Transcripción de documentos
English
English (original instructions)
1
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
18
Español (traducido de las instrucciones originales)
36
Español
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
o moderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
5
7
4
8
6
3
2
9
1
1 Batería
5 Rueda de ajuste de
2 Botón de liberación de
batería
6
3 Gatillo
7
4 Bloqueo de gatillo
8
9
profundidad
Cubierta de depósito
Tapa superior
Puerta de clavo
Gancho de cinturón
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual de instrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
u otra herramienta DeWALT, llámenos al número
gratuito: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
36
Español
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida de control.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto a tierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesiones personales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera más segura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
37
Español
c)
d)
e)
f)
g)
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
forma accidental.
Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios no capacitados.
Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede
originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete de baterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio y lesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras o incendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague
38
con agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque atención médica. El líquido expulsado
de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramienta eléctrica.
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
servicio autorizados.
Advertencias de Seguridad de la Clavadora
•
•
•
•
•
Suponga siempre que la herramienta contiene
clavos. El manejo descuidado de la clavadora puede
provocar un disparo inesperado de los clavos y
lesiones corporales.
No apunte la herramienta hacia sí mismo ni hacia
nadie que esté cerca. El disparo inesperado descargará
un clavo y causará una herida.
No ponga en funcionamiento la herramienta a
menos que esté colocada firmemente contra la pieza
de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la
pieza de trabajo, el clavo puede desviarse de su objetivo.
Desconecte la herramienta de la fuente de
alimentación cuando se atasque el clavo en la
herramienta. Mientras retira un sujetador atorado, la
pistola de clavos se puede activar accidentalmente si
está conectada.
No use esta clavadora para sujetar cables eléctricos.
No está diseñada para la instalación de cables eléctricos
y puede dañar el aislamiento de los cables eléctricos y
causar una descarga eléctrica o peligros de incendio.
Advertencias de Seguridad Adicionales de
la Clavadora
ADVERTENCIA: Al utilizar una clavadora, deben
seguirse todas las precauciones de seguridad
descritas a continuación, a fin de evitar el riesgo de
muerte o lesiones graves. Lea y comprenda todas las
instrucciones antes de emplear la herramienta.
ADVERTENCIA: NUNCA rocíe o aplique lubricantes o
disolventes limpiadores dentro de la herramienta. Esto
podría afectar seriamente la vida y el rendimiento de
la herramienta.
ADVERTENCIA: si se ha caído la herramienta o
sospecha que está dañada, realice una verificación
de funcionamiento de la herramienta según se define
en la sección de selección de modo del manual. Si no
funciona según las indicaciones del manual, deje de
usar la herramienta y llévela para que sea reparada en
un centro de servicio DeWALT autorizado.
Mantenga las manos y partes del cuerpo alejadas
del área de descarga de la herramienta. Mientras esté
en uso NUNCA sujete la herramienta por el cargador o
•
Español
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
depósito, un clavo insertado incorrectamente puede salir
de la punta causando lesiones.
Sostenga la herramienta por las superficies de
sujeción aisladas cuando realice una operación en la
que el sujetador pueda tener contacto con cableado
oculto. El contacto con un cable con corriente eléctrica
hará que las partes expuestas de la herramienta tengan
corriente y que el operador reciba una descarga eléctrica.
La herramienta en funcionamiento puede generar
residuos volátiles, materiales colacionados o polvo
que pueden dañar los ojos del operador. El operador
y toda otra persona que se encuentre en el área de
trabajo DEBEN usar anteojos de seguridad con protección
lateral. Estos anteojos de seguridad deben cumplir con
los requisitos ANSI Z87.1 (los anteojos aprobados tienen
impreso o estampado “Z87”). Es responsabilidad del
empleador exigir el uso de equipo de protección para los
ojos por parte del operador de la herramienta y de las
personas en el área de trabajo.
Siempre utilice la protección auditiva apropiada
mientras usa la herramienta. En ciertas circunstancias
y según el período de uso, el ruido de este producto puede
contribuir a la pérdida de audición.
Desconecte la batería de la herramienta cuando
no esté usándola. Saque siempre la batería y saque
los clavos del cargador antes de marcharse de la zona
o de pasarle la herramienta a otro operador. No lleve
la herramienta a otra zona de trabajo con la batería
conectada cuando tenga que usar andamios, escaleras,
escaleras de mano, etc. para llegar a la nueva zona de
trabajo. No realice ajustes y mantenimiento o desatasque
clavos cuando la batería esté en su sitio.
No saque, altere o provoque de otro modo que
la herramienta, el gatillo o el botón de bloqueo
del gatillo dejen de funcionar. No ate ni fije con cinta
adhesiva el gatillo en la posición de ENCENDIDO. No
saque el muelle del activador por contacto. Haga
inspecciones diarias para el movimiento libre del gatillo.
Se puede producir una descarga descontrolada.
Inspeccione la herramienta antes de utilizarla. No
utilice la herramienta si cualquier parte de la misma,
el gatillo o el botón de bloqueo del gatillo ha dejado
de funcionar, está desconectado, alterado o no
funciona bien. Las piezas dañadas o que falten deben
ser reparadas o cambiadas antes de usar la herramienta.
Consulte la sección Reparaciones.
No altere ni modifique la herramienta de
ninguna forma.
Siempre dé por sentado que la herramienta contiene
elementos de fijación.
No apunte la herramienta hacia sus compañeros de
trabajo ni hacia usted en ningún momento. ¡No la
use a modo de juego! Trabaje en forma segura. Respete la
herramienta como un elemento de trabajo.
Mantenga a espectadores, niños y visitantes
alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la
pérdida de control. Cuando la herramienta no esté en uso,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
se debe guardarla en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños.
Use siempre el botón de bloqueo del gatillo cuando
la herramienta no vaya a usarse inmediatamente.
El usar el botón de bloqueo del gatillo evitará una
descarga accidental.
No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. La pérdida del
equilibrio podría provocar una lesión personal.
Utilice la herramienta sólo para la función para la
que fue diseñada. No descargue los elementos de
fijación al aire, hormigón, piedra, madera muy dura,
nudos o cualquier material demasiado duro para
que lo penetren. No utilice el cuerpo de la herramienta
o la tapa superior como un martillo. Los elementos de
fijación descargados podrían hacer un camino inesperado
y causar una lesión.
Siempre deje los dedos lejos del activador por
contacto para evitar que se produzcan lesiones por
la liberación inadvertida del impulsor.
Consulte las secciones Mantenimiento y
Reparaciones para obtener información detallada
sobre el mantenimiento correcto de la herramienta.
Opere siempre la herramienta en un área limpia e
iluminada. Asegúrese de que la superficie de trabajo está
libre de cualquier residuo y tenga cuidado de no perder el
equilibrio cuando trabaja en lugares altos, como techos.
No clave elementos de fijación cerca de los bordes
del material. La pieza de trabajo puede partirse y hacer
que el elemento de fijación rebote y lo lesione a usted o a
un compañero de trabajo. Tenga en cuenta que el clavo
podría seguir la veta de la madera y sobresalir en forma
inesperada del costado del material de trabajo. Coloque la
punta de cincel del clavo en forma perpendicular a la veta
para reducir el riesgo de lesiones.)
No coloque clavos sobre otros elementos de fijación,
o con la herramienta en un ángulo demasiado
pronunciado. Podría producirse una lesión personal
a causa de un fuerte retroceso, el atascamiento de los
elementos de fijación o el rebote de los clavos.
Mantenga las manos y las partes del cuerpo fuera
del área de trabajo inmediata. Sostenga la pieza de
trabajo con abrazaderas cuando sea necesario para
mantener las manos y el cuerpo alejados de daños
potenciales. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien
sujetada antes de presionar la clavadora en el material.
El activador por contacto puede hacer que el material de
trabajo se mueva en forma inesperada.
No utilice la herramienta en presencia de polvo,
gases o vapores inflamables. La herramienta puede
producir una chispa que le prenda fuego a los gases y
provoque un incendio. Clavar un clavo sobre otro clavo
también puede producir una chispa.
Mantenga la cara y las partes del cuerpo alejados
de la parte posterior de la tapa de la herramienta
cuando trabaje en áreas restringidas. Un retroceso
repentino puede ocasionar un impacto al cuerpo,
especialmente al clavar en materiales duros o densos.
39
Español
•
•
•
•
•
Agarre la herramienta firmemente para mantener
el control mientras permite que la misma retroceda
de la superficie de trabajo cuando se inserta el clavo.
En el modo de tope si se permite que el activador por
contacto vuelva a estar en contacto con la superficie de
trabajo antes de que sea liberado el gatillo se disparará un
clavo no deseado.
La elección del método de disparo es importante.
Verifique las opciones de disparo en el manual.
Seleccione siempre un sistema de actuación que
sea apropiado para la aplicación del sujetador y la
capacitación del operador.
Tenga cuidado al manipular, cargar o descargar
sujetadores. Los sujetadores tienen puntas afiladas que
podrían causar lesiones.
Sólo use guantes que brinden la sensación adecuada
y el control seguro del gatillo y de cualquier
dispositivo de ajuste.
Interruptor Selector de Tope
•
•
•
•
•
•
•
40
Cuando utilice la herramienta en el modo de tope,
tenga cuidado con los dobles disparos involuntarios
que produce el retroceso de la herramienta. Es posible
que se coloquen elementos de fijación innecesarios si el
activador por contacto vuelve a tocar accidentalmente la
superficie de trabajo.
Para evitar los dobles disparos:
ʵʵ No empuje la herramienta contra la superficie del
trabajo con mucha fuerza.
ʵʵ Deje que la herramienta retroceda completamente
después de cada engrapado.
Cuando active por golpe la pistola de clavos
para techo, siempre mantenga la herramienta
bajo control. La colocación inadecuada de la
herramienta puede ocasionar una descarga del clavo
dirigida erróneamente.
Conozca el espesor del material cuando utilice la
clavadora. Un clavo que sobresale puede provocar
una lesión.
Ajuste de la profundidad: Para reducir el riesgo de
lesiones graves debidas a una puesta en marcha
accidental al tratar de ajustar la profundidad,
SIEMPRE:
ʵʵ Retire el paquete de baterías.
ʵʵ Active el botón de bloqueo del gatillo).
ʵʵ Evite tocar el disparador durante los ajustes.
No coloque clavos a ciegas en paredes, pisos u otras
áreas de trabajo. Los sujetadores que se introduzcan en
cables eléctricos, plomería u otros tipos de obstrucciones
pueden provocar lesiones y/o daño a la propiedad.
Permanezca alerta, concéntrese en lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando emplee
una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se
opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales o daños.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera
tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdida auditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso
o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden
Español
colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero
pueden caerse fácilmente.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabello largo.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
sus definiciones:
V.......................... voltios
or AC/DC..... corriente alterna
o directa
Hz........................ hertz
....................... Construcción de
min...................... minutos
Clase II (doble
or DC....... direct current
aislamiento)
....................... Construcción de
no........................ velocidad sin carga
Clase I (tierra)
n.......................... velocidad nominal
…/min............... por minuto
....................... terminal de
BPM..................... golpes por minuto
conexión a tierra
IPM...................... impactos por
.......................
símbolo de
minuto
advertencia de
RPM..................... revoluciones por
seguridad
minuto
...................... radiación visible
sfpm.................... pies de superficie
...................... protección
por minuto
respiratoria
SPM..................... pasadas por
...................... protección ocular
minuto
A.......................... amperios
W......................... vatios
or AC............ corriente alterna
...................... protección auditiva
...................... lea toda la
documentación
•
•
•
•
•
•
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el
cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y el voltaje.
•
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
Para Todas las Unidades de Batería
•
•
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y
el producto. No seguir las advertencias y las
instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la
unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o
los gases.
Cuando el paquete de batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos, u otros objetos pequeños de metal que
puedan hacer una conexión de una terminal a otra.
•
Conectar en corto circuito las terminales de la batería
puede causar quemaduras o un incendio.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que
entre en el cargador. NO modifique la unidad de
batería en ninguna forma para que entre en un
cargador no compatible, pues puede producir una
ruptura en la unidad de batería y causar lesiones
corporales graves. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre baterías
y cargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados por DeWALT.
NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos
o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y
secos para maximizar su vida útil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en
la herramienta con el interruptor de gatillo en
posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva
para mantener el interruptor de gatillo en
posición ENCENDIDA.
No exponga un paquete de batería o herramienta/
aparato a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperatura mayor a 130 °C (265 °F)
puede causar una explosión.
No incinere la unidad de batería, aunque esté
completamente dañada o descargada. La unidad
de batería puede explotar si se quema. Cuando se
queman unidades de batería de iones de litio, se producen
gases y materiales tóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por
15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere
de asistencia médica, el electrolito de la batería está
compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería
puede causar irritación en el tracto respiratorio.
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque
asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas
o llamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente
abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si
la caja exterior de la unidad de batería se triza o
daña, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dañe la unidad de batería. No use una
unidad de batería o un cargador que haya sido
golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en
cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades
41
Español
de batería dañadas al centro de servicio para que
sean recicladas.
Recomendaciones de Almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco
y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor
o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados
de almacenamiento, se recomienda almacenar la
unidad de batería completamente cargada en un lugar
fresco y seco fuera del cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá
recargarse antes de ser usada.
Instrucciones de Limpieza del Batería
Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador
puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use
agua ni soluciones limpiadoras.
Unidades de Batería con Indicador
de Carga
Algunas unidades de batería DeWALT incluyen un indicador
de carga que consiste de tres luces LED que indican el nivel
de carga que queda en la unidad de batería.
El indicador de carga es una indicación de niveles
aproximados de carga que quedan en la batería según los
indicadores siguientes:
75–100% cargada
51–74% cargada
< 50% cargada
La batería tiene que cargarse
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el
botón del indicador. Se iluminará una combinación de las
tres luces LED, que indicará el nivel de carga que queda.
Cuando el nivel de carga está por debajo del nivel útil, el
indicador no se iluminará, y la batería deberá recargarse.
NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador
de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de
funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo
a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que
el usuario le dé.
Para mayor información sobre unidades de batería
con indicadores de carga, por favor llame al
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
Web: www.dewalt.com
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde
o transporte la batería de forma que los
terminarles expuestos de la misma puedan estar
en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo,
no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, estuches de productos, cajones, etc.,
42
junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El
transporte de baterías puede causar incendios
si sus terminales inadvertidamente entran en
contacto con materiales conductores como
llaves, monedas, herramientas manuales y
otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales
Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de
EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente
o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que
estén debidamente protegidas contra cortocircuitos.
Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que sus terminales estén protegidos
y debidamente aislados de los materiales que
pudieran entrar en contacto con ellos y provocar
un cortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de LI-ion
no deben colocarse dentro del equipaje registrado.
Transporte de la Batería FLEXVOLT™ de DeWALT
La batería FLEXVOLT™ de DeWALT tiene dos modalidades:
Uso y transporte.
Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está
independiente o está en un producto DeWALT de 20 V
Máx* funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando
la batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o
120 V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como
una batería de 60 V Máx*.
Modalidad de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT™
tiene puesta la tapa, la batería está en modalidad de
transporte. Cadenas de celdas están desconectadas
eléctricamente dentro de la unidad de batería, lo que resulta
en tres baterías con una capacidad nominal de vatios hora
(Wh) inferior comparada con una batería con una capacidad
nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de
tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora
menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta
de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las
baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora.
La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales
de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se
transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal
vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de
transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte,
la unidad de batería será considerada tres baterías
con la capacidad nominal de vatios-hora indicada
para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una
herramienta, la unidad de batería será considerada una
batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al
lado de «Uso».
Ejemplo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte
USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh
Por ejemplo, la capacidad nominal de Wh de Transporte
puede indicar 3 x 40 Wh, lo que significa 3 baterías de 40
vatios-hora cada una. La capacidad nominal de Wh de Uso
puede indicar 120 Wh (se implica 1 batería).
Español
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) en las baterías
(ounidades de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de
estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su
vida de servicio ya ha sido pagado por DeWALT. En algunas
áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e
hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o
la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2
Recycle® proporciona una alternativa ecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DeWALT y otros
usuarios de baterías, han establecido programas en los
Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de
baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o
de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio
gastadas a un centro de servicio autorizado por DeWALT o
al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger
el medio ambiente y a conservar recursos naturales.
También puede comunicarse con el centro de reciclaje de
su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus
baterías gastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2
Recycle, Inc.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Para Todos los Cargadores de Baterías
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y
el producto. No seguir las advertencias y las
instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
NO intente cargar el paquete de batería con ningún
cargador diferente a un cargador DeWALT. El
cargador y el paquete de batería DeWALT están diseñados
específicamente para funcionar juntos.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser
utilizados para más que cargar las baterías
recargables DeWALT. Cualquier otro uso puede producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al
enchufe y cable.
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de
manera que podría ser pisado, causar que alguien
tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños
y desgastes.
No use un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas o electrocución.
•
•
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo
siempre en un lugar seco y use un alargador
apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador
apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será el cable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Longitud total del cable en pies
(metros)
120V
25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240V
50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de No
Más de
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
No recomendado
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de
alimentación están dañados lo debe reemplazar
el fabricante o su representante o por una persona
igualmente calificada para evitar peligro.
• No coloque ningún objeto encima del cargador
ni coloque a este sobre una superficie blanda
que pudiera bloquear las ranuras de ventilación
y resultar en un calor interno excesivo. Coloque
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente
de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras
que se encuentran en la parte superior e inferior de la
caja protectora.
• No opere el cargador si su cable o enchufe
están dañados–reemplácelos de inmediato.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo,
si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra
forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
• No desarme el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas
eléctricas, electrocución o incendios.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El
retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
Voltios
43
Español
•
El cargador está diseñado para operar con una
corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No
intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica
al cargador vehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido se introduzca en el
cargador. Puede producir descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja
la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni
permita que se introduzca ningún tipo de líquido a
la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la
unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro
de servicio para su reciclaje.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería
recargables DeWALT marca. Otros tipos de batería
podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría
resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.
ATENCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el
cargador está enchufado a una toma de corriente,
el cargador puede hacer cortocircuito si entra en
contacto con algún material ajeno. Los materiales
ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de
esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el
papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre
el cargador cuando no haya una unidad de batería
en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentar limpiarlo.
Carga de la Batería
NOTA: Para garantizar el máximo desempeño y la vida
útil de los paquetes de baterías de iones de litio, cargue la
batería por completo antes del primer uso.
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado
antes de insertar el paquete de batería.
2. Conecte el cargador y el paquete de baterías,
asegurándose que la batería esté completamente
asentada. La luz (carga) parpadeará continuamente
indicando que el proceso de carga ha comenzado.
3. La terminación de la carga se indicará por la luz que
permanece encendida continuamente. El paquete de
batería está completamente cargado y se puede retirar y
usar en este momento o dejarse en el cargador.
NOTA: Para retirar el paquete de la batería, algunos
cargadores requieren que se presione el botón de liberación
del paquete de batería.
Indicadores
Unidad en Proceso de Carga
Unidad Cargada
Restraso por Unidad Caliente/
Fría*
*DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132:
La luz roja continuará parpadeando, pero una luz indicadora
44
amarilla estará iluminada durante esta operación. Una vez
que la batería haya llegado a una temperatura apropiada,
la luz amarilla se apagará y el cargador continuará con el
procedimiento de carga.
Un cargador no cargará una batería defectuosa. El cargador
que se niega a encenderse podría indicar un problema con
el cargador.
NOTA: Si el cargador no quiere encender, lleve el cargador y
el paquete de batería para que los prueben en un centro de
servicio autorizado.
Permanencia de la Unidad de Batería en el Cargador
El cargador y la unidad de batería pueden dejarse
conectados con la luz del cargador indicando que la unidad
está cargada.
Retraso por Batería Caliente/Fría
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado
caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un
Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta
que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese
momento, el cargador inicia automáticamente el modo
de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima
duración de la batería.
Una batería fría puede cargar más lentamente que una
batería caliente.
El cargador DCB118 está equipado con un ventilador
interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se
encenderá automáticamente cuando la batería tenga
que enfriarse.
No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona
adecuadamente o si las ranuras de ventilación están
obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro
del cargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas con baterías de iones de litio están
diseñadas con un Sistema de protección electrónico
que protegerá la batería contra la sobrecarga, el
sobrecalentamiento o la descarga completa. La
herramienta se apagará automáticamente si el Sistema de
protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque
la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté
totalmente cargada.
Notas Importantes Sobre la Carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
temperatura ambiente de 18 °C– 24 °C (65 °F– 75 °F).
NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de
+4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es
importante y evitará causar daños graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se
calienten ligeramente durante el proceso de carga.
Esto es normal y no representa ningún problema. Para
facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después
del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería
en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un
remolque sin aislamiento térmico.
Español
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
un interruptor de luz que corte la corriente cuando
se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a
un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente 18 °C– 24 °C (65 °F– 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la
herramienta, unidad de batería y el cargador a su
centro de servicio local.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando
no sea capaz de producir suficiente potencia para
trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO
CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el
procedimiento de carga. También puede cargar una
unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales
como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las
virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier
otro líquido.
Instrucciones de Limpieza del Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente de CA
antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y
grasa del exterior del cargador puede usarse un
paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni
soluciones limpiadoras.
Montaje en Pared
Algunos cargadores DeWALT están diseñados para poderse
montar en pared o colocarse vertical sobre una mesa
o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice
el cargador dentro del alcance de un tomacorriente
eléctrico, y lejos de una esquina u otras obstrucciones
que puedan impedir el flujo de aire. Use la parte posterior
del cargador como una plantilla para la ubicación de
los tornillos de montaje en la pared. Instale el cargador
firmemente con tornillos para Tablaroca (adquiridos por
separado) por lo menos de 25,4 mm (1”) de largo, con un
diámetro de cabeza de tornillo de 7–9 mm (0.28–0.35”),
atornillados en madera a una profundidad óptima dejando
aproximadamente 5,5 mm (7/32”) de tornillo expuesto.
Alinee las ranuras en la parte posterior del cargador con los
tornillos expuestos y conéctelos completamente dentro de
las ranuras.
Uso Debido
La pistola de clavos para techo inalámbrica DCN45RN se
diseñó para insertar clavos en piezas de madera.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gases inflamables.
Esta pistola de clavos para techo inalámbrica es una
herramienta eléctrica profesional.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá ser supervisado.
AVISO: NUNCA rocíe o de ninguna manera
aplique lubricantes o solventes de limpieza dentro
de la herramienta. Esto puede afectar seriamente la
vida y desempeño de la herramienta.
SIN
LUBRICANTE
ESPECIFICACIONES DE LA
HERRAMIENTA
Modo de disparo
Tope
Voltaje
20
Altura
292 mm (11,5")
Ancho
104 mm (5")
Longitud
292 mm (11,5")
Peso
3,85 kg (6,8 lbs)
Ángulo del depósito
15°
Capacidad de carga
120 clavos
ESPECIFICACIÓN DE LOS CLAVOS
Cabeza redonda completa
Longitudes de los clavos
19 mm–45 mm (3/4"–1-3/4")
Diámetros de la espiga
3 mm (0,12")
Ángulos de las varillas de
los clavos
Ángulos de bobina de
clavo
15°
Lisa y de anillo
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Siempre use gafas de seguridad
para proteger sus ojos a partir de escombros
de construcción expulsados. Una cubierta para
escombros opcional está disponible como accesorio
para ayudar a reducir los escombros de construcción y
el material acumulado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causar lesiones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
45
Español
Cómo Instalar y Retirar la Unidad de
Batería (Fig. B)
Acción de Tope
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de
batería esté completamente cargada.
Para instalar la unidad de batería 1 en el mango de la
herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en
el interior del mango de la herramienta y deslícela en el
mango hasta que la unidad de batería quede firmemente
insertada en la herramienta; verifique que ésta no se
salga sola.
Para retirar la unidad de batería de la herramienta, presione
el botón de liberación 2 y tire firmemente de la de batería
para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el
cargador tal como se describe en la sección del cargador de
este manual.
Fig. B
El funcionamiento por tope está indicado para clavar
rápidamente en superficies planas y estacionarias y
generalmente es más eficaz para aplicaciones en las que se
clavan clavos más cortos.
1. Oprima el disparador.
2. Empuje el activador por contacto contra la superficie
de trabajo. Siempre que el disparador permanezca
presionado, se disparará un clavo cada vez que se
presione el activador por contacto. Esto permite que el
usuario introduzca varios clavos en forma secuencial.
ADVERTENCIA: No mantenga el gatillo apretado
cuando la herramienta no esté siendo utilizada.
Mantenga el botón de bloqueo del gatillo en posición
de bloqueo cuando no se esté usando la herramienta.
ADVERTENCIA: Cuando el motor de la herramienta
esté en funcionamiento, la siguiente acción, activar el
gatillo o presionar el activador por contacto, hará que
se dispare un clavo.
Preparación de la Herramienta
SIN
LUBRICANTE
2
1
Posición Adecuada de las Manos (Fig. C)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacción repentina.
La posición de mano adecuada requiere una mano en la
manija 10 .
Fig. C
AVISO: NUNCA rocíe o de ninguna manera
aplique lubricantes o solventes de limpieza dentro
de la herramienta. Esto puede afectar seriamente la
vida y desempeño de la herramienta.
NOTA: La batería incluida en la caja no está completamente
cargada. Siga las instrucciones indicadas (consulte la sección
Carga de una Batería).
1. Lea la sección Advertencias de Seguridad de la
Clavadora de este manual.
2. Use protección para los ojos y los oídos.
3. Retire la batería de la herramienta.
4. Asegúrese que el cargador esté vacío de todos
los sujetadores.
5. Revise la operación suave y adecuada de los ensambles
de disparo de contacto y empuje. No use la herramienta
si cualquier ensamble no funciona adecuadamente.
NUNCA use una herramienta que tenga el disparo de
contacto restringido en la posición accionada.
6. Mantenga la herramienta apuntada al lado opuesto de
su cuerpo y otras personas.
7. Inserte el paquete de batería completamente cargado.
Uso del Botón de Bloqueo del Gatillo
(Fig. D)
10
46
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, no mantenga presionado el
gatillo cuando no se está utilizando la herramienta.
Mantenga el botón de bloqueo BLOQUEADO (Fig. I)
cuando no se esté utilizando la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, bloquee el gatillo, desconecte
la batería de la herramienta y saque los clavos del
cargador antes de realizar ajustes.
Cada clavadora DeWALT está equipada con un botón
de bloqueo de gatillo 4 que cuando se empuja hacia
Español
la derecha, como se muestra en la Figura D, evita que
la herramienta dispare un clavo bloqueando el gatillo y
circunvalando la potencia al motor.
Fig. D
4
Cuando se presiona el botón de bloqueo del gatillo hacia
la izquierda, la herramienta funciona adecuadamente. El
botón de bloqueo del gatillo debe estar bloqueado (Fig. D)
siempre que se realicen ajustes o cuando la herramienta no
vaya a utilizarse de inmediato.
AVISO: No guarde la herramienta con la batería
instalada. Para evitar daños a la batería y asegurar la
mejor vida útil de la misma, guarde las baterías fuera
de la herramienta o cargador en un lugar frío y seco.
5. Desenrosque los clavos lo suficiente (aproximadamente
76 mm [3"]) como para alcanzar la boca de la
herramienta.
6. Introduzca el primer clavo en la boca y el segundo (M)
entre los dos rieles de los seguros de alimentación.
NOTA: Tenga cuidado de no deformar el resorte de los
clavos en el proceso de carga. De lo contrario, la puerta
guía para clavos no cerrará y puede que los clavos no se
carguen correctamente.
7. Cierre la cubierta del recipiente completamente.
8. Cierre la puerta guía para clavos asegurándose de que el
pestillo de la puerta esté trabada por completo.
Fig. E
Carga de la Herramienta (Fig. E–G)
ADVERTENCIA: No apunte la herramienta a ninguna
persona ni a usted mismo.
ADVERTENCIA: No cargue nunca clavos con el
activador por contacto o el gatillo activados.
ADVERTENCIA: Saque siempre la batería antes de
cargar o descargar los clavos.
ATENCIÓN: Mantenga los dedos alejados del riel del
liberador del propulsor para evitar lesiones.
ADVERTENCIA: El botón de bloqueo del gatillo debe
siempre estar activado cuando se realicen ajustes o
cuando la herramienta no esté utilizándose.
1. Empuje el pestillo de la puerta 11 para abrir la puerta
de guía de clavos 8 .
2. Gire la cubierta del recipiente 6 para abrirla..
3. Ajuste la plataforma de clavos 13 de acuerdo con la
longitud de los clavos que se van a usar.
a. Gire la plataforma de clavos hacia afuera y muévala
a lo largo del riel para ajustarla en una de tres
posiciones.
b. Mueva la plataforma de clavos de nuevo en su
posición asegurándose que la lengüeta 14 esté
firmemente dentro de una de las tres ranuras
numeradas.
Plataforma de clavos
Longitud de clavo
Posición 1
3/4" (22 mm)
Posición 2
1"-1-1/4" (25 mm-33 mm)
11
Fig. F
8
Posición 3
1-1/2"–1-3/4" (38 mm–45 mm)
4. Coloque el resorte en la plataforma para clavos (I).
Coloque los elementos de fijación con las puntas hacia
abajo. IMPORTANTE: Los elementos de fijación deben
apuntar en la misma dirección en la que serán clavados.
47
Español
Fig. H
Fig. G
14
13
5
6
Liberación de Parada (Fig. I)
Descarga de la Herramienta (Fig. E–G)
ADVERTENCIA: El botón de bloqueo del gatillo debe
siempre estar bloqueado cuando se realicen ajustes o
cuando la herramienta no esté utilizándose.
1. Empuje el pestillo de la puerta 11 para abrir la puerta
de guía de clavos 8 .
2. Gire la cubierta del recipiente 6 para abrirla.
3. Retire la bobina de la plataforma de clavos.
Ajuste de la Profundidad (Fig. H)
La profundidad a la que se clava un clavo puede ajustarse
utilizando la rueda de ajuste de profundidad 5 en la tobera
de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
graves debidas a una puesta en marcha
accidental al tratar de ajustar la profundidad,
SIEMPRE:
• Saque la batería.
• Engrane el botón de bloqueo del gatillo.
• No apunte nunca la tobera de la clavadora
hacia usted.
• Evite el contacto con el gatillo durante los ajustes.
La profundidad a la que se clava un clavo puede ajustarse
utilizando la rueda de ajuste de profundidad 5 en la
tobera de la herramienta. La profundidad de clavado está
establecida en la fábrica en un ajuste nominal. Pruebe
disparar un clavo y compruebe la profundidad. Si se desea
un cambio:
1. Para clavar un clavo más profundamente, gire la rueda
de ajuste de profundidad hacia la derecha. La posición 5
es la más profunda.
2. Para clavar un clavo menos profundamente, gire la
rueda de ajuste de profundidad hacia la izquierda. La
posición 1 es la menos profunda.
Pruebe otro sujetador y controle la profundidad. Repita las
veces que sea necesario para lograr los resultados deseados.
Si se utiliza la clavadora en madera más dura cuando
se usa toda la energía disponible del motor para clavar
un clavo, la herramienta puede pararse. La hoja del
impulsor no completará el ciclo de clavado y el indicador
de obstrucción/parada parpadeará. Gire la palanca de
liberación de parada 12 en la herramienta y el mecanismo
se liberará.
NOTA: La herramienta se desactivará y no se reajustará
hasta que se haya sacado la batería se haya vuelto a
insertar. Si la hoja de la guía no regresa automáticamente
a la posición inicial, proceda a la Extracción de un Clavo
Atascado. Si el aparato sigue parándose, revise el material y
la longitud del clavo para asegurarse de que no se trate de
una aplicación demasiado rigurosa.
Fig. I
48
12
Extracción de un Clavo Atascado
(Fig. A, E–G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes
de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un
arranque accidental podría causar lesiones.
Si un clavo queda atascado en la boquilla, deje la
herramienta apuntando hacia el lado contrario de donde
está usted y siga estas instrucciones para extraerlo:
1. Desconecte el suministro de aire de la herramienta.
2. Empuje el pestillo de la puerta 11 para abrir la puerta
de guía de clavos 8
3. Abra la cubierta del recipiente 6 .
4. Retire el clavo atascado.
Español
5. Corrija cualquier deformación que le pueda haber
ocurrido a la clavadora a resorte.
NOTA: En caso de que los clavos sigan atascándose con
frecuencia en la boquilla, lleve la herramienta a un centro de
mantenimiento de DeWALT autorizado.
TABLA DE MANTENIMIENTO DIARIO
ACCIÓN
Limpie el cargador, el trinquete de
alimentación, y el mecanismo de
disparo de contacto.
MOTIVO
P ermite que el depósito funcione
correctamente, reduce el desgaste y
previene los atascos.
PROCEDIMIENTO
La herramienta debería funcionar normalmente. Sin
embargo, no exponga la herramienta a la luz solar directa,
ya que el calor excesivo puede deteriorar los topes y
otras piezas de goma con lo cual aumenta la necesidad
de mantenimiento.
La forma más eficaz de limpiar
la herramienta es soplándola
con aire comprimido. El uso de
aceites, lubricantes o solventes
periódicamente no se recomienda
ya que tienden a atraer residuos
y/o dañan las piezas de plástico de
la herramienta.
ACCIÓN
Antes de cada utilización,
compruebe que todos los tornillos y
clavos estén apretados e intactos.
Gancho para Cinturón (Fig. A)
POR QUÉ
Evita los atascos y el fallo prematuro
de las piezas de la herramienta.
CÓMO
Apriete los tornillos flojos
utilizando la llave hexagonal o
atornillador adecuado.
Funcionamiento en Climas Fríos
Cuando utilice herramientas a temperaturas bajo cero:
• Mantenga la herramienta lo más caliente posible antes
de utilizarla.
• Accione la herramienta de 10 a 15 veces en madera de
desecho antes de usarla.
Funcionamiento en Climas Cálidos
Accesorio Opcional
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, apague la herramienta
y desconecte la unidad de batería antes de
realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar
aditamentos o accesorios. Un arranque accidental
podría causar lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
graves, SOLO use el gancho para cinturón de
la herramienta para colgar la herramienta de
un cinturón de trabajo. NO use el gancho para
cinturón para colgar o sujetar la herramienta a una
persona u objeto durante el uso. NO suspenda la
herramienta de objetos en altura ni suspenda objetos
del gancho para cinturón.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
corporal grave, verifique que el tornillo que
sujeta el gancho para cinturón esté ajustado.
IMPORTANTE: Al añadir o reemplazar el gancho para
cinturón, utilice solamente el tornillo 9 que se suministra.
Cerciórese de apretar firmemente el tornillo.
El gancho para cinturón puede ser adosado a cualquier lado
de la herramienta utilizando solamente el tornillo provisto,
para adaptarse a usuarios zurdos o derechos. Si nunca va a
necesitar el gancho, puede extraerlo de la herramienta.
Para mover el gancho para cinturón al otro lado, quite el
tornillo que sostiene el gancho para cinturón en su lugar y
vuélvalo a ensamblar en el otro lado. Asegúrese de ajustar
bien el tornillo.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causar lesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI
Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en un líquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por DeWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame
al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web: www.dewalt.com.
49
Español
Reemplazo de los Resorte de Retorno y
Perfil
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el
manual de instrucciones de la herramienta antes
de usar cualquiera de los accesorios. De no seguir
estas advertencias podrían producirse lesiones
corporales graves y daños a la herramienta y al
accesorio. Cuando realice el mantenimiento de esta
herramienta, utilice únicamente repuestos originales.
ATENCIÓN: Si no se siente cómodo con el
mantenimiento de su herramienta, llévela a un centro
de servicio autorizado DeWALT. El usuario sólo debe
intentar reparar los resortes y el perfil. El resto del
servicio debe ser completado por un centro de servicio
autorizado DeWALT.
ATENCIÓN: No lubrique ninguna parte de reemplazo.
La lubricación puede dañar las partes y afectar
seriamente la vida y desempeño de la herramienta.
AVISO: Todas las partes mecánicas del juego de
reemplazo de resorte se muestran para mayor
comodidad y verificación de la inclusión. El juego
también contiene un paquete de adhesivo Loctite
para usar en el Paso 9. Consulte la Fig. U.
3. Deslice el gancho del riel del muelle 17 para sacarlo del
riel del muelle 18 . Consulte la Figura L.
4. Gire y saque el tope del muelle 19 y saque la
arandela 20 y el muelle de retorno 21 . Consulte la
Figura M.
Fig. L
Fig. M
17
17
19
18
20
19
Reemplazo de Resorte de Retorno
(Fig. J–M)
21
Para Cambiar los Resorte de Retorno Rotos o
Desgastados
NOTA: Use únicamente el juego de reemplazo de resorte
de accesorios DeWALT correcto.
1. Afloje los dos tornillos 15 en ambos lados de la
herramienta.
2. Saque el sistema de retorno 16 de la herramienta.
Consulte la Figura K.
Fig. J
15
Fig. K
5. Monte el nuevo muelle de retorno y la arandela en el
riel del muelle 18 . Mientras presiona el muelle con la
arandela cerca del extremo opuesto del riel, ponga el
tope del nuevo muelle girándolo hasta que esté más allá
de la ranura para gancho del riel del muelle.
6. Monte bien el gancho del riel del muelle nuevo y
coloque el tope contra el gancho.
NOTA: Compruebe el retorno del perfil deslizando
el perfil hacia arriba del riel del muelle y soltándolo.
Debería regresar debido a la fuerza de los muelles.
7. Vuelva a deslizar el sistema de retorno 16 en
la herramienta. Verifique la instalación correcta
conectando una batería y empujando y luego liberando
la punta de la unidad contra un banco o una superficie
dura. Esto iniciará el giro del motor.
NOTA: Cuando el perfil y el volante de inercia están
alineados correctamente, escuchará que el motor
desacelera por inercia desde la velocidad completa.
Si el perfil y el volante de inercia no están alineados
correctamente, es posible que el motor no arranque o
que se desacelere mucho más rápido de lo normal junto
con un fuerte ruido de roce de la unidad. Si esto sucede,
retire la batería, luego retire y vuelva a asentar el sistema
de retorno.
ADVERTENCIA: Compruebe siempre la herramienta
disparando clavos cortos en madera blanda,
para asegurarse de que esté funcionando
adecuadamente. Si la herramienta no funciona
bien, contacte con un centro de servicio DeWALT
reconocido inmediatamente.
16
50
20
20
Español
Reemplazo del Perfil (Fig. N)
Para Cambiar un Perfil Roto o Desgastado
1. Consulte los pasos 1–4 de Reemplazo de Resorte de
Retorno para retirar el sistema de retorno de la unidad y
retirar los resortes.
2. Tome nota de la orientación del perfil 22 . Deslice el
perfil fuera de los rieles 18
Fig. N
18
22
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
(229) 921 7016
Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT)
Póliza de Garantía
3. En la misma orientación que el perfil anterior, deslice el
nuevo perfil sobre los rieles.
4. Consulte los pasos 5–7 de Reemplazo de Resorte de
Retorno para completar el servicio.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
ser reparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica DeWALT u en un centro de mantenimiento
autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de
repuesto idénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99
San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978
Juárez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377
D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13
Centro
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ___________________________
Mod./Cat.: ____________________________________
Marca: ______________________________________
Núm. de serie: _________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
el producto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura de compra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
este certificado.
51
Español
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante de compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía Limitada por Tres Años
DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de
defectos en el material o la fabricación del producto, por
hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía
no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste
normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de
reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más
cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños
causados por reparaciones realizadas o intentadas por
terceros. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN VEZ DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR,
Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. Algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita, o la exclusión
o limitación de daños incidentales o consecuentes, así que
estas limitaciones pueden no aplicarse a usted. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos, además de los cuales
usted puede tener otros derechos dependiendo del estado
o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas DeWALT están
cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier
momento durante un año a contar de la fecha de compra.
Los elementos que sufren desgaste de la clavadora, como
juntas tóricas y hojas de transmisión, no están cubiertos.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360,
DCB120, DCB122, DCB124, DCB127, DCB201, DCB203BT,
DCB207, DCB361
52
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DCB200, DCB203, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT,
DCB206, DCB230, DCB606, DCB609, DCB612
NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad
de batería ha sido alterada de cualquier manera. DeWALT no
es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones
y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de
garantía hasta el máximo grado permisible por la ley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se
vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258
(1-800-4-DeWALT) para que se le reemplacen gratuitamente
ESPECIFICACIONES
DCN45RN
20 V Máx*
Solamente para propósito de México:
Importado por: DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Español
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MUCHOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOLVERSE FÁCILMENTE UTILIZANDO LA SIGUIENTE TABLA. PARA PROBLEMAS
MÁS GRAVES O PERSISTENTES, CONTACTE CON UN CENTRO DE SERVICIO DeWALT O LLAME AL 1-(800)-4-DeWALT.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, desconecte SIEMPRE la batería de la
herramienta antes de todas las reparaciones.
SÍNTOMA
El motor no funciona con el
gatillo presionado
CAUSA
Gatillo bloqueado en posición de bloqueo.
La herramienta se ha parado, bloqueando el
motor y no permitiendo que gire.
SOLUCIÓN
Desbloquee el botón de bloqueo del gatillo.
Gire la palanca de liberación de parada en la herramienta y el
mecanismo se liberará. Si la hoja de la guía no regresa, saque
la batería y empuje manualmente la hoja de la guía hasta la
posición inicial.
El sistema electrónico interno de la herramienta Saque la batería, espere 3 segundos y vuelva a insertarla.
tiene que reajustarse.
El motor deja de funcionar después de
Funcionamiento normal, suelte el gatillo y vuelva a presionar.
5 segundos.
Los terminales están sucios o dañados.
Consulte con un centro de servicio autorizado.
Sistema electrónico interno dañado.
Consulte con un centro de servicio autorizado.
Gatillo dañado.
Consulte con un centro de servicio autorizado.
El motor no funciona con el
Gatillo bloqueado en posición de bloqueo.
Desbloquee el botón de bloqueo del gatillo.
activador por contacto presionado La herramienta se ha parado, bloqueando el motor Gire la palanca de liberación de parada en la herramienta y el
y no permitiendo que gire.
mecanismo se liberará. Si la hoja de la guía no regresa, saque la batería
y empuje manualmente la hoja de la guía hasta la posición inicial.
Activador por contacto doblado.
Consulte con un centro de servicio autorizado.
El motor deja de funcionar después de 5 segundos. Funcionamiento normal, suelte el activador por contacto y vuelva
a presionar.
Los terminales están sucios o dañados.
Consulte con un centro de servicio autorizado.
Sistema electrónico interno dañado.
Consulte con un centro de servicio autorizado.
Gatillo dañado.
Consulte con un centro de servicio autorizado.
La herramienta no se activa (el
Batería baja o dañada.
Compruebe el nivel de carga si la batería muestra estado de carga.
motor funciona pero no dispara)
Cargue o cambie la batería si es necesario.
Clavo atascado/hoja de la guía que no ha vuelto a Saque la batería, despeje el clavo atascado y efectúe el ciclo de la
su posición inicial.
palanca de liberación de parada.
(empuje hacia arriba la hoja de la guía manualmente si es necesario) y
reintroduzca la batería.
Resortes de retorno dañados o desgastados.
Reemplace los resortes. Consulte Reemplazo de Resorte de
Retorno o visite el centro de servicio autorizado.
Perfil dañado o desgastado.
Reemplace el perfil. Consulte Reemplazo del Perfil o visite el
centro de servicio autorizado.
Mecanismo interno atascado.
Consulte con un centro de servicio autorizado.
Sistema electrónico interno dañado.
Consulte con un centro de servicio autorizado.
El motor arranca pero genera
Un clavo atascado y la hoja de la guía atascada en Use la palanca de liberación de parada, despeje los clavos atascados y
mucho ruido
la posición inferior.
vuelva a poner y la hoja de la guía en su posición manualmente si
es necesario.
Resortes de retorno dañados o desgastados.
Reemplace los resortes. Consulte Reemplazo de Resorte de
Retorno o visite el centro de servicio autorizado.
Perfil dañado o desgastado.
Reemplace el perfil. Consulte Reemplazo del Perfil o visite el
centro de servicio autorizado.
53
Español
SÍNTOMA
CAUSA
La hoja de la guía sigue
Un clavo atascado y la hoja de la guía atascada en
atascándose en la posición inferior la posición inferior.
Resortes de retorno dañados o desgastados.
Perfil dañado o desgastado.
Residuos en la tobera.
La herramienta funciona pero no
clava lo clavos totalmente
El ajuste de profundidad está fijado demasiado
poco profundo.
La herramienta no está aplicada firmemente a la
pieza de trabajo.
Longitud del material y del clavo.
Perfil dañado o desgastado.
La herramienta funciona pero no
se clava ningún clavo
Mecanismo de funcionamiento dañado.
No hay clavos en el cargador.
Clavos de tamaño o ángulo incorrecto.
Residuos en la tobera.
Residuos en el cargador.
Cargador desgastado.
Resortes de retorno dañados o desgastados.
Perfil dañado o desgastado.
Clavo atascado
Clavos de tamaño o ángulo incorrecto.
Longitud del material y el clavo.
Residuos en la tobera.
Cargador desgastado.
Resortes de retorno dañados o desgastados.
Perfil dañado o desgastado.
54
SOLUCIÓN
Use la palanca de liberación de parada, despeje los clavos atascados
y vuelva a poner la hoja de la guía en su posición manualmente si
es necesario.
Reemplace los resortes. Consulte Reemplazo de Resorte de
Retorno o visite el centro de servicio autorizado.
Reemplace el perfil. Consulte Reemplazo del Perfil o visite el
centro de servicio autorizado.
Limpie la tobera y observe detenidamente si hay pequeños trozos
de clavos rotos atascados en el riel.
Gire el ajuste de profundidad a una fijación más profunda.
Aplique la fuerza adecuada a la herramienta fijándola bien a la pieza de
trabajo. Consulte el manual de instrucciones.
Si el aparato sigue parándose (forzando la necesidad de girar la palanca
de liberación de parada) elija la longitud del material y del clavo
apropiadas que no sea una aplicación demasiado rigurosa.
Reemplace el perfil. Consulte Reemplazo del Perfil o visite el
centro de servicio autorizado.
Consulte con un centro de servicio autorizado.
Cargue los clavos en el cargador.
Use solamente los clavos recomendados. Consulte el Especificación
de los clavos.
Limpie la tobera y observe detenidamente si hay pequeños trozos de
clavos rotos atascados en el riel.
Limpie el cargador.
Cambie el cargador. Consulte con un centro de servicio autorizado.
Reemplace los resortes. Consulte Reemplazo de Resorte de
Retorno o visite el centro de servicio autorizado.
Reemplace el perfil. Consulte Reemplazo del Perfil o visite el
centro de servicio autorizado.
Use solamente los clavos recomendados. Consulte el Especificación
de los clavos.
Si el aparato sigue parándose (forzando la necesidad de girar la palanca
de liberación de parada) elija la longitud del material y del clavo
apropiadas que no sea una aplicación demasiado rigurosa.
Limpie la tobera y observe detenidamente si hay pequeños trozos de
clavos rotos atascados en el riel.
Cambie el cargador. Consulte con un centro de servicio autorizado.
Reemplace los resortes. Consulte Reemplazo de Resorte de
Retorno o visite el centro de servicio autorizado.
Reemplace el perfil. Consulte Reemplazo del Perfil o visite el
centro de servicio autorizado.