Chicco Pocket Snack Booster Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario
2 3
WARNING
Los niños han sufrido lesiones de
cabeza severas, incluso fracturas del
cráneo, después de caerse con o del
asiento para dar de comer.
Verique que el asiento para dar de
comer esté apretadamente sujetado
a una silla para adultos antes de cada
uso.
Siempre use el sistema de seguridad
hasta que el niño pueda entrar y salir
del asiento para dar de comer sin
ayuda. Ajústelo para que quede bien
ajustado.
Nunca deje que el niño empuje la
mesa para apartarse de ella.
Nunca levante ni transporte al niño
mientras está en el asiento para dar
de comer.
Manténgase cerca y vigile a su niño
durante el uso.
Hasta que su hijo sea capaz de
sentarse en el asiento para dar de
comer y salir de él sin ayuda (2
años y medio aproximadamente),
debe asegurar siempre al niño en el
asiento para dar de comer utilizando
el sistema de seguridad. La bandeja
no está diseñada para sostener al
niño en la silla.
Nunca permita que el niño se
siente en una silla insegura. Asegure
siempre el asiento elevado a la silla
con las correas de sujeción. Controle
siempre que la sujeción esté rme
antes de cada uso.
Use el asiento elevado solo con niños
que pueden sentarse sin ayuda.
No utilice para niños que pesen más
de 50 lbs (23 kg).
NO use el asiento elevado como una
silla independiente, solo se puede
utilizar cuando se combina con una
silla del tamaño de una mesa de
comedor.
NO use el asiento elevado en una
supercie elevada que no sea una
silla del tamaño de la mesa del
comedor.
Nunca coloque el asiento elevado
en sillas dañadas o inestables, sillas
plegables, sillas de pata central ni
taburetes de bar.
Úselo solamente sobre sillas con
un asiento que tenga al menos 14
pulgadas de ancho, 14 pulgadas
de profundidad y un respaldo de al
menos 12 pulgadas de altura.
Controle siempre que la supercie
del suelo sea plana y que la silla esté
estable antes de colocar el asiento
elevado en la silla.
Cuando utilice el asiento elevado,
no coloque al niño cerca de objetos
contra los que pueda hacer presión
y dar vuelta la silla en la que se está
utilizando el asiento elevado.
No permita que otros niños jueguen
sin supervisión cerca del asiento
elevado.
Evite lesiones graves o fatales. No
utilice el asiento elevado en vehículos
con motor.
No utilice este asiento si faltan
componentes o existen piezas rotas.
Children have suffered severe head
injuries, including skull fractures,
after falling with or from boosters.
Check that booster seat is securely
attached to adult chair before each
use.
Always use restraints until child is
able to get in and out of booster
seat without help. Adjust to t
snugly.
Never allow child to push away
from table.
Never lift and carry child in booster
seat.
Stay near and watch your child
during use.
Until child is able to get in and out
of the booster seat without help
(about 2 1/2 years old), the child
should be secured in the booster
seat at all times by the restraint
system. The tray is not designed to
hold the child in the chair.
Never allow child to sit in
unsecured chair. Always secure
the booster seat to chair using the
attachment straps. Always check
that the attachment is secure
before each use.
Use only with children capable of
sitting upright unassisted.
Do not use for children weighing
more than 50 lbs (23 kg).
Do NOT use this booster seat as
a standalone chair, it can only be
used when combined with a full
sized dining room table chair.
Do NOT use on any elevated
surface other than a full sized
dining room chair.
Never t the booster seat to
damaged or unstable chairs, folding
chairs, pedestal chairs or bar stools.
Only use on chairs with a seat at
least 14 inches wide, 14 inches
deep, and a backrest at least 12
inches high.
Always check that the surface of
the floor is even and the chair is
stable before tting the booster
seat to a chair.
When using the booster seat, do
not place your child near objects
that he or she can push against to
overturn the chair being used with
the booster seat.
Do not let other children play
unattended close to the booster
seat.
Prevent serious injury or death. Do
not use in motor vehicles.
Do not use the booster seat if any
components are broken or missing.
ADVERTENCIA
4 5
Components
Componentes
Check that you have all the parts
BEFORE assembling your product.
Verique que tiene todas las piezas
ANTES de armar su producto.
1
How to Use the Booster Seat
Cómo utilizar el asiento elevado
1. Unfasten the Lower Attachment
Straps.
1. Desabroche las correas inferiores
de sujeción.
2. Pull out and lift up on the Tray to
remove from the booster seat.
2. Tire de la bandeja hacia afuera
y hacia arriba para retirarla del
asiento elevado.
2
Lower Attachment Straps
Rear Attachment Straps
3-point Harness
Tray
Tray Horn
Correas traseras de sujeción
Correas inferiores de sujeción
Arnés con 3 puntos de anclaje
Bandeja
Bocina de la bandeja
6 7
3
How to Use the Booster Seat
Cómo utilizar el asiento elevado
3. Raise the backrest. An audible
"click" will indicate that the backrest
has been locked in the correct
position. Push forward to check
that backrest is locked in position.
3. Levante el respaldo. Escuchará un
“clic” que indicará que el respaldo se
jó en la posición correcta. Presione
hacia delante para controlar que
el respaldo se jó en la posición
correcta.
“CLICK!”
“¡CLIC!”
How to Assemble the Tray
Cómo ensamblar la bandeja
4
4. Attach the Tray Horn to the Tray as
shown. Once attached, the Tray Horn
cannot be removed.
4. Anexe la bocina de la bandeja a
la bandeja como se muestra en la
imagen. Una vez que esté anexada, no
se podrá retirar.
“CLICK!”
“¡CLIC!”
WARNING
IMPORTANT FOR YOUR CHILD'S
SAFETY - Always t the rigid crotch
strap to the tray before tting the
tray to the booster seat. Once the
rigid crotch strap has been tted, it
must never be removed.
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA
LA SEGURIDAD DE SU HIJO
Ajuste siempre la correa rígida de la
entrepierna a la charola antes de
colocar la charola en la asiento
elevado. Una vez que se haya
ajustado la correa rígida de la
entrepierna, nunca se debe quitar.
8 9
7. The booster seat can be adjusted to
three different heights.
7. El asiento elevado puede ajustarse
a tres alturas diferentes.
How to Adjust the Height of the Booster Seat
Cómo ajustar la altura del asiento elevado
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1 2 3
7
5
How to Adjust the Height of the Booster Seat
Cómo ajustar la altura del asiento elevado
5. Extend the legs buy pulling down
until an audible "click" is heard.
5. Tire hacia abajo de las patas para
extenderlas hasta que oiga un “clic”.
6. To raise or lower the legs press the
Height Adjustment Button on the
bottom of the booster seat while
pushing or pulling the legs.
6. Para levantar o bajar las patas,
presione el botón de ajuste de altura
que se encuentra en la parte inferior
del asiento elevado mientras empuja
las patas o tira de ellas.
6
10 11
10. To ensure that the booster
seat is securely attached to the
chair, tighten the Rear and Lower
Attachment Straps as shown.
Once tight, pull on booster seat and
make sure attachment straps do not
become loose. If they become loose,
reposition the straps and retighten to
make sure the straps do not become
loose.
Make sure the rear Legs of the
Booster Seat are fully supported on
the chair.
10. Para asegurarse de que el asiento
elevado esté sujeto de manera rme
a la silla, ajuste las correas traseras
e inferiores de sujeción como se
muestra en la imagen.
Una vez que estén ajustadas, tire del
asiento elevado y asegúrese de que
las correas de sujeción no se aflojan.
Si se aflojan, vuelva a colocar las
correas y vuelva a ajustarlas para
asegurarse de que no se aojen.
Asegúrese de que las patas traseras
del asiento elevado estén apoyadas
por completo en la silla.
How to Attach the Booster Seat to a Chair
Cómo acoplar el asiento elevado a una silla
10
How to Attach the Booster Seat to a Chair
Cómo acoplar el asiento elevado a una silla
8. Center the booster seat on the
chair, making sure the back of the
booster seat is against the seat back.
Fasten the Rear Attachment Straps,
passing them behind the backrest of
the chair. Pull the Rear Attachment
Strap snug - Do not fully tighten.
8. Centre el asiento elevado en la silla
y asegúrese de que la parte trasera del
asiento esté contra la parte trasera de
la silla.
Ajuste las correas traseras de sujeción,
luego de pasarlas por detrás del
respaldo de la silla. Tire de la correa
trasera de sujeción para ajustarla:No
la ajuste completamente.
9. Then fasten the Lower Attachment
Straps, passing them underneath
the seat. Pull the Lower Attachment
Strap snug - Do not fully tighten.
9. Luego, ajuste las correas inferiores
de sujeción pasándolas por debajo
de la silla. Tire de la correa inferior de
sujeción para ajustarla: No la ajuste
completamente.
8
9
12 13
How to Attach the Tray
Cómo anexar la bandeja
13. Fit the Tray to the booster seat,
pushing the Tray down onto the
Tray Attachment Buttons. The Tray
can be adjusted to three different
positions.
13. Coloque la bandeja en el asiento
elevado presionando la bandeja
hacia abajo en los botones de
sujeción de la bandeja. La bandeja
puede ajustarse en tres posiciones
diferentes.
13
WARNING
The tray is not designed to hold the
child in the chair.
ADVERTENCIA
La bandeja no está diseñada para
sostener al niño en la silla.
How to Use the 3-point Harness
Cómo utilizar el Arnés con 3 puntos de Anclaje
11a
11a. Once the booster seat is tted
to the chair securely, the child can be
seated and secured with the 3-point
harness. Unfasten the 3-point
harness by squeezing prongs on both
sides.
11b. The 3-point harness can be
adjusted to better t your child.
11a. Una vez que el asiento elevado
está acoplado de manera segura a la
silla, el niño se puede sentar y se lo
puede sujetar con el arnés con tres
puntos de anclaje. Desabroche el
arnés con tres puntos de anclaje
presionando las puntas a ambos
lados.
11b. El arnés con 3 puntos de anclaje
se puede ajustar para adaptarse mejor
a su niño.
12. Place the child in the booster seat,
securing him or her with the 3-point
harness.
12. Coloque al niño en el asiento
elevado y sujételo con el arnés con
tres puntos de anclaje.
12
11b
14 15
Closing and Transporting the Booster Seat
Cierre y traslado del asiento elevado
14. Pull out and lift up on the Tray to
remove from the booster seat.
14. Tire de la bandeja hacia afuera y
hacia arriba para retirarla del asiento
elevado.
15. Unbuckle the Rear and Lower
Attachment Straps.
Fold up and store Rear Attachment
strap using the hook and loop strap.
15. Desabroche las correas traseras e
inferiores de sujeción.
Pliegue y guarde la correa posterior de
sujeción con las correas sujetadoras.
14
15
Closing and Transporting the Booster Seat
Cierre y traslado del asiento elevado
16. Press both Backrest Release
Buttons located on the arms of the
booster seat, and pull the arms
forward to fold the booster seat.
16. Presione ambos botones de
liberación del respaldo, ubicados
en los brazos del asiento elevado, y
tire de los brazos hacia delante para
plegar el asiento.
17. Turn the Booster Seat upside down
and place on a flat surface. Fold the
Legs by press the Height Adjustment
Button on the bottom of the Booster
Seat while pushing the Legs towards
the booster seat.
17. vuelta el asiento elevado y
colóquelo sobre una supercie plana.
Pliegue las patas presionando el
botón de ajuste de altura en la parte
inferior del asiento elevado mientras
empuja las patas hacia delante para
plegar el asiento elevado.
16
17
1716
Closing and Transporting the Booster Seat
Cierre y traslado del asiento elevado
18. Attach the Tray to the booster seat
as shown.
18. Anexe la bandeja al asiento
elevado como se muestra en la
imagen.
19. Buckle the Lower Attachment
Strap around the booster seat as
shown.
The booster seat can be easily
transported using the Rear
Adjustment strap or the Transport
Handle located on the rear side of the
seat.
19. Abroche la correa inferior de
sujeción alrededor de la asiento
elevado como se muestra en la
imagen.
El asiento elevado puede
transportarse fácilmente utilizando
la correa trasera de ajuste o la manija
de transporte que está ubicada en la
parte trasera del asiento.
18
19
Cleaning and Maintenance
Limpieza y Mantenimiento
All cleaning and maintenance operations must only be carried out by an adult.
Periodically check the booster seat for wear, damage, or missing components.
Should any parts be missing or damaged, the booster must not be used.
Clean the plastic parts with a damp cloth only.
Do NOT fully submerge Tray in water.
Tray is NOT dishwasher safe.
Todas las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser realizadas solo por
un adulto. Revise periódicamente el asiento elevado para detectar componentes
deteriorados, dañados o faltantes. En caso de que falte alguna pieza o haya alguna
pieza dañada, el asiento elevado no debe usarse.
Limpie las piezas de plástico con un trapo húmedo solamente.
NO sumerja la bandeja completamente en agua.
NO se debe lavar la bandeja en el lavaplatos.
18
For More Information
Más información
For USA customers :
If you have any questions or comments about this product, or are missing any of the
parts, please do not return this product to the store. Contact us in one of the
following ways:
Para clientes de los EE. UU.:
Si tiene preguntas o sugerencias sobre este producto, o falta alguna de las partes, no
devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con nosotros por alguno de los
siguientes medios:
@
(877)-424-4226
1826 William Penn Way
Lancaster, PA 17601
www.chiccousa.com

Transcripción de documentos

WARNING Children have suffered severe head injuries, including skull fractures, after falling with or from boosters. • Check that booster seat is securely attached to adult chair before each use. • Always use restraints until child is able to get in and out of booster seat without help. Adjust to fit snugly. • Never allow child to push away from table. • Never lift and carry child in booster seat. • Stay near and watch your child during use. • Until child is able to get in and out of the booster seat without help (about 2 1/2 years old), the child should be secured in the booster seat at all times by the restraint system. The tray is not designed to hold the child in the chair. • Never allow child to sit in unsecured chair. Always secure the booster seat to chair using the attachment straps. Always check that the attachment is secure before each use. • Use only with children capable of sitting upright unassisted. • Do not use for children weighing more than 50 lbs (23 kg). 2 • Do NOT use this booster seat as a standalone chair, it can only be used when combined with a full sized dining room table chair. • Do NOT use on any elevated surface other than a full sized dining room chair. • Never fit the booster seat to damaged or unstable chairs, folding chairs, pedestal chairs or bar stools. • Only use on chairs with a seat at least 14 inches wide, 14 inches deep, and a backrest at least 12 inches high. • Always check that the surface of the floor is even and the chair is stable before fitting the booster seat to a chair. • When using the booster seat, do not place your child near objects that he or she can push against to overturn the chair being used with the booster seat. • Do not let other children play unattended close to the booster seat. • Prevent serious injury or death. Do not use in motor vehicles. • Do not use the booster seat if any components are broken or missing. ADVERTENCIA Los niños han sufrido lesiones de cabeza severas, incluso fracturas del cráneo, después de caerse con o del asiento para dar de comer. • Verifique que el asiento para dar de comer esté apretadamente sujetado a una silla para adultos antes de cada uso. • Siempre use el sistema de seguridad hasta que el niño pueda entrar y salir del asiento para dar de comer sin ayuda. Ajústelo para que quede bien ajustado. • Nunca deje que el niño empuje la mesa para apartarse de ella. • Nunca levante ni transporte al niño mientras está en el asiento para dar de comer. • Manténgase cerca y vigile a su niño durante el uso. • Hasta que su hijo sea capaz de sentarse en el asiento para dar de comer y salir de él sin ayuda (2 años y medio aproximadamente), debe asegurar siempre al niño en el asiento para dar de comer utilizando el sistema de seguridad. La bandeja no está diseñada para sostener al niño en la silla. • Nunca permita que el niño se siente en una silla insegura. Asegure siempre el asiento elevado a la silla con las correas de sujeción. Controle siempre que la sujeción esté firme antes de cada uso. • Use el asiento elevado solo con niños que pueden sentarse sin ayuda. • No utilice para niños que pesen más de 50 lbs (23 kg). • NO use el asiento elevado como una silla independiente, solo se puede utilizar cuando se combina con una silla del tamaño de una mesa de comedor. • NO use el asiento elevado en una superficie elevada que no sea una silla del tamaño de la mesa del comedor. • Nunca coloque el asiento elevado en sillas dañadas o inestables, sillas plegables, sillas de pata central ni taburetes de bar. • Úselo solamente sobre sillas con un asiento que tenga al menos 14 pulgadas de ancho, 14 pulgadas de profundidad y un respaldo de al menos 12 pulgadas de altura. • Controle siempre que la superficie del suelo sea plana y que la silla esté estable antes de colocar el asiento elevado en la silla. • Cuando utilice el asiento elevado, no coloque al niño cerca de objetos contra los que pueda hacer presión y dar vuelta la silla en la que se está utilizando el asiento elevado. • No permita que otros niños jueguen sin supervisión cerca del asiento elevado. • Evite lesiones graves o fatales. No utilice el asiento elevado en vehículos con motor. • No utilice este asiento si faltan componentes o existen piezas rotas. 3 Components How to Use the Booster Seat Componentes Cómo utilizar el asiento elevado Check that you have all the parts BEFORE assembling your product. Verifique que tiene todas las piezas ANTES de armar su producto. 1 1. Unfasten the Lower Attachment Straps. 1. Desabroche las correas inferiores de sujeción. Rear Attachment Straps Correas traseras de sujeción 2 2. Pull out and lift up on the Tray to remove from the booster seat. 2. Tire de la bandeja hacia afuera y hacia arriba para retirarla del asiento elevado. Lower Attachment Straps Correas inferiores de sujeción 3-point Harness Arnés con 3 puntos de anclaje Tray Bandeja 4 Tray Horn Bocina de la bandeja 5 3 How to Use the Booster Seat How to Assemble the Tray Cómo utilizar el asiento elevado Cómo ensamblar la bandeja 3. Raise the backrest. An audible "click" will indicate that the backrest has been locked in the correct position. Push forward to check that backrest is locked in position. 3. Levante el respaldo. Escuchará un “clic” que indicará que el respaldo se fijó en la posición correcta. Presione hacia delante para controlar que el respaldo se fijó en la posición correcta. WARNING IMPORTANT FOR YOUR CHILD'S SAFETY - Always fit the rigid crotch strap to the tray before fitting the tray to the booster seat. Once the rigid crotch strap has been fitted, it must never be removed. 4 “CLICK!” “¡CLIC!” ADVERTENCIA INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD DE SU HIJO – Ajuste siempre la correa rígida de la entrepierna a la charola antes de colocar la charola en la asiento elevado. Una vez que se haya ajustado la correa rígida de la entrepierna, nunca se debe quitar. 4. Attach the Tray Horn to the Tray as shown. Once attached, the Tray Horn cannot be removed. 4. Anexe la bocina de la bandeja a la bandeja como se muestra en la imagen. Una vez que esté anexada, no se podrá retirar. “CLICK!” “¡CLIC!” 6 7 5 How to Adjust the Height of the Booster Seat How to Adjust the Height of the Booster Seat Cómo ajustar la altura del asiento elevado Cómo ajustar la altura del asiento elevado 5. Extend the legs buy pulling down until an audible "click" is heard. 7. The booster seat can be adjusted to three different heights. 7 5. Tire hacia abajo de las patas para extenderlas hasta que oiga un “clic”. 6 7. El asiento elevado puede ajustarse a tres alturas diferentes. 6. To raise or lower the legs press the Height Adjustment Button on the bottom of the booster seat while pushing or pulling the legs. 1 1 2 2 3 3 6. Para levantar o bajar las patas, presione el botón de ajuste de altura que se encuentra en la parte inferior del asiento elevado mientras empuja las patas o tira de ellas. 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 1 8 2 3 9 8 How to Attach the Booster Seat to a Chair How to Attach the Booster Seat to a Chair Cómo acoplar el asiento elevado a una silla Cómo acoplar el asiento elevado a una silla 8. Center the booster seat on the chair, making sure the back of the booster seat is against the seat back. Fasten the Rear Attachment Straps, passing them behind the backrest of the chair. Pull the Rear Attachment Strap snug - Do not fully tighten. 8. Centre el asiento elevado en la silla y asegúrese de que la parte trasera del asiento esté contra la parte trasera de la silla. Ajuste las correas traseras de sujeción, luego de pasarlas por detrás del respaldo de la silla. Tire de la correa trasera de sujeción para ajustarla:No la ajuste completamente. 9 9. Then fasten the Lower Attachment Straps, passing them underneath the seat. Pull the Lower Attachment Strap snug - Do not fully tighten. 9. Luego, ajuste las correas inferiores de sujeción pasándolas por debajo de la silla. Tire de la correa inferior de sujeción para ajustarla: No la ajuste completamente. 10 10 10. To ensure that the booster seat is securely attached to the chair, tighten the Rear and Lower Attachment Straps as shown. Once tight, pull on booster seat and make sure attachment straps do not become loose. If they become loose, reposition the straps and retighten to make sure the straps do not become loose. Make sure the rear Legs of the Booster Seat are fully supported on the chair. 10. Para asegurarse de que el asiento elevado esté sujeto de manera firme a la silla, ajuste las correas traseras e inferiores de sujeción como se muestra en la imagen. Una vez que estén ajustadas, tire del asiento elevado y asegúrese de que las correas de sujeción no se aflojan. Si se aflojan, vuelva a colocar las correas y vuelva a ajustarlas para asegurarse de que no se aflojen. Asegúrese de que las patas traseras del asiento elevado estén apoyadas por completo en la silla. 11 How to Use the 3-point Harness How to Attach the Tray Cómo utilizar el Arnés con 3 puntos de Anclaje Cómo anexar la bandeja 11a 11a. Once the booster seat is fitted to the chair securely, the child can be seated and secured with the 3-point harness. Unfasten the 3-point harness by squeezing prongs on both sides. 11b. The 3-point harness can be adjusted to better fit your child. 11b 11a. Una vez que el asiento elevado está acoplado de manera segura a la silla, el niño se puede sentar y se lo puede sujetar con el arnés con tres puntos de anclaje. Desabroche el arnés con tres puntos de anclaje presionando las puntas a ambos lados. WARNING The tray is not designed to hold the child in the chair. 13 ADVERTENCIA La bandeja no está diseñada para sostener al niño en la silla. 13. Fit the Tray to the booster seat, pushing the Tray down onto the Tray Attachment Buttons. The Tray can be adjusted to three different positions. 13. Coloque la bandeja en el asiento elevado presionando la bandeja hacia abajo en los botones de sujeción de la bandeja. La bandeja puede ajustarse en tres posiciones diferentes. 11b. El arnés con 3 puntos de anclaje se puede ajustar para adaptarse mejor a su niño. 12 12. Place the child in the booster seat, securing him or her with the 3-point harness. 12. Coloque al niño en el asiento elevado y sujételo con el arnés con tres puntos de anclaje. 12 13 14 Closing and Transporting the Booster Seat Closing and Transporting the Booster Seat Cierre y traslado del asiento elevado Cierre y traslado del asiento elevado 14. Pull out and lift up on the Tray to remove from the booster seat. 16 14. Tire de la bandeja hacia afuera y hacia arriba para retirarla del asiento elevado. 15 15. Unbuckle the Rear and Lower Attachment Straps. Fold up and store Rear Attachment strap using the hook and loop strap. 15. Desabroche las correas traseras e inferiores de sujeción. Pliegue y guarde la correa posterior de sujeción con las correas sujetadoras. 14 16. Press both Backrest Release Buttons located on the arms of the booster seat, and pull the arms forward to fold the booster seat. 16. Presione ambos botones de liberación del respaldo, ubicados en los brazos del asiento elevado, y tire de los brazos hacia delante para plegar el asiento. 17 17. Turn the Booster Seat upside down and place on a flat surface. Fold the Legs by press the Height Adjustment Button on the bottom of the Booster Seat while pushing the Legs towards the booster seat. 17. Dé vuelta el asiento elevado y colóquelo sobre una superficie plana. Pliegue las patas presionando el botón de ajuste de altura en la parte inferior del asiento elevado mientras empuja las patas hacia delante para plegar el asiento elevado. 15 Closing and Transporting the Booster Seat Cierre y traslado del asiento elevado 18 18. Attach the Tray to the booster seat as shown. 18. Anexe la bandeja al asiento elevado como se muestra en la imagen. Cleaning and Maintenance Limpieza y Mantenimiento All cleaning and maintenance operations must only be carried out by an adult. Periodically check the booster seat for wear, damage, or missing components. Should any parts be missing or damaged, the booster must not be used. • Clean the plastic parts with a damp cloth only. • Do NOT fully submerge Tray in water. • Tray is NOT dishwasher safe. Todas las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser realizadas solo por un adulto. Revise periódicamente el asiento elevado para detectar componentes deteriorados, dañados o faltantes. En caso de que falte alguna pieza o haya alguna pieza dañada, el asiento elevado no debe usarse. 19 19. Buckle the Lower Attachment Strap around the booster seat as shown. • Limpie las piezas de plástico con un trapo húmedo solamente. • NO sumerja la bandeja completamente en agua. • NO se debe lavar la bandeja en el lavaplatos. The booster seat can be easily transported using the Rear Adjustment strap or the Transport Handle located on the rear side of the seat. 19. Abroche la correa inferior de sujeción alrededor de la asiento elevado como se muestra en la imagen. El asiento elevado puede transportarse fácilmente utilizando la correa trasera de ajuste o la manija de transporte que está ubicada en la parte trasera del asiento. 16 17 For More Information Más información For USA customers : If you have any questions or comments about this product, or are missing any of the parts, please do not return this product to the store. Contact us in one of the following ways: Para clientes de los EE. UU.: Si tiene preguntas o sugerencias sobre este producto, o falta alguna de las partes, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con nosotros por alguno de los siguientes medios: (877)-424-4226 @ [email protected] www.chiccousa.com 1826 William Penn Way Lancaster, PA 17601 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Chicco Pocket Snack Booster Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas