser secadas en un tendedero.
• Si no se cumple con esto, se podrá producir muerte,
explosión o incendio.
Como regla general, si las prendas están bien clasificadas para la lavadora, estarán bien clasificadas para la secadora.
También trate de clasificar las prendas de acuerdo al tamaño. Por ejemplo, no seque una sábana con medias u otros
elementos pequeños.
No agregue suavizante de telas una vez que la carga se ha calentado. Esto puede provocar manchas de suavizante. El
acondicionador de telas Bounce® en hojas para secadoras ha sido aprobado para su uso en esta secadora cuando se utiliza
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No la sobrecargue. Eso malgasta energía y provoca arrugas.
La rejilla de secado
La rejilla de secado se puede usar para secar artículos delicados tales como suéteres lavables. Coloque las prendas planas en
la rejilla de secado y asegure prendas tales como suéteres y telas delicadas. Seque con calor bajo.
Para instalar el estante de secado, extienda el mismo en el tambor de la secadora y deje
descansar las dos patas delanteras sobre el apoyo del ángulo frontal.
ESPAÑOL
NOTAS:
ʄ La rejilla de secado se encuentra diseñada para utilizar con el ciclo Timed Dry (Secado
cronometrado). El uso con ciclos por sensor pueden dejar las prendas húmedas o generar ciclos prolongados.
ʄ No utilice esta rejilla de secado cuando haya otras prendas en la secadora que no se encuentren en la rejilla.
ʄ La rejilla de secado, WE01X26416, está disponible como accesorio. Visite nuestro sitio web en haierappliances.com/parts.
8
49-3000195
CUIDADO Y LIMPIEZA
Interior y Conducto
Un técnico calificado debe limpiar la parte interna del aparato y del conducto de salida una vez por año.
El ducto de escape: Inspeccione y limpie el ducto de escape por lo menos una vez al año para evitar los obstrucciones. Un
escape parcialmente taponado puede prolongar el plazo de secado.
La salida de escape: Verifique, utilizando un espejo, que las aletas interiores de la salida de escape se mueven libremente
durante la operación. Asegúrese de que ningún animal (pájaros, insectos, etc.) haya hecho su nido en el interior del conducto
o en la salida de escape.
Exterior
Pásele un trapo y elimine el polvo o cualquier derrame de productos de lavandería con un trapo húmedo. Los productos de
tratamiento para quitar mugre y manchas podrían dañar el panel de control de la secadora y afectar su apariencia. Aplique
estos productos a cierta distancia de la secadora. Luego las telas podrán lavarse y secarse normalmente. Los daños causados
a la secadora por estos productos no están cubiertos bajo su garantía.
El filtro de pelusa
Limpie el filtro de pelusa antes de cada uso.
Saque el filtro de pelusa. Humedezca sus dedos y quite la pelusa capturada. Una vez que
se encuentre limpio, deslice el filtro nuevamente a su lugar. Pida a un técnico de servicio
calificado que aspire la pelusa de la secadora una vez al año.
NUNCA OPERE LA SECADORA SIN EL FILTRO EN SU LUGAR.
Acero inoxidable
Para limpiar superficies de acero inoxidable, utilice un paño húmedo con un limpiador suave y no abrasivo adecuado para
superficies de acero inoxidable. Quite los restos de limpiador y luego seque con un paño limpio.
ESPAÑOL
El acero inoxidable utilizado para fabricar el tambor de la secadora ofrece la mayor confiabilidad de una secadora Haier
Appliances. Si el tambor de la secadora se raya o abolla durante un uso normal, éste no se oxidará o corroerá. Estas
imperfecciones de la superficie no afectan la función o durabilidad del tambor.
49-3000195
9
CUIDADO Y LIMPIEZA
La bombilla del tambor giratorio
NOTA: La lámpara del tambor no puede ser reemplazada por el consumidor en los modelos
donde hay una cubierta en forma de plana sobre una bombilla LED. Si esta luz dejara de
funcionar, comuníquese al servicio técnico.
Para los modelos que tienen una cubierta en forma de cúpula sobre la bombilla, asegurada
por un tornillo:
Antes de reemplazar la bombilla, asegúrese de desconectar la secadora del tomacorriente
o de desconectar la secadora del panel de distribución de su casa removiendo el fusible o
interrumpiendo el circuito eléctrico. Alcance por encima de la abertura de la puerta de la
secadora dentro del tambor para localizar la cubierta plana.
Quite el tornillo y la cubierta de plástico para acceder a la bombilla. Reemplace con la bombilla apropiada y luego coloque de
nuevo la cubierta y el tornillo.
Ordene la lámpara de repuesto WE11X26351 visitando nuestro sitio Web en haierappliances.com/parts. Usted también
puede adquirir la lámpara del electrodoméstico 7C7 a través de su vendedor minorista local.
Cuando la puerta sea abierta, la lámpara del tambor se encenderá de forma automática y permanecerá encendida durante 2
minutos. Cuando la puerta sea cerrada, la lámpara del tambor permanecerá encendida durante 30 segundos.
ADVERTENCIA
- Riesgo de Descarga Eléctrica
Desconecte el suministro de corriente antes de realizar el servicio
técnico.
Reemplace todas las piezas y paneles antes de utilizar.
Si no cumple con esto, se podrá producir la muerte o descarga
eléctrica.
ESPAÑOL
10
49-3000195
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
SECADORA
Visite nuestro sitio web en haierappliances.com.
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones por completo y con
detenimiento.
•
•
IMPORTANTE – Guarde estas
instrucciones para el uso de inspectores eléctricos
locales.
IMPORTANTE – Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas vigentes.
• Instale la secadora de acuerdo con las instrucciones
del fabricante y los códigos locales.
• Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones con el consumidor.
• Nota al usuario – Conserve estas instrucciones para
referencia futura.
• La instalación de la secadora debe efectuarla un
instalador calificado.
• Esta secadora debe tener una salida al exterior.
• Antes de que la secadora antigua sea retirada del
servicio o eliminada, quítele la puerta.
• La información sobre reparaciones y el diagrama del
cableado se encuentran en la consola de control.
• No permita que niños se suban o se metan dentro
del artefacto. Se requiere una supervisión estricta
cuando el aparato es utilizado cerca de niños.
• El instalador tiene la responsabilidad de efectuar una
instalación adecuada.
• La garantía no cubre las fallas del producto debido a
una instalación incorrecta.
• Instale la secadora en lugares donde la temperatura
sea mayor a 50°F para un funcionamiento
satisfactorio del sistema de control de la secadora.
ADVERTENCIA
- Riesgo de incendios
• La instalación de la secadora debe efectuarla un
instalador calificado.
• Instale la secadora de ropa de acuerdo con estas
instrucciones y en cumplimiento con los códigos
locales.
• NO instale una secadora de ropa con conductos de
plástico flexible. Si se instala un conducto flexible de
metal (semi rígido o de tipo papel de aluminio), debe
estar aprobado por UL e instalarse de acuerdo con
las instrucciones de “Cómo conectar la secadora
a la ventilación doméstica” de este manual. Los
materiales de los conductos flexibles a menudo se
desploman, se aplastan y atrapan pelusas. Estas
condiciones obstruyen la corriente de aire de la
secadora e incrementan el riesgo de incendio.
• NO instale o almacene este aparato en un lugar
donde se vea expuesto al agua o a las inclemencias
del tiempo.
• Para reducir el riesgo de una lesión grave o de
muerte, cumpla con todas las instrucciones de
instalación.
• Guarde estas instrucciones. (Instaladores:
Asegúrense de dejar estas instrucciones al
consumidor).
Si planea apilar la lavadora y secadora, solicite el kit
de apilado número GFA24KITL para usar con esta
secadora. El kit se vende por separado.
Visite nuestro sitio web en haierappliances.com/parts.
ESPAÑOL
• Quite y descarte el conducto existente de plástico o
de papel de aluminio y coloque un conducto aprobado
por UL.
49-3000195
11
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CÓMO DESEMPACAR LA SECADORA
Incline la secadora de costado y saque los paños de espuma de embalaje tirando de los
costados y quitándolos de las patas de la secadora. Asegúrese de quitar todas las piezas de
espuma de las patas.
Saque la bolsa que contiene la información.
DIMENSIONES DE LA
SECADORA
23-7/16”
42-13/16” (108,7 cm)
(59,5 cm)
Visión
frontal
25-1/4” (64,1 cm)
*33-1/4”
(84,5 cm)
*33-1/4”
(84,5 cm)
*NOTA:
Con las patas niveladoras retraídas: 33-1/4 (84.5 cm)
Con las patas niveladoras completamente extendidas: 33-5/8 (85.4 cm)
Apilada: 66-1/2” (168.9 cm)
DIMENSIONES DE LA CONEXIÓN
20-1/2”
ELÉCTRICA
CABLES DE CORRIENTE
Haier Appliances recomienda enfáticamente el uso de
piezas específicas de fábrica. Seleccione el cable de
corriente que se adecúe a sus requisitos de instalación.
(52,1 cm)
Visión
Trasera
30”
(76,2 cm)
Visión lateral
No. de parte
WX9X2
WX9X3
WX9X4
WX9X18
WX9X19
WX9X20
Tipo
3-Clavijas
3-Clavijas
3-Clavijas
4-Clavijas
4-Clavijas
4-Clavijas
Longitud
4 Pies
5 Pies
6 Pies
4 Pies
5 Pies
6 Pies
Amperios
30
30
30
30
30
30
Visite nuestro sitio web en haierappliances.com/parts.
ACCESORIOS:
Visite nuestro sitio web en haierappliances.com/parts.
ESPAÑOL
No. de parte
PM08X10085
12
Accesorio
Tubo flexible de metal de transición
para la secadora
49-3000195
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
REQUERIMIENTOS PARA
INSTALACIÓN EN NICHOS O
ARMARIOS
ADVERTENCIA
- Riesgo de explosión
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales
como gasolina, alejados de la secadora.
Coloque la secadora a por lo menos 18” (46 cm.) del piso
cuando sea instalada en un garaje.
Si no se cumple con esto, se podrá producir una explosión,
incendio o la muerte.
• Esta secadora DEBE tener una ventilación al exterior.
• El espacio libre mínimo entre el armario de la secadora y
las paredes adyacentes u otras superficies es:
0” sobre ambos lados
1” sobre el frente y la parte trasera
1” superior
• La parte posterior de la secadora debe mirar hacia una
pared.
• Se deberá considerar que se debe brindar el despeje
adecuado para la instalación y el servicio técnico.
• Las puertas del armario deben contar con rejillas
u otro tipo de ventilación y tener por lo menos 60
pulgadas cuadradas de espacio abierto. Si el armario
incluye una lavadora y una secadora, las puertas deben
contener un mínimo de 120 pulgadas cuadradas de
espacio abierto.
Los espacios libres mínimos respecto de superficies
combustibles y de aberturas de aire son: 0” a ambos
lados, 1” en la parte trasera y 1” superior.
La parte posterior de la secadora debe mirar hacia una
pared.
Debe tenerse en cuenta un espacio libre adecuado para
un funcionamiento y reparación correctos.
INSTALACIÓN EN CASAS MÓVILES O
PREFABRICADAS
• Instalación DEBE cumplir con la NORMA SOBRE
CONSTRUCCIÓN Y SEGURIDAD DE CASAS
PREFABRICADAS, TÍTULO 24, PARTE 3280 o NORMA
PARA CASAS RODANTES CAN/CSA-Z240 MH, o,
cuando dicha norma no sea aplicable, con la NORMA
NACIONAL ESTADOUNIDENSE PARA CASAS
MÓVILES, ANSI/NFPA Nº 501B.
• La secadora DEBE tener ventilación al exterior.
• La ventilación del escape DEBERÁ estar ajustado de
forma segura a una parte no combustible de la casa
rodante.
• La ventilación NO DEBE terminar debajo de una casa
móvil o prefabricada.
• El material del conducto de ventilación DEBE SER
METAL.
• DEBE utilizarse el KIT 14-D346-33 para conectar bien
la secadora a la estructura.
• La ventilación NO DEBE conectarse a ningún otro
conducto, ventilación o chimenea.
• NO utilice tornillos para placas de metal u otros
dispositivos de sujeción que se extiendan al interior
de la ventilación de salida.
• Debe contar con una abertura con un espacio libre de
por lo menos 25 pulgadas cuadradas para el ingreso
de aire exterior dentro de la secadora habitación.
• Para acceder a información sobre la conexión
eléctrica, consulte la section.
ESPAÑOL
NOTA: CUANDO EL CONDUCTO DE SALIDA ESTÁ
UBICADO EN LA PARTE TRASERA DE LA SECADORA,
LA CONFIGURACIÓN DEL DUCTO PODRIA REQUERIR
DETRÁS UN CLARO MAYOR A 3 PULGADAS.
ESPACIO LIBRE MÍNIMO EN
OTROS ESPACIOS QUE NO SEAN
INSTALACIONES EN NICHOS O
ARMARIOS
49-3000195
13
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN BAJO EL MOSTRADOR
DE ENCIMERA
INSTALACIÓN EN BAÑOS O
DORMITORIOS
Si desea una instalación bajo mostrador de encimera:
• No se necesita un kit especial de instalación de
secadoras.
• Si la secadora se instala sola, se necesita un mínimo de
60 pulgadas cuadradas de espacio abierto. Si la lavadora
y la secadora se instalan juntas, se necesita un mínimo
de 120 pulgadas cuadradas de espacio abierto.
La instalación debe cumplir con los códigos locales o, si
no los hubiera, con el CÓDIGO NACIONAL ELÉTRICO,
ANSI/NFPA NC. 70 (para secadoras eléctricas).
Secadora instalada sola
Mostrador de encimera y gabinetes laterales
60
pulgadas
cuadradas
mínimas
de espacio
abierto
Lavadora y secadora instaladas juntas
Mostrador de encimera y gabinetes laterales
120
pulgadas
cuadradas
mínimas
de espacio
abierto
ESPAÑOL
14
49-3000195
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CÓMO CONECTAR UNA SECADORA ELECTRICA
HERRAMIENTAS NECESARIAS
ʄ Pinzas
ʄ Destornillador
de lados planos
ʄ Destornillador
Phillips
ʄ Nivel
Antes de efectuar la conexión eléctrica, desactive los
disyuntores o quite los fusibles del circuito de la secadora
de la caja eléctrica. Verifique que el cable de la secadora
esté desenchufado del tomacorriente. NUNCA OLVIDE
DE VOLVER A COLOCAR LA TAPA DE ACCESO DEL
BLOQUE TERMINAL.
MATERIALES NECESARIOS
ʄ Codo de metal de
4” de diámetro
ʄ Guantes
ʄ Campana de salida
ʄ Alivio de tensión de
3/4” (reconocido
por UL)
ADVERTENCIA
ʄ Cinta aislante
ʄ Abrazaderas de
tubería de 4” (2)
o abrazaderas de
resorte de 4” (2)
ʄ Gafas de seguridad
ʄ Conducto de metal
de 4” de diámetro
(recomendado)
- Riesgo de Descarga
Eléctrica
Desconecte el suministro de corriente antes de realizar el
servicio técnico.
Reemplace todas las piezas y paneles antes de utilizar.
Si no cumple con esto, se podrá producir la muerte o
descarga eléctrica.
ʄ Kit de cable de energía
de la secadora
(no incluido con la
secadora)
Clasificado UL, de
120/240V, 30A con
3 o 4 patas. Identifique
el tipo de enchufe
según el tomacorriente
de la vivienda antes de
comprar el cable.
ʄ Conducto de metal
flexible de 4” de
diámetro (si fuese
necesario)
ʄ 4” Placa de cubierta
Si realiza la instalación
sobre una base apilable
podrá necesitar un
cable de hasta 6 pies de
longitud.
ESPAÑOL
Kit WE49X22606
(si fuese necesario)
49-3000195
15
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN ELÉCTRICA INFORMACIÓN
SOBRE LAS SECADORAS ELÉCTRICAS
Para realizar conexiones eléctricas con
un cable de corriente:
ADVERTENCIA
- Riesgo de incendio
Use un cable de suministro de corriente de la secadora de 30
amperes y 240V de la lista de UL, con terminales de anillo
cerradas o terminales de espada con extremos al revés.
Use un amortiguador con refuerzo de la lista de UL.
Desconecte la corriente antes de realizar conexiones eléctricas.
Conecte el cable neutro (el blanco o el cable central) a la
terminal central.
El cable a tierra (verde o pelado) se deberá conectar al
conector a tierra verde.
Conecte los dos cables de suministro restantes a las dos
terminales restantes.
De forma segura ajuste todas las conexiones eléctricas.
Reemplace la tapa del bloque terminal.
Si no cumple con esto, se podrá producir la muerte,
incendio o descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA
Para una secadora conectada con cable con conexión
a tierra: Esta secadora deberá estar conectado a tierra.
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a
tierra reducirá el riesgo de descargas eléctricas al brindar
un camino con una resistencia menor para la corriente
eléctrica. Esta secadora está equipada con un cable
con un conductor para la conexión a tierra del equipo
y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe deberá
estar conectado a un tomacorriente instalado en forma
adecuada y con conexión a tierra de acuerdo con todos los
códigos y ordenanzas locales.
Una conexión inapropiada
ADVERTENCIA del conductor de conexión a
tierra del equipo puede provocar riesgos de descargas
eléctricas. Consulte a un electricista calificado o personal o
representantes del servicio técnico si tiene dudas de que
el electrodoméstico se encuentre conectado a tierra
apropiadamente. NO modifique el enchufe en el cable de
suministro de corriente. Si no coincide con la toma de
corriente, contrate a un electricista calificado para que
instale una toma de corriente en forma adecuada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
- Riesgo de Descarga
Eléctrica
CONEXIÓN ELÉCTRICA INFORMACIÓN
SOBRE LAS SECADORAS ELÉCTRICAS
Para conexiones directas de cables:
ADVERTENCIA
- Riesgo de incendio
Use un cable de cobre con calibre de 10
Use un amortiguador con refuerzo de la lista de UL.
Desconecte la corriente antes de realizar conexiones
eléctricas.
Conecte el cable neutro (el blanco o el cable central) a la
terminal central.
El cable a tierra (verde o pelado) se deberá conectar al
conector a tierra verde.
Conecte los dos cables de suministro restantes a las dos
terminales restantes.
De forma segura ajuste todas las conexiones eléctricas.
Reemplace la tapa del bloque terminal.
Si no cumple con esto, se podrá producir la muerte,
incendio o descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA
Para una secadora conectada de forma permanente:
Esta secadora debe estar conectada a un sistema de
cableado de metal permanente con conexión a tierra
o se debe tender un conductor para la conexión a
tierra del equipo con los conductores del circuito y ser
conectado al terminal de tierra del electrodoméstico.
Una conexión inapropiada del conducto de conexión
a tierra del equipo puede
ADVERTENCIA provocar riesgos de descargas
eléctricas. Consulte a un electricista calificado o
personal o representantes del servicio técnico si
tiene dudas de que el electrodoméstico se encuentre
conectado a tierra apropiadamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
- Riesgo de Descarga
Eléctrica
PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS,
DESCONECTE LA ALIMENTACION ELÉCTRICA ANTES
DE REALIZAR EL SERVICIO.
Esta secadora debe conectarse a un circuito derivado
individual con un cable de cobre de calibre mínimo 10 a
través de un fusible de 30 amperios o un interruptor de
circuito. NUNCA meter un fusible en el cable neutro.
Use solo conductores de cobre.
ESPAÑOL
PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, DESCONECTE LA
ALIMENTACION ELÉCTRICA ANTES DE REALIZAR EL SERVICIO.
Esta secadora debe conectarse a un circuito derivado
individual con un cable de cobre de calibre mínimo 10 a
través de un fusible de 30 amperios o un interruptor de
circuito. NUNCA meter un fusible en el cable neutro.
Use solo conductores de cobre.
16
49-3000195
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
NOTA: Desde el 1 de enero de 1996, el Código Eléctrico
Nacional exige que las nuevas construcciones utilicen una
conexión de 4 cables a una secadora eléctrica. También
debe usarse un cable de 4 alambres cuando los códigos
locales no permiten una conexión a tierra a través de
cable neutral.
NO debe usarse una conexión de tres cables en una
construcción nueva.
Cable blanco
L1 N L2
Cable
negro
o rojo
Tapa
Cable
negro
o rojo
Alivio de
tensión
de 3/4”
reconocido
por UL
4 conductores de cobre #10 AWG mínimo o kit de cable de
suministro de energía de 120/240V 30A marcado para su uso
con secadoras y provisto con terminales de bucle cerrado o
hembra con extremos hacia arriba (no provistos).
Cable verde
del cable de
corriente
1. Desactive el disyuntor (30 amperios) o quite el fusible
del circuito de la secadora de la caja eléctrica.
2. Verifique que el cable de la secadora esté
desenchufado del tomacorriente.
3. Quite la tapa del cable de energía ubicada en la parte
trasera superior.
4. Retire el tornillo a tierra verde y guarde el mismo para
su uso en el paso 7. Retire el tornillo central (con la
marca N) en el bloque terminal. Retire y descarte la
cinta de conexión a tierra.
5. Instale un alivio de tensión de 3/4 pulgadas
reconocido por UL en el orificio de entrada del cable
de energía. Pase el cable de energía a través del alivio
de tensión.
6. Conecte el cable de energía de la siguiente manera:
A. Conecte los dos cables vivos a los tornillos
externos del bloque terminal (marcado L1 y L2).
B. Conecte el cable neutral (blanco) al centro del
bloque terminal (marcado N).
7. Conecte el cable a tierra del cable de energía con el
tornillo verde de conexión a tierra (orificio sobre el
soporte de alivio de tensión). Ajuste por firmemente
todos los tornillos (3) del bloque terminal.
8. Ajuste bien el cable de energía al alivio de tensión.
9. Vuelva a instalar la tapa.
NUNCA OLVIDE DE VOLVER A COLOCAR LA
TAPA DEL BLOQUE TERMINAL.
49-3000195
CÓMO CONECTAR LA SECADORA
USANDO UNA CONEXIÓN DE 3 CABLES
Si así lo requirieran los códigos locales, instale una conexión
a tierra externa (no provista) a metal con conexión a tierra,
tuberías de agua fría con conexión a tierra u otra conexión a
tierra establecida por un electricista calificado.
Cable negro o rojo
L1 N L2
Cable
blanco
Cable
negro
o rojo
Tapa
Cinta de
conexión
a tierra
Alivio de
tensión
de 3/4”
reconocido
por UL
3 conductores de cobre #10 AWG mínimo o kit de cable de
suministro de energía de 120/240V 30A marcado para su uso
con secadoras y provisto con terminales de bucle cerrado o
hembra con extremos hacia arriba (no provistos).
Conexión de 3 cables
NO usar en Canadá.
NO usar en instalaciones en casas móviles.
NO usar en casas nuevas.
NO usar en vehículos recreativos.
NO usar en áreas donde los códigos locales prohíben
la connexión eléctrica a tierra por el medio del cable
neutral.
1. Desactive el disyuntor (30 amperios) o quite el fusible
del circuito de la secadora de la caja eléctrica.
2. Verifique que el cable de la secadora esté
desenchufado del tomacorriente.
3. Quite la tapa del cable de energía ubicada en la parte
trasera superior.
4. Instale un alivio de tensión de 3/4 pulgadas
reconocido por UL en el orificio de entrada del cable
de energía. Pase el cable de energía a través del alivio
de tensión.
5. Conecte el cable de energía de la siguiente manera:
A. Conecte los dos cables vivos a los tornillos
externos del bloque terminal (marcado L1 y L2).
B. Conecte el cable neutral (blanco) al centro del
bloque terminal (marcado N).
6. Asegúrese de que la cinta de conexión al tornillo
verde de conexión a tierra de la parte trasera del
gabinete. Ajuste por firmemente todos los tornillos
(3) del bloque terminal.
7. Ajuste bien el cable de energía al alivio de tensión.
8. Vuelva a instalar la tapa.
NUNCA OLVIDE DE VOLVER A COLOCAR LA
TAPA DEL BLOQUE TERMINAL.
ESPAÑOL
CÓMO CONECTAR LA SECADORA
USANDO UNA CONEXIÓN DE 4 CABLES
(DEBE UTILIZARSE EN INSTALACIONES DE
CASAS RODANTES)
17
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA
ADVERTENCIA
- Riesgo de incendio
Esta secadora DEBE tener una ventilación al exterior.
Utilice sólo un conducto de metal rígido de 4” para
la ventilación de salida doméstico.
Use sólo un conducto de transición de la secadora
de metal rígido de 4”, de metal flexible de la lista de
UL, o de papel de aluminio de la lista de UL para
conectar la secadora a la salida del hogar.
NO use ningún plástico para ventilar la secadora; esto
incluye el conducto de salida del hogar, el conducto
de transición de la secadora, o dentro de la secadora.
NO use un conducto de metal flexible o de papel
de aluminio para un conducto de salida del hogar o
dentro de la secadora.
NO use la salida de una chimenea, la salida de la
cocina, ventilación de gas, pared, cielo raso, ático,
espacio de rastreo, o espacio escondido de una
edificación.
NO instale una pantalla en o sobre el conducto de
salida.
NO instale un ventilador de refuerzo en el ducto de
ventilación.
NO use un conducto más largo que aquél
especificado en la tabla de longitud de salida.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá
producir la muerte o un incendio.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES
NECESARIOS PARA INSTALAR UN
CONDUCTO DE SALIDA
ʄ Destornillador
ʄ Perfore con una
broca de 1/8”
drill bit (para
ʄ Cinta aislante o
ventilación inferior)
abrazaderas de tubería
ʄ Sierra para
ʄ Conducto de metal de 4”
metales
(10,2 cm) flexible o rígido ʄ Campana de
listado UL
ventilación
phillips
PARTES DISPONIBLES DESDE
ORGANIZACIONES DE SERVICIO
LOCALES O VISITE NUESTRO SITIO WEB
EN HAIERAPPLIANCES.COM/PARTS
ESPAÑOL
PM8X85
Campana de escape exterior
PM08X10085 Conducto de transición de 8’ flexible de
metal con 2 abrazaderas para secadoras
WX08X10130 Abrazadera para escape de 4” para
secadoras
WE49X22606 Cubierta de abertura de escape
posterior, para secadoras ventiladas al
lado o por la base
18
CONEXIÓN DE LA SECADORA A LA
VENTILACIÓN DE LA CASA
CONDUCTO DE TRANSICIÓN DE METAL RÍGIDO
• Para un mejor funcionamiento del secado, se
recomienda el uso de un conducto de transición de
metal rígido.
• Los conductos de transición de metal rígido reducen el
riesgo de que se puedan aplastar o doblar.
CONDUCTO DE TRANSICIÓN DE METAL
FLEXIBLE SECADORA DE ROPA DE LA LISTA DE
UL
• Si un conducto de metal rígido no puede ser utilizado,
entonces un conducto de metal flexible aprobado por
UL puede ser utilizado.
(Haier Appliances parte – PM08X10085.)
• Nunca instale un conducto de transición en paredes,
cielos rasos, pisos u otros espacios adjuntos.
• La longitud total del conducto de transición no
deberá superar los 8’ (2.4 m).
• Para muchas aplicaciones, se recomienda
enfáticamente la instalación de codos tanto en la
secadora como en la pared. Los codos permiten
que la secadora pueda estar junto a la pared sin que
se aplaste ni se doble el conducto de transición,
maximizando el rendimiento del secado.
• Evite que la tubería se apoye sobre objetos cortantes.
CONDUCTO DE TRANSICIÓN DE METAL
FLEXIBLE (TIPO HOJA DE ALUMINIO) DE LA
LISTA DE UL
• En instalaciones especiales, puede ser necesario
conectar la secadora a la ventilación domestica
usando un conducto de metal flexible (tipo papel de
aluminio). Un conducto universal flexible aprobado
por UL (Haier Appliances partes - PM8X73 o WX8X73)
puede ser utilizado UNICAMENTE en instalaciones
donde un conductor de metal rígido o flexible no
puede ser utilizado y donde un diámetro de 4” puede
mantenerse a lo largo del conducto.
• En Canadá y en Estados Unidos, sólo se podrán usar los
conductos de transición que cumplan con “UL 2158A
STANDARD FOR CLOTHES DRYER TRANSITION
DUCT” (UL 2158A - Norma de conductos para
secadoras de ropa).
• Evite que la tubería se apoye sobre objetos cortantes.
• Para un mejor funcionamiento:
1. Deslice un extreme del conducto sobre la
tubería de salida de la secadora de ropa.
2. Asegure el conducto con una abrazadera.
3. Con la secadora en su posición permanente,
extienda el conducto hasta su máxima
extensión. Permita que 2” del conducto se
superpongan con la tubería de escape. Corte
y retire el sobrante del conducto. Mantenga el
conducto lo más recto posible para lograr el
flujo de aire máximo.
4. Asegure el conducto a la tubería de escape con
la otra abrazadera.
49-3000195
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA (cont.)
• UTILICE codos
cuando hagan falta
curvas.
• CORTE el conducto
lo más corto posible
e instálelo derecho
en la pared.
Coudes
• NO doble o
pliegue los
conductos.
Utilice codos
si algunos
codos
resultan
necesarios.
• NO utilice
una longitud
de salida
excesiva.
Corte los
conductos
con la
longitud más
corta posible.
• NO
aplaste el
conducto
contra la
pared.
• NO coloque
la secadora
en el
conducto.
LONGITUD DE SALIDA
Al utilizar una salida de mayor longitud a la especificada se:
• Incrementarán los tiempos de secado y el costo de energía.
• Reducirá la vida útil de la secadora.
• Acumulará pelusa, lo que podría generar un riesgo
potencial de incendio.
La correcta instalación de salida es SU
RESPONSABILIDAD.
Los problemas generados por una instalación incorrecta
no se encuentran cubiertos por la garantía.
La longitud MÁXIMA PERMITIDA del sistema de salida
depende del tipo de conducto, la cantidad de curvas, la
clase de campana de salida (cubierta de pared) y todas las
condiciones indicadas en el gráfico.
LONGITUD DE
ESCAPE
LONGITUD MÁXIMA RECOMENDADA
Tipos de campanas de escape
Use sólo para instalaciones
Recomendado
de cortas
4" DIA.
4" DIA.
4" DIA.
4"
Cantidad de codos
de 90°
0
1
2
3
4
2-1/2"
Metal Rígido
Metal Rígido
90 Pies
60 Pies
45 Pies
35 Pies
25 Pies
60 Pies
45 Pies
35 Pies
25 Pies
15 Pies
• Codos internos agregados para conversiones de
ventilación lateral o inferior se deberán incluir en la
cuenta total de los codos.
• Cualquier codo superior a 45º debería ser considerado
como un codo de 90º; un codo de 45° o menos puede ser
ignorado.
• Dos codos de 45° deberán ser considerados como un
codo de 90°.
• Para el escape lateral, agregue un codo de 90° a la tabla.
ESPAÑOL
• Para cada codo adicional de 90°, reduzca en 10 pies la
longitud permisible del sistema de escape.
• En el cálculo de la longitud total del sistema de
ventilación, debe agregar todas las partes rectas y codos
del sistema (incluyendo el conducto de transición).
49-3000195
19
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA (cont.)
LISTA DE CONTROL DEL SISTEMA DE
SALIDA
CAMPANA O CUBIERTA DE PARED
• Instale la salida de modo de evitar contracorrientes o
el ingreso de pájaros u otros insectos o animales.
• La boca de salida debe presentar una resistencia
mínima al flujo de salida y debe requerir poco
mantenimiento para evitar las obstrucciones.
• Las cubiertas de pared deben instalarse por lo
menos a 12” sobre el nivel del suelo o cualquier otra
obstrucción con la abertura apuntando hacia abajo.
SALIDA TRASERA ESTÁNDAR
Recomendamos instalar la secadora antes que la
lavadora. Esto permitirá un acceso directo para poder
efectuar la conexión de salida.
Deslice el extremo del conducto de salida hacia la parte
trasera de la secadora y sujete con cinta aislante o una
abrazadera de mangueras.
SEPARACIÓN DE CURVAS
• Para un mejor desempeño, separe todas las curvas
con 4 pies de conducto recto como mínimo,
incluyendo la distancia entre la última curva y la
cubierta de pared con regulador de tiro.
SELLADO DE JUNTAS
• Todas las juntas deben estar bien selladas para evitar
pérdidas. El extremo macho de cada sección de
conducto debe apuntar en dirección opuesta de la
secadora.
• Las juntas de los conductos deben ser herméticas
al aire y a la humedad mediante la superposición de
juntas con cinta aislante o cinta de aluminio.
• No ensamble la tubería con tensores que se extiendan
sobre el conducto. Estos tensores acumulan pelusa,
creando un posible riesgo de incendio.
• Los tramos horizontales deben tener una inclinación
hacia el exterior de 1/4” por pie.
• Incluya un acceso para inspección y limpieza del
sistema de salida, especialmente en las curvas.
Inspeccione y limpie el conducto por lo menos una
vez al año.
AISLACIÓN
• Los conductos instalados a través de una área sin
calefacción o ubicados cerca de un acondicionador de
aire deben aislarse para reducir la condensación y la
acumulación de pelusas.
Conducto
NOTA: Recomendamos el uso de un conducto de salida
rígido de metal. Sin embargo, si se usan conductos
flexibles éstos deben ser de metal aprobados por UL, no
de plástico.
• Para la instalación en línea recta, conecte el escape de
la secadora a la campana de escape usando cinta para
conducto o una abrazadera.
Lado de la pared
Cinta aislante
Lado de la
secadora
CONFIGURACIÓN RECOMENDADA
PARA MINIMIZAR LAS
OBSTRUCCIONES DE LA SALIDA
El uso de codos evitará que los conductos se tuerzan y
caigan.
ANTES DE COMENZAR
• Retire y elimine plásticos u hojas de aluminio existentes en
el conducto de transición y reemplace por el conducto de
transición nuevo que figura en la lista de UL.
• Quite las pelusas de la abertura de salida de la pared.
ESPAÑOL
Abertura de
conducto
interno
20
Pared
Pared
Conducto de
transición
Verifique que el
regulador de tiro
de la campana de
salida se abra y
cierre libremente.
49-3000195
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA (cont.)
VENTILACIÓN LATERAL O POR LA
PARTE INFERIOR
ADVERTENCIA
- Riesgo de incendio
DESCONECTE LA SECADORA DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO.
USE GUANTES Y PROTECTORES PARA BRAZOS.
CIERRE LA ABERTURA TRASERA CON LA PLACA
PROTECTORA (KIT WE49X22606).
SI ESTO NO SE CUMPLE, SE PODRÁ PRODUCIR UNA
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LACERACIONES.
CÓMO AGREGAR UN CONDUCTO NUEVO
Porción “A”
Orificio de montaje
Derecha
Derecha o salida
del lado Izquierda
Izquierda
Vuelva a conectar la porción cortada “A” del conducto a
la caja del ventilador. Asegúrese de que el conducto más
corto se encuentre alineado con la lengüeta de la base.
Utilice el tornillo conservado con anterioridad para sujetar
el conducto en su lugar a través de la lengüeta de la base del
artefacto.
Derecha
Quite el
tornillo y
consérvelo
VENTILACIÓN LATERAL O POR LA
PARTE INFERIOR (cont.)
Izquierda
Parte
inferior
Quite la tapa
deseada (sólo una)
Despegue y quite la tapa derecha, izquierda o por la
parte inferior según corresponda. Quite el tornillo
ubicado dentro del conducto de salida de la secadora
y consérvelo. Saque el conducto de la secadora.
Corte el conducto como puede verse y conserve la
porción A.
CÓMO AGREGAR CODOS Y CONDUCTOS DE
SALIDA HACIA AL DERECHA O IZQUIERDA O
DEL GABINETE
Derecha
La salida puede
agregarse a los
lados derecha o
Izquierda
Izquierda
Cinta
aislante
Orificio de montaje
A
9” (22.86cm)
• Arme previamente un codo de 4” con un conducto de
4”. Coloque cinta aislante alrededor de la junta.
• Introduzca el montaje del conducto, el codo primero,
a través de la abertura lateral y conecte el codo al
conducto interno de la secadora.
ESPAÑOL
Asegúrese de no tirar o dañar los cables eléctricos
ubicados dentro de la secadora cuando introduzca
el conducto.
49-3000195
21
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA (cont.)
VENTILACIÓN LATERAL O POR LA
PARTE INFERIOR (cont.)
VENTILACIÓN LATERAL O POR LA
PARTE INFERIOR (cont.)
CÓMO AGREGAR CODOS Y CONDUCTOS DE
SALIDA HACIA LA IZQUIERDA O DERECHA
DEL GABINETE (cont.)
CÓMO AGREGAR LA PLACA DE CUBIERTA A
LA PARTE TRASERA DEL GABINETE
• Aplique cinta aislante
como puede verse en la
junta entre el conducto
interno de la secadora y
el codo, y también en la
junta entre el codo y el
conducto lateral.
Cinta
DUCT
aislante
TAPE
Utilice sólo un conducto rígido de metal de un
diámetro de 4” dentro del gabinete de la secadora. Las
juntas del conducto interno deben sujetarse con cinta;
caso contrario, pueden separarse y provocar un riesgo
de seguridad.
Placa
(Kit WE49X22606)
Conecte los codos y conductos de metal estándar para
completar el sistema de salida. Cubra la apertura trasera
con la cubierta (kit WE49X22606) que se puede comprar
de haierappliances.com/parts o de un proveedor de
servicios local. Coloque la secadora en su ubicación final.
NUNCA DEJE LA ABERTURA TRASERA SIN LA
PLACA EN SU LUGAR.
CÓMO AGREGAR UN CODO DE SALIDA A
TRAVÉS DE LA PARTE INFERIOR DEL GABINETE
• Introduzca el codo a través de la abertura trasera y
conéctelo al conducto interno de la secadora.
• Aplique cinta aislante como Cinta
aislante
puede verse en la junta
entre el conducto interno
de la secadora y el codo, y
también en la junta entre el
codo y el conducto inferior.
Las juntas del conducto
interno deben sujetarse con
cinta; caso contrario, pueden
separarse y provocar un riesgo de seguridad.
ESPAÑOL
22
49-3000195
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONFIGURACIÓN FINAL
1 NIVELE LA SECADORA
Coloque la secadora en posición vertical cerca de la
ubicación definitiva y ajuste las cuatro patas niveladoras
para garantizar que la secadora se encuentre nivelada
de lado a lado y del frente a la parte trasera.
3 INICIO DE LA SECADORA
Mantenga presionado el botón encendido.
NOTA: Si la secadora ha sido expuesta a temperaturas
bajo cero por un período prolongado, deje que suba la
temperatura antes de presionar Power. De otra manera, la
pantalla no se encenderá.
Su secadora ya está lista para usar.
Elevar
- Riesgo de Descarga
ADVERTENCIA
Eléctrica
Desconecte el suministro de corriente antes de
realizar el servicio técnico.
Reemplace todas las piezas y paneles antes de
utilizar.
Si no cumple con esto, se podrá producir la muerte
o descarga eléctrica.
Bajar
2 ENCHUFE LA
SECADORA
NOTA: Las instalaciones apiladas podrán requerir
un cable de corriente de hasta 6 pies de longitud.
ESPAÑOL
Verifique
que haya una
conexión
a tierra
adecuada
antes del uso.
49-3000195
23
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CÓMO APILAR LA LAVADORA Y LA SECADORA
(si así lo desea)
Si planea apilar la lavadora y secadora, solicite el kit de apilado número GFA24KITL para usar con esta secadora.
El kit se vende por separado.
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones por completo y con
detenimiento.
•
•
IMPORTANTE – Guarde estas
instrucciones para el uso de inspectores eléctricos
locales.
IMPORTANTE – Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas vigentes.
• Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones con el consumidor.
• Nota al usuario – Conserve estas instrucciones para
referencia futura.
• La instalación debe efectuarla un instalador calificado.
• El instalador tiene la responsabilidad de efectuar una
instalación adecuada.
KIT DE APILADO HAIER APPLIANCES:
Visitez notre site web à fr.haiercanada.ca/parts.
Número de Pieza
GFA24KITL
Accesorio
Kit Completo de Apilado
CONTENIDO DEL KIT (KIT DE
HAIER APPLIANCES # GFA24KITL)
Tornillos (2)
Largo
Para la fijación
a la secadora
Soporte de
apilado (I)
Tornillos (6) Corto
Para la fijación a la
lavadora
Soporte de
apilado (D)
HERRAMIENTAS NECESARIAS
ʄ Destornillador
ESPAÑOL
Phillips
ʄ Nivel
REQUERIMIENTOS PARA
INSTALACIÓN EN NICHOS O
ARMARIOS
ADVERTENCIA
- Riesgo de explosión
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales
como gasolina, alejados de la secadora.
Coloque la secadora a por lo menos 18” (46 cm.) del piso
cuando sea instalada en un garaje.
Si no se cumple con esto, se podrá producir una explosión,
incendio o la muerte.
• Esta secadora DEBE tener una ventilación al exterior.
• El espacio libre mínimo entre el armario de la secadora y
las paredes adyacentes u otras superficies es:
0” sobre ambos lados
1” sobre el frente y la parte trasera
1” superior
• La parte posterior de la secadora debe mirar hacia una
pared.
• Se deberá considerar que se debe brindar el despeje
adecuado para la instalación y el servicio técnico.
• Las puertas del armario deben contar con rejillas u otro
tipo de ventilación y tener por lo menos 60 pulgadas
cuadradas de espacio abierto. Si el armario incluye una
lavadora y una secadora, las puertas deben contener un
mínimo de 120 pulgadas cuadradas de espacio abierto.
NOTA: CUANDO EL CONDUCTO DE SALIDA ESTÁ
UBICADO EN LA PARTE TRASERA DE LA SECADORA,
LA CONFIGURACIÓN DEL DUCTO PODRIA REQUERIR
DETRÁS UN CLARO MAYOR A 3 PULGADAS.
ESPACIO LIBRE MÍNIMO EN
OTROS ESPACIOS QUE NO SEAN
INSTALACIONES EN NICHOS O
ARMARIOS
Los espacios libres mínimos respecto de superficies
combustibles y de aberturas de aire son: 0” a ambos
lados, 1” en la parte trasera y 1” superior.
La parte posterior de la secadora debe mirar hacia una
pared.
Debe tenerse en cuenta un espacio libre adecuado para
un funcionamiento y reparación correctos.
ʄ Guantes
PREPARACIÓN INSTALACIÓN
Quite el envoltorio.
Aplaste el cartón del producto para poder utilizarlo para
colocar la secadora de costado. Siga usando el cartón
para proteger el piso frente al lugar de instalación.
24
49-3000195
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CÓMO INSTALAR EL KIT DE SOPORTE DE APILADO
1 CÓMO INSTALAR EL SOPORTE EN
2 CÓMO INSTALAR LA SECADORA
A. Quite el tornillo de la tapa superior de la lavadora
de la parte trasera izquierda. Alinee los orificios del
soporte izquierdo con el orificio de tornillo de la tapa
superior de la parte trasera izquierda de la unidad
y coloque el tornillo. NOTA: Deje los tornillos flojos
para facilitar la alineación del orificio de la secadora.
B. Alinee los orificios del soporte con los orificios
de la parte trasera de la secadora. Con un
destornillador de estrella, sujete los 2 tornillos
äø÷ò¡õòöæäñ÷èö(û!¦"ė
LA LAVADORA
B. Introduzca el tornillo siguiente a través del soporte
dentro de la parte trasera de la lavadora.
C. Repita los pasos anteriores en el lado derecho.
Y EL SOPORTE EN LA SECADORA
(CONT.)
C. Ajuste los tornillos del soporte de la secadora; luego
ajuste todos los tornillos del kit de apilado.
Tornillos largos en los
soportes y la secadora
Tornillos cortos
en los soportes
y la lavadora
Parte superior de
la lavadora
3 FINALICE LA INSTALACIÓN
SOPORTE EN LA SECADORA
Desconecte la energía
ADVERTENCIA antes de instalar. No
hacerlo puede provocar una lesión personal grave o la
muerte.
ADVERTENCIA
- Riesgo de peso
excesivo
Si esto no se cumple, se podrán producir lesiones en la
espalda u otras heridas o daños a la propiedad.
• Se deberá contar con dos o más personas para
instalar la secadora.
• Evite la inclinación y ruptura de los servicios
públicos.
• La secadora debe estar bien sujeta a la lavadora.
• NO coloque la lavadora sobre la secadora.
A. Levante la secadora sobre la lavadora. Proteja el
panel de control de la lavadora con cartón u otra
protección. Asegúrese de levantar la secadora
lo suficiente para liberar el panel de control de la
lavadora.
No empuje la secadora una
PRECAUCIÓN vez que se haya instalado
sobre la lavadora. Si empuja la secadora puede
pellizcarse los dedos.
A. Consulte las Instrucciones de instalación de la
lavadora para completar la instalación de la lavadora.
B. Consulte las Instrucciones de instalación de la
secadora para completar la instalación de la secadora.
C. Con cuidado deslice o desplace la lavadora y
secadora apiladas a su lugar. Utilice almohadillas u
otro dispositivo para ayudar a deslizar los artefactos
y para proteger el piso.
Secadora
Coloque
las
manos
aquí
Coloque
las
manos
aquí
ESPAÑOL
2 CÓMO INSTALAR LA SECADORA Y EL
Lavadora
49-3000195
25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CÓMO INVERTIR LA APERTURA DE LA PUERTA (Opcional)
NOTAS IMPORTANTES
• Antes de comenzar, desenchufe la secadora del
tomacorriente.
• Manipule las piezas con cuidado para no rayar la
pintura.
• Coloque las puertas sobre una superficie
de trabajo que no raye.
• Herramientas necesarias: Destornillador Phillips.
1 RETIRE EL ENSAMBLE DE LA
PUERTA
• Abre la puerta. Retire los dos tornillos que sujetan
el ensamble de bisagra / puerta a la secadora. Con
cuidado, aparte el conjunto de bisagra / puerta.
• Una vez que haya comenzado, no mueva el gabinete
hasta haber finalizado la inversión de la apertura de la
puerta.
• Estas instrucciones son para cambiar las bisagras del
lado derecho al lado izquierdo; si alguna vez desea
cambiarlas de nuevo al lado derecho, siga las mismas
instrucciones e invierta todas las referencias de
izquierda a derecha.
3 QUITE, GIRE Y REEMPLAZE LA
PUERTA INTERIOR
• Retire los seis tornillos que aseguran la puerta interior
a la puerta exterior. Retire la puerta interior, gírela 180o
y vuelva a instalarla en la puerta exterior utilizando los
mismos seis tornillos.
Ensamble de
bisagra y puerta
Quite los seis
tornillos y la
puerta interior
Sostenga la puerta y
quite los tornillos de la
bisagra de la secadora
2 QUITE, GIRE Y REEMPLAZE LA
PLACA DEL PESTILLO
• Retire los dos tornillos que sujetan la placa del pestillo.
Gírelo e instálelo en el lado opuesto.
Placa del
pestillo y
tornillos
Puerta interna se
muestra girada a 180o
Reemplace la
puerta interior y
seis tornillos
4 GIRE Y REEMPLACE EL ENSAMBLE
DE BISAGRA / PUERTA
• Gire y vuelva a colocar el ensamble de bisagra /
puerta, en el lado opuesto, utilizando los mismos dos
tornillos.
Asegure con
los mismos
dos tornillos
Reinstale
la placa del
pestillo y los
tornillos
ESPAÑOL
26
49-3000195
ESPAÑOL
NOTAS
49-3000195
27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
La secadora se
mueve o hace
ruido
Las prendas
tardan mucho en
secarse
Causas posibles
El movimiento/ruido es
normal. La secadora puede
estar colocada en un lugar
desnivelado
Conducto inadecuado u
obstruido
Clasificación inadecuada
Cargas grandes de telas
pesadas (como toallas de playa)
Los controles están mal
configurados
El filtro de pelusas está lleno
Fusible quemado o disyuntor
accionado
Carga excesiva/cargas
combinadas
Poca carga
Se ha
seleccionado el
nivel de secado
Dry (Seco) pero
la carga aún
se encuentra
húmeda
Las teclas de
control
La secadora no se
enciende
La carga consiste de una
combinación de telas pesadas y
livianas
El filtro de pelusas es bloqueado
El Sensor de Secado está sucio
Solución
Desplace la secadora a un lugar nivelado, o ajuste las patas niveladoras
según sea necesario.
Controle las Instrucciones de instalación para verificar que la
ventilación de la secadora sea la correcta.
Verifique que el conducto se encuentre limpio, libre de abolladuras y
sin obstrucciones.
Controle que el regulador de tiro externo de pared funcione bien.
Separe prendas pesadas de livianas (generalmente, una carga bien
clasificada para la lavadora es una carga bien clasificada para la
secadora).
Separe prendas pesadas de livianas (generalmente, una carga bien
clasificada para la lavadora es una carga bien clasificada para la secadora).
Ajuste las configuraciones de control a la carga que esté secando.
Limpie el filtro de pelusas antes de cada carga.
Cambie los fusibles o reconfigure los disyuntores. Ya que la mayoría
de las secadoras utilizan 2 fusibles/disyuntores, asegúrese de que
ambos estén funcionando.
No coloque más de una carga en la secadora por vez.
Si va secar sólo una o dos prendas, agregue algunas más para asegurar un
secado correcto.
Cuando combine telas pesadas con livianas en una carga, escoja More Dry
(Más seco).
Inspeccione y limpie el filtro de pelusas.
Limpie el sensor con una tela húmeda.
Los controles se accionaron
Presione Start/Pause (Inicio/Pausa).
accidentalmente en el modo de
servicio
Los controles se accionaron
Sostenga el botón Lock Control (bloqueo de control) durante 3 segundos
operation accidentalmente en el para desbloquear la secadora.
modo de de bloqueo
Los controles efectuaron una
operación incorrecta
Reconfigure el disyuntor.
El panel de control está
“dormido”
La secadora está
desenchufada
Fusible quemado/disyuntor
accionado
Esto es normal. Presione Power (encendido) para activar el panel de control.
La secadora se puso en pausa
accidentalmente cuando se
iniciaba Delay Dry (Secado
retardado)
Verifique que el enchufe de la secadora esté bien colocado en el
tomacorriente.
Verifique la caja de fusibles/disyuntor del edificio y cambie el fusible o
reconfigure el disyuntor. NOTA: Las secadoras eléctricas utilizan dos
fusibles o disyuntores.
Si la luz del botón Start/Pause (Inicio/Pausa) destella, la secadora se
encuentra en pausa. Presione Start/Pause (Inicio/Pausa) para volver a
iniciar la cuenta regresiva.
ESPAÑOL
28
49-3000195
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causas posibles
No aparecen
números en la
pantalla durante
el ciclo, sólo luces
El tiempo restante
ha saltado a un
número inferior
No puede realizar
una selección y la
secadora activa la
alarma sonora dos
veces
La secadora
se encuentra
funcionando, pero
el tiempo restante
muestra 00
Mensaje “Clean
Filter” (Limpie
filtro de pelusa)
La secadora no
calienta
La secadora monitorea
constantemente la cantidad de
humedad en la ropa
Esto es normal. Cuando la secadora detecta un nivel bajo de
humedad en la carga, la secadora mostrará el tiempo restante de
secado.
El tiempo estimado podría
cambiar si seca una carga
menor a la normal
ÎïÕèùèï¤ñìùèïçèöèæäçò¥
Temp (temperatura) o la opción
que intenta seleccionar es
incompatible con el ciclo de
secado que ha escogido.
Se ha escogido la opción
Îû÷Ýøðåïè¤Ùõòïòñêäõöèæäçò¥
Esto es normal.
Se activó el botón Power
(Encendido/Apagado)
Presione Start/Pause (Inicio/Pausa) para iniciar un ciclo de secado y
desaparecerá el mensaje.
Fusible quemado/disyuntor
desconectado; es posible que la
secadora gire sin calentar
Tipo de carga y condiciones de
secado
Revise la caja de fusibles/disyuntores y reemplace ambos fusibles
y reconecte ambos disyuntores. Es posible que la secadora gire si
únicamente un fusible se ha quemado o un solo disyuntor ha saltado.
El tamaño de la carga, el tipo de tela, cuán mojada que esté la ropa
y la condición del filtro de pelusas y/o la ventilación de entrada de aire
ubicada en el frente de la secadora afectarán los tiempos del secado.
El tamaño de la carga, tipos de telas, humedad de la ropa y longitud y
condición del sistema de escape afectará los tiempos de secado.
Esto es normal. En ciertas condiciones de secado e iluminación
ambiente, el brillo de los calentadores puede verse en la parte trasera del
tambor.
Plazos de secado
inconsistentes
Brillo en la parte
trasera del tambor
Las prendas aún
se encuentran
húmedas y la
secadora se apaga
después de un
tiempo corto
Tipo de carga y condiciones de
secado
Calentadores detrás del tambor
Se abrió la puerta a la mitad
del ciclo. Luego se procedío a
retirar la carga de la secadora y
se colocó una carga nueva sin
seleccionar un ciclo nuevo
Carga pequeña
La carga ya se encontraba seca
a excepción de los cuellos y
pretinas
La secadora no está nivelada
Las prendas están
arrugadas
Sobresecado
Esto es normal.
Esto es normal. Durante el secado prolongado, no se muestra el
tiempo restante. La opción de secado prolongado tarda 60 minutos
aproximadamente.
Se debe volver a seleccionar un ciclo de secado cada vez que se coloca
una carga nueva.
Cuando seque 3 o menos prendas, escoja Quick Dry (Secado rápido) o
Time Dry (Secado cronometrado).
Escoja Quick Dry (Secado rápido) o Time Dry (Secado
cronometrado) para secar los cuellos y pretinas que estén húmedos.
En el futuro, al secar una carga que contenga cuellos y pretinas,
escoja More Dry (Más seco).
Mueva la secadora a un área con piso nivelado o ajuste las patas
niveladoras como sea necesario hasta que se encuentre nivelada.
Seleccione un plazo de secado más breve.
Retire las prendas mientras están húmedas. Programe el ajuste a Less
Dry ¤Öèñòööèæò¥òDamp¤ÜèæäçòëƂðèçò¥
Retire las prendas cuando finaliza el ciclo y doble o cuélguelas
inmediatamente, o utilice la opción Ext Tumble (Secado prolongado).
Separe las cargas más grandes en más pequeñas.
ESPAÑOL
Las prendas permanecen en
la secadora después que ha
terminado el ciclo
Sobrecarga
Solución
49-3000195
29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causas posibles
Las prendas se
encogen
Algunas telas se encogen de
manera natural cuando se
lavan. Otras pueden lavarse sin
problemas, pero se encogerán
en la secadora
Manchas de
grasa en la ropa
Uso inapropiado de suavizador
de telas
Secado de artículos sucios con
limpios
Las prendas no están
completamente limpias
Pelusa en las
prendas
Ocurre estática
El filtro de pelusa está lleno
Clasificación incorrecta
La electricidad estática puede
atraer pelusa
Sobrecarga
Papel, servilletas, etc., quedan
dentro de los bolsillos de la ropa
No se utilizó ningún tipo de
suavizador de telas
Sobresecado
Los cuellos y
pretinas aún
se encuentran
húmedos al final
del ciclo
Pequeña
variación del
color metálico.
La secadora
sigue girando
después de
que la pantalla
indica Complete
(finalización)
Artículos sintéticos,
planchado permanente y
combinaciones pueden causar
estática
El monitor de sequedad detecta
que el cuerpo de las prendas
está seco
Esto es normal.
Se seleccionó Ext Tumble el
secado prolongado.
Solución
Para evitar encoger las prendas, siga las instrucciones de las etiquetas
exactamente.
Algunas prendas pueden plancharse nuevamente a su forma original
después de secarlas.
Si tiene dudas sobre si una prenda en particular encogerá, no la lave a
máquina ni la seque con giro.
Siga las direcciones en el envase del suavizador de telas.
Utilice su secadora para secar únicamente artículos limpios. Los artículos
sucios pueden manchar los artículos limpios y la secadora.
Algunas manchas que no se pueden ver cuando las prendas están
mojadas aparecen después del secado. Utilice procedimientos
apropiados de lavado antes del secado.
Limpie el filtro antes de cada carga.
Clasifique las prendas que producen pelusa (como felpilla) de las prendas
que juntan pelusa (como la pana).
Consulte las sugerencias en esta sección bajo Ocurre estática
Separe las cargas más grandes en menor tamaño.
Vacie todos los bolsillos antes de lavar la ropa.
Intente utilizar un suavizador de telas.
Bounce® Fabric Conditioner Dryer Sheets ha sido aprobado para ser
usado con todas las Secadoras Haier Appliances y cuando se usen de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Intente utilizar un suavizador de telas.
Programe el ajuste a Less Dry (Menos seco) o Damp (Secado húmedo).
Intente utilizar un suavizador de telas.
Escoja Quick Dry (Secado rápido) o Time Dry (Secado cronometrado)
para secar dejando húmedos los cuellos y pretinas. En el futuro, cuando
seque una carga con cuellos y pretinas, escoja More Dry (Más seco).
Debido a las propiedades metálicas de la pintura utilizada con este
producto único, pueden ocurrir pequeñas variaciones de color debido
ángulos de visualización y condiciones de iluminación.
Asegúrese de que Ext Tumble la opción de secado prolongado no esté
seleccionada.
ESPAÑOL
30
49-3000195
ESPAÑOL
NOTAS
49-3000195
31
NOTAS
ESPAÑOL
32
49-3000195
GARANTÍA LIMITADA
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de
Servicio al Cliente (Customer Care®). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos a través de Internet
en haierappliances.com/support/schedule-service. Indique el número de serie y el número de modelo cuando se
comunique con nosotros para solicitar el servicio.
Para realizar el servicio técnico de su electrodoméstico se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su
diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de Haier Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida
cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a Haier Appliances a mejorar sus productos al brindarle a Haier
Appliances la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados
a Haier Appliances, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a Haier Appliances en el momento del
servicio.
Por el Período de:
Haier Appliances reemplazará:
Un Año
Desde la fecha de
compra original
Cualquier parte de la secadora que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
Durante esta garantía limitada de un año, Haier Appliances también proveerá, sin costo, todo el
trabajo y el servicio en el shogar relacionado con el reemplazo de la pieza que presente defectos.
Qué No Cubrirá Haier Appliances:
ʄ Viajes del personal de servicio a su casa para enseñarle
cómo usar su producto.
ʄ Instalación, entrega o mantenimiento inapropiada.
ʄ Fallas del producto si es maltratado, mal usado, o usado
para un propósito diferente del que se creó o si es usado
para usos comerciales.
ʄ Cambio de los fusibles de su casa o reajuste del circuito
de interruptores.
ʄ Productos sin defectos o rotos, o los cuales se
encuentran funcionando como se indica en el Manual del
propietario.
ʄ Daños al producto causados por accidentes, incendios,
inundaciones o actos de la naturaleza.
ʄ Daños imprevistos resultantes causados por posibles
defectos con este electrodoméstico.
ʄ Defectos o daños debido a la puesta en funcionamiento
a temperaturas de congelación.
ʄ Daños causados después del envío.
ʄ Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.
ʄ Limpieza del condensador para restaurar el rendimiento
del secado del producto.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la
garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
haierappliances.com
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías
implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un
año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso
hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del
Servicio Técnico de Haier Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto
a una ubicación del Servicio Técnico de Haier Appliances Autorizado para recibir el servicio. Para acceder al servicio técnico
correspondiente a la garantía, se deberá contar con la prueba de la fecha original de compra. En Alaska, la garantía limitada
excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le da
derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer
cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
ESPAÑOL
Garante: Haier Appliances
Louisville, KY 40225
49-3000195
33
SOPORTE AL CLIENTE
Sitio Web de Haier Appliances
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de Haier Appliances las
24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de Haier Appliances
y aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia. En EE.UU.:
haierappliances.com
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto
permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la
necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: haierappliances.com/support/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de Haier Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y
programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año.
En EE.UU.: haierappliances.com/support/schedule-service
Conectividad Remota
Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto), visite nuestro sitio web en
haierappliances.com.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a través de
Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: Visite nuestro sitio web en haierappliances.com/parts.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros
servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado, ya que
una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Haier Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro
sitio web a haierappliances.com/support/contact-us con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: Haier Appliances, Consumer Relations | PO Box 1780 | Rapid City, SD 57709
ESPAÑOL
Impreso en China
34
49-3000195