Liebherr GKv 4310 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

7085 373-02
Instrucciones de manejo original Página 42
Frigoríco
Leer las instrucciones de manejo antes de la puesta en servicio
ES
GKv 4310
GKv 4360
GKv 5710
GKv 5730
GKv 5760
GKv 5790
GKv 6410
GKv 6460
42
Contenido
Clasicación de las advertencias ...........................................42
Advertencias concernientes a la seguridad ...........................42
Símbolos en el aparato ...........................................................43
Uso según lo previsto .............................................................43
Uso incorrecto previsible ........................................................43
Declaración de conformidad ..................................................43
Emisión acústica del aparato .................................................43
Descripción del aparato .........................................................44
Emplazamiento ......................................................................44
Alineación del aparato ............................................................44
Medidas del aparato ...............................................................45
Conexión eléctrica .................................................................45
Elementos de mando y control ............................................... 45
Conexión/Desconexión del aparato ....................................... 45
Ajuste de temperatura ............................................................46
Alarma de apertura de puerta ................................................46
Alarma de temperatura ...........................................................46
Modo de ajuste ....................................................................... 46
Función de humedad..............................................................47
Cerradura de seguridad ......................................................... 47
Limpieza ................................................................................. 48
Desconexión del aparato .......................................................48
Anomalías ..............................................................................48
Sugerencias para la eliminación de aparatos y material de
embalaje .................................................................................48
Cambio de goznes (apertura de puerta) ................................49
Clasicación de las advertencias
PELIGRO
identica una situación de peligro
inminente que, si no se evita,
puede producir lesiones graves
o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
identica una situación de peligro
que, si no se evita, puede pro-
ducir lesiones graves o incluso
la muerte.
ATENCIÓN
identica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO
identica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota
identica indicaciones y reco-
mendaciones útiles.
Advertencias concernientes a la seguridad
- ADVERTENCIA: no cerrar las ra-
nuras de ventilación de la carcasa
del aparato o de la estructura de
empotramiento.
- ADVERTENCIA: no utilizar otros
dispositivos mecánicos u otros
medios que no sean los recomen-
dados por el fabricante para acelerar el proceso
de descongelación.
- ADVERTENCIA: no dañar el circuito de frío.
- ADVERTENCIA: no poner en funcionamiento
aparatos eléctricos que no se correspondan con
los recomendados por el fabricante dentro del
compartimento frigorífico.
- ADVERTENCIA: no se debe dañar el cable de
alimentación cuando se instale el aparato.
- ADVERTENCIA: no deben colocarse ni accio-
narse regletas de enchufe/de conexión múltiples
u otros aparatos electrónicos (como transfor-
madores de halógenos) en la parte trasera del
aparato.
- ADVERTENCIA: este aparato debe fijarse de
acuerdo con las instrucciones de manejo para
evitar peligros debidos a una estabilidad insufi-
ciente.
- Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales
o con falta de experiencia y conocimientos bajo
la debida vigilancia o después de haber sido
instruidos acerca del uso seguro del aparato
y haber comprendido los peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben limpiar el aparato ni realizar el
mantenimiento propio del usuario sin la debida
vigilancia.
- No almacenar en el aparato sustancias ex-
plosivas como recipientes de aerosol con gas
propulsor inflamable.
- A n de evitar daños personales y materiales, el
aparato deberá ser emplazado por dos personas.
- Tras desembalarlo, controlar el aparato con vis-
tas a daños. En caso de daños, contactar con el
proveedor. No conectar el aparato al suministro
eléctrico.
- Evitar el contacto prolongado de la piel con las
supercies frías (p. ej. productos refrigerados o
congelados). De ser necesario, tomar medidas
de protección (p. ej. guantes).
43
ES
- Las reparaciones e intervenciones en el aparato
solo deben ser ejecutadas por el Servicio Técni-
co o por profesionales especializados para ello.
Lo mismo rige para la sustitución del cable de
conexión.
- Las reparaciones e intervenciones en el aparato
solo deben ser ejecutadas con la clavija de red
visiblemente desenchufada.
- Montar, conectar y eliminar el aparato exclusi-
vamente según las indicaciones de las instruc-
ciones de manejo.
- En caso de anomalías, desenchufar el aparato
o desconectar el fusible.
- Desconectar el cable de conexión exclusiva-
mente tirando de la clavija. No tirar del cable.
- Asegurarse de que no se consuman alimentos
que hayan estado almacenados demasiado tiem-
po. Deshacerse de los alimentos almacenados
durante demasiado tiempo de forma apropiada.
- En el interior del aparato, evitar las llamas vivas
o fuentes de ignición.
- Solo almacenar las bebidas alcohólicas u otros
recipientes que contengan alcohol si están bien
cerrados.
Símbolos en el aparato
El símbolo se puede encontrar en el compresor.
Se reere al aceite del compresor e indica el
siguiente peligro: Puede ser mortal en caso de
ingestión y penetración en las vías respiratorias.
Esta advertencia sólo es importante para el
reciclaje. No existe ningún peligro en el modo
de funcionamiento normal.
Advertencia por materiales inamables.
Esta o una etiqueta similar se encuentra en la
parte trasera del aparato. Se reere a lospane-
les de espuma de la puerta y/o lacarcasa. Esta
advertencia sólo es importantepara el reciclaje.
No retire la etiqueta.
Emisión acústica del aparato
El nivel acústico del aparato durante el funcionamiento es inferior
a 70 dB(A) (potencia acústica rel. 1 pW).
Declaración de conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante.
El aparato corresponde a las prescripciones de seguridad espe-
cícas y las directivas 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2009/125/EG y
2011/65/EU de la UE.
Clase climática
La clase climática indica a qué tem-
peratura ambiente se puede poner
en funcionamiento el aparato para
poder alcanzar toda la capacidad
f r i g o r í c a y q ué h um e da d m á x i m a s e
tiene que dar en el local de empla-
zamiento del aparato que no forme
condensado en la carcasa exterior.
La clase climática gura en la placa de características.
Clase
climática
Temperatura
ambiente máx.
Humedad rel.
máx.
3 25 °C 60 %
4 30 °C 55 %
5 40 °C 40 %
7 35 °C 75 %
La temperatura ambiente mínima permitida en el lugar de em-
plazamiento es de 10 °C.
Uso según lo previsto
El aparato es adecuado exclusivamente para la refrigeración
de alimentos.
Este aparato puede utilizarse para la exposición de productos
de alimentación, incluidas las bebidas, en el comercio minorista.
Su uso comercial incluye, por ejemplo, el uso en restaurantes,
cafeterías, hospitales y en negocios comerciales como panade-
rías, carnicerías, supermercados, etc.
Este frigoríco profesional es apto para guardar alimentos refri-
gerados. No es apto para la exposición o retirada de alimentos
por parte de los clientes.
El aparato está previsto para el uso en espacios cerrados. Cual-
quier otro uso no está permitido.
Uso incorrecto previsible
No emplear el aparato para las siguientes aplicaciones:
Almacenamiento y refrigeración de medicamentos, plasma
sanguíneo, preparados de laboratorio o sustancias y productos
similares en los que se basa la directiva 2007/47/CE relativa a
productos sanitarios
Aplicación en zonas potencialmente explosivas
Aplicación en zonas abiertas o expuestas a salpicaduras o
humedad
Un empleo incorrecto del aparato causa el daño o el deterioro
de la mercancía almacenada.
44
Emplazamiento
Hay que evitar la colocación del aparato junto a fuentes de calor
(calefacción u horno) o al lado de una ventana, donde lo alcance
directamente el calor solar.
La superficie de emplazamiento debe ser horizontal y lisa.
Compensar las desigualdades del suelo mediante las patas
roscadas.
Cuanto más refrigerante haya en el aparato, más grande deberá
ser el recinto en el que se encuentre el aparato. En recintos de-
masiado pequeños se puede formar una mezcla inflamable de
gas y aire al producirse una fuga. Por cada 8 g de refrigerante,
la estancia deberá tener como mínimo un tamaño de 1 m³. Los
datos sobre el refrigerante incluido figuran en la placa de iden-
tificación en el interior del aparato.
Coloque siempre el aparato directamente en la pared.
Alineación del aparato
Llevar el aparato a su posición definitiva en el lugar de empla-
zamiento.
Compensar las desigualda-
des del suelo con las patas
roscadas.
Advertencia importante
El aparato se debe alinear
horizontal y verticalmente.
Si el aparato está inclinado,
se puede deformar el cuerpo
del aparato y la puerta ya no
cerrará correctamente.
GKv 57
GKv 64
GKv 43
ADVERTENCIA
La pata roscada se puede regular en altura desde
150 mm hasta 180 mm.
¡No ajustar la pata roscada a una
altura superior a 180 mm! La parte
inferior de la pata roscada se puede
soltar y volcar el aparato.
Esto podría causar lesiones graves o incluso
mortales.
Descripción del aparato
1 Elementos de mando y control
2 Cerradura
3 Placa de características
4 Baldas de rejilla
5 P a t a s (regulables en altura)
GKv 43 GKv 64GKv 57
GKv 57
GKv 64
En la parte inferior del aparato se
puede instalar un tubo exible de
desagüe con una conexión R 3/4.
De esta manera se podrá desaguar
el agua resultante de la limpieza del
interior del aparato.
AVISO
Cada balda de rejilla soporta una carga máxima de
Gkv 43 45 kg
GKv 57 60 kg
GKv 64 60 kg
45
ES
Conexión/Desconexión del aparato
Conexión
Pulsar la tecla On/O de modo que la indicación de
temperatura esté encendida.
Desconexión
Presionar la tecla On/O aprox. 3 segundos, de modo que la
indicación de temperatura se apague. Además, suena una señal
acústica.
Conexión eléctrica
Conectar el aparato únicamente con corriente alterna.
La tensión y la frecuencia permitidas guran en la placa de ca-
racterísticas. La posición de la placa de características se puede
ver en el capítulo Descripción del aparato.
El enchufe debe tener una toma de tierra de seguridad y estar
protegido eléctricamente.
La corriente de disparo del fusible debe estar entre 10 A y 16 A.
El enchufe no puede estar detrás del aparato y
debe quedar fácilmente accesible.
El aparato no debe conectarse en un prolon-
gador o en un enchufe múltiple.
No utilizar ningún ondulador (conversión de
corriente continua en corriente alterna o trifá-
sica) ni ningún conector económico. ¡Riesgo
de daños en el sistema electrónico!
Elementos de mando y control
1Indicación de la temperatura (display)
2Tecla de ajuste de la temperatura (Up/Down)
3Tecla Conexión/Desconexión (On/O)
4Tecla Ventilador (Ventilator)
5Tecla Alarm (Alarm)
Símbolos del display
Está activo el modo de ajuste (activación de la protección
contra la manipulación por parte de niños y ajuste de la
intensidad luminosa de la indicación)
Alarma (el símbolo parpadea si la temperatura en el interior
es demasiado alta o demasiado baja)
Está activada la protección contra la manipulación por
parte de niños
Símbolo de ventilador conectado
Está activado el modo de presentación
1
23 4 5
Medidas del aparato
GKv 57
A = 1864 mm - 1894 mm
GKv 64
A = 2064 mm - 2094 mm
GKv 43
46
Desactivar la protección contra la manipulación por
parte de niños
Pulsar durante 5 seg. Indicación =
Indicación =
Indicación =
Indicación =
La protección contra la manipulación por parte de niños ha sido
desactivada.
Modo de ajuste
Por medio del modo de ajuste se puede utilizar la protección
contra la manipulación por parte de niños y modicar la intensidad
luminosa de la indicación.
Mediante el sistema de protección contra la manipulación por
parte de niños podrá impedirse la desconexión no deseada del
aparato y la indebida modicación de temperatura.
Activar la protección contra la manipulación por parte
de niños
Pulsar durante 5 seg. Indicación =
Indicación =
Indicación =
Indicación =
La protección contra la manipulación por parte de niños ha sido
activada.
Alarma de temperatura
En caso de alcanzarse temperaturas no permisibles en el inte-
rior, suena el avisador acústico y la indicación de temperatura
parpadea.
Después de un fallo de corriente prolongado, la temperatura
en el interior puede haber aumentado excesivamente. Una vez
subsanado el fallo de corriente, se observa en el display el des-
censo de la temperatura.
Silenciar el avisador acústico pulsando la tecla Alarm.
La indicación de temperatura deja de parpadear en
cuanto la temperatura en el interior ha alcanzado el
valor ajustado.
Alarma de temperatura en caso de avería del aparato
En caso de avería del aparato, la temperatura en el interior puede
aumentar o descender en exceso. Suena el avisador acústico y
la indicación de temperatura parpadea.
Si se indica una temperatura demasiado elevada (caliente), com-
probar en primer lugar si la puerta está correctamente cerrada.
Si el display de temperatura continúa indicando un valor de-
masiado caliente o frío al cabo de una hora, contactar con el
Servicio Técnico.
Silenciar el avisador acústico pulsando la tecla Alarm.
Alarma de apertura de puerta
Si la puerta permanece abierta durante más de 180 segundos,
suena el avisador acústico.
Si la puerta debe mantenerse abierta durante un
tiempo relativamente largo para colocar productos,
silenciar el avisador acústico pulsando la tecla Alarm.
Al cerrar la puerta, el avisador acústico estará otra vez en dis-
posición de funcionar.
Ajuste de temperatura
Pulsar la tecla Up/Down. La
indicación de temperatura par-
padeará.
Pulsar la tecla Up/Down; s e ac ti va
el valor de temperatura inmedia-
tamente inferior en la indicación.
Pulsar la tecla Up/Down tantas veces como sea necesario hasta
que se muestre el valor deseado. Al cabo de unos 5 seg. después
de la última pulsación de las teclas, el sistema electrónico cambia
automáticamente y la indicación reejará la temperatura real.
Rangos regulables de temperatura
GKv 4310, GKv 4360
GKv 5710, GKv 5760
GKv 6410, GKv 6460
entre +1 °C y +15 °C
GKv 5730, GKv 5790 entre -2 °C y +15 °C
Advertencia
La temperatura interior xima ajustable de +15°C no puede
alcanzarse a una temperatura ambiente de +10°C.
En la zona s lida del interior, la temperatura podría ser
superior a la temperatura ajustada.
Si la puerta se mantiene abierta durante un tiempo prolongado,
puede provocarse un aumento de temperatura considerable en
los compartimentos del aparato.
47
ES
Función de humedad
Determinados alimentos necesitan ser almacenados con una alta
humedad del aire (p. ej.: la repostería). Para evitar que dichos
alimentos se sequen, debe activarse la función de humedad.
Conexión
Pulsar la tecla Ventilador - el símbolo
se enciende.
Enfriamiento de alimentos
Las baldas de rejilla podrán
desplazarse permitiendo la
adaptación al tamaño tanto de las
botellas como de otros envases.
No se deben tapar las ranuras de
ventilación del ventilador de re-
circulación en el espacio interior.
AVISO
Conservar el pescado y la carne cruda en recipientes limpios
y cerrados en la balda inferior del compartimento frigoríco o
congelador de forma que no puedan entrar en contacto con otros
alimentos, ni goteen líquidos en otros productos.
El incumplimiento de estas advertencias puede estropear los
alimentos.
Ajustar la intensidad luminosa de la indicación
Pulsar durante 5 seg. Indicación =
Indicación =
Indicación =
Con la tecla Up/Down ajustar la intensidad lumi-
nosa deseada.
h0 = mínima intensidad luminosa
h5 = máxima intensidad luminosa
Indicación =
La intensidad luminosa ajustada se activará al
cabo de un minuto.
Advertencia
Si se pulsa una tecla, la indicación se ilumina durante 1 minuto
con la intensidad luminosa máxima.
Al poner en servicio el aparato, la intensidad luminosa ajustada
sólo se activará cuando se haya alcanzado la temperatura interior
ajustada del aparato.
Cerradura de seguridad
La cerradura esdotada de un
mecanismo de seguridad.
Cerrar con llave el aparato
Introducir presionando la llave
en la dirección 1.
Girar la llave 180°.
Para abrir el aparato, proceder
de nuevo en el mismo orden.
48
Anomalías
En el display se indica CC, C8, F1 o F2.
Existe un fallo en el aparato. Contactar con el Servicio Técnico.
Las anomalías descritas a continuación las podrá so lucionar
el usuario mismo, comprobando sus posibles causas.
El aparato no funciona. Comprobar si
el aparato está conectado.
la clavija asienta bien en la base de enchufe.
el fusible correspondiente a la base de enchufe está en perfectas
condiciones.
Al enchufar el aparato, el grupo frigorífico no se pone en
marcha, pero en el display de temperatura se indica un
valor.
Está activado el modo de presentación.
Contactar con el Servicio Técnico.
La temperatura resulta insuficiente. Comprobar
el ajuste de temperatura de acuerdo con "Ajuste de temperatura".
¿Es el valor correcto?
si el termómetro colocado adicionalmente indica la temperatura
correcta.
si la aireación está en perfectas condiciones.
si el lugar de emplazamiento se encuentra demasiado cerca de
una fuente de calor.
En e l c as o de n o d ar se n in gu na
de las anomalías anteriormen-
te descritas y Vd. mismo no
consigue eliminar la anomalía,
es preciso dirigirse al Servicio
Técnico más próximo, indican-
do el modelo
1, el código de
servicio
2 y el número del
aparato
3de la placa de ca-
racterísticas.
La posición de la placa de características se puede ver en el
capítulo Descripción del aparato.
Sugerencias para la eliminación de aparatos
y material de embalaje
El aparato contiene materiales valiosos y se debe lle-
var a un punto de recogida separado de los residuos
domésticos sin clasicar. Los aparatos fuera de uso
se deben desechar correcta y adecuadamente según
las normas y leyes locales vigentes.
No dañar el circuito de frío durante la recogida del aparato in-
servible.
Este aparato contiene gases inamables en el circuito de frío y
la espuma aislante.
Puede obtener información sobre cómo desecharlo de manera
adecuada en el ayuntamiento o en una empresa de residuos.
Desconexión del aparato
Si el aparato esvacío durante un período prolongado, apagarlo,
descongelarlo, limpiarlo y secarlo, y mantener la puerta abierta
para evitar el enmohecimiento.
Descongelación
El frigoríco está equipado con un sistema de descongelación
automático.
Limpieza
ADVERTENCIA
Antes de proceder a la limpieza, siempre hay que
desconectar el aparato de la red. ¡Desenchufar el
aparato o desconectar el fusible!
ATENCIÓN
Peligro de daños materiales en los componentes
del aparato y peligro de lesiones por vapor caliente.
¡No limpiar el aparato con aparatos de limpieza
a vapor!
AVISO
Las supercies que pueden entrar en contacto
con los alimentos y con las partes accesibles del
sistema evacuador deben limpiarse regularmente.
Limpiar el interior, los elementos de la dotación y los costados
exteriores del aparato con un producto limpiahogar disuelto en
agua templada. No utilizar productos de limpieza que contengan
arena o ácidos ni disolventes químicos.
Para evitar cortocircuitos, al limpiar el aparato tener cuidado de
que no entre agua de la limpieza en los componentes eléctricos.
Al final, secar todo bien con un paño.
Para los aparatos realizados en acero inoxidable emplear un
agente limpiador para acero inoxidable, de los habituales en el
mercado.
¡No deteriorar o quitar la placa de características que se en-
cuentra en el interior del aparato! Tiene suma importancia para
el Servicio Técnico.
49
ES
Cambio de goznes (apertura de puerta)
4. Cambiar de lugar el soporte
de bisagra inferior y la placa
protectora.
1. Destornillar el tornillo del
soporte de bisagra inferior.
2. Levantar la puerta, girarla
hacia la derecha y sacarla.
5. Girar 180° y extraer el eje de
bisagra inferior de la puerta.
3. Insertar el eje en el lado
opuesto y girarlo 180°.
3. Cambiar los elementos de
la bisagra superior al lado
opuesto.
7. Insertar la puerta en el eje
de bisagra superior.
8. Girar la puerta desde la izquier-
da hacia el interior.
9. Fijar con el tornillo el eje de
bisagra de la puerta.
10. Cambiar de lugar en la
puerta el tirador y los ta-
pones.
*708537302*
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Germany
home.liebherr.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Liebherr GKv 4310 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para