Schumacher SC-6500A, SC-6500A SpeedCharge, SC-8020A Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Schumacher SC-6500A Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Cargador de Baterías
Totalmente Automático
Controlado por Microprocesador con
Arranque de Motor más
Probador de Baterías y
Probador de Alternadores
PRECAUCIÓN:
Lea todas las Reglas de Seguridad e Instrucciones de Operación y
sígalas en cada uso de este producto.
00-99-000629/0206
MANUAL DEL DUEÑO
Schumacher Electric Corporation
Mount Prospect, IL 60056 U.S.A.
Modelo SC-6500A
Para Baterías de 12 voltios
Envíe los productos para Reparación bajo Garantía a:
Customer Service Returns
P.O. Box 280, 1025 E. Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280
¿Preguntas? Llame a: Customer Service: 1-800-621-5485
2
65
10

20
CARGADOR DE BATERIAS
E L E C T R Ó N I C O
C A R G A
R Á P I D A a
a m p e r i os
C A R G A
LENTA a
a m p e r i o s
ARRANQUE
DE MOTOR a
a m p e r i o s
1
RVASE GUARDAR ESTE MANUAL DEL DUEÑO Y LEERLO ANTES DE CADA
USO.
El Cargador de Baterías Totalmente Automático Controlado por Microprocesador con
Arranque de Motor más Probador de Baterías y de Alternadores Modelo SC-6500A
provee funciones para llenar las necesidades del hogar o del uso comercial liviano.
Este manual explica la manera de usar el cargador de baterías de modo seguro y ecaz
Sírvase leer y seguir con cuidado estas instrucciones y precauciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .............................................. 1
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES .......................................................................... 2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ..................................................... 3
ANTES DE USAR SU CARGADOR DE BATERÍAS .................................................. 3
Cómo Enchufarlo .................................................................................................. 3
Cómo ensamblar su cargador .............................................................................. 3
El uso de un cordón de extensión......................................................................... 3
COMO PREPARAR SU BATERÍA PARA CARGARSE ............................................. 4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN .......................................................................... 4
Para Cargar la Batería dentro del Vehículo .......................................................... 4
Para Cargar la Batería sacada del Vehículo ......................................................... 5
Cómo Usar el Arranque de Motor ......................................................................... 6
CÓMO USAR SU CARGADOR DE BATERÍAS ......................................................... 7
CONTROLES DEL CARGADOR ................................................................................ 8
GUÍA AL PANEL DE CONTROL ................................................................................ 9
EL USO DEL PROBADOR DE BATERÍAS INCORPORADO ................................. 10
EL USO DEL PROBADOR DE ALTERNADORES INCORPORADO .....................11
PORCENTAJE DE LA BATERÍA Y TIEMPO DE CARGAR ..................................... 12
PAUTAS PARA CARGAR ......................................................................................... 13
MANTENIMIENTO Y CUIDADO ............................................................................... 13
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................................................. 14
GARANTÍA ................................................................................................................ 15
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
EL TRABAJAR PRÓXIMO A UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELI-
GROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU
OPERACIÓN NORMAL POR ESTE MOTIVO, ES DE SUMA IMPORTANCIA
QUE CADA VEZ, ANTES DE USAR SU CARGADOR, USTED LEA ESTE
MANUAL Y SIGA LAS INSTRUCCIONES EXACTAMENTE.
Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería así como por el fabricante de cualquier equipo
que usted piensa usar cerca de la batería. Revise las indicaciones de precaución en
estos productos y en el motor.
2
ADVERTENCIA: El manejo del cordón
en este producto o de los cordones aso-
ciados con los accesorios vendidos con
este producto, puede exponerle a usted
al plomo, un producto químico conocido
en el Estado de California de causar
cáncer y defectos de nacimiento u otro
daño reproductivo. Lávese las manos
después de manejar los cordones.
Lea todas las instrucciones y precaucio-
nes impresas en el cargador de baterías,
en la batería y en el vehículo o equipo
utilizando la batería.
Use el cargador solamente en las bat-
erías recargables de plomo-ácido, tales
como aquellas usadas en automóviles,
camiones, tractores, aviones, furgon-
etas, RV’s, motores de marcha lenta,
etc. Este cargador no se destina para
proveer energía a un sistema eléctrico
de bajo voltaje que no sea aplicación de
motor de arranque.
Nunca use el cargador para cargar
las baterías de pila seca comúnmente
usadas con los artefactos domésticos
tales como radios, estéreos, controles
remotos, etc. Dichas baterías pueden
reventarse y causar lesiones personales.
No desarme el cargador. Llévelo a un
profesional de servicio calicado si se
requiere servicio o reparación. El mon-
taje incorrecto puede producir incendio
o choque eléctrico.
Para reducir el riesgo de choque eléc-
trico, desenchufe el cargador del toma-
corriente antes de intentar cualquier
mantenimiento o limpieza.
Siempre se debe cargar la batería en
un sitio bien ventilado.
ADVERTENCIA: Los cargadores de
baterías se ponen calientes durante su
funcionamiento y requieren la debida
ventilación El aire necesita uir alred-
edor del cargador entero. No coloque el
cargador sobre materiales inamables
tales como alfombras, tapizado, papel,
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
cartón, etc. El cargador puede causar
daños al cuero, al plástico y al caucho.
AYÚDENOS PARA PODERLE
AYUDAR — Acuérdese:
Coloque el cargador y la batería que se
está cargando a la mayor distancia entre
que permitan los cables del cargador.
NO exponga el cargador a lluvia o nieve.
Nunca cargue una batería congelada. Si el
uido de la batería (electrolito) se congela,
lleve la batería adentro de un sitio abrigado
y permita que la batería se descongele
antes de comenzar a cargarla.
Nunca deje que el ácido de la batería caiga
sobre el cargador mientras usted lee la
gravedad especíca o llena la batería.
Nunca coloque una batería encima del
cargador.
Nunca coloque el cargador directamente
encima de la batería que se está cargando.
Los gases de la batería causarán corrosión
y daño al cargador.
Nunca ponga juntas las pinzas de la batería
cuando el cargador está encendido. Se
podría causar chispa.
Nunca opere el cargador de baterías si ha
recibido golpe fuerte, se ha dejado caer o
de otro modo ha sufrido daño. Llévelo a
un profesional calicado para inspección
y reparación.
Asegúrese de colocar el cordón de po-
tencia del cargador en forma tal que no
sea posible pisarlo, tropezarse con él o
causarle daño.
Nunca utilice el cordón para sacar el en-
chufe al desenchufar el cargador. El tirar
del cordón puede causar daños al cordón
o al enchufe.
No opere el cargador si tiene el cordón de
potencia o el enchufe dañado. Reemplace
el cordón.
Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes para el car-
gador de baterías modelo SC-6500A.
3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
Lleve puesta protección completa
para los ojos y la ropa al trabajar con
baterías de plomo-ácido.
Asegúrese que alguien esté a distancia
de poder oír su voz, para venir en su
ayuda si hay necesidad mientras usted
trabaja con o está cerca de una batería
de plomo-ácido.
Tenga bastante agua fresca y jabón
a mano para uso en caso de que ácido
de la batería haga contacto con los ojos,
la piel o la ropa. Si esto sucede, lávese
inmediatamente con agua y jabón. Lu-
ego consiga atención médica.
Evite tocar los ojos al trabajar con una
batería. Las partículas de ácido (cor-
rosión) pueden entrar en los ojos. Si
esto sucede, enjuague los ojos inmedi-
atamente con agua fría corriente durante
por lo menos 10 minutos. Luego consiga
atención médica inmediatamente.
Quite todo artículo personal metálico
del cuerpo, tales como anillos, pulseras,
collares y relojes, al trabajar con una
batería de plomo-ácido. Una batería
puede producir una corriente de corto-
circuito suciente para soldar un anillo
(o algo parecido) a metal, causando una
severa quemadura.
Tenga cuidado de no dejar caer en la
batería ninguna herramienta metálica ni
otro objeto de metal. Esto puede producir
chispa o cortocircuito a través de la bat-
ería o de otro dispositivo eléctrico que a
su vez puede causar una explosión.
Siempre opere el cargador de baterías
en un sector abierto y bien ventilado.
Nunca fume ni permita que haya chispa o
llama cerca de la batería o del motor. Las
baterías generan gases explosivos.
Neutralice minuciosamente cualquier
derrame de ácido con bicarbonato de
soda antes de tratar de hacer la limp-
ieza.
ANTES DE USAR SU CARGADOR DE BATERÍAS.
Es importante entender los requisitos del cargador. Esta sección explica los requisitos
eléctricos del cargador y la manera de preparar una batería para cargarse.
CÓMO ENCHUFARLO
Su cargador requiere un receptáculo de
pared de 2 puntas y 120V CA (corriente
alterna, AC por sus siglas en inglés) insta-
lado de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
CÓMO ENSAMBLAR SU CARGADOR.
Incluidos con su cargadora de baterías hay
dos bitas de envoltura de cordón para al-
macenaje de los cables de abrazadera.
Para instalar, alinee las dos lengüetas para
corresponder con los dos receptáculos y
empuje hasta oír un chasquido.
Envuelva los cables de abrazadera
después de desenchufar el cordón de
potencia del tomacorriente de pared CA y
guarde su cargador en un sitio seco.
EL USO DE UN CORN DE EXTEN-
SIÓN.
No se recomienda el uso de un cordón
de extensión. Si hay que usar cordón
de extensión, sírvase asegurar que siga
estas pautas:
Asegúrese que las clavijas en el cordón
de potencia del cargador entren rme-
mente en el cordón de extensión, y que
el cordón de extensión entre rmemente
dentro del receptáculo.
Verique que el cordón de extensión esté
correctamente cableado y en buenas
condiciones eléctricas.
4
Asegúrese que el tamaño del alambre
es lo sucientemente grande para su
largo y para el amperaje CA, tal como
se especica a continuación:
CÓMO PREPARAR SU BATERÍA PARA CARGARSE
Es importante que usted lea y siga estas pautas al prepararse para cargar la batería.
Asegúrese de tener una batea de
plomo-ácido de 12 voltios. Se determina
el voltaje de la batería reriéndose al
manual del dueño o a las marcaciones en
la batería. Cargue la batería inicialmente
a la tasa más baja del cargador.
Limpie los terminales de la batería.
Tenga cuidado de evitar que la corrosión
entre en o cerca de los ojos.
Lleve puestos anteojos de seguridad.
Véase las “Precauciones de Seguridad
Personal” adicionales en la página 4.
Si se requiere para las baterías con tapas
de respiradero removibles, añada agua
destilada a cada célula hasta que el ácido
de la batería llegue al nivel recomendado
por el fabricante. Esto ayudará a pur-
gar los gases excesivos de las células.
Tenga cuidado de no sobrellenar las
células. Si usted tiene batería sellada
sin tapas de respiradero removibles, no
se requiere ninguna acción.
Tome tiempo para leer todas las pre-
cauciones especícas del fabricante de
la batería, tales como si se debe o no
remover las tapas de los respiraderos
durante la carga y las tasas de carga
recomendadas.
Asegúrese que el área alrededor de la
batería esté bien ventilada mientras la
batería se carga. Se puede expulsar el
gas fuertemente usando como abanico
un pedazo de cartón u otro material no
metálico.
Si resulta necesario sacar la batería del
vehículo para poderla cargar, siempre
quite primero el terminal a tierra de la
batería. Apague todos los accesorios del
vehículo para evitar que haya chispas.
NOTA: Una batería marina (de bote) ya
instalada en un bote tiene que removerse
para cargarse en tierra. Para cargarla a
bordo, se requiere equipo especialmente
diseñado para uso marino.
CORN DE EXTENSIÓNNIMO QUE SE RECOMIENDA
Largo del cordón (píes) 25 50 100 150
Tamaño AWG del cordón 18 16 12 10
*AWG=American Wire Gauge
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN:
IMPORTANTE: Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad al cargar la
batería. Lleve protección completa para los ojos y para la ropa. Cargue la batería en
un área bien ventilada.
PARA CARGAR LA BATEA DEN-
TRO DEL VEHÍCULO
1. Para evitar las lesiones personales,
manténgase alejado de las aspas del
ventilador, las correas, las poleas y otras
piezas del motor.
2. Para evitar daños al cargador, mantenga
los cordones de potencia y de salida
alejados de la capota, la puerta o las
piezas móviles del motor.
3. Note la polaridad de los postes de la
batería al vericar las marcaciones de
identicación en la batería: POSITIVO
(POS, P o +) y NEGATIVO (NEG, N
o -). El poste positivo generalmente es
más grande que el poste negativo.
4. Identique cuál poste de la batería está
puesto a tierra o conectado al chasis.
ESTE NORMALMENTE ES EL POSTE
NEGATIVO.
5. Cómo conectar a un sistema a tierra
negativo: Conecte la pinza roja (POSI-
TIVA) de salida al poste POSITIVO de la
batería. Mueva la pinza para delante y
atrás para asegurar una buena conexión
eléctrica. Luego conecte la pinza negra
5
(NEGATIVA) de salida a una parte de
metal gruesa y sin pintar del chasis o al
bloque del motor, alejada de la batería.
PARA CARGAR LA BATERÍASACADA
DEL VEHÍCULO:
POSITIVO
NEGATIVO
BATERÍA
CARGADOR
DE BATERÍAS
CABLE DE
24”, CALIBRE 6
AL
TOMACORRIENTE
DE FUERZA
A TIERRA
CORDÓN DE
FUERZA
DIGITAL DISPLAY
1. Note la polaridad de los postes de la
batería al vericar las marcaciones de
identicación en la batería: POSITIVO
(POS, P o +) y NEGATIVO (NEG, N o
-). El poste positivo generalmente es
más grande que el poste negativo.
2. Asegure un cable de batería aislado
de por lo menos 24 pulgadas de largo
y calibre 6 (AWG) al poste NEGATIVO
(NEG, N o -) de la batería. Mueva la pinza
hacia adelante y atrás para asegurarse
de una buena conexión eléctrica.
3. Conecte la pinza roja (POSITIVA) de
salida al poste POSITIVO de la batería.
Mueva la pinza hacia adelante y atrás
para asegurarse de una buena conexión
eléctrica.
4. Posiciónese lo más lejos posible de la
batería, y luego conecte la pinza negra
(NEGATIVA) de salida al extremo libre
del cable.
5. Enchufe el cordón de potencia en un
tomacorriente de pared CA de dos
puntas. El cargador quedará puesto en
el estado de tasa de batería REGULAR
sin tasa de cargar (modo de probar). El
LED “CONNECTED (CONECTADO)
debe encenderse. Si no se enciende,
verique que las conexiones de los
cables sean correctas.
6. Oprima los botones de control apropia-
dos para seleccionar la tasa de carga
y el tipo de batería deseadas.
7. Para desconectar el cargador, desen-
chufe el cordón de potencia antes de
tratar de desconectar las pinzas del
cargador. Luego, parándose alejado
de la batería, quite la pinza de salida
del poste NEGATIVO de la batería.
Finalmente, quite la pinza de salida del
poste POSITIVO de la batería.
SISTEMA A TIERRA NEGATIVO
NO conecte la pinza al poste negativo
de la batería, ni al carburador, la línea
de combustible o ninguna plancha de
metal.
Cómo conectar a un sistema a tierra
positivo: Conecte la pinza negra (NEG-
ATIVA) de salida al poste NEGATIVO de
la batería. Mueva la pinza para delante y
atrás para asegurar una buena conexión
eléctrica. Luego conecte la pinza roja
(POSITIVA) de salida a una parte de
metal gruesa y sin pintar del chasis o al
bloque del motor, alejada de la batería
NO conecte la pinza al poste positivo
de la batería, ni al carburador, la línea
de combustible o ninguna plancha de
metal.
6. Enchufe el cordón de potencia en un
tomacorriente de pared CA de 2 pun-
tas El cargador quedará puesto en el
estado de tasa de 12V y tipo de batería
REGULAR sin tasa de cargar (modo de
probar). EL LED “CONNECTED” (CO-
NECTADO) debe encenderse. Si no se
enciende, verique que las conexiones
de los cables sean correctas.
7. Oprima los botones de control apropia-
dos para escoger la tasa de carga y tipo
de batería deseadas. Dentro de pocos
segundos, se debe encender el LED
“CHARGING” y el proceso de cargar
comenzar.
8. Para desconectar el cargador, desen-
chufe el cordón de potencia antes de
tratar de desconectar las pinzas de
salida. Luego, parándose alejado de
la batería, quite la pinza de salida del
chasis o bloque del motor. Finalmente,
quite la pinza de salida del poste de la
batería.
9. Limpie el cargador y guárdelo en un
sitio seco.
6
8. Limpie el cargador y guárdelo en un
sitio seco.
CÓMO USAR EL ARRANQUE DE MO-
TOR (“ENGINE START”)
Su cargador de baterías puede usarse
para puesta en marcha rápida de su ve-
hículo si está baja la batería. Siga estas
instrucciones sobre la manera de usar la
función ENGINE START.
IMPORTANTE: Siga todas las instruc-
ciones y precauciones de seguridad al
estar cargando su batería. Use protección
completa para los ojos y protección para
la ropa. Cargue su batería en un sitio bien
ventilado.
IMPORTANTE: Si se trata de usar la
función ENGINE START SIN tener batería
instalada en el vehículo, hay posibilidad
de causar daño al sistema eléctrico del
vehículo.
1. Para conexiones de la batería, vea la
página 6 y siga las instrucciones 1 – 6
de PARA CARGAR LA BATERÍA DEN-
TRO DEL VEHÍCULO Con el cargador
enchufado y conectado a la batería del
vehículo, oprima el botón “CHARGE
START (COMIENZA CARGA) hasta
que se encienda el LED “ENGINE
START. Solo deben estar encendidos
los LED’s ENGINE START, CHARG-
ING, CONNECTED, y VOLTAGE.
2. Arranque el motor por no más de 5
segundos. Si el motor no enciende,
espere 3 minutos antes de arrancar
otra vez.
3. Después de que el motor esté en mar-
cha, desenchufe el cordón de potencia
antes de desconectar las pinzas de
salida de la batería.
4. Limpie el cargador y guárdelo en un
sitio seco.
NOTA: Durante la secuencia de arranque
indicada arriba, el cargador está puesto en
uno de tres estados.
1. Espere el arranque – El cargador
espera hasta que se comience el ar-
ranque antes de entregar 65 amperios
para poner el motor en marcha. El car-
gador entrega a una tasa hasta por 10
amperios mientras espera y se repone
si no hay arranque de motor dentro de
15 minutos. (Si el cargador se repone,
queda puesto para carga de SMALL
BATTERY y tipo de batería REGULAR.)
Mientras espera el arranque, la pantalla
digital muestra el voltaje de la batería
(no se le puede poner en porcentaje).
2. Arranque Al detectar arranque, el
cargador automáticamente entrega
hasta su salida máxima (por lo menos
65 amperios) tal como el sistema de ar-
ranque requiere hasta por 5 segundos o
hasta que se pare el arranque de motor.
La pantalla digital muestra el tiempo
restante de arranque en segundos.
Comienza en 5 y cuenta para abajo
hasta 0.
3. Enfriamiento - Después del arranque,
el cargador entre en un estado ob-
ligatorio de enfriamiento de 3 minutos
(180 segundos). Durante ese período
no se puede cambiar ninguna de las
graduaciones. No se tome en cuenta
los botones. La pantalla digital indica
el tiempo de enfriamiento restante en
segundos. Comienza en 180 y cuenta
para abajo hasta 0. El LED “ENGINE
STARTse enciende y se apaga una
vez cada segundo. Durante el período
de enfriamiento, no se entrega corriente
a la batería. Después de 3 minutos,
el LED ENGINE START se queda
encendido continuamente, indicando
que se puede comenzar otro ciclo de
arranque. La pantalla digital cambie
de mostrar tiempo restante y muestra
el voltaje de la batería. Entonces se
enciende el LED “CHARGING”.
NOTES SOBRE EL ARRANQUE DE
MOTOR
Si se desconecta la batería durante el
período de enfriamiento, el cargador se
repone.
7
CÓMO USAR SU CARGADOR DE BATERÍAS
VISTA GENERAL
El modo de usar este cargador de bat-
erías es muy sencillo. Primero, conecte
la batería y la fuerza CA siguiendo las
precauciones detalladas bajo “INSTRUC-
CIONES DE OPERACIÓN. Luego, je el
BATTERY TYPE y charge rate apropiados
para la batería. El cargador entonces hará
todo automáticamente. Esta sección ex-
plica unos cuantos detalles.
CARGAR: Si el cargador no detecta
una batería debidamente conectada, el
LED CONNECTED (amarillo) no se
enciende. El proceso de cargar no co-
mienza mientras está encendido el LED
“CONNECTED”. Al comenzar a cargar, se
enciende el LED “CHARGING”.
CIERRE AUTOMÁTICO: Cuando se
selecciona la carga SMALL BATTERY
(BATERÍA PEQUEÑA) o REGULAR
BATTERY” (BATERÍA REGULAR), el car-
gador está puesto para hacer una carga
automática. Al hacer carga automática, el
cargador deja de cargar automáticamente
después de que la batería esté cargada.
CARGA ABORTADA: Si no se puede
completar el proceso de cargar en forma
normal, queda abortada. Al quedar la
carga abortada, la salida del cargador se
cierre, la pantalla digital se enciende y se
apaga. En ese estado, el cargador pasa
por alto a todos los botones. Para repon-
erlo después de una carga abortada, hay
que desconectar la batería o desenchufar
el cargador.
“DESULFATION MODE” (MODO DE
DESULFATAR):
Si una batería queda descargada por
mucho tiempo, puede sulfatarse y no
aceptar una carga normal. Si el cargador
detecta una batería sulfatada, el cargador
cambia en un modo especial de operación
disado para tales bateas. La acti-
vación del modo especial de desulfurar se
indica por el encender y apagar del LED
“CHARGING” (amarillo). Si hay éxito, el
proceso normal de cargar comenzará de
nuevo después de que la batería quede
desulfurada. El LED CHARGING en-
tonces dejará de encenderse y apagarse
y estará encendido continuamente. El
proceso de desulfurar puede llevar hasta
10 horas. Si no hay éxito, el proceso de
cargar se aborta y la pantalla digital se
enciende y se apaga.
TERMINACIÓN DE CARGAR: La termi-
nación de la carga se indica por el LED
“CHARGED (verde); al encenderse, el
cargador ha dejado de cargar y ha cam-
biado a Maintenance Mode” (Modo de
Mantenimiento) de operación, si se selec-
cioel tipo de batería DEEP CYCLE”
(CICLO PROFUNDO). Para otros tipos de
batería el LED “CHARGED” se enciende
cuando la batería se ha cargado lo suci-
ente para uso normal.
MODO DE MANTENIMIENTO: Si el
LED “CARGADA” (verde) se enciende, el
cargador ha iniciado el Maintain Mode.
Este modo de operación también se llama
Float-Mode Monitoring (Monitoreo a
Modo Flotante). En este modo, el carga-
dor mantiene la batería a plena carga al
entregar una pequeña cantidad de cor-
riente cuando sea necesario. El voltaje
se mantiene a un nivel determinado por
el BATTERY TYPE seleccionado.
NOTA: Para tipos de carga salvo el DEEP
CYCLE, EL LED CHARGED” quizás se
encienda antes de comenzar Maintain
Mode.
NOTAS GENERALES RESPECTO AL
PROCESO DE CARGAR:
El cargador está diseñado en forma de
controlar su ventilador de enfriamiento
para operación ecaz. En consecuencia,
es normal que el ventilador se enciende
y se apaga al mantener una batería a
plena carga. El ventilador no funciona en
Tester Mode.
Si al modo de cargar se le hace cambiar
después de comenzar el proceso de car-
gar (oprimiendo el botón de CHARGE
STARTo BATTERY TYPE” el proceso
de cargar comienza de nuevo.
8
CONTROLES DEL CARGADOR
PANTALLA DIGITAL
CONECTADO
CARGANDO
CARGADA
ESTADO
BATERÍA PEQUEÑA DE 2 AMP
BATERÍA REGULAR DE 10

20 AMP
ARRANQUE DE MOTOR A 65 AMP
% DE BATERÍA
PANTALLA
DIGITAL
VOLTAJE
% ALTERNADORES
TIPO DE
BATERÍA
12V CICLO PROFUNDO
12V AGM/CÉLULA DE GAL
12V REGULAR
BATERÍA PEQUEÑA
BATERÍA REGULAR
COMIENZA DE
CARGA
ARRANQUE DE MOTOR
BOTÓN DE DISPLAY MODE (MODO
DE PANTALLA)
Use este botón para jar la función de la
pantalla digital en una de las tres funcio-
nes a continuación:
“BATTERY %(% DE BATERÍA): La
pantalla digital muestra un cálculo del
porcentaje de la carga de la batería
conectada a las pinzas de batería del
cargador.
VOLTAGE” (VOLTAJE ): La pantalla
digital muestra el voltaje en las pinzas
de batería del cargador en voltios CC
(corriente continua, “DC”).
ALTERNATOR %(% DE ALTERNA-
DOR ): La pantalla digital muestra un
cálculo de la salida del sistema de cargar
del vehículo conectado a las pinzas de
batería del cargador, en comparación
con un sistema que funciona correcta-
mente.
"BATTERY TYPE BUTTON" (BOTÓN
DE TIPO DE BATEA)
Use este botón para jar el tipo de batería
a cargar a uno de los tipos a continu-
ación:
12V REGULAR: Este es el tipo de
batería normalmente usada en automó-
viles, comaniones y motocicletas. Estas
baterías tienen tapas de respiradero y
a menudo están marcadas low main-
tenance” (mantenimiento bajo) o “main-
tenance-free” (sin maintenimiento).
“12V DEEP CYCLE” (CICLO PRO-
FUNDO): Las baterías de ciclo profundo
normalmente vienen marcadas “deep
cycle” o “marine”. Las baterías de ci-
clo profundo generalmente son más
grandes que los otros tipos.
“12V AGM, GEL CELL(AGM, CÉLULA
DE GEL): Las baterías AGM y de lula
de gel tienen cajas selladas sin tapas
en los respiraderos. Tales baterías a
menudo son más pequeñas que los
otros tipos.
Con excepción de las baterías AGM y de
célula de gel, todos los demás tipos de
batería pueden tener o no tener las tapas
de respiradero. Las tapas de los respirade-
ros se encuentran encima de la batería y
proveen un medio de añadir agua destilada
cuando se necesita. Las baterías deben
llevar marcado su tipo. Si se desea cargar
una batería no marcada, vea el manual del
aparato en que se usa la batería. Si el tipo
de batería es desconocido, escoja 12V
REGULAR. Cerciórese de que la batería
cumpla con las instrucciones de seguridad
en la página 3.
“CHARGE START BUTTON” (BOTÓN
DE COMIENZO DE CARGA)
Use este botón para jar la tasa de carga
xima en una de las siguientes tasas:
SMALL BATTERY (BATERÍA
PEQUEÑA) Provee una tasa de carga
hasta 2A. Se destina para cargar baterías
El voltaje que se muestra durante el
proceso de cargar y por lo general se
más alto que el voltaje de descanso de
la batería.
El voltaje que se muestra durante el pro-
ceso de cargar es el voltaje de cargar, no
el voltaje de cargar RMS.
9
pequeñas tales como las que común-
mente se usan en los tractores de jardín,
nievemóviles y motocicletas. La tasa 2A
no se destina para usar como cargador
a goteo para baterías más grandes.
REGULAR BATTERY (BATERÍA
REGULAR): Provee una carga hasta por
10 20 amperios según la batería. Se
usa para cargar las baterías normales
o grandes. NO se destina para las apli-
caciones industriales.
“ENGINE START” (ARRANQUE DE
MOTOR) Provee 65 amperios para ar-
rancar un motor con una batería débil o
desgastada. Siempre se debe usar en
combinación con una batería.
“OFF”: El cargador vuelve al modo de
probar y los LED’s SMALL BATTERY,
REGULAR BATTERY y ENGINE START
se apagan.
GUIA AL PANEL DEL CONTROL
GUIA AL PANEL DEL CONTROL DEL SC-6500A
MODO DE OPERACIÓN
C
a
r
g
a
d
a
C
a
r
g
a
n
d
o
C
o
n
e
c
t
a
d
a
%
B
a
t
e
r
í
a
V
o
l
t
a
g
e
%
A
l
t
e
r
n
a
d
o
r
1
2
V
R
e
g
u
l
a
r
1
2
V
C
i
c
l
o
P
r
o
f
u
n
d
o
1
2
V
A
G
M
,
G
e
l
B
a
t
e
r
í
a
P
e
q
u
e
ñ
a
B
a
t
e
r
í
a
R
e
g
u
l
a
r
A
r
r
a
n
q
u
e
d
e
m
o
t
o
r
Pantalla
Digital
Encendido inicial, batería battery no detectada O O 0.0
No batería o batería invertida detectada 0% or 0.0V
Probador de batería activada O 0~100%
Probador de batería con batería cargada O O O 100%
Probador de batería sin batería O 0%
Medidor de voltaje activado O 0.0~17.0V
Probador de alternador activado O 0~199%
Probador de alternador en alternador bueno
O O O 0~199%
Probador de alternador en alternador malo
O O 0~199%
Carga de Batería Pequeña (2A) activada
O O O xx% or xx.xV
Carga de Batería Regular (10AŻŹ20A) activada
O O O xx% or xx.xV
Carga completa - Modo de Mantenimiento iniciado
O O 100% or xx.xV
Arranque de Motor
Esperando arranque de motor O O O O 1.0~14.4V
Arrancando motor O O O 5ĺ0
Enfriamiento después del arranque O B 180ĺ0
Modo de desulfurar activado B O 15% or 16V
Carga Abortada O 8.8.8. (B)
O indica un LED encendido continuamente
B indica un LED que se enciende y se apaga
Escogido por usuario
Escogido por usuario
Escogido por usuarioEsc. Usuario Esc. Usuario
Escogido por usuario
Escogido por usuario
Escogido por usuario
Escogido por usuario
Escogido por usuario
Escogido por usuario
Escogido por usuario
Esc. Usuario.
Esc. Usuario.
Esc. Usuario.
Escogido por usuario
Escogido por usuario
Escogido por usuario
Escogido por usuario
10
EL USO DEL PROBADOR DE BATEAS INCORPORADO
VISTA GENERAL
Este cargador de baterías tiene un proba-
dor de baterías incorporado que muestra
ya sea el voltaje correcto de la batería o
un cálculo de la carga relativa de la bat-
ería basado en el voltaje de la batería y
una escala jada por el "Battery Council
International" (Concejo Internacional de
Baterías).
SECUENCIA DE PROBAR
Hay cuatro pasos básicos requeridos para
usar el SC-6500A en forma de probador
de baterías.
1. Conecte las pinzas de batería del car-
gador a la batería. Asegúrese de seguir
todas las precauciones detalladas bajo
“INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN”.
2. Conecte el cordón de potencia del
cargador a un tomacorriente de pared
de 2 puntas y 120 CA. Nuevamente,
asegúrese de seguir todas las precau-
ciones detalladas bajo “INSTRUCCIO-
NES DE OPERACIÓN”.
3. Al ser necesario, oprima el botón BAT-
TERY TYPE hasta que se indique el
tipo correcto.
4. Lea el voltaje en la pantalla digital u
oprima el botón DIGITAL DISPLAY para
poner el probador en BATTERY % lea
el porcentaje de la batería.
PROBADOR Y CARGADOR
Al primero encenderse, el SC-6500A
funciona únicamente como probador, no
como cargador. Para seguirlo usando
solo como probador, evite oprimir el botón
CHARGE START. La seleccn de una
tasa de carga activa el cargador de bat-
erías y desactiva el probador. Si se oprime
el botón CHARGE START mientras está
encendido el LED ENGINE START
(salvo durante el período de enfriamiento
de 180 segundos) el cargador se apaga
y se activa el probador.
LÍMITE DE TIEMPO INACTIVO AL
INICIO DE POTENCIA: Si no se oprima
ningún botón dentro de los 15 minutos
después de que se encienda inicial-
mente el SC-6500A, automáticamente
cambia de probador en cargador, si hay
una batería conectada. En dicho caso, la
unidad queda jada para tasa de carga
SMALL BATTERY y tipo de batería 12V
REGULAR.
PROBADOR SIN LÍMITE DE TIEMPO
Si se oprime el botón de DIGITAL DIS-
PLAY o BATTERY TYPE dentro de los
primeros 15 minutos después de encender
el SC-6500A, esta seguirá actuando de
probador (no de cargador) indenidam-
ente, a no ser que se seleccione una tasa
de carga.
PARA PROBAR DESPUÉS DE CARGAR
Después de que el SC-6500A se ha cam-
biado de probador en cargador (al selec-
cionar una tasa de carga), sigue siendo
cargador. Para cambiar el SC-6500A
en probador, oprima el botón CHARGE
START hasta que se apaguen todos los
LED”s CHARGE START o charge rate.
LOS LED DE ESTADO DEL PROBADOR
Cuando el SC-6500A está funcionando
en forma de probador de baterías, las
luces de estado LED se encienden bajo
las siguientes condiciones:
El LED “CHARGED” (verde) se enciende
si se prueba una batería cargada.
El LED “CHARGING (amarillo) no se
enciende en el modo de probar batería.
El LED “CONNECTED” se enciende
cuando se detecta una batería debida-
mente conectada.
Al poner la pantalla digital del probador
en VOLTAGE, los LED”s CHARGED Y
CHARGING no se encienden (el proba-
dor podría estar probando una batería o
un alternador).
CÁLCULO INICIAL DE PORCENTAJE
Al calcular por primera vez el % de batería
después de conectarla, la pantalla digital
muestra tres guiones (“---) por varios
segundos mientras el probador analiza
la batería.
11
EL USO DEL PROBADOR DE ALTERNADORES INCORPORADO
NOTAS PARA PROBAR EL % DE
BATEA
Una batería recién cargada pudiera tener
alto voltaje temporal debido a lo que se
llama “carga supercial”. El voltaje de
una batería tal se bajará gradualmente
durante el período inmediatamente
después de deslizar el sistema de carga.
En consecuencia, el probador pudiera
mostrar valores inconsistentes con tal
batería. Para una lectura más precisa, se
debe eliminar la carga supercial al crear
temporalmente una carga en la batería;
por ejemplo, encendiendo los faros u otros
accesorios.
El % de batería varía entre 0 y 100.
El probador de baterías se destina única-
mente para probar baterías. Si se trata de
probar un aparato con voltaje de cambio
rápido posiblemente produzca resultados
inesperados o incorrectos.
Este cargador de baterías tiene un
probador de alternadores incorporado
que muestra ya sea voltaje correcto del
alternador o un cálculo del porcentaje
de la salida relativa del alternador com-
parada con los alternadores normales.
Los valores de % del Alternador que se
muestran deben tomarse como referencia
general, no como diagnosis precisa. El
probador de alternadores funciona de
la misma manera que el probador de
baterías (vea la sección anterior de este
manual para más detalles), con unas
pocas diferencias.
SECUENCIA DE PROBAR
Hay tres pasos básicos requeridos para
usar el SC-6500A en forma de probador
de alternadores.
1. Conecte las pinzas de batería del carga-
dor de baterías a la batería o al sistema
de cargar. Asegúrese de seguir todas
las precauciones detalladas bajo “IN-
STRUCCIONES DE OPERACIÓN.
2. Conecte el cordón de potencia del
cargador a un tomacorriente de pared
de 2 puntas y de120 CA. Nuevamente,
asegúrese de seguir todas las precau-
ciones detalladas bajo “INSTRUCCIO-
NES DE OPERACIÓN.
3. Ponga el vehículo en marcha y encienda
los faros. Lea el voltaje en la pan-
talla digital u oprima el botón DIGITAL
DISPLAY para poner el probador en
ALTERNATOR %y lea el porcentaje
del alternador.
LOS LED DE ESTADO DE PROBADOR
Cuando el SC-6500A está funcionando
en forma de probador de alternadores, las
luces de estado LED se encienden bajo
las siguientes condiciones:
El LED “CHARGED(verde) se enciende
si la salida del sistema de cargar está al
nivel normalmente deseado.
EL LED “CHARGING” (amarillo) no se
enciende en modo de probar alterna-
dor.
EL LED “CONNECTED” se enciende si
el probador detecta una conexión.
Cuando se ja el modo de pantalla
del probador en VOLTAGE, los LED’s
‘CHARGED y CHARGING no se
encienden (podría estar probando una
batería o un alternador).
NOTAS SOBRE LA PRUEBA DE AL-
TERNADORES:
El porcentaje del alternador que se
muestra puede variar entre 0 y 199.
• El modo de DISPLAY MODE no puede
ponerse en “ALTERNATOR %” durante
el proceso de cargar.
12
PORCENTAJE DE LA BATERÍA Y TIEMPO DE CARGAR
Este cargador regula el tiempo de cargar
para poder cargar la batería de modo com-
pleto, ecaz y seguro. El microprocesador
automáticamente hace las decisiones
necesarias. Sin embargo, esta sección
incluye pautas que se pueden usar para
calcular los tiempos de cargar.
La duración del proceso de cargar de-
pende en tres factores:
1. Estado de la Batería Si una batería
ha sufrido sola una pequeña descarga,
puede cargarse en menos de unas pocas
horas. La misma batería podría necesi-
tar hasta 10 horas si está bien débil. El
estado de la batería puede calcularse
usando el probador incorporado (véase
la página 12). Entre más baja sea la
lectura, más tiempo requiere el proceso
de cargar.
2. Potencia de Régimen de la Batería
Una batería con potencia más alta
llevará más tiempo para cargarse que
una batería de menor potencia bajo
las mismas condiciones. La potencia
de una batería se calcula en amperio-
horas (AH), capacidad de reserva (RC)
y amperios de arranque en frío (CCA).
Si la potencia es más baja, la cargada
de la batería será más rápida.
3. Tasa de Carga La tasa de carga se
mide en amperios. Este cargador provee
tasas de carga de 2A, 10A20A. La
tasa de 65A es únicamente para ar-
ranque de motor. La tasa 2A es para
cargar baterías más pequeñas como
aquellas que se usan para motocicletas
y tractores de jardín. Tales baterías no
deben ser cargadas usando la tasa de
REGULAR BATTERY. Las tasas de
10A20A son para cargar baterías
más grandes. En el modo de REGULAR
BATTERY, el cargador comienza a la tasa
de 10A y aumenta la tasa de carga si se
determina que la batería puede aceptar la
tasa de 20A. Todos los modos de cargar
harán disminuir la tasa de carga a medida
que la batería se acerque a la carga
máxima. Después de haber comenzado
el proceso de cargar, la pantalla digital
puede usarse para vericar el proceso
de la carga al seleccionar el modo de
BATTERY %.
Hay algunos hechos que es importante
recordar al estar cargando una batería.
Cuando la pantalla indica el 77% de
carga, la batería se ha cargado suciente
para poner en marcha la mayoría de
los vehículos y ya se ha cargado hasta
el mismo nivel que por muchos otros
cargadores de baterías.
Cuando la pantalla indica el 85% de
carga, la batería ya se ha cargado por
lo menos hasta el mismo nivel que por
la mayoría de los demás cargadores de
batería.
El % de batería que se muestra en el
modo de probar es un cálculo basado
en el voltaje de la batería y una escala
jada por el “Battery Council Interna-
tional”. El % de batería que se muestra
en el modo de cargar es un cálculo de la
carga relativa en la batería comparada
con la carga que debe tener si se permite
completar el proceso de cargar.
El % de batería que se muestra en el
modo de probar puede usarse para cal-
cular el tiempo relativo de carga. Entre
más bajo el % mostrado, mayor será
el tiempo de cargar para una batería
especíca.
El % de batería que se muestra en el
modo de cargar indica el progreso rela-
tivo del proceso de cargar. Entre más
alto el % de batería mostrada, menos
es el tiempo de carga que queda.
Entre mayor la descarga de una bat-
ería, más rápido absorbe la carga de
un cargador. Esto signica que el % de
batería aumenta más rápido al principio
del proceso de cargar que al nal.En
otras palabras, se lleva más tiempo
para que la batería absorba los últimos
pocos porcentajes de carga que para
los primeros porcentajes.
13
PAUTAS PARA CARGAR
Lea este manual entero antes de usar el cargador. Las pautas a continuación sirven
únicamente de guía para situaciones especícas.
Si su vehículo no se pone en mar-
cha. No se necesita cargar la batería
totalmente para poner en marcha a su
vehículo. Si el cargador no puede poner
su vehículo en marcha usando la tasa
de ENGINE START, procure cargar la
batería usando REGULAR BATTERY por
unos 10 o 15 minutos. Eso debe cargar la
batería lo suciente para permitir que la
tasa ENGINE START ponga el vehículo
en marcha. Si el vehículo entonces se va
a operar por un buen tiempo (por ejemplo,
manejar largo), el vehículo quizás cargue
la batería hasta su estado normal durante
ese período. Si el vehículo se va a operar
solamente por poco tiempo (viaje corto),
la batería posiblemente necesite cargarse
otra vez antes de poder poner el vehículo
en marcha nuevamente.
Para restaurar la batería. Si se desea
cargar la batería lo lo necesario para
operar su vehículo, no se necesita esperar
que se complete el ciclo entero de cargar.
Cuando el cargador muestra un % de
batería de 77 o más (vea la página 14) la
batería por lo general se ha cargado lo
suciente para que el vehículo se ponga
en marcha y opere en forma normal.
Para completar una carga interrum-
pida. Si el proceso de cargar se ha inter-
rumpido, y se ha reiniciado después de
que el cargador muestre un % de batería
de 85 o más, el cargador posiblemente
entre directamente en el Maintain Mode”
(vea el comienzo de esta página). Sin em-
bargo, si se inicla carga original usando
la tasa de REGULAR BATTERY la carga
a menudo puede completarse usando la
tasa de SMALL BATTERY.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con un mínimo de cuidado, su cargador de baterías puede seguir funcionando bien
por años.
1. Limpie las pinzas cada vez que termine la carga. Para evitar corrosión, use un
trapo para quitar cualquier uido de la batería que se haya hecho contacto con las
pinzas.
2. Enrolle los cordones de entrada y salida nítidamente para guardar el cargador.
Esto ayuda a evitar daños accidentales a los cordones y al cargador.
3. La limpieza de la caja del cargador de vez en cuando con un trapo suave mantiene
el lustre del acabado y ayude a evitar la corrosión.
14
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La batería está conectada
y el cargador encendido,
pero este no carga.
El cargador está en modo
de probar, no en modo de
cargar.
Oprima el botón CHARGE
START para activar el pro-
ceso de cargar y selecci-
one una tasa de carga.
Las luces indicadoras es-
tán encendidas de una
manera errática no ex-
plicada en la seccn El
Uso de Su Cargador de
Baterías".
Quizás se haya activado
accidentalmente un modo
diagnóstico especial.
El cargador puede ser
defectuoso.
Asegúrese que no haya
nada tocando el panel de
control, luego desenchufe
la unidad y enchúfala de
nuevo.
Regréselo al lugar de com-
pra para reemplazo.
El DIGITAL DISPLAY siem-
pre se destella antes de
que la batería esté
a plena carga.
Puede haberse escogido
el BATTERY TYPE incor-
recto.
Esto sucede si la batea no
llegó a plena carga dentro
de 24 horas. Puede ser a
causa de una batería muy
grande o banco de baterías
que requiere más fuerza
de lo que un cargador de
10A20A amperios pu-
ede proveer en 24 horas.
La Batería también puede
ser defectuosa.
Para reponer el cargador,
desenchúfelo brevemente
y desconecte la pinza neg-
ativa de la batería. Escoja
la tasa de carga deseada
(SMALL o REGULAR BAT-
TERY) y BATTERY TYPE
de nuevo, al ser necesa-
rio.
El tiempo de arranque
del motor es menos que
aquello especicado.
El motor de arranque pu-
ede estar recibiendo más
de 65 Amperios.
Cargue la batería a la tasa
REGULAR BATTERY por
10 a 15 minutos, luego ar-
ranque el motor.
EL LED CHARGED (verde)
se enciende pocos minutos
después de conectar a la
batería.
La batería puede estar a
plena carga o recién car-
gada, dejando su voltaje
lo suficientemente alto
que parece estar a plena
carga.
Puede haberse escogido
el BATTERY TYPE incor-
recto.
Si la batería esen un ve-
hículo, encienda los faros
por unos pocos minutos
para reducir el voltaje de
la batería y trate de cargar
otra vez.
Para reponer el cargador,
desenchúfelo brevemente
y desconecte la pinza neg-
ativa de la batería. Escoja
la tasa de carga deseada
(SMALL o REGULAR BAT-
TERY) y BATTERY TYPE
de nuevo, al ser necesa-
rio.
A menudo el usuario mismo puede corregir los problemas de funcionamiento. Sírvase
leer este cuadro de principio a n para encontrar posibles soluciones a los problemas
comunes.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
15
GARANTÍA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION,
801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179
HACE ESTA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR ORIGINAL AL POR MENOR DE
ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE.
Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de baterías por cinco años,
contados a partir de la fecha de compra al por menor, contra defectos de material o
fabricación. Si tal cosa ocurre, la unidad será reparada o reemplazada, según opción
del fabricante. El comprador tiene la obligación de enviar la unidad, acompañada del
recibo original de venta, al fabricante o a su representante autorizado, con el costo del
transporte o de envío por correo ya pagado.
Esta garantía limitada no es válida si el producto ha sido usado incorrectamente,
sometido a manejo negligente, o reparado por cualquier persona o entidad que no sea
el fabricante o su representante autorizado.
El fabricante no hace ninguna otra garantía aparte de la presente garantía limitada, y
expresamente excluye cualquier garantía implícita, inclusive garantía por daños con-
secuentes.
LA PRESENTE GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA Y LIMITADA Y EL
FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR NI HACER NINGÚN
OTRO COMPROMISO CON RELACIÓN A ESTE PRODUCTO QUE NO SEA ESTA
GARANTÍA EXPRESA Y LIMITADA. EL FABRICANTE NO HACE NINGUNA GARANTÍA
DE CAPACIDAD DE COMERCIALIZACIÓN NI DE ADECUACIÓN A LA FINALIDAD
DE ESTE PRODUCTO Y EXPRESAMENTE LAS EXCLUYE DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES, O DEL PERÍODO DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA,
DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES CITADAS ARRIBA PUEDEN
NO SER APLICABLES A USTED.
ESTA GARANTÍA LE CONCEDE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y
USTED QUIZÁS TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO
EN ESTADO.
VALIDACIÓN DE LA GARANTÍA. La Warranty Validation Card” (Tarjeta de Validación
de Garantía) adjunta tiene que completarse y ser enviada por correo dentro de los 10
días de la compra del producto para activar esta garantía limitada.
1/32