MWM0701TSS

Haier MWM0701TSS, MWM0701, MWM0701TB, MWM0701TB - 0.7cf 700W Touch Microwave, MWM0701TW, MWM0701TW - 0.7 cu. Ft. 700 Watt Touch Microwave Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Haier MWM0701TSS Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
0.7 CU. FT. / 700 WATT MICROWAVE OVEN
HORNO MICROONDAS DE 0.7 PIES CUBICOS
Y 700 VATIOS
FOUR MICRO-ONDES DE 0.7 PIED CUBE ET
700 WATTS
User Manual
Model # MWM0701TW
Manual del Usuario
Para Modelo de # MWM0701TW
Guide de l’Utilisateur
Modéle# MWM0701TW
Quality
n
Innovation
n
Style
EXPRESS COOK
REGISTRO DEL PRODUCTO
Conserve sus registros para obtener
reparaciones con garantía.
Gracias por usar nuestro producto Haier.
Este manual fácil de usar le guiará para que
logre el mejor uso de su producto.
Recuerde anotar los números de modelo y de
serie. Se encuentran en una etiqueta en la
parte posterior del artefacto.
_____________________________
Número de modelo
_____________________________
Número de serie del microondas
_____________________________
Fecha de compra
Abroche su recibo al manual.
Lo necesitará para obtener el servicio de garantía.
Regístrese en línea en www.prodregister.com/Haier
DESEMBALAJE DE SU HORNO MICROONDAS
1. Revise y quite todos los materiales de embalaje. Esto incluye la espuma y la cinta
adhesiva de dentro y fuera de la unidad.
2. Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de enchufar
su artefacto Haier.
PELIGRO
Riesgo de que los niños queden atrapados.
Antes de deshacerse de su artefacto viejo, saque
la puerta para evitar que los niños puedan quedar
atrapados fácilmente en el interior.
43
Español
Lea por favor este manual cuidadosamente antes de usar.
Consérvelopara su referencia futura.
Español
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE
EXPOSICIÓN A ENERGÍA EXCESIVA DE
MICROONDAS
(a) No intente poner en funcionamiento el horno con la puerta abierta, ya que
dicho funcionamiento puede ocasionar exposición perjudicial a la energía
de microondas. Es importante que no se anulen ni se manipulen de manera
indebida los cerrojos de seguridad.
(b) No ubique objetos entre el frente del horno y la puerta ni permita que restos
de suciedad o limpiador se acumulen sobre las superficies de sellado.
(c) No ponga en funcionamiento el horno si está dañado. Es especialmente
importante que la puerta del horno cierre correctamente y que no estén
dañados los siguientes elementos:
1. Puerta (doblada)
2. Bisagras y pestillos (rotos o flojos)
3. Sellado de las puertas y superficies de sellado
(d) El horno no debe ser ajustado o reparado por ninguna persona que no
pertenezca al personal de reparaciones debidamente calificado.
Apéndice
Si el artefacto no se mantiene en buen estado de limpieza, su superficie
podría verse dañada y afectar la vida útil del artefacto y llevar a una situación
peligrosa.
Antes de llamar para obtener servicios de reparación
Si el horno no funciona:
a) Compruebe que el horno esté firmemente enchufado. Si no lo está, saque el
enchufe del tomacorriente, espere 10 segundos y enchúfelo nuevamente con
firmeza.
b) Controle que no haya un circuito de fusibles quemado o que no se haya
saltado un interruptor automático principal. Si parecen estar funcionando
adecuadamente, pruebe el tomacorriente con otro artefacto.
c) Compruebe que el panel de control esté correctamente programado y que el
temporizador esté configurado.
d) Compruebe que la puerta esté bien cerrada activando el sistema de bloqueo
de seguridad de la puerta. De lo contrario, la energía de microondas no fluirá
dentro del horno.
SI NINGUNA DE LAS INDICACIONES ANTERIORES RECTIFICA LA SITUACIÓN,
ENTONCES PÓNGASE EN CONTACTO CON UN
TÉCNICO CALIFICADO. NO INTENTE AJUSTAR O
REPARAR EL HORNO MICROONDAS
USTED MISMO.
44
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
45
PÁGINA
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA EXCESIVA
DE MICROONDAS .......................................................................44
ESPECIFICACIONES ......................................................................45
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ...........................46
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA .........................................48
GUÍA DE UTENSILIOS ..................................................................49
TÉCNICAS DE COCCIÓN.......... ....................................................50
CÓMO INSTALAR EL HORNO ......................................................51
INSTALACIÓN EN ENCIMERA.......................................................52
PANEL DE CONTROL ...................................................................53
INSTRUCCIONES OPERATIVAS .....................................................54
CONFIGURACIONES DE COCCIÓN RÁPIDA ..................................56
CUIDADO Y LIMPIEZA .................................................................61
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................62
GARANTÍA .................................................................................63
ÍNDICE DE CONTENIDOS DEL MICROONDAS
Español
Modelo: MWM0701TW
Voltaje: 120V ~ 60Hz
Energía de entrada: 1050W
Potencia de microondas: 700W
Capacidad de horno: 0.7 pies cúbicos
Diámetro del plato giratorio: ø9.6 pulgadas
Dimensiones Externas (WxDxH): 17 × 13.2 x 10.2 inches
Peso neto: 22 libras
Advertencia: La manipulación del cable de esta unidad o
los cables de los accesorios que se venden
con este producto implicará la exposición a un
químico que según el estado de California causa
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
reproductivos. Límpiese las manos luego
de manipularlo.
SPECIFICATIONS
Español
Cuando se utilizan artefactos eléctricos, se deben tomar precauciones de seguridad básicas,
incluyendo lo siguiente:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras,
descarga eléctrica, incendio, lesiones a
las personas o exposición a energía de
microondas excesiva:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
2. Lea y cumpla las “PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA
DE MICROONDAS EXCESIVA” específicas en la página 44.
3. Este artefacto debe tener conexión a tierra. Coctelo solamente a un tomacorriente con la
correspondiente conexn a tierra. Consulte las “instrucciones de descarga a tierra” en la
página 48.
4. Instale o ubique este horno sólo conforme a las instrucciones de instalación provistas en la
gina 51.
5. Algunos productos, tales como por ejemplo huevos enteros y contenedores sellados (por
ejemplo, recipientes de vidrio cerrados) pueden explotar, y por lo tanto no deben calentarse
en este horno.
6. Use este artefacto sólo para los usos para los que fue diseñado, según se describe en este
manual. No use productos químicos o vapores corrosivos en este artefacto. Este horno
fue diseñado específicamente para calentar, deshumedecer o cocinar alimentos. No fue
diseñado para uso industrial o en laboratorios.
7. Como con cualquier artefacto, es necesaria una supervisión estricta cuando los usan los
niños.
8. Para reducir el riesgo de incendio dentro del horno:
No cocine los alimentos en demasía. Preste atención especial al artefacto cuando
coloque materiales de papel, plástico u otros materiales combustibles en el horno para
facilitar la cocción.
Quite los cierres de alambre de las bolsas de papel o de plástico antes de ubicarlas en
el horno.
Si los materiales dentro del horno se prenden fuego, mantenga la puerta del horno
cerrada, apague la unidad y desconecte el cable de energía o corte la energía desde
el panel de fusibles o interruptor automático.
No use la cavidad del horno para almacenar objetos. No deje productos de papel,
utensilios de cocina o alimentos en la cavidad cuando la unidad no esté en uso.
46
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
9. Los líquidos, tales como el agua, el café o el pueden recalentarse y pasar el
punto de ebullición sin que parezca que están hirviendo debido a la tensión
superficial del líquido. No siempre es visible el burbujeo o la ebullición cuando
se saca el recipiente del horno microondas. ESTO PUEDE OCASIONAR QUE
LOS LÍQUIDOS MUY CALIENTES ENTREN EN EBULLICN REPENTINAMENTE
CUANDO SE INSERTA UNA CUCHARA U OTRO UTENSILIO EN EL LÍQUIDO.
10. No caliente aceite o grasa para freír. Es difícil controlar la temperatura del aceite
en el horno microondas.
11. Pinche los alimentos con cáscaras gruesas como papas, calabazas enteras,
manzanas y castañas antes de cocinarlos.
12. Los contenidos de los biberones y vasos para bebés deben agitarse o sacudirse,
y debe controlarse la temperatura antes de servirlos para evitar quemaduras.
13. Los utensilios de cocina pueden calentarse a causa del calor que transfieren los
alimentos calientes. Pueden necesitarse agarraderas para manipular los utensilios.
14. No cubra ni obstruya las ventilaciones del horno.
15. No guarde ni use este artefacto en el exterior. No use este producto cerca del
agua, por ejemplo, cerca de un fregadero de cocina, en un sótano húmedo,
cerca de una piscina o en lugares similares.
16. No ponga en funcionamiento este horno si el cable o el enchufe están dañados,
si la unidad no funciona correctamente o si está dañada o se ha caído.
17. No sumerja el cable o el enchufe en agua. Mantenga el cable lejos de las
superficies calientes. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una
mesa o encimera.
18. Utilice solamente termómetros que estén diseñados especialmente para el uso en
hornos microondas.
19. Cuando limpie la puerta y las superficies del horno, use sólo jabones o
detergentes suaves y no abrasivos aplicados con una esponja o paño suave.
20. Asegúrese de que la bandeja de vidrio y el anillo con rodillos estén en su lugar
cuando ponga en funcionamiento el horno.
21. Este aparato sólo debe ser reparado por técnicos de reparaciones calificados.
ngase en contacto con el lugar de reparaciones autorizado más cercano para
que realicen el examen, la reparación o el ajuste necesarios.
Español
47
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
Requisitos Eléctricos
INSTRUCCIONES DE CABLEADO Y DE HACER TIERRA
Este aparato electrodoméstico debe ser enchufado a una TOMA
CONECTADA A TIERRA de por lo menos 15 AMP 120 Voltios 60Hz. Este
aparato debe ser conectado a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico,
la conexión a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas al proveer un
alambre de escape para la corriente eléctrica. Este aparato viene equipado
con un cable de 3 alambres, uno de ellos un
alambre de hacer tierra, con un enchufe de
hacer tierra. En enchufe debe colocarse en
una toma que está correctamente conectada
a tierra.
A DVERTENCIA! Uso indebido de
alambres conectadas a tierra puede
resultar en riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista cualificado o
proveedor de servicios si las instrucciones
de hacer tierra no se comprenden
completamente, o si existen dudas acerca
de si el aparato está correctamente
conectado a tierra. No intente frustrar
esta característica de seguridad haciendo modificaciones al enchufe.
EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
1. Este aparato viene equipado con un cable de suministro
eléctrico corto para reducir los riesgos que se asocian con un
cable más largo; por ejemplo, enredos o tropezones.
2. Evite el uso de cables de extensión porque se podrían
sobrecalentar y causar el riesgo de un incendio. Si es
necesario utilizar un cable de extensión, hay que ejercer
cuidado y se deberían seguir los siguientes consejos:
a. La valoración del voltaje eléctrico marcado en el cable de
extensión debe ser igual a o mayor que la valoración de
voltaje eléctrico del aparato.
b. Use sólo cables de extensión con tres alambres mas un
enchufe de hacer tierra de tres pinzas, y un recipiente para
tres pinzas que soportará el enchufe del aparato.
c. Cables mas largos se deben arreglar de tal manera que
no se tiendan sobre mesas o encimeras donde podrían
presentar un peligro, o donde podrían ser jaladas por niños
a propósito.
INTENTAR CUALQUIER FORMA DE MANTENIMIENTO O LIMPIEZA
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe este aparato del
suministro eléctrico o desconecte en el panel de distribución casero quitando
el fusible o poniendo el disyuntor en posición apagada antes de intentar
cualquier mantenimiento o limpieza.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
Evite peligro de incendios o
descargas eléctricas. No utilice cables
de extensión o enchufes adaptadores.
No quite ninguna pinza del cable de
alimentación. Recipiente de pared de
tipo hacer tierra.
Bajo ninguna circunstancia
corte, quite, o circunvale la
pinza de hacer tierra.
Suministro eléctrico con
enchufe de hacer tierra con
tres pinzas.
poniendo a tierra
el tipo receptáculo
de pared
Fuente de alimentación
cuerda con el enchufe que
pone a tierra de tres dientes
Español
48
WARNING:
ADVERTENCIA:
AVERTISSEMENT:
WARNING:
ADVERTENCIA:
AVERTISSEMENT:
WARNING:
ADVERTENCIA:
AVERTISSEMENT:
UTENSILIOS
En esta sección se enumeran los utensilios que pueden usarse en el microondas, los
que tienen uso limitado durante períodos cortos y los que no deben usarse en este
microondas.
Recomendados
Bandeja doradora para microondas - Utilícela para dorar el exterior de alimentos
pequeños, tales como bistecs, chuletas o panqueques. Siga las instrucciones provistas
junto con su bandeja doradora.
Envoltorio plástico apto para microondas - Utilícelo para conservar el vapor. Deje una
pequeña abertura para que escape algo de vapor y evite colocarlo directamente sobre
los alimentos.
Toallas de papel y servilletas Utilícelas para calentar alimentos durante períodos
cortos y para cubrir. Absorben el exceso de humedad y previenen las salpicaduras.
No utilice toallas de papel reciclado, que pueden contener metal y pueden prenderse
fuego.
Tazones y fuentes de vidrio y vidrio cerámico Utilícelos para calentar o cocinar.
Platos y tazas de papel Úselos sólo para calentar a bajas temperaturas durante
un tiempo corto. No utilice papel reciclado, que pueden contener metal y pueden
prenderse fuego.
Papel encerado Úselo para cubrir para prevenir salpicaduras.
Termómetros Utilice sólo los que tienen el rótulo “Apto para microondas” y siga
todas las instrucciones. Examine los alimentos en varios lugares. Los termómetros
convencionales pueden utilizarse con los alimentos cocidos en microondas una vez que
los haya sacado del horno.
Uso limitado
Papel aluminio Utilice tiras angostas de papel aluminio para evitar la cocción
excesiva de las áreas expuestas. El uso de demasiado papel aluminio puede dañar su
horno, de modo que tenga cuidado.
Cerámica, porcelana y cerámica de gres Utilícelos si cuentan con el rótulo “Apto
para microondas”. Si no tienen el rótulo, pruébelos para asegurarse de que puedan
usarse con seguridad.
Plástico Utilícelo sólo si tiene el rótulo “Apto para microondas”. Los demás plásticos
pueden derretirse.
Paja, mimbre y madera Utilícelos sólo para calentar durante períodos cortos, por
ejemplo, para calentar los panecillos de la cena durante unos pocos segundos; las
canastas y los tazones pueden ser inflamables.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTISSMENT
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
CAUTION
No son recomendables
Jarras y botellas de vidrio El vidrio común es demasiado delgado para usarlo en el
microondas. Puede romperse y provocar daños y lesiones.
Bolsas de papel Constituyen un riesgo de incendio, con la excepción de las bolsas
de palomitas de maíz que están diseñadas para ser usadas en el microondas. Platos
y vasos de espuma de poliestireno Pueden derretirse y dejar restos insalubres en los
alimentos.
Recipientes plásticos para almacenamiento de alimentos Los recipientes tales como
envases de margarina pueden derretirse en el microondas.
Utensilios de metal Pueden dañar su horno. Saque todos los elementos de metal antes
de cocinar.
Note
Si desea comprobar si una fuente es apta para microondas, coloque la fuente
vacía en el horno y enciéndalo en la potencia ALTA (HIGH) durante 30
segundos. Las fuentes que se calientan mucho no deben usarse.
Español
49
TÉCNICAS DE COCCIÓN
El microondas hace que la cocción sea mucho más fácil que la cocción
tradicional, siempre que tenga estas indicaciones en mente:
Revolver
Revuelva las comidas, tales como las cazuelas y las verduras, mientras cocina
para distribuir el calor de forma pareja. La comida en la parte exterior de la
fuente absorbe más energía y se calienta más rápidamente, de modo que se
debe revolver desde la parte exterior hasta el centro. El horno se apaga cuando
abre la puerta para revolver la comida.
Disposición
Disponga los alimentos con formas desparejas, tales como presas de pollo o
chuletas, con las partes más gruesas y con más carne hacia la parte exterior
del plato giratorio, donde reciben más energía de microondas. Para evitar la
cocción excesiva, coloque las áreas delicadas, tales como puntas de espárragos,
hacia el centro del plato giratorio.
Cubrir
Cubra los alimentos con tiras angostas de papel aluminio para evitar la
cocción excesiva. Las áreas que necesitan ser cubiertas incluyen alas de aves,
los extremos de las patas de aves y las esquinas de las fuentes de hornear
cuadradas. Utilice sólo pequeñas cantidades de papel aluminio. Las cantidades
más grandes pueden dañar su horno.
Dar vuelta
vuelta los alimentos en la mitad del tiempo de cocción para exponer todas
las partes a la energía de microondas. Esto es especialmente importante con
alimentos de gran tamaño, tales como asados.
Dejar reposar
Los alimentos cocidos en el microondas dan lugar a la acumulación de calor
interno y continúan cociéndose durante unos pocos minutos después de que se
detiene el horno. Deje en reposo los alimentos para que se complete la cocción,
en especial los alimentos tales como tortas y verduras enteras. Los asados
precisan este tiempo para completar su cocción en el centro sin cocinar las áreas
externas en demasía. Todos los líquidos, como por ejemplo sopa o chocolate
caliente, deben agitarse o revolverse cuando se termina la cocción. Deje en
reposo los líquidos un momento antes de servirlos. Cuando calienta alimentos
para bebés, revuelva bien al momento de sacar y pruebe la temperatura antes
de servir.
Agregar humedad
Las moléculas de agua atraen la energía de microondas. Los alimentos que no
tienen una humedad pareja deben estar cubiertos o bien se debe dejarlos en
reposo para que el calor se disperse de forma pareja. Agregue una pequeña
cantidad de agua a los alimentos secos para facilitar la cocción.
Español
50
Piezas y Accesorios
Saque el horno y todos los materiales de la caja de cartón y de la cavidad
del horno.
El horno viene con los siguientes accesorios:
Bandeja de vidrio ................. 1
Conjunto de anillo
y plato giratorio .................1
A. Panel de control
B. Eje del plato giratorio
C. Conjunto de anillo y
plato giratorio
D. Bandeja de vidrio
E.Ventana de observación
F. Conjunto para montaje
de la puerta
G. Sistema de bloqueo de seguridad
Instalación del Plato Giratorio
a. Nunca coloque la bandeja de vidrio con la
parte de arriba hacia abajo. La bandeja de
vidrio nunca debe estar obstruida.
b. Durante la cocción deben usarse siempre tanto
la bandeja de vidrio como el conjunto de anillo
y plato giratorio.
c. Para la cocción siempre deben colocarse todos los alimentos y los recipientes
que los contienen sobre la bandeja de vidrio.
d. Si la bandeja de vidrio o el conjunto de anillo y plato giratorio se parte o
rompe, póngase en contacto con el centro de reparaciones autorizado más
cercano.
Nota
Quite todo el material y accesorios de embalaje. Examine el horno
para cualquier daño, tal como abolladuras o puerta quebrada. No
instale si se daña el horno.
Gabinete: Quite las películas protectoras que puedan encontrarse en la superficie
del gabinete del horno microondas. No quite el recubrimiento de mica
color marrón claro que está adherido a la cavidad del horno para
proteger el magnetrón.
CÓMO INSTALAR EL HORNO
Español
51
Instalación
1. Elija una superficie plana que proporcione un espacio abierto suficiente para
las entradas o salidas de aire. Se necesitará un área despejada mínima de
3,0 pulgadas (7,5 cm.) entre el horno y las paredes adyacentes. Un lado
debe estar libre.
(1) Deje un área despejada mínima de 12 pulgadas (30 cm.) por el horno.
(2) No quite las patas de la base del horno.
(3) Tapar las aberturas de entrada o salida puede dañar el horno.
(4) Coloque el horno tan lejos como sea posible de aparatos radio y
televisión. El funcionamiento del horno microondas puede provocar
interferencia en la recepción de las señales de radio o televisión.
2. Enchufe el horno en un tomacorriente normal del hogar. Asegúrese de que el
voltaje y la frecuencia sean los mismos que los que figuran en la etiqueta
de clasificación.
ADVERTENCIA: No instale el horno encima de las hornillas de la cocina u otro
artefacto que produzca calor. Si se instala cerca o encimade
una fuente de calor, el horno dañarse y lagarantía no validez.
INSTALACIÓN EN ENCIMERA
3.0 inch (7.5cm)
3.0 inch (7.5cm)
CERRADO
12 inch (30cm)
Español
52
53
Español
PANEL DE CONTROL
1. VISOR
Se muestra el tiempo de cocción, la
potencia, los indicadores y la hora actual.
2. DESCONGELACIÓN POR PESO O
TIEMPO
Descongelación programada basada
en el peso de los alimentos que van a
descongelarse.
3. POTENCIA
Utilícelo para fijar el nivel de potencia.
Para verificar el nivel de potencia durante
el período de cocción, presione el botón
POTENCIA (POWER).
4. BOTONES NUMÉRICOS (0-9)
Presione para programar tiempos y pesos.
5. MEMORIA
Guarda el procedimiento de cocción para
el próximo uso.
6. TEMPORIZADOR
El temporizador funciona de manera
independiente, incluso cuando está en
proceso un programa de cocción.
7. RELOJ
Utilícelo para configurar la hora del día o
recordar la hora del día.
8. COMENZAR/BORRAR
Borra todas las configuraciones previas
presionadas antes de comenzar a cocinar.
Durante la cocción: presione una vez para
detener el horno; dos veces para detener y
borrar todo lo que haya ingresado.
EXPRESS COOK
1
2
8
6
7
5
4
3
54
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
Español
SEÑALES DURANTE LA CONFIGURACIÓN DEL HORNO
UNA SEÑAL: El horno acepta lo que se introdujo.
DOS SEÑALES: El horno no acepta lo que se introdujo, revise e intente nuevamente.
Cuando el horno microondas esté enchufado en un tomacorriente, el horno
mostrará “0:00”
(1) Presione “0/RELOJ” (“0/CLOCK”), el visor mostrará 00:00. Los números de la hora
destellarán.
(2) Presione las teclas numéricas e ingrese la hora correcta. Para introducir la hora, se
debe ingresar de 1:00 a 12:59. Por ejemplo, si la hora en este momento es 10:12,
presione “1, 0,1, 2”.
(3) Presione “COMENZAR/+30SEG.” (“START/+30SEC.”) para confirmar y terminar
la configuración del reloj. La hora aparecerá en el visor.
Note
(1) Si se ingresa una hora que excede el rango de 1:00 a 12:59, la
configuración no será válida. No puede confirmar y terminar la
configuración presionando “COMENZAR/+30SEG.
(“START/+30SEC.”).
(2) Si desea reiniciar el reloj, repita los pasos 1 a 3. Si olvida presionar
COMENZAR/+30SEG.” (“START/+30SEC.”) por último, la
configuración anterior del reloj se mostrará después de un minuto.
2. TEMPORIZADOR DE COCINA
(1) Presione “9/TEMPORIZADOR DE COCINA” (“9/KITCHEN TIMER”) El visor
mostrará 00:00. Destellará el primer “0”, y “:” y el otro “0” se iluminará.
(2) Presione las teclas numéricas e ingrese la hora correcta. (El tiempo máximo de cocción
es de 99 minutos y 99 segundos).
(3) Presione “COMENZAR/+30SEG.” (“START/+30SEC.”) para confirmar la
configuración.
(4) Cuando llega la hora de cocción, el timbre sonará 5 veces y el horno volverá al
estado en espera. Si el reloj se configura con el sistema de 12 horas, el visor mostrará
la hora actual.
3. COCCIÓN CON MICROONDAS
Hay diez niveles de potencia disponibles.
10
100%
PL10
Nivel
Potencia
Visor
9
90%
PL9
8
80%
PL8
7
70%
PL7
6
60%
PL6
5
50%
PL5
4
40%
PL4
3
30%
PL3
2
20%
PL2
1
10%
PL1
(1) (1) Presione “POTENCIA” (“POWER”) para seleccionar la potencia que desee. Se
mostrarán en orden “PL10”, “PL9”, “PL8”, ... “PL1”.
55
Español
(2) Presione las teclas numéricas para ingresar la hora de cocción. El tiempo máximo de
cocción es de 99 minutos y 99 segundos.
(3) Presione “COMENZAR/30SEG.” (“START/+30SEC.”) para comenzar a cocinar. Se
mostrará el tiempo de cocción restante.
Nota
En el proceso de cocción, si presiona el botón “DETENER / BORRAR
(“STOP/CLEAR”) o si no se realiza ninguna operación durante 1 minuto, el
horno volverá automáticamente a la configuración anterior.
Eje mplo: Para cocinar la comida con 50% de potencia de microondas por
15 minutos.
(1) Presione POTENCIA (“POWER”) seis veces hasta que aparezca “PL5“.
(2) Seleccione el tiempo de cocción necesario. Presione las teclas numéricas “1,
5, 0, 0” para fijar el tiempo.
(3) Presione “COMENZAR/30SEG.” (“START/+30SEC.”) para comenzar a
cocinar.
4.
COMIENZO RÁPIDO
(1) En estado de espera, se puede comenzar la cocción automática con un nivel de
potencia de 100% fácilmente. Selecciones un tiempo de cocción de 1 a 6 minutos
presionando la tecla numérica 1 al 6. Presione “COMENZAR/30SEG.
(”START/+30SEC.”) para aumentar el tiempo de cocción. El tiempo máximo de
cocción es de 99 minutos y 99 segundos.
(2) En estado de espera, se puede iniciar la cocción instantánea con un nivel de potencia
de 100% y con un tiempo de cocción de 30 segundos presionando “COMENZAR/
30SEG.” (”START/+30SEC.”) Cada vez que se presiona el mismo botón se
aumentará el tiempo de cocción en 30 segundos. El tiempo máximo de cocción es de
99 minutos y 99 segundos.
Nota
Cada vez que presione la tecla “COMENZAR/30SEG.” (”START/+30SEC.”)
aumentará 30 segundos la cocción para los programas de cocción
“Microondas” y “Menú automático”. No obstante, esta operación no podrá
realizarse con la función “Descongelación por peso” (“Weight Defrost”).
5. FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN POR TIEMPO
(1) Presione “DESCONGELAR” (“DEFROST”) para elegir la función descongelar por
peso; se muestra “dEF1”.
(2) Presione las teclas numéricas para ingresar el peso que se debe descongelar. El
peso debe ser de entre 4 y 100 onzas.
(3) Si el peso ingresado no se encuentra entre las 4 y 100 onzas, la entrada no será
válida. La unidad no funcionará hasta que se ingresen los números válidos.
(4) Presione “COMENZAR/30SEG.” (”START/+30SEC.”) para comenzar a
descongelar. Se mostrará el tiempo de cocción restante.
6. FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN POR TIEMPO
(1) Presione “DESCONGELAR” (“DEFROST”) dos veces para elegir la función
descongelar por tiempo. La pantalla mostrará “dEF2.”
(2) Presione las teclas numéricas para ingresar el tiempo de descongelación. El rango de
tiempo efectivo es 00:01~99:99.
Nota
(a) Si el tiempo ingresado no está entre los 00:01 y 99:99, no se oirá
un “pitido” y el microondas no funcionará hasta que se ingresen los
números válidos.
(b) La potencia de microondas por defecto es nivel 3. No puede cambiarse.
(3) Presione “COMENZAR/30SEG.” (”START/+30SEC.”) para comenzar a
descongelar. Se mostrará el tiempo de cocción restante.
Español
7. PALOMITAS DE MAÍZ
a) P resione “PALOMITAS DE MAÍZ” (“POPCORN”) varias veces hasta que el
número que desea aparezca en el visor. Se mostrarán los indicadores “1.75”,
“ 3.0” y “3.5” en orden. Por ejemplo, si presiona “PALOMITAS DE MAÍZ” (
POPCORN”) una vez, se muestra “1.75”.
2) Presione “COMENZAR/30SEG.” (”START/+30SEC.”) para comenzar la
cocción. El tiempo de cocción se cuenta en forma regresiva.
c) Cuando la cocción finaliza, suena el timbre cinco veces. La unidad volverá
al estado de espera. se mostrará “0:00”. Si se ha configurado el reloj, se
mostrará la hora actual.
8. PATATAS
a) Presione “PATATAS” (“POTATO”) varias veces hasta que el número que desea
aparezca en el visor, se mostrará “1”,”2” o “3” en orden.
Configuración “1”: 1 patata (aproximadamente 3,0 onzas)
Configuración “2”: 2 patatas (aproximadamente 6,0 onzas)
Configuración “3”: 3 patatas (aproximadamente 9,0 onzas)
Por ejemplo, presione “PATATAS” (“POTATO”) una vez: se muestra “1”.
2) Presione “COMENZAR/30SEG.” (”START/+30SEC.”) para comenzar la
cocción. El tiempo de cocción se cuenta en forma regresiva.
c) Cuando la cocción finaliza, suena el timbre cinco veces. La unidad volverá al
estado de espera.
Tiempos (Presione "Popcorn")
Uno
Dos
Tres
Peso (onza)
1.75
3.0
3.5
Exhibición
1.75
3.0
3.5
Tiempos (Presione "Potato")
Uno
Dos
Tres
Peso
1
2
3
Exhibición
1
2
3
CONFIGURACIONES DE COCCIÓN RÁPIDA
Las configuraciones de COCCIÓN RÁPIDA le permiten cocinar o recalentar
alimentos automáticamente sin introducir el nivel de potencia ni el tiempo.
56
Tiempos ( Presione "BEVERAGE")
Uno
Dos
Tres
Peso
1 taza
2 tazas
3 tazas
Exhibición
1
2
3
10. BEBIDAS
a) Presione “BEBIDAS” (“BEVERAGE”) varias veces hasta que el número
que desea aparezca en el visor. Se mostrarán los indicadores “1”,
“2” y “3” en orden. Puede recalentar 1 a 3 tazas de bebidas cada vez
(aprox. 250 ml) Por ejemplo, presione “BEBIDAS” (“BEVERAGE”)
dos veces: en el visor aparecerá “2”.
b) Presione
COMENZAR/30SEG.” (”START/+30SEC.”)
para la cocción.
c) Cuando la cocción finaliza, suena el timbre cinco veces. La unidad
volverá al estado de espera.
11. SOPA
a) Presione SOPA (“SOUP”) varias veces hasta que el número que desea aparezca
en el visor. Se mostrarán los indicadores “4.0”, “8.0”, “12.0”, “16.0” en orden.
Por ejemplo, presione “SOUP” dos veces: en el visor aparecerá “8,0”.
b) Presione “COMENZAR/30SEG.” (”START/+30SEC.”) para la cocción.
c) Cuando la cocción naliza, suena el timbre cinco veces. La unidad volverá al
estado de espera.
Tiempos ( Presione "SOUP ")
Uno
Dos
Tres
Cuatro
Peso
4.0 onza
8.0 onza
12.0 onza
16.0 onza
Exhibición
4.0
8.0
12.0
16.0
Tiempos ( Presione "Pizza")
Uno
Dos
Tres
Peso
1 (sobre 3.0 onza)
2 (sobre 6.0 onza)
3 (sobre 9.0 onza)
Exhibición
1
2
3
9. PIZZA
a) Presione “PIZZA” varias veces hasta que el número que desea aparezca en
el visor. Se mostrarán los indicadores “1”, “2” o “3”. Por ejemplo, presione
PIZZA” dos veces: En el visor aparece “2”.
2) Presione “COMENZAR/30SEG.” (”START/+30SEC.”) para comenzar la
cocción. El tiempo de cocción se cuenta en forma regresiva.
c) Cuando la cocción finaliza, suena el timbre cinco veces. La unidad volverá al
estado de espera.
Español
57
13. VERDURA FRESCA
a) Presione “VERDURA FRESCA” (“FRESH VEGETABLE”) varias veces hasta
que el número que desea aparezca en el visor. Se mostrarán los indicadores
“4.0”,”8.0” y “16.0” en orden. Por ejemplo, presione “VERDURA FRESCA” (
FRESH VEGETABLE”) dos veces. En el visor aparecerá “8,0”.
2) Presione “COMENZAR/30SEG.” (”START/+30SEC.”) para comenzar la
cocción. El tiempo de cocción se cuenta en forma regresiva.
c) Cuando la cocción finaliza, suena el timbre cinco veces.
Tiempos (Presione "FRESH VEGETABLE")
Uno
Dos
Tres
Peso
4.0 onza
8.0 onza
16.0 onza
Exhibición
4.0
8.0
16.0
14. VERDURA CONGELADA
a) Presione “VERDURA CONGELADA” (“FROZEN VEGETABLE”) varias
veces hasta que el número que desea aparezca en el visor. Se mostrarán los
indicadores “4.0”,”8.0” y “16.0” en orden. Por ejemplo, presione “VERDURA
CONGELADA” (“FROZEN VEGETABLE”) dos veces. En el visor aparecerá
“8,0”.
2) Presione “COMENZAR/30SEG.” (”START/+30SEC.”) para comenzar la
cocción. El tiempo de cocción se cuenta en forma regresiva.
c) Cuando la cocción finaliza, suena el timbre cinco veces.
Tiempos (Presione "FROZEN VEGETABLE")
Uno
Dos
Tres
Peso
4.0 onza
8.0 onza
16.0 onza
Exhibición
4.0
8.0
16.0
12. PLATO DE COMIDA
a) Presione PLATO DE COMIDA(“DINNER PLATE”) varias veces hasta que
el número que desea aparezca en el visor. Aparecerá “9.0”,” 12.0 “ y “18.0”.
Por ejemplo, presione PLATO DE COMIDA(“DINNER PLATE”) dos veces.
En el visor aparecerá “12,0”.
b) Presione COMENZAR/30SEG.(”START/+30SEC.) para la cocción. El
tiempo de cocción se cuenta en forma regresiva.
c) Cuando la cocción finaliza, suena el timbre cinco veces. La unidad volverá al
estado de espera.
Tiempos (Presione "DINNER PLATE")
Uno
Dos
Tres
Peso
9.0 onza
12.0 onza
18.0 onza
Exhibición
9.0
12.0
18.0
Español
58
15. FUNCIÓN DE MEMORIA
(1) Presione “MEMORIA” (”MEMORY”) para seleccionar la función de memoria. En el
visor aparecerá 1,2,3.
(2) Si se ha fijado el procedimiento de memoria, presione “COMENZAR/30SEG.
(”START/+30SEC.”) para utilizarlo. Sino, fije el procedimiento. Sólo puede
configurarse una o dos etapas.
(3) Una vez que se ha finalizado con la configuración, presione “MEMORIA” (”
MEMORY”) para guardar el procedimiento y regresar al estado de espera. Si
presiona “COMENZAR/30SEG.” (”START/+30SEC.”), se guardará y comenzará
a funcionar lo que ha sido configurado.
Nota
: No se puede fijar el auto menú como procedimiento de memoria.
Ej emplo: Para configurar el siguiente procedimiento como “Memoria 2”,
si quiere cocinar los alimentos con 80% de potencia de microondas por 3 minutos
y 20 segundos, siga estos pasos:
1) En el estado en espera, presione “MEMORIA” (“MEMORY”) dos veces,
hasta que la pantalla muestre “2”.
2) Presione “POTENCIA” (“POWER”) tres veces hasta que se muestre “PL8”
3) Presione las teclas numéricas “3”, “2”, “0” en orden para ingresar el tiempo
de cocción.
4) Presione “MEMORIA” (“MEMORY”) para guardar la configuración.
Suena el timbre una vez y la unidad vuelve al estado de espera. Si presiona
Comenzar/+30Seg.” (“START/+30SEC.”) después del paso anterior, el
procedimiento se guardará como memoria 2 y se pondrá en funcionamiento.
5) Si no se corta la energía eléctrica, el procedimiento seguirá guardado todo
el tiempo. Si se corta, debe volver a configurarse el procedimiento.
6) Si desea ejecutar el procedimiento guardado, en el estado en espera
presione “MEMORIA” (“MEMORY”) dos veces. La pantalla muestra “2”.
Luego presione “Comenzar/+30Seg.” (“START/+30SEC.”)
para comenzar.
16. COCCIÓN EN VARIAS ETAPAS
Se pueden configurar un máximo de 2 etapas de cocción. Si una etapa consiste en la
descongelación por peso, esta etapa será automáticamente la primera. Sólo una de las
2 etapas puede ser descongelación.
Ejemplo: : Para descongelar bistecs de 20 onzas primero y luego cocinarlos con la
potencia de 80% durante 7 minutos:
1) Presione “DESCONGELAR” (“DEFROST”) para elegir la función
descongelar por peso; se muestra “dEF1”.
2) Presione “2, 0” para fijar el peso.
3) Presione “POTENCIA” (“POWER”) tres veces para que la potencia
del microondas sea del 80%;
4) Presione “7, 0” para fijar el tiempo de cocción.
5) Presione “COMENZAR/30SEG.” (”START/+30SEC.”) para
comenzar la cocción.
Cuando finalice el procedimiento de descongelación, el timbre sonará una vez,
entonces comienza la segunda etapa..
Nota
(1) El menú automático no puede fijarse como una de las 2 etapas.
(2) La descongelación por tiempo puede fijarse como una de las etapas.
Español
59
17. FUNCIÓN DE INFORMACIÓN
(1) En el estado de cocción, presione “0/RELOJ” (“0/CLOCK”) El indicador
mostrará el reloj por 3 segundos si éste fue configurado.
(2) En el estado de cocción, presione “POTENCIA” (“POWER”) Después de tres
segundos, el horno volverá al estado anterior. En el estado de etapas múltiples,
se puede requerir información de la misma manera que se
explicó anteriormente.
18. FUNCIÓN DE ADVERTENCIA DEL FINAL DE LA COCCIÓN
Cuando la cocción finaliza, el timbre sonará 5 veces para recordarle al usuario
que la cocción finalizó.
19. OTRAS ESPECIFICACIONES
(1) En el estado en espera, si se ha configurado el reloj, la pantalla muestra la
hora actual. El “: “ destellará; de lo contrario, muestra “0:00”.
(2) En el estado de configuración de función, el visor muestra la
configuración correspondiente.
(3) En el estado funcionamiento o pausa, el visor muestra el tiempo de
cocción restante.
(4) Durante el funcionamiento, si se detiene la cocción o si se abre la puerta, debe
presionarse “COMENZAR/30SEG.” (”START/+30SEC.”) para seguir
el funcionamiento.
20. FUNCIÓN DE DISPOSITIVO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
El bloqueo de seguridad previene que los niños pongan en funcionamiento la
unidad sin supervisión.
Para trabar: Mientras esté activado el modo de seguridad,
presione “DETENER / BORRAR” (”STOP/
CLEAR”) durante 3 segundos. Sonará un “pitido”
largo avisando que el dispositivo de seguridad para
niños está activado. En el visor aparecerá
”.
Desactivar la traba
para niños: Mientras esté activado el modo de seguridad,
presione “DETENER / BORRAR” (”STOP/
CLEAR”) durante 3 segundos. Sonará un “pitido”
largo avisando que el dispositivo de seguridad para
niños está desactivado.
Español
60
CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Cuando limpie la puerta y las superficies del horno, use sólo jabones o
detergentes suaves y no abrasivos aplicados con una esponja o paño suave.
2. Apague el horno y saque el enchufe de energía del tomacorriente de la
pared antes de limpiarlo.
3. Mantenga limpio el interior del horno. Cuando las salpicaduras de comida
o los líquidos derramados se adhieran a las paredes del horno, límpielos
con un paño húmedo. Puede usarse un detergente suave si el horno está
muy sucio. Evite el uso de aerosoles y otros limpiadores fuertes, ya que
pueden manchar, vetear u opacar la superficie de la puerta.
4. Las superficies exteriores deben limpiarse con un paño húmedo. Para evitar
daños a las piezas operativas dentro del horno, no debe permitirse que el
agua penetre en las aberturas para ventilación.
5. Limpie la ventana de ambos lados con un paño húmedo para quitar las
salpicaduras.
6. No permita que se humedezca el panel de control. Límpielo con un paño
suave y húmedo. Cuando limpie el panel de control, deje la puerta abierta
para evitar que el horno se encienda accidentalmente.
7. Si se acumula vapor dentro o alrededor de la parte exterior de la puerta
del horno, límpielo con un paño suave. Esto puede suceder cuando el horno
microondas se pone en funcionamiento en condiciones de alta humedad, y
es normal.
8. Algunas veces es necesario sacar la bandeja de vidrio para limpiarla. Lave
la bandeja en agua tibia y jabonosa o en un lavavajillas.
9. El anillo con rodillos y la puerta del horno deben limpiarse con regularidad
para evitar el ruido excesivo. Simplemente limpie la superficie inferior del
horno con un detergente suave. El anillo con rodillos puede lavarse con
agua con un jabón suave o en el lavavajillas. Cuando saque el anillo
con rodillos del piso de la cavidad para limpiarlo, asegúrese de volver a
colocarlo en la posición adecuada.
10. Para sacar los olores del horno, mezcle una taza de agua con el jugo y la
cáscara de un limón en un tazón profundo, encienda el microondas durante
5 minutos. Limpie minuciosamente y seque con un paño suave.
11. Cuando sea necesario reemplazar la luz del horno, póngase en contacto
con un vendedor para que la reemplace.
Español
61
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Identifique su problema utilizando el cuadro que aparece a continuación y
pruebe las soluciones para cada problema. Si el horno microondas aún no
funciona correctamente, póngase en contacto con el centro de atención al cliente
de Haier o al centro reparaciones autorizado más cercano.
El horno no
enciende.
a. El cable eléctrico del horno no
está enchufado.
b. La puerta está abierta.
c. Se configuró un funcionamiento
equivocado.
a. Enchufe el cable en el
tomacorriente.
b. Cierre la puerta e intente
nuevamente.
c. Revise las instrucciones.
Se forma un
arco eléctrico
o se producen
chispas.
a. Se utilizaron materiales no aptos
para horno microondas.
b. Se puso en funcionamiento el
horno vacío.
c. Hay comida derramada en la
cavidad.
a. Utilice solamente utensilios de
cocina aptos para microondas.
b. No ponga en funcionamiento
el horno vacío.
c. Limpie la cavidad con una
toalla
La comida no
se cocina en
forma pareja.
a. Se utilizaron materiales no aptos
para horno microondas.
b. Los alimentos no se han
descongelado por completo.
c. El tiempo de cocción y el nivel de
potencia no son adecuados.
d. No se ha dado vuelta o no se ha
revuelto la comida.
a. Utilice solamente utensilios de
cocina aptos para microondas.
b. Descongele los alimentos por
completo.
c. Utilice el tiempo de cocción y
el nivel de potencia correctos.
d. vuelta o revuelva la
comida.
Comida
recocida.
El tiempo de cocción y el nivel de
potencia no son adecuados.
Utilice el tiempo de cocción y el
nivel de potencia correctos.
Comida poco
cocida.
a. Se utilizaron materiales no aptos
para horno microondas.
b. Los alimentos no se han
descongelado por completo.
c. Los orificios de ventilación del
horno están obstruidos.
d. El tiempo de cocción y el nivel de
potencia no son adecuados.
a. Utilice solamente utensilios de
cocina aptos para microondas.
b. Descongele los alimentos por
completo.
c. Verifique que los orificios de
ventilación del horno no estén
obstruidos.
d. Utilice el tiempo de cocción y
el nivel de potencia correctos.
El horno no
descongela
correctamente
a. Se utilizaron materiales no aptos
para horno microondas.
b. El tiempo de cocción y el nivel de
potencia no son adecuados.
c. No se ha dado vuelta o no se ha
revuelto la comida.
a. Utilice solamente utensilios de
cocina aptos para microondas.
b. Utilice el tiempo de cocción y
el nivel de potencia correctos.
c. Dé vuelta o revuelva la
comida.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
Español
62
GARANTÍA LIMITADA
¿Qué se cubre y por cuánto tiempo?
Esta garantía brinda cobertura por todos los defectos
de mano de obra o en los materiales por un período
de:
12 meses por mano de obra
12 meses por las piezas (únicamente piezas
funcionales)
10 años para el tubo magnetrón del
microondas (la pieza solamente)
La garantía comienza el día de la compra del
producto. Los clientes deben proporcionar a Haier una
prueba de la fecha de compra y el recibo original junto
con la marca, el modelo y el número de serie para
la verificación previa a la provisión de servicios con
garantía.
El servicios de reparaciones en el taller está disponible
para determinados productos, seleccionados a
discreción de Haier America.
EXCEPCIONES: Garantía en uso comercial o
de alquiler
90 días para la mano de obra, 90 días para
las piezas
No se aplica ninguna otra garantía.
Qué cubre.
1. Los repuestos mecánicos y eléctricos, que sirven
para un propósito funcional de este artefacto, están
cubiertos por un período de 12 meses o como
se estableció previamente. Esto incluye todos los
repuestos, excepto las terminaciones, el acabado y
el vidrio.
2. La garantía limitada no cubre créditos o reintegros
por pérdidas o lesiones causados por el producto o
defectos del producto incluyendo, entre otros, daños
consecuentes o fortuitos.
3. Si el tubo magnetrón falla (para el microondas)
debido a mano de obra o materiales deficientes, se
reemplazará la pieza.
¿Qué se hará?
1. Los repuestos mecánicos o eléctricos que se pruebe
que son defectuosos durante el uso normal y durante
el período de garantía especificado, se repararán o
reemplazarán según la discreción de Haier.
TODOS LOS SERVICIOS DE GARANTÍA DEBEN SER
PROPORCIONADOS ÚNICAMENTE POR NUESTROS
CENTROS DE REPARACIÓN DE FÁBRICA, O POR UN
TÉCNICO DE ATENCIÓN A CLIENTES AUTORIZADO
POR HAIER.
Si se determina que la reparación no es adecuada
o que los repuestos para el reemplazo no están
disponibles para la reparación, Haier cambiará
el producto por uno nuevo o reacondicionado en
fábrica que sea el mismo o similar al original según su
discreción.
2. El comprador no incurrirá en ningún gasto por
repuestos funcionales y mano de obra de los ítems
cubiertos durante el período inicial de 12 meses o
como se indicó previamente.
3. ESTA GARANTÍA CUBRE LOS ARTEFACTOS
DENTRO DE LA PORCIÓN CONTINENTAL DE LOS
ESTADOS UNIDOS, CANADÁ Y PUERTO RICO.
NO BRINDA COBERTURA EN LOS SIGUIENTES
CASOS:
Daños por instalación incorrecta. Los daños ocurridos
durante el envío. Los defectos que no sean defectos
de fabricación. Daños causados por el mal uso,
abuso, los accidentes, las alteraciones, la falta de
atención y mantenimiento apropiados, la corriente
o el voltaje incorrectos o los casos de fuerza mayor.
Daños causados por todo aquello que no sea el uso
hogareño. Daños causados por otra reparación que no
sea la brindada por un vendedor autorizado o centro
de reparaciones. Terminaciones decorativas, vidrio o
lámparas de luz. Costos de transporte y envío. Mano
de obra (después de los 12 meses iniciales). Crédito
o reintegro por productos después de los 30 días de
la fecha de compra. Pérdidas por los alimentos que
se echan a perder a causa de una falla mecánica
del producto o por cualquier retraso en la provisión
de servicios, reparación o reemplazo. Esta garantía
limitada no se aplica a productos reacondicionados
en fábrica o a unidades adquiridas como nuevas
o de segunda mano. ESTA GARANTÍA LIMITADA
SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, EXPRESADA O IMPLÍCITA INCLUYENDO
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. El recurso
provisto en esta garantía es exclusivo y otorgado
en lugar de cualquier otro recurso. Esta garantía no
cubre daños fortuitos o consecuentes, de modo que
las limitaciones descritas anteriormente pueden no
aplicarse a su caso. Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía
implícita, de modo que las limitaciones descritas
anteriormente pueden no aplicarse a su caso Esta
garantía le concede derechos legales específicos, y
usted puede tener otros derechos, que varían de un
estado a otro.
Haier America,
New York, NY 10018
Español
63
Para hacer su producto mantener, entre en contacto con por favor el telé-
fono directo del servicio de cliente de Haier América 24 horas al día, 7
días a la semana. En los E.E.U.U., llamada 1-877-337-3639.
115V, 60 Hz
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
Printed in China
Issued: March 2008
Part # MW-9999-38
MWM0701TW
©2008 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved. 100522 0308.
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer
Satisfaction Center" at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el "Centro de Servicio al
Consumidor de Haier" al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA
/