Sony VF-72CPK Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario
72mm
PL
MC
A
(
EVF
30° 40°
90°-
B
3 4
/
60°C
1
MC
M72 0.75 M72 0.75
80mm 75mm
10.5mm 8mm
40 28 g
1 MC 1
2 1
/Operating Instructions/Mode
d’emploi/Bedienungsanleitung/Manual
de instrucciones/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Manual de instruções/
/ / /
/
2-581-742-03 (1)
English
VF-72CPK
A
B
© 2004 Sony Corporation Printed in Japan
Español
Nederlands
Este kit de filtro se ha diseñado para una cámara de vídeo con
un filtro de 72 mm de diámetro.
Antes de utilizar el kit, lea detenidamente este manual y
consérvelo para futuras consultas.
Características
Este filtro PL (polarizador circular) resulta eficaz para eliminar
reflejos de luz provenientes de superficies de cristal y agua, así
como para intensificar el matiz y mejorar el contraste de colores
al filmar paisajes exteriores.
El Protector protege el objetivo de la cámara del polvo y la
suciedad.
El filtro PL circular y el Protector llevan un revestimiento
múltiple (MC) en ambos lados para reducir la luz o reflejo
excesivos.
Colocación del filtro PL/Protector
Consulte la ilustración A.
Fije y apriete el filtro PL o Protector sobre el paso de rosca del
objetivo de la cámara.
* La cámara en la que instala el filtro no tiene que ser
forzosamente la que se muestra en la ilustración.
Uso del filtro PL
Mientras observa el visor electrónico (EVF) o la pantalla LCD de
la videocámara, gire el anillo rotativo del filtro PL. En el punto
en que desaparezca el reflejo de luz o donde el color del cielo
azul y el paisaje adquieran más nitidez, deje de girar y empiece a
filmar.
Notas
Este juego no puede utilizarse con otros filtros ni con otras
lentes de conversión.
El ángulo más eficaz para eliminar los reflejos provenientes de
superficies es de 30˚ a 40˚ con el filtro PL colocado. Otros
ángulos (por ejemplo: 90˚ justo delante de la superficie
reflejada) no resultan eficaces (consulte la ilustración B).
•Para intensificar el color azul del cielo al filmar paisajes con el
filtro circular colocado, es preferible situarse con el sol a sus
espaldas para filmar un objeto. El efecto es menos pronunciado
al filmar a contraluz.
Puesto que la exposición aumenta tres o cuatro veces al utilizar
el filtro circular, es posible que la imagen se desenfoque
ligeramente. En este caso, ajuste el enfoque de forma manual.
Notas acerca de la limpieza y
almacenamiento del filtro circular y del
Protector
Quite el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo
soplador o un cepillo suave. Limpie las huellas u otras marcas
con un paño suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada.
El filtro PL debe almacenarse en un lugar donde no esté
expuesto a altas temperaturas (más de 60˚C/140˚F) ni a la luz
solar directa, puesto que es sensible al calor y a los rayos
ultravioletas debido al proceso de revestimiento de la
película polarizadora situada entre los cristales ópticos.
Especificaciones
Filtro PL Protector MC
Diámetro de la rosca M72 × 0,75 M72 × 0,75
Dimensiones
Diámetro máximo Aprox. ø 80 mm Aprox. ø 75 mm
Longitud total Aprox. 10,5 mm Aprox. 8 mm
Masa Aprox. 40 g Aprox. 28 g
Elementos incluidos Filtro PL (1), Protector MC (1), Funda del filtro (2),
Funda blanda (1), Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
Deze filterkit is ontworpen voor een videocamera met een filter
met een diameter van 72 mm.
Voordat u deze kit gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing
aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het
geval u deze later nodig hebt als referentiemateriaal.
Kenmerken
Dit ronde gepolariseerde PL-filter is bijzonder geschikt om
lichtreflecties van glas- en wateroppervlakken tegen te gaan en
het kleurcontrast te verhogen bij filmen buitenshuis.
De beschermer beschermt de cameralens tegen vuil en stof.
Het ronde PL-filter en de beschermer hebben aan weerszijden
een meervoudige coating (MC) om overbelichting en
weerkaatsing te voorkomen.
PL-filter/beschermer bevestigen
Zie afbeelding A.
Bevestig het PL-filter of de beschermer op de schroefdraad van
de cameralens en draai deze vast.
* De camera waarop u het filter bevestigt, hoeft niet dezelfde te
zijn als deze die is afgebeeld.
Het PL-filter gebruiken
Kijk door de beeldzoeker of naar het LCD-scherm van de
camcorder en draai aan de ring van het PL-filter. Wanneer de
lichtreflectie verdwijnt of de lucht dieper blauw wordt en de
contouren scherp omlijnd zijn, stopt u met draaien en begint u te
filmen.
Opmerkingen
Deze set kan niet worden gebruikt met andere filters of
voorzetlenzen.
De meest efficiënte hoek om reflecties te verwijderen is 30˚ tot
40˚ met het PL-filter bevestigd. Andere hoeken (bijvoorbeeld:
90˚ —vlak voor het reflecterend oppervlak) zijn niet efficiënt.
(Zie afbeelding B).
Voor een diepblauwe lucht bij het filmen met het filter, filmt u
het best met uw rug naar de zon gekeerd. Bij filmen met
tegenlicht is het effect zwakker.
Doordat het beeld bij filmen met het filter drie tot vier keer
sterker is belicht, kan het iets onscherp zijn. Regel eventueel de
scherpstelling handmatig bij.
Opmerkingen over het reinigen/
opbergen van het filter/de beschermer
Verwijder stof van de lens met een blaaskwastje of een zachte
borstel. Verwijder vingerafdrukken of ander vuil met een
zachte doek die lichtjes is bevochtigd met wat mild zeepsop.
Het PL-filter moet worden bewaard op een plaats waar het
niet blootstaat aan hitte (meer dan 60˚C) of de volle zon
omdat het filter gevoelig is voor warmte en
ultravioletstraling door het coatingproces van de
polariserende film tussen het optiekglas.
Technische gegevens
PL filter Beschermer
Schroefdiameter M72 × 0,75 M72 × 0,75
Afmetingen
Maximum diameter
Ong. ø 80 mm Ong. ø 75 mm
Totale lengte Ong. 10,5 mm Ong. 8 mm
Gewicht Ong. 40 g Ong. 28 g
Bijgeleverde accessoires PL filter (1), Beschermer (1), Tas voor filter (2), zachte
draagtas (1), Verwante documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Français
This filter kit is designed for a video camera with a 72 mm
diameter filter.
Before using this kit, read this manual thoroughly and retain it
for future reference.
Features
This Circular Polarized (PL) filter is effective for removing light
reflections from glass and water surfaces, as well as
brightening the hue and enhancing the colour contrast when
filming outdoor scenery.
The Protector protects the camera lens from dirt or dust.
The Circular PL filter and Protector are multi coated (MC) on
both sides to reduce superfluous lights or reflections.
Attaching the PL filter/Protector
See illustration A.
Attach and tighten the PL filter or Protector onto the screw
threads of the camera lens.
* The camera you attach the filter to does not have to be the
illustrated one.
Using the PL filter
While looking into the view finder (EVF) or the LCD screen of
the camcorder, rotate the rotor ring of the PL filter. At the point
where light reflections disappear or blue sky becomes deeper
and scenery stands out more clearly, stop rotating the rotor ring
and begin shooting.
Notes
This kit cannot be used with other filters or conversion lenses.
The most effective angle for removing surface reflections is 30˚
to 40˚ with the PL filter on. Other angles (for example: 90˚ —
directly in front of the reflected surface) are not effective (see
illustration B).
To darken blue skies for filming scenery with the Circular filter
on, shooting an object with the sun behind you is most
effective. When you shoot into the sun, the effect becomes
weaker.
Because the exposure increases by three to four times with the
Circular filter on, the image may be slightly out of focus. In this
case, manually adjust the focus.
Notes on cleaning/storage of the
circular filter/ Protector
Brush off any dust on the surface of the lens with a blower
brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other smears with
a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution.
The PL filter needs to be carefully stored in a place not
subject to heat (over 60°C/140°F) or in direct sunlight because
the filter is sensitive to heat and ultra violet rays due to the
coating process of the polarizing film between optical
glasses.
Specification
PL filter MC protector
Screw diameter M72 × 0.75 M72 × 0.75
Dimensions
Maximum diameter Approx. ø 80 mm (3 1/4 in.) Approx. ø 75 mm (3 in.)
Total length Approx. 10.5 mm (7/16 in.) Approx. 8 mm (11/32 in.)
Mass Approx. 40 g (1.5 oz.) Approx. 28 g (1.0 oz.)
Included items PL filter (1), MC protector (1), Filter Case (2),
Soft Case (1), Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
Ce kit de filtre est conçu pour un caméscope équipé d’un filtre
de 72 mm de diamètre.
Avant d’utiliser ce kit, lisez attentivement ce manuel et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
Caractéristiques
Ce filtre circulaire polarisé (PL) élimine efficacement les reflets
lumineux d'une surface vitrée ou de la surface de l'eau ; il
permet également d'aviver la teinte et d'améliorer le contraste
des couleurs lorsque vous filmez une scène d'extérieur.
•Le protecteur protège la lentille de la caméra de la saleté et de la
poussière.
•Le filtre circulaire PL et le protecteur sont recouverts, de
chaque côté, d'un revêtement multicouche (MC) pour réduire
les effets de luminosité et les reflets indésirables.
Installation du filtre PL/du protecteur
Voir l'illustration A.
Montez et serrez le filtre PL ou le protecteur sur le filetage de
l’objectif de la caméra.
* La caméra sur laquelle vous fixez le filtre peut être différente
du modèle présenté dans l'illustration.
Utilisation du filtre PL
Tout en regardant dans le viseur (EVF) ou sur l’écran LCD du
caméscope, faites tourner la bague rotative du filtre PL. Dès que
les reflets lumineux disparaissent ou que le bleu du ciel devient
plus profond et que le sujet ressort clairement, cessez de tourner
la bague et commencez votre prise de vues.
Remarques
Ce kit ne peut pas être utilisé avec d’autres filtres ou objectifs
de conversion.
•A l'aide du filtre PL, l'angle le plus efficace pour éliminer les
reflets de surface se situe entre 30° et 40°. D'autres angles (par
exemple : 90° — directement face à la surface réfléchissante)
sont sans effet (voir l'illustration B).
•La méthode la plus efficace pour foncer un ciel bleu lorsque
vous filmez une scène avec le filtre circulaire est de filmer
l'objet en tournant le dos au soleil. Lorsque vous filmez face au
soleil, l'effet est moins marqué.
Etant donné que l'indice d'exposition est multiplié par trois ou
quatre par le filtre circulaire, la mise au point de l'image risque
d'être légèrement faussée. Dans ce cas, effectuez manuellement
la mise au point.
Remarques concernant le nettoyage et
le rangement du filtre circulaire et du
protecteur
Chassez la poussière de la surface de l’objectif à l’aide d’une
soufflette ou d’une brosse douce. Essuyez les traces de doigts et
autres souillures à l’aide d’un chiffon doux légèrement
imprégné d’une solution détergente neutre.
•Le filtre PL doit être rangé avec précaution à l'abri de la
chaleur (60 °C /140°F et plus) et des rayons directs du soleil.
En effet, le filtre est sensible à la chaleur et aux rayons ultra-
violets à cause du procédé de revêtement du film polarisant
entre les verres optiques.
Spécifications
Filtre PL Protection MC
Diamètre de vissage M72 × 0,75 M72 × 0,75
Dimensions
Diamètre maximum Approx. ø 80 mm (3 1/4 po) Approx. ø 75 mm (3 po)
Longueur totale Approx. 10,5 mm (7/16 po) Approx. 8 mm (11/32 po)
Poids Approx. 40 g (1,5 oz) Approx. 28 g (1,0 oz)
Articles inclus Filtre PL (1), Protection MC (1), Etui du filtre (2), Etui
souple (1), Jeu de documents imprimés
La conception et les caractéristiques sont sujettes à modification sans
préavis.
Dieser Filtersatz ist für eine Videokamera mit einem
Filterdurchmesser von 72 mm gedacht.
Lesen Sie diese Anleitung vor Verwendung des Filtersatzes bitte
genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
Merkmale und Funktionen
•Mit diesem Zirkularpolarisationsfilter (PL-Filter) können Sie
Lichtreflexionen bei Glas- und Wasseroberflächen vermeiden
sowie bei Außenaufnahmen die Farbtöne aufhellen und den
Farbkontrast verstärken.
Der Schutzfilter schützt das Kameraobjektiv vor Staub und
Schmutz.
Der Zirkularpolarisationsfilter und der Schutzfilter sind auf
beiden Seiten mehrfach beschichtet, um zu helles Licht oder
Reflexionen zu verringern.
Anbringen des PL-Filters/Schutzfilters
Siehe Abbildung A.
Bringen Sie den PL-Filter oder Schutzfilter auf dem
Schraubengewinde am Kameraobjektiv an und drehen Sie ihn fest.
* Bei der Kamera, an der Sie den Filter anbringen, muss es sich
nicht unbedingt um die hier abgebildete handeln.
Der PL-Filter
Schauen Sie durch den Sucher (EVF) oder auf den LCD-
Bildschirm des Camcorders und drehen Sie den Rotorring des
PL-Filters. Wenn die Lichtreflexion verschwindet bzw. das Blau
des Himmels dunkler wird und die Kontraste deutlich
hervortreten, drehen Sie den Rotorring nicht mehr weiter und
beginnen mit der Aufnahme.
Hinweise
Dieses Kit kann nicht zusammen mit anderen Filtern oder
Konverterobjektiven eingesetzt werden.
•Der geeignetste Winkel zum Vermeiden von
Oberflächenreflexionen liegt zwischen 30° und 40°, wenn der
PL-Filter angebracht ist. Andere Winkel (Beispiel: 90°, also
direkt vor der reflektierenden Oberfläche) sind nicht geeignet
(siehe Abbildung B).
Wenn Sie den Zirkularpolarisationsfilter angebracht haben und
das Blau des Himmels bei den Aufnahmen sehr kräftig
ausfallen soll, ist es am besten, wenn sich die Sonne beim
Aufnehmen des Motivs hinter Ihnen befindet. Wenn Sie gegen
die Sonne aufnehmen, wird der Effekt abgeschwächt.
Wenn der Zirkularpolarisationsfilter angebracht ist, wird die
Belichtung um das Drei- bis Vierfache erhöht. Aus diesem
Grund kann das Bild leicht unscharf werden. Stellen Sie in
diesem Fall den Fokus von Hand ein.
Hinweise zum Reinigen und zur
Lagerung des
Zirkularpolarisationsfilters/Schutzfilters
Entfernen Sie Staub auf der Oberfläche des Objektivs mit einem
Staubbläser oder einem weichen Pinsel. Entfernen Sie
Fingerabdrücke oder andere Flecken mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet
haben.
•Der PL-Filter muss sorgfältig an einem Ort gelagert werden,
an dem er vor Hitze (über 60 °C) bzw. direktem Sonnenlicht
geschützt ist. Aufgrund des für den Polarisationsfilm und die
Optik verwendeten Beschichtungsverfahrens ist der Filter
hitzeempfindlich und reagiert empfindlich auf UV-Strahlen.
Technische Daten
PL-Filter Schutzfilter
Schraubendurchmesser M72 × 0,75 M72 × 0,75
Abmessungen
Maximaler Durchmesser
ca. ø 80 mm ca. ø 75 mm
Gesamtlänge ca. 10.5 mm ca. 8 mm
Gewicht ca. 40 g ca. 28 g
Mitgelieferte Teile
PL-Filter (1), Schutzfilter (1), Filterbehälter (2),
Tasche (1), Dazugehörige Dokumentation
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Det här filtersetet är tillverkat för videokameror som använder
filter med en diameter på 72 mm.
Innan du använder det här setet bör du läsa igenom den här
bruksanvisningen och sedan spara den – du kan behöva den
senare.
Egenskaper
Det här PL-filtret (filter med cirkulär polarisation) tar effektivt
bort ljusreflexer från glas och vattenytor. Med det kan du också
lätta upp färgnyanserna och förstärka färgkontrasten när du
filmar utomhus.
•Skyddet skyddar kamerans lins från smuts och damm.
PL-filtret och skyddet är belagda med flera skikt (MC, "multi
coated") på båda sidor för att minska onödigt ljus och
besvärande reflexer.
Fastsättning av PL-filter/skydd
Se illustration A.
Skruva fast PL-filtret eller skyddet på kamerans objektiv.
* Kameran du fäster filtret på behöver inte vara just den som
visas i bilden.
Hur PL-filtret används
Titta i sökaren (EVF) eller på LCD-skärmen och vrid på ringen
på PL-filtret tills ljusreflexerna försvinner eller tills den blå
himlen mörknar till en djupare blå färg och detaljerna i
landskapet syns tydligt. Sedan kan du börja fotografera.
OBS!
Det här setet kan inte användas med andra filter eller
konversionslinser.
Vinkeln från 30˚ till 40˚ eliminerar ljusreflexerna bäst när PL-
filtret används. Andra vinklar (t.ex. 90˚ rakt framför den
ljusreflekterande ytan) ger inte lika bra resultat (se ill. B).
Om du vill göra en blå himmel mörkare, t.ex. när du spelar in
en film och använder PL-filtret, är det effektivaste sättet att
filma motivet med solen bakom dig. När du filmar direkt mot
solen blir effekten svagare.
•Beroende på att exponeringstiden förlängs tre till fyra gånger
när PL-filtret används, kan det hända att motiven hamnar
något utanför fokus. Ställ i detta fall in bildskärpan manuellt.
Rengöring av PL-filtret/skyddet och råd
angående förvaring
•Borsta bort damm med en linsblåsborste eller mjuk borste.
Torka bort fingeravtryck och fläckar med en mjuk trasa som
fuktats i mild diskmedelslösning.
PL-filtret kräver förvaring på en plats som inte utsätts för
hetta (över 60ºC/140˚F) eller direkt solljus. Filtret är känsligt
mot hetta och ultravioletta solstrålar på grund av
ytbehandlingen och den polariserande filmens placering
mellan de optiska linserna.
Tekniska data
PL-filter Skydd
Skruvdiameter M72 × 0,75 M72 × 0,75
Dimensioner
Maximal diameter Ca. ø 80 mm Ca. ø 75 mm
Total längd Ca. 10,5 mm Ca. 8 mm
Vikt Ca. 40 g Ca. 28 g
Medföljande tillbehör PL-filter (1), Skydd (1), Filterväska (2), mjuk
väska (1), Tillhörande dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
Deutsch
0570-00-0066
PHS 0466-38-0253
9 8
9 5
VF-
72CPK
Svenska
30˚ – 40˚ 30˚ – 40˚
PL Filter Kit
Kit filtres polarisant

Transcripción de documentos

2-581-742-03 (1) 偏光フィルターキット PL Filter Kit Kit filtres polarisant 日本語 English このフィルターキットは、 フィルター径が72mmのビデ オカメラに取り付けて使用します。 ご使用の前にこの取扱説明書をよくお読みください。 お読みになったあとは、 いつでも見られるところに保管 してください。 主な特長 • 偏光(PL)フィルターは、ガラスや水面の反射除去や、 取扱説明書/Operating Instructions/Mode d’emploi/Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/Gebruiksaanwijzing/ Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/ Manual de instruções/ / / / / 風景撮影で色彩をあざやかにし、 コントラストをつけ る効果がある円偏光 (サーキュラー)タイプのフィル ターです。 • プロテクターは、カメラのレンズをゴミやホコリなど から保護します。 • 両機ともに余分な光をカットする高性能マルチコー ティング (MC) タイプです。 取り付けかた カメラのレンズ部に偏光フィルターまたはプロテクター を取り付けます。 *取り付けるカメラはイラストのものとはかぎりません。 カメラのファインダー (EVF) や液晶モニターを見なが ら偏光フィルターの回転リングを回します。 反射光が消 えるところや、 青空が濃くなり風景がくっきりと見える ところで、 回転を止めて撮影してください。 © 2004 Sony Corporation Printed in Japan ご注意 • 本キットには、他のフィルターやコンバージョンレン ズを取り付けることはできません。 • 偏光フィルターを付け反射除去をする場合、反射面に 対して30°∼40°になる位置が効果的で、 これ以外の 角度 (例えば90°-真正面) からでは効果はありません。 (イラストB参照) • 偏光フィルターを付け風景撮影で青空を暗くおとす 場合、 順光(太陽を背にした状態) での撮影が最も効果 的です。 逆光になるにしたがって効果は弱くなりま す。 • 偏光フィルターを付けると、露出倍数が3∼4倍に増え るために、 被写体のピントがあわない場合がありま す。 その場合は、フォーカスを手動にしてピント調節 をおこなってください。 Ce kit de filtre est conçu pour un caméscope équipé d’un filtre de 72 mm de diamètre. Avant d’utiliser ce kit, lisez attentivement ce manuel et conservez-le pour toute référence ultérieure. Features Caractéristiques •This Circular Polarized (PL) filter is effective for removing light reflections from glass and water surfaces, as well as brightening the hue and enhancing the colour contrast when filming outdoor scenery. •The Protector protects the camera lens from dirt or dust. •The Circular PL filter and Protector are multi coated (MC) on both sides to reduce superfluous lights or reflections. •Ce filtre circulaire polarisé (PL) élimine efficacement les reflets lumineux d'une surface vitrée ou de la surface de l'eau ; il permet également d'aviver la teinte et d'améliorer le contraste des couleurs lorsque vous filmez une scène d'extérieur. •Le protecteur protège la lentille de la caméra de la saleté et de la poussière. •Le filtre circulaire PL et le protecteur sont recouverts, de chaque côté, d'un revêtement multicouche (MC) pour réduire les effets de luminosité et les reflets indésirables. Attaching the PL filter/Protector See illustration A. ワーブラシか柔らかい刷毛で取ってください。 指紋、 その他の汚れは中性洗剤液をしみ込ませた 柔らかい布で拭き取ってください。 • 偏光フィルターは、偏光膜を光学ガラスに張合わ せ加工しているため、 熱や紫外線の影響を受けや すい性質があります。 直射日光の下に長期間放置 したり、 高温になる場所(60°C以上) に置かないよ う、 保管状態にご注意ください。 * The camera you attach the filter to does not have to be the illustrated one. While looking into the view finder (EVF) or the LCD screen of the camcorder, rotate the rotor ring of the PL filter. At the point where light reflections disappear or blue sky becomes deeper and scenery stands out more clearly, stop rotating the rotor ring and begin shooting. Notes •This kit cannot be used with other filters or conversion lenses. •The most effective angle for removing surface reflections is 30˚ to 40˚ with the PL filter on. Other angles (for example: 90˚ — directly in front of the reflected surface) are not effective (see illustration B). •To darken blue skies for filming scenery with the Circular filter on, shooting an object with the sun behind you is most effective. When you shoot into the sun, the effect becomes weaker. •Because the exposure increases by three to four times with the Circular filter on, the image may be slightly out of focus. In this case, manually adjust the focus. Notes on cleaning/storage of the circular filter/ Protector •Brush off any dust on the surface of the lens with a blower brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. •The PL filter needs to be carefully stored in a place not subject to heat (over 60°C/140°F) or in direct sunlight because the filter is sensitive to heat and ultra violet rays due to the coating process of the polarizing film between optical glasses. Screw diameter Dimensions Maximum diameter Total length Mass Included items PL filter M72 × 0.75 MC protector M72 × 0.75 Approx. ø 80 mm (3 1/4 in.) Approx. ø 75 mm (3 in.) Approx. 10.5 mm (7/16 in.) Approx. 8 mm (11/32 in.) Approx. 40 g (1.5 oz.) Approx. 28 g (1.0 oz.) PL filter (1), MC protector (1), Filter Case (2), Soft Case (1), Set of printed documentation Design and specifications are subject to change without notice. A アフターサービスについて 調子が悪いときはまずチェックを この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べくださ い。 B 30˚ – 40˚ 30˚ – 40˚ 製品の品質には万全を期しておりますが、 万一不具合が生じた場合は、 「テクニカル インフォメーションセンター」 までご連絡 ください。 修理に関するご案内をさせてい ただきます。 また修理が必要な場合は、お 客様のお宅まで指定宅配便にて集荷にう かがいますので、 まずお電話ください。 電話のおかけ 間違いにご注 意ください。 ●ナビダイヤル 0570-00-0066 (全国どこからでも市内通話料でご利用いた だけます) ●携帯電話・PHS 0466-38-0253 (ナビダイヤルがご利用できない場合はこち らをご利用ください) 受付時間: 月∼金曜日 午前9時∼午後8時 土、日曜日、祝日 午前9時∼午後5時 お電話される際に、 本機の型名 (VF72CPK)をお知らせください。 より迅速な対応が可能になります。 Tout en regardant dans le viseur (EVF) ou sur l’écran LCD du caméscope, faites tourner la bague rotative du filtre PL. Dès que les reflets lumineux disparaissent ou que le bleu du ciel devient plus profond et que le sujet ressort clairement, cessez de tourner la bague et commencez votre prise de vues. Remarques •Ce kit ne peut pas être utilisé avec d’autres filtres ou objectifs de conversion. •A l'aide du filtre PL, l'angle le plus efficace pour éliminer les reflets de surface se situe entre 30° et 40°. D'autres angles (par exemple : 90° — directement face à la surface réfléchissante) sont sans effet (voir l'illustration B). •La méthode la plus efficace pour foncer un ciel bleu lorsque vous filmez une scène avec le filtre circulaire est de filmer l'objet en tournant le dos au soleil. Lorsque vous filmez face au soleil, l'effet est moins marqué. •Etant donné que l'indice d'exposition est multiplié par trois ou quatre par le filtre circulaire, la mise au point de l'image risque d'être légèrement faussée. Dans ce cas, effectuez manuellement la mise au point. Remarques concernant le nettoyage et le rangement du filtre circulaire et du protecteur •Chassez la poussière de la surface de l’objectif à l’aide d’une soufflette ou d’une brosse douce. Essuyez les traces de doigts et autres souillures à l’aide d’un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. •Le filtre PL doit être rangé avec précaution à l'abri de la chaleur (60 °C /140°F et plus) et des rayons directs du soleil. En effet, le filtre est sensible à la chaleur et aux rayons ultraviolets à cause du procédé de revêtement du film polarisant entre les verres optiques. Spécifications Diamètre de vissage Dimensions Diamètre maximum Longueur totale Poids Articles inclus Filtre PL M72 × 0,75 Protection MC M72 × 0,75 Approx. ø 80 mm (3 1/4 po) Approx. ø 75 mm (3 po) Approx. 10,5 mm (7/16 po) Approx. 8 mm (11/32 po) Approx. 40 g (1,5 oz) Approx. 28 g (1,0 oz) Filtre PL (1), Protection MC (1), Etui du filtre (2), Etui souple (1), Jeu de documents imprimés Este kit de filtro se ha diseñado para una cámara de vídeo con un filtro de 72 mm de diámetro. Antes de utilizar el kit, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. •Este filtro PL (polarizador circular) resulta eficaz para eliminar reflejos de luz provenientes de superficies de cristal y agua, así como para intensificar el matiz y mejorar el contraste de colores al filmar paisajes exteriores. •El Protector protege el objetivo de la cámara del polvo y la suciedad. •El filtro PL circular y el Protector llevan un revestimiento múltiple (MC) en ambos lados para reducir la luz o reflejo excesivos. Deze filterkit is ontworpen voor een videocamera met een filter met een diameter van 72 mm. Voordat u deze kit gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later nodig hebt als referentiemateriaal. Kenmerken 保証期間中の修理は 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。 詳しくは保証書をご覧ください。 * La cámara en la que instala el filtro no tiene que ser forzosamente la que se muestra en la ilustración. PL-filter/beschermer bevestigen 仕様および外観は、 改良のため予告なく変更することが ありますがご了承ください。 •Mit diesem Zirkularpolarisationsfilter (PL-Filter) können Sie Lichtreflexionen bei Glas- und Wasseroberflächen vermeiden sowie bei Außenaufnahmen die Farbtöne aufhellen und den Farbkontrast verstärken. •Der Schutzfilter schützt das Kameraobjektiv vor Staub und Schmutz. •Der Zirkularpolarisationsfilter und der Schutzfilter sind auf beiden Seiten mehrfach beschichtet, um zu helles Licht oder Reflexionen zu verringern. Anbringen des PL-Filters/Schutzfilters Siehe Abbildung A. Bringen Sie den PL-Filter oder Schutzfilter auf dem Schraubengewinde am Kameraobjektiv an und drehen Sie ihn fest. * Bei der Kamera, an der Sie den Filter anbringen, muss es sich nicht unbedingt um die hier abgebildete handeln. Der PL-Filter Schauen Sie durch den Sucher (EVF) oder auf den LCDBildschirm des Camcorders und drehen Sie den Rotorring des PL-Filters. Wenn die Lichtreflexion verschwindet bzw. das Blau des Himmels dunkler wird und die Kontraste deutlich hervortreten, drehen Sie den Rotorring nicht mehr weiter und beginnen mit der Aufnahme. Hinweise •Dieses Kit kann nicht zusammen mit anderen Filtern oder Konverterobjektiven eingesetzt werden. •Der geeignetste Winkel zum Vermeiden von Oberflächenreflexionen liegt zwischen 30° und 40°, wenn der PL-Filter angebracht ist. Andere Winkel (Beispiel: 90°, also direkt vor der reflektierenden Oberfläche) sind nicht geeignet (siehe Abbildung B). •Wenn Sie den Zirkularpolarisationsfilter angebracht haben und das Blau des Himmels bei den Aufnahmen sehr kräftig ausfallen soll, ist es am besten, wenn sich die Sonne beim Aufnehmen des Motivs hinter Ihnen befindet. Wenn Sie gegen die Sonne aufnehmen, wird der Effekt abgeschwächt. •Wenn der Zirkularpolarisationsfilter angebracht ist, wird die Belichtung um das Drei- bis Vierfache erhöht. Aus diesem Grund kann das Bild leicht unscharf werden. Stellen Sie in diesem Fall den Fokus von Hand ein. Hinweise zum Reinigen und zur Lagerung des Zirkularpolarisationsfilters/Schutzfilters •Entfernen Sie Staub auf der Oberfläche des Objektivs mit einem Staubbläser oder einem weichen Pinsel. Entfernen Sie Fingerabdrücke oder andere Flecken mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben. •Der PL-Filter muss sorgfältig an einem Ort gelagert werden, an dem er vor Hitze (über 60 °C) bzw. direktem Sonnenlicht geschützt ist. Aufgrund des für den Polarisationsfilm und die Optik verwendeten Beschichtungsverfahrens ist der Filter hitzeempfindlich und reagiert empfindlich auf UV-Strahlen. Technische Daten Schraubendurchmesser Abmessungen Maximaler Durchmesser Gesamtlänge Gewicht Mitgelieferte Teile PL-Filter M72 × 0,75 Schutzfilter M72 × 0,75 ca. ø 80 mm ca. ø 75 mm ca. 10.5 mm ca. 8 mm ca. 40 g ca. 28 g PL-Filter (1), Schutzfilter (1), Filterbehälter (2), Tasche (1), Dazugehörige Dokumentation Características Fije y apriete el filtro PL o Protector sobre el paso de rosca del objetivo de la cámara. 偏光フィルター MCプロテクター M72×0.75 M72×0.75 約φ80mm 約φ75mm 約10.5mm 約8mm 約40g 約 28 g 偏光フィルター(1) 、MCプロテクター(1) 、 フィルターケース (2) 、ソフトケース(1) 、 印刷物一式 Merkmale und Funktionen Nederlands Colocación del filtro PL/Protector 保証期間経過後の修理は 修理によって機能が維持できる場合は、 ご要望により有 料修理させていただきます。 Dieser Filtersatz ist für eine Videokamera mit einem Filterdurchmesser von 72 mm gedacht. Lesen Sie diese Anleitung vor Verwendung des Filtersatzes bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. それでも具合の悪いときは テクニカルインフォメーションセンターにご相談くだ さい。 取り付けネジ径 大きさ 最大径     全長 質量 同梱物 お問い合わせ 窓口のご案内 Utilisation du filtre PL •Dit ronde gepolariseerde PL-filter is bijzonder geschikt om lichtreflecties van glas- en wateroppervlakken tegen te gaan en het kleurcontrast te verhogen bij filmen buitenshuis. •De beschermer beschermt de cameralens tegen vuil en stof. •Het ronde PL-filter en de beschermer hebben aan weerszijden een meervoudige coating (MC) om overbelichting en weerkaatsing te voorkomen. 主な仕様 ■テクニカルインフォメーションセンター ご使用上での不明な点や技術的なご質問 のご相談、および修理受付の窓口です。 Montez et serrez le filtre PL ou le protecteur sur le filetage de l’objectif de la caméra. La conception et les caractéristiques sont sujettes à modification sans préavis. 保証書とアフターサービス 上げ店でお受け取りください。 • 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大 切に保管してください。 • 保証期間は、お買い上げ日より1年間です。 Voir l'illustration A. * La caméra sur laquelle vous fixez le filtre peut être différente du modèle présenté dans l'illustration. Using the PL filter Español 保証書について • この製品には保証書が添付されていますので、お買い Installation du filtre PL/du protecteur Attach and tighten the PL filter or Protector onto the screw threads of the camera lens. Specification お手入れ/保管状態のお願い • レンズやフィルター表面についたほこりは、ブロ Deutsch This filter kit is designed for a video camera with a 72 mm diameter filter. Before using this kit, read this manual thoroughly and retain it for future reference. イラスト A 参照 使いかた (偏光フィルター) VF-72CPK Français Consulte la ilustración A. Zie afbeelding A. Uso del filtro PL Mientras observa el visor electrónico (EVF) o la pantalla LCD de la videocámara, gire el anillo rotativo del filtro PL. En el punto en que desaparezca el reflejo de luz o donde el color del cielo azul y el paisaje adquieran más nitidez, deje de girar y empiece a filmar. Notas •Este juego no puede utilizarse con otros filtros ni con otras lentes de conversión. •El ángulo más eficaz para eliminar los reflejos provenientes de superficies es de 30˚ a 40˚ con el filtro PL colocado. Otros ángulos (por ejemplo: 90˚ justo delante de la superficie reflejada) no resultan eficaces (consulte la ilustración B). •Para intensificar el color azul del cielo al filmar paisajes con el filtro circular colocado, es preferible situarse con el sol a sus espaldas para filmar un objeto. El efecto es menos pronunciado al filmar a contraluz. •Puesto que la exposición aumenta tres o cuatro veces al utilizar el filtro circular, es posible que la imagen se desenfoque ligeramente. En este caso, ajuste el enfoque de forma manual. Notas acerca de la limpieza y almacenamiento del filtro circular y del Protector •Quite el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo soplador o un cepillo suave. Limpie las huellas u otras marcas con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. •El filtro PL debe almacenarse en un lugar donde no esté expuesto a altas temperaturas (más de 60˚C/140˚F) ni a la luz solar directa, puesto que es sensible al calor y a los rayos ultravioletas debido al proceso de revestimiento de la película polarizadora situada entre los cristales ópticos. Especificaciones Diámetro de la rosca Dimensiones Diámetro máximo Longitud total Masa Elementos incluidos Filtro PL M72 × 0,75 Protector MC M72 × 0,75 Aprox. ø 80 mm Aprox. ø 75 mm Aprox. 10,5 mm Aprox. 8 mm Aprox. 40 g Aprox. 28 g Filtro PL (1), Protector MC (1), Funda del filtro (2), Funda blanda (1), Juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Bevestig het PL-filter of de beschermer op de schroefdraad van de cameralens en draai deze vast. Svenska Det här filtersetet är tillverkat för videokameror som använder filter med en diameter på 72 mm. Innan du använder det här setet bör du läsa igenom den här bruksanvisningen och sedan spara den – du kan behöva den senare. Egenskaper •Det här PL-filtret (filter med cirkulär polarisation) tar effektivt bort ljusreflexer från glas och vattenytor. Med det kan du också lätta upp färgnyanserna och förstärka färgkontrasten när du filmar utomhus. •Skyddet skyddar kamerans lins från smuts och damm. •PL-filtret och skyddet är belagda med flera skikt (MC, "multi coated") på båda sidor för att minska onödigt ljus och besvärande reflexer. * De camera waarop u het filter bevestigt, hoeft niet dezelfde te zijn als deze die is afgebeeld. Fastsättning av PL-filter/skydd Het PL-filter gebruiken Skruva fast PL-filtret eller skyddet på kamerans objektiv. Kijk door de beeldzoeker of naar het LCD-scherm van de camcorder en draai aan de ring van het PL-filter. Wanneer de lichtreflectie verdwijnt of de lucht dieper blauw wordt en de contouren scherp omlijnd zijn, stopt u met draaien en begint u te filmen. * Kameran du fäster filtret på behöver inte vara just den som visas i bilden. Opmerkingen •Deze set kan niet worden gebruikt met andere filters of voorzetlenzen. •De meest efficiënte hoek om reflecties te verwijderen is 30˚ tot 40˚ met het PL-filter bevestigd. Andere hoeken (bijvoorbeeld: 90˚ —vlak voor het reflecterend oppervlak) zijn niet efficiënt. (Zie afbeelding B). •Voor een diepblauwe lucht bij het filmen met het filter, filmt u het best met uw rug naar de zon gekeerd. Bij filmen met tegenlicht is het effect zwakker. •Doordat het beeld bij filmen met het filter drie tot vier keer sterker is belicht, kan het iets onscherp zijn. Regel eventueel de scherpstelling handmatig bij. Opmerkingen over het reinigen/ opbergen van het filter/de beschermer •Verwijder stof van de lens met een blaaskwastje of een zachte borstel. Verwijder vingerafdrukken of ander vuil met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met wat mild zeepsop. •Het PL-filter moet worden bewaard op een plaats waar het niet blootstaat aan hitte (meer dan 60˚C) of de volle zon omdat het filter gevoelig is voor warmte en ultravioletstraling door het coatingproces van de polariserende film tussen het optiekglas. Technische gegevens Schroefdiameter Afmetingen Maximum diameter Totale lengte Gewicht Bijgeleverde accessoires PL filter M72 × 0,75 Beschermer M72 × 0,75 Ong. ø 80 mm Ong. ø 75 mm Ong. 10,5 mm Ong. 8 mm Ong. 40 g Ong. 28 g PL filter (1), Beschermer (1), Tas voor filter (2), zachte draagtas (1), Verwante documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Se illustration A. Hur PL-filtret används Titta i sökaren (EVF) eller på LCD-skärmen och vrid på ringen på PL-filtret tills ljusreflexerna försvinner eller tills den blå himlen mörknar till en djupare blå färg och detaljerna i landskapet syns tydligt. Sedan kan du börja fotografera. OBS! •Det här setet kan inte användas med andra filter eller konversionslinser. •Vinkeln från 30˚ till 40˚ eliminerar ljusreflexerna bäst när PLfiltret används. Andra vinklar (t.ex. 90˚ rakt framför den ljusreflekterande ytan) ger inte lika bra resultat (se ill. B). •Om du vill göra en blå himmel mörkare, t.ex. när du spelar in en film och använder PL-filtret, är det effektivaste sättet att filma motivet med solen bakom dig. När du filmar direkt mot solen blir effekten svagare. •Beroende på att exponeringstiden förlängs tre till fyra gånger när PL-filtret används, kan det hända att motiven hamnar något utanför fokus. Ställ i detta fall in bildskärpan manuellt. Rengöring av PL-filtret/skyddet och råd angående förvaring •Borsta bort damm med en linsblåsborste eller mjuk borste. Torka bort fingeravtryck och fläckar med en mjuk trasa som fuktats i mild diskmedelslösning. •PL-filtret kräver förvaring på en plats som inte utsätts för hetta (över 60ºC/140˚F) eller direkt solljus. Filtret är känsligt mot hetta och ultravioletta solstrålar på grund av ytbehandlingen och den polariserande filmens placering mellan de optiska linserna. Tekniska data Skruvdiameter Dimensioner Maximal diameter Total längd Vikt Medföljande tillbehör PL-filter M72 × 0,75 Skydd M72 × 0,75 Ca. ø 80 mm Ca. ø 75 mm Ca. 10,5 mm Ca. 8 mm Ca. 40 g Ca. 28 g PL-filter (1), Skydd (1), Filterväska (2), mjuk väska (1), Tillhörande dokumentation Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VF-72CPK Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario