Danby DUF1166W Manual de usuario

Categoría
Congeladores
Tipo
Manual de usuario

El Danby DUF1166W es un congelador vertical con una capacidad de 11.6 pies cúbicos, ideal para almacenar alimentos congelados y mantener su frescura. Cuenta con un termostato ajustable para controlar la temperatura y mantener los alimentos congelados de manera segura. Además, tiene una luz interior para facilitar la visibilidad y un sistema de descongelación manual para mantener el congelador libre de escarcha. Su diseño es compacto y elegante, lo que lo hace perfecto para cualquier hogar.

El Danby DUF1166W es un congelador vertical con una capacidad de 11.6 pies cúbicos, ideal para almacenar alimentos congelados y mantener su frescura. Cuenta con un termostato ajustable para controlar la temperatura y mantener los alimentos congelados de manera segura. Además, tiene una luz interior para facilitar la visibilidad y un sistema de descongelación manual para mantener el congelador libre de escarcha. Su diseño es compacto y elegante, lo que lo hace perfecto para cualquier hogar.

You are now the owner of a home freezer
which is designed to give you long depend-
able service. It is constructed of the finest
materials and workmanship. With this in
mind you may give it the care it deserves
as a major home appliance. If a service
call is necessary, refer to model, and
serial number given on serial plate. This
plate is located on the left hand upper
corner of the food liner.
Ahora usted es el dueño del congelador
doméstico diseñado para servirle
fielemente una larga temporada. Como
fue construido del mejor material y
artificio, usted debe cuidarlo y tratario
como un aparato doméstico mayor. En
caso de servicio refiérase al modelo y
al numero en serie los que se
encuentran enee rincón izquierdo de
arriba.
Owner's Manual
Guide d'utilisation
Manual de instrucciones
You are responsible for:
It is your responsibility to be sure your
freezer:
• Is properly installed and levelled on a floor
that will hold the weight, and in an area
suitable for its size and use.
• Is properly connected to a grounded
electrical circuit that meets the electrical
requirements on page 2.
• Is used only for the job it was designed
to do.
• Is not near an oven, radiator or other heat
source.
• Is properly maintained.
• Is not used outside.
• Your freezer operates most efficiently
when located in an area where the
temperature is normally between 4°C
(40°F) and 32°C (90°F).
• Is not used by children or anyone unable
to operate it properly.
• Is not loaded with food before it has time
to get properly cold.
Usted tiene la responsabilidad de:
Es su responsabilidad preocuparse de que
su congelador:
• Sea bien colocado y nivelado en ei suelo
que resistirá su peso, en una área apropiada
para su tamaño y su uso.
• Que sea bien conectado a un circuito
elétrico conectado con tierra según los
requisitos de página 2.
• Que se use solamente para su función
designada.
• Que no se encuentre cerca de una cocina,
un radiador u otra fuente de calefacción.
• Que se cuide adecuadamente.
• Que no se encuentre fuera de casa.
• La nevera funciona mucho mejor si se
coloca en un lugar donde la temperatura
oscile normalmente entre 4°C (40°F) y
32°C (90°F).
• Que no lo usen niños o personas incapaces
de manejario bien.
• Que no lo llenen de comida antes de darie
tiempo para la congelación adecuada.
1-82019-001 Rev. 03Printed in U.S.A.
Responsabilités :
C’est à vous de vous assurer que votre
congélateur :
• est installé convenablement, au niveau,
sur un plancher pouvant supporter le
poids, et dans un endroit convenant à
ses dimensions et à son utillisation.
• est branché comme il faut à un circuit
électrique avec terre, répondant aux
stipulations de la page 2.
• ne s’utilise que pour le service pour lequel
il a été conçu.
• ne se trouve pas près d’un four, d’un
radiateur ou d’une source de chaleur.
• est entretenu convenablement.
• n’est pas utilisé à l’extérieur.
• il est préférable que le congélateur se
trouve dans un endroit où la température
oscille entre 4°C (40°F) et 32°C (90°F).
• n’est pas utilisé par des enfants ou des
personnes qui ne savent pas le faire
fonctionner.
• ne contient pas de produits alimentaires
avant d’atteindre une température
suffisamment basse.
Vous voici propriétaire d’un congélateur
ménager conçu pour un service long et
fiable. Sa construction et sa finition sont
de toute première qualité. C’est un appareil
ménager qui mérite tous vos soins. Nous
vous recommandons de l’utiliser avec
soin tout comme vos autres appareils
ménagers. Si vous avez besoin d’un
réparateur, vous trouverez, à l’intérieur de
l’appareil, en haut et à gauche, une plaque
indiquant les numéros de série et de
modèle.
Upright Freezer
Congélateur verticaux
Congelador vertical
1. Prendre dans l’emballage les 2 pattes
de nivellement.
2. Les visser dans les orifices qui se
trouvent à l’avant et en dessous du
congélateur. L’arrière du congélateur re-
pose sur 2 supports fixes.
3. Ajustez les deux pattes avant de façon
que l'avant du congélateur soit légèrement
plus élevé que l'arrière. Une fois
l'ajustement fait correctement, la porte
devrait se refermer d'elle-même lorsqu'elle
est ouverte de 10 pouces.
Before Using Your Freezer
Remove packing materials:
Remove materials, tape and labels before
using the freezer.
Do not use sharp instruments, rubbing alco-
hol, flammable fluids or abrasive cleaners.
These can damage the material.
Clean your freezer before using it:
1. Use a sponge, cloth or paper towel and
mild detergent in warm water to clean outside
and inside of freezer, door liner and gasket.
2. Rinse and dry thoroughly.
Locate Proper Electrical Supply:
Recommended Grounded Method:
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 or 20 ampere
fused and properly grounded electrical
supply is required. It is recommended that a
separate circuit serving only this appliance
be provided.
Use a receptacle which cannot be turned off
with a switch. Do not use an extension cord.
Choose freezer location:
1. Pick a safe place, indoors, away from
flammables such as gasoline.
2. Check the strength of the floor. It should
hold the weight of a fully loaded freezer.
3. Allow at least 3 inches (7.5cm) between
top of freezer and the wall.
4. Allow at least 1 inch (2.5cm) between
back of freezer and the wall.
5. Allow 3 inches (7.5cm) on each side of
the freezer for ease of installation.
6. If the freezer is to be against a wall, you
might want to leave extra space on the
hinge side so the door can be opened
wider.
1. Locate the 2 front levelling legs among
the packing materials.
2. Screw these legs into the front holes on
the bottom of the freezer. The back of the
freezer rests on 2 fixed supports.
3. Adust the 2 front legs so that the front of
the freezer is slightly higher than the back.
When adjusted properly, the door will swing
shut from 10 inches open.
Antes De Dsar Du Congelador
Quite el material de empacar:
Quite cinta, etiquetas y otros materiales
extraneos antes de usar el congelador.
No use objetos agudos, alcohol, liquidos
inflamables o productos abrasivos. Estos
pueden dañar el material.
Limpie su congelador antes de usario.
1. Con una esponja, tela o toalla de papel,
detergente suave y agua tibia limpie la
parte interior y exterior.
2. Lávelo con agua limpia y séquelo bien.
Coloque Articulos Electricos
Edecuados:
Método sugerido para conectar con la
tierra:
Se necesita un suministro de electricidad
fundido de 115 Volt, 60 Hz., AC de amperio
solo de 15 a 20, y bien conectado con la
tierra. Se recomienda que este circuito se
use sólo para este aparato. Use el receptáculo
que no se puede apagar con un interruptor
(botón). No se debe usar un alargador
eléctrico.
Escoja el sitio para su congelador:
1. Escoja un lugar seguro en casa, legos
de tales materias inflamables como
gasolina.
2. Averiq e la fuerza del suelo. Debe ser
capaz de resistir el congelador llenado.
3. Deje por lo memos 3 pulgadas (7.5 cm)
encima del congelador para la circulación
de aire.
4. Deje por lo memos 1 pulgada (2.5 cm)
entre la parte trasera del congelador y la
pared.
5. Deje 3 pulgadas en cada lado
delcongelador para la instalación.
6. Si el congelador se coloca cerca de
lapared deje bastante espacio para poder
abrir la puerta completamente.
RaiseLower ÉleverAbaisser Elevar
Bajar
Colocación del congelador:
1. Localice los dos pies delanteros entre
los objetos empacados.
2. Atornille estos pies en los huecos en el
fondo. La parte trasera del congelador
descansa sobre sus dos pies fijos.
3. Ajuste las 2 patas delanteras de manera
que la parte frontal del congelador esté
ligeramente más alta que la parte trasera.
Si el ajuste se ha hecho correctamente, la
puerta se cerrará sola cuando esté abierta
10 pulgadas.
Avant d’utiliser le congélateur
Déballer l’appareil :
Enlever l’emballage, le ruban adhésif et autre
avant d’utiliser le congélateur.
Ne pas utiliser d’instruments pointus, d’alcool,
de liquide inflammable ou de produit abrasif
qui risquent d’abîmer le fini.
Nettoyage du congélateur avant l’utilisation:
1. Se servir d’une éponge, d’un chiffon ou
d’une serviette en papier et d’une solution
d’eau tiède additionnée de détersif doux pour
nettoyer l’extérieur et l’intérieur du congélateur,
la contre-porte et le joint de porte.
2. Bien rincer et sécher complètement.
Circuit électrique :
Méthode de mise à la terre recommandée:
Il est essentiel de brancher l’appareil à un
circuit unique, ne desservant que le
congélateur. Le circuit électrique doit être de
115 volts, 60 cycles sur fusible de 15 ou 20
ampères avec mise à la terre appropriée.
Utiliser un branchement mural qui ne soit pas
activé par un interrupteur. Ne jamais utiliser
de rallonge électrique.
Choix de l’emplacement du
congélateur :
1. Choisir un endroit sûr, à l’intérieur, loin
des produits inflammables tels que
l’essence.
2. S’assurer de la solidité du plancher. Il
doit pouvoir supporter le poids d’un
congélateur rempli.
3. Prévoir un espace d’au moins 7,5 cm
(3 pouces) entre le haut du congélateur et
le mur.
4. Prévoir un espace d’au moins 2,5 cm
(1 pouce) entre l’arrière du congélateur
et le mur.
5. Prévoir un espace d’au moins 7,5 cm
(3 pouces) de part et d’autre du congélateur
pour faciliter l’installation.
6. Si le congélateur est installé contre un
mur, laisser davantage d’espace du côté
des charnières, pour pouvoir ouvrir la porte
en grand.
Install freezer:
Installation du congélateur :
Using Your Freezer
Setting the temperature control:
Turn the control to 4. This setting is designed
to maintain the temperature at or near
0°F (-17.88°C) under normal conditions.
Allow the freezer to cool 6 to 8 hours before
filling with frozen food. Let the freezer cool
overnight before adding large amounts of
unfrozen food. Never add more than 2-3
pounds of unfrozen food per cubic foot of
freezer space.
NOTE:
When the freezer is first started, the com-
pressor will run constantly until the cabinet is
cooled. It may take up to 6 to 8 hours or
longer, depending on room temperature and
the number of times the freezer is opened.
The outside of your freezer may feel warm.
This is normal. The freezer’s design and
main function is to remove heat from pack-
ages and air space inside the freezer. This
heat is transferred to the room air, so the
outside of the freezer may feel warm.
NO-FROST MODELS:
No-Frost means that you will never have to
defrost your Freezer. Frost is removed by air
moving and collecting any moisture and de-
positing it on the cooling coil. The cooling coil
periodically warms up just enough to melt the
frost and it then flows down to the drain pan
(located behind the base grille) where it is
evaporated.
Adjusting The Temperature Control:
• Turn control to a higher number for colder
temperatures.
• Turn control to a lower number for less cold
temperatures.
Refrigerated Shelves-Manual Defrost
Models
Your freezer is equipped with refrigerated
interior shelves. Packages in direct contact
with the shelves will have the best refrigera-
tion. Fresh, unfrozen food packages should
be stored directly on the shelves and not on
top of already frozen food packages.
Lower Storage Gate (some models):
Pull top up, then forward.
Como Se Usa El Congelador
La regulación de temperatura:
Ponga el botón a 4. Este arreglo es designado
para mantener la tempertura de 0°F (-17.8°C)
bajo condición normal.
Permita el congelador congelarse 6 a 8 horas
antes de llenario con comida congelada.
Deje el congelador congelarse una noche
entera antes de poner comida que no està
congelada. Nunca ponga más de 2-3 libras
de comida no congelada por un pie cúbico de
espacio de congelador.
NÓTESE:
Que al enchufar el congelador el compresor
funcionará sin parar hasta que se congele el
cabinete. Puede durar de 6 a 8 horas o más,
dependiendo de la temperatura del cuarto o
del número de veces de abrir la puerta.
Una vez congelado, el compresor se
encenderá y apagará según la necesidad de
mantener la temperatura deseada.
La parte exterior del congelador puede
aparecer caliente. Esto es normal. El diseño
del congelador y su función es expulsar el
calor afuera. Este calor se transmite a la
temperatura del cuarto, y por eso la parte
exterior puede aparecer caliente.
MODELO SIN HIELO:
Sin-hielo quiere decir que nunca tendrá que
deshelar su congelador. Se quita el hielo con
el aire que se mueve y recoge la humedad y
la deposita en el rollo de congelador. De vez
en cuando, el rollo se hace caliente, bastante
para derretir el hielo que se escapa a la caja
(que se encuentra detrás de la regiila) de la
que se evaporiza.
Control de temperatura:
• Ponga el botón al numero más alto para
obtener temperatura más fria.
• Ponga el botón al numero más bajo para
obtener la temperatura menos fria.
Estantes congelados-Modelo con hielo
Su refrigerador tiene estantes congelados
en su interior. Paquetes en contacto directo
con los estantes tendrán la mejor
congelactión. Paquetes de comida fresca y
no congelada deben colocarse directamente
en los estantes y no sobre otros paquetes de
comida.
Verja de almacenaje
(en algunos modelos):
Tira la cumbre arriba y luego al frente.
Utilisation du congélateur
Réglage du thermostat:
Régler le thermostat à la position 4. Ce
réglage est prévu pour maintenir
une température d’environ –17,88°C (0°F)
dans des conditions normales.
Avant de placer des produits alimentaires
congelés dans le congélateur, le laisser à
cette température de 6 à 8 heures. Laisser le
congélateur fonctionner à cette température,
toute la nuit, avant d’y ajouter des produits
aliments frais. Ne jamais ajouter plus de 2 à
3 livres de produits alimentaires frais par pi
3
d’espace de congélation.
REMARQUE:
Le compresseur fonctionne continuellement
lors de la première mise en marche du
congélateur, jusqu’à ce que la caisse soit
refroidie. Ceci prend au moins de 6 à 8
heures, dépendant de la température de la
pièce et du nombre de fois que l’on ouvre la
porte du congélateur.
L’extérieur du congélateur peut sembler
chaud au toucher. Ceci est normal. Le
congélateur a été conçu pour ôter la chaleur
des paquets à congeler et de l’air interne. La
chaleur est ensuite transférée à l’air ambiant,
ce qui explique que l’extérieur du congélateur
semble chaud.
MODÈLES SANS GIVRE:
Aucun dégivrage n’est nécessaire avec ce
modèle de congélateur. La circulation de l’air
intérieur enlève le givre et recueille et dépose
l’humidité sur les serpentins. Les serpentins
se réchauffent régulièrement et suffisamment
pour faire fondre le givre qui s’écoule ensuite
dans le bac de dégivrage avant de s’évaporer.
Réglage de la température:
• Pour obtenir une température plus froide,
tourner le thermostat vers un nombre plus
élevé.
• Pour obtenir une température moins froide,
tourner le thermostat vers un
nombre moins élevé.
Clayettes refrigérées- Modèles Degivrage
Manual
Le congélateur est muni de clayettes
refrigérées. Les paquets déposés
directement sur les clayettes seront
congelés plus rapidement. Il est conseillé
d’y placer les produits alimentaires frais,
non congelés, au lieu de les ranger par
dessus d’autres paquets déja congelés.
Grille de retenue (sur certains modèles) :
Soulever et avancer.
Congélation rapide
(sur certains modèles) :
Ce réglage a pour effet de mettre le
congélateur en marche continue, lui
permettant ainsi d’atteindre un froid maxi-
mal. Pour l’activer, il suffit de tourner le
bouton de réglage au réglage
qui est le plus froid. Se servir de cette option
chaque fois que l’on ajoute des quantités
importantes de produits alimentaires non
congelés. Pour de meilleurs résultats, ne
pas dépasser 3 lb par pi
3
. Attendre de 24
à 48 heures avant de régler le congélateur
à la température normale.
Panier coulissant (sur certains modèles ):
Le panier coulissant permet de ranger
séparément les produits difficiles à con-
server sur les clayettes du congélateur.
Pour enlever le panier, le tirer en le
soulevant.
Congelación rápida
(en algunos modelos)
Este ajuste permite que el congelador
trabaje de forma continua hasta alcanzar la
temperatura más baja. Para activar el ajuste,
gire el botón de control hasta.
Este es el nivel más frío. Utilice este
ajuste antes de almacenar grandes
cantidades de alimentos no congelados.
Para garantizar una mejor calidad en los
alimentos al almacenarlos, no sobrepase
las tres (3) libras por pie cúbico. Reajuste
el botón al nivel normal después de 24 a 48
horas de funcionamiento.
Cesta corrediza (en algunos modelos)
La cesta corrediza le ofrece más espacio
para almacenar productos que sean
difíciles de colocar en los estantes del
congelador. Para sacar la cesta, deslícela
hacia afuera y levántela.
Fast Freeze (some models):
This setting causes the freezer to run
continuously, driving the freezer temperature
to the coldest possible temperature. To
activate, turn control knob to
which is the coldest setting. Use this
feature just before adding large amounts of
unfrozen foods. For best food quality, do not
exceed 3 pounds per cubic foot. Return to
your normal setting after 24 to 48 hours.
Slide Out Basket (some models):
The slide out basket feature provides
separate storage space for items that are
difficult to store on freezer shelves. To
remove the basket, pull out and lift up.
Temperature Monitor Alarm (some models)
Some upright freezer models feature a
temperature monitor that provides an audi-
ble alarm. The temperature monitor alarm
is located near the temperature control.
The alarm sounds if the temperature in the
freezer rises above 10°F (-12°C). Alarm
may sound if temperature control dial is
turned to a much lower/colder setting or if
a large amount of unfrozen food is added at
one time. Alarm is controlled by a three
position switch.
· 0 or OFF prevents alarm from sounding
when freezer is warm, such as during
initial start-up or defrosting.
·
or TEST sounds alarm regardless of
temperature. Alarm system should be
tested at least once a month.
·
I or ON is proper setting for normal
freezer use. Return switch to
I after
defrosting.
Avertisseur de vérification de la
température (sur certains modèles)
Certains modèles de congélateur vertical
sont pourvus d’un système de surveillance
de la température muni d’un avertisseur
auditif. Cet avertisseur se trouve près du
thermostat. L’avertisseur retentit lorsque
la température du congélateur est 10°F
(-12°C). L’avertisseur risque de se
déclencher si l’on tourne le sélecteur du
thermostat à un réglage bien inférieur/
beaucoup plus froid ou si l’on ajoute en une
seule fois une grande quantité de produits
alimentaires non congelés.
Vigilancia de temperatura con alarma
(en algunos modelos)
Algunos modelos de congeladores
verticales vienen con un sistema de
vigilancia de temperatura provisto de una
alarma audible. Esta alarma se encuentra
cerca del termostato. La alarma se activa
si la temperatura del congelador supera
los 10°F (-12°C). La alarma se puede
activar si se ajusta el control del termostato
a un nivel muy bajo/muy frío, o si se coloca
una gran cantidad de alimentos no
congelados a la misma vez.
La alarma se controla por medio de un
· 0 ó OFF evita que la alarma suene
cuando el congelador está tibio, por
ejemplo durante el arranque inicial o la
descongelación.
o TEST activa la alarma en
cualquier temperatura. La alarma debe
probarse por lo menos una vez al mes.
· I o ON es el ajuste apropiado para
un uso normal del congelador. Después
de descongelar regrese el interruptor
al
I.
·
Power Light (some models)
The power light normally will be "on". Its
purpose is to warn you when there is a
power absence. If for any reason the power
to the freezer is interrupted (blown fuse,
loose plug, etc.) the indicator light will be
"off". WARNING: The presence of the light
does not indicate proper food tempera-
tures, or proper operation of the refrigera-
tion system.
Lampe-témoin (sur certains modèles):
La lampe-témoin sera généralement
“allumée”. Elle vous laisse savoir lorsque
l’appareil ne fonctionne pas. Si pour
quelque raison que ce soit, l’électricité est
interrompue (fusible brûlé, appareil mal
branché, etc.) la lampe-témoin sera
“éteinte". ATTENTION: La lampe témoin
n’indique pas que le système de
réfrigération de l’appareil fonctionne bien
ou que la température est bien réglée.
Luz indicadora de corriente
(en algunos modelos)
La luz indicadora de corriente normalmente
se mantiene encendida. El propósito de la
misma es advertirlo cuando no haya
corriente. Si por alguna azón se
interrumpe la corriente en el congelador
(un fusible quemado, el cable está flojo,
etc.) la luz indicadora se apagará.
ADVERTENCIA: La presencia de la luz
indicadora no significa que la temperatura
sea la apropiada o que el congelador esté
funcionando correctamente.
L’avertisseur est réglé par un commutatuer
à 3 positions.
· 0 ou 0FF (arrêt) empêche l’avertisseur
de se déclencher lorsque le congélateur
est encore tiède, comme par exemple
durant le démarrage initial ou la
décongélation.
ou TEST (essai). L’avertisseur retentit
quelle que soit la température. L’avertisseur
devrait être mis à l’essai au moins une
fois par mois.
·
I ou ON (marche) est le réglage qui
convient pour l’utilisation normale du
congélateur. Le commutatuer doit être
remis à
I après la décongélation.
·
Transfer food to another freezer or a well
insulated cooler. Disconnect power to
freezer.
Remove the toe grille (select models).
Defrost Drain (some models)
Reach underneath the freezer and pull out
the defrost drain tube. Place the tube in a
shallow pan or in a nearby floor drain.
Remove defrost drain plug from the bottom
front of the freezer so the defrost water will
flow into the drain tube. Empty the pan as
often as necessary while defrosting.
Transférez les aliments dans un autre
congélateur ou dans une glacière bien
isolée. Interrompez l’alimentation
électrique du congélateur. Retirez la grille
inférieure (certains modèles) en la tirant
vers l’avant.
Attrapez le tuyau d’évacuation de l’eau de
dégivrage par-dessous le congélateur.
Placez le tuyau dans un récipient peu
profond ou dans un avaloir au sol proche.
Enlevez le bouchon d’évacuation (certains
modèles) de l’avant, à la partie inférieure
de la doublure du congélateur, pour que
l’eau de dégivrage s’écoule dans le tuyau
d’évacuation. Videz le récipient aussi
Transfiera todos los alimentos a otro
congelador o a un enfriador con buen
aislamiento. Desenchufe el congelador.
Retire la rejilla inferior (modelos selectos)
tirando de ella hacia adelante.
Llegue hasta debajo del congelador y
extraiga el tubo de desagüe de
descongelación. Coloque el tubo en una
olla poco honda o en un desagüe de piso
cercano. Retire el tapón de desagüe
(modelos selectos) desde la parte
delantera inferior del forro del congelador
de modo que el agua de descongelación
fluya hacia el tubo de desagüe. Vacíe la olla
tan a menudo como sea necesario du-
rante la descongelación.
1. Turn Temperature Control to OFF and
unplug power cord.
2. Remove all frozen food. Wrap frozen food
in several layers of newspaper and cover
with a blanket. Food will stay frozen for
several hours
OR store frozen food in a
cooler, additional refrigerator-freezer, or in a
cool area.
3. Place pans of hot water in freezer with
door open to speed melting. Directing air
from an electric fan into freezer will also help.
Do not place fan in freezer.
4. Remove Frost.
5. Wipe water from walls and bottom of
freezer with a towel or sponge.
6. Wash the inside walls.
7. Rinse and dry thoroughly.
8. Replace all frozen food.
9. Plug in power cord and refer to “Setting the
temperature control”.
Do not use an ice pick, knife or other
sharp-pointed tool to defrost freezer.
Damage can occur.
Defrosting And Cleaning Your
Freezer (Manual Defrost)
Defrost and clean your freezer when frost
has built up to about 1/4 inch (6mm)
thickness. Complete defrosting and
cleaning should be done at least once a year.
In high humidity areas, a freezer may need
more frequent defrosting and cleaning.
1. Metre le thermostat en position d'arrêt
(OFF) et débrancher le congélateur
2. Enlever tous les aliments congelés.
Envelopper les produits alimentaires
congelés dans plusieurs feuilles de
papier journal et les recouvrir d’une
couverture. Les aliments resteront ainsi
congelés plusieures heures. On peut aussi
entreposer les produits congelés dans une
glacière, un autre réfrigérateur ou congélateur
ou dans en endroit frais.
3. Placer des récipients d’eau chaude dans
le congélateur, en laissant la porte ouverte
pour accélérer la fonte. On peut aussi diriger
la ventilation d’un ventilateur électrique dans
le congélateur.
Ne pas placer le ventilateur à l’intérieur
du congélateur.
4. Enlever le givre.
5. Essuyer l’eau des parois et du fond
du congélateur avec une éponge ou une
serviette.
6. Laver l’intérieur.
7. Bien rincer et sécher.
8. Remettre en place les produits alimentaires
congelés.
9. Rebrancher le congélateur et se reporter à
la section “Réglage du thermostat”.
Dégivrage et nettoyage (Modèles à
dégivrage non automatique):
Lorsque la couche de givre atteint environ
6 mm (1/4 de pouce), il est temps de
dégivrer et de nettoyer le congélateur. Cela
devrait être fait au moins une fois par an. Si
l’humidité est très élevée, il est alors
nécessaire de dégivrer et de nettoyer le
congélateur plus souvent.
Ne pas se servir d’objet pointu,
comme par exemple pic à glace ou
couteau, pour dégivrer le
congélateur pour ne pas l’abîmer.
Modo De Deshelar
(Y Limpiar Su Congelador)
Deshiele y limpie su congelador cuando el
hielo llega hasta 1/2 pulgada (6mm) de
grueso. Debe deshelarse y limpiarse
completamente una vez año. En las zonas
húmedas, habrá necesidad de deshelar y
limpiar el aparato más de una vez al año.
No se debe usar cuchillo o cualquier
otro objeto agudo para deshelar el
congelador. Se puede dañar en serio.
1. Ponga el botón de temperatura a OFF y
desenchufe el cable eléctrico.
2. Saque afuera toda la comida congelada.
Envuélvala en varios periódicos y cúbrala
con una manta. La comida se quedará
congelada varias horas
O coloque la comida
congelada en un refrigerador, otro
congelador, o en cualquier lugar fresco.
3. Ponga una cacerola con agua caliente en
el congelador y deje la puerta abierta, para
ayudar el derretimiento. También ayuda dirigir
aire caliente de un secador al congelador.
No ponga el secador en el congelador.
4. Saque el hielo afuera.
5. Enjúgese el agua de las paredes y el fondo
del congelador con una toalla o una esponja.
6. Limpie las paredes interiores.
7. Lave con agua limpia y seque bien el
congelador.
8. Ponga de nuevo la comida congelada.
9. Enchufe el congelador y refiérase al “
control de temperatura”.
La manguera de drenaje (modelos
selectos)
Tuyau d’écoulement
(sur certains modèles)
Caring For Your Freezer
If electricity goes off:
1. Call the power company.
Ask how long power will be off.
2. Keep freezer closed.
This will help food to stay frozen.
3. If service is to be interrupted
longer than 24 hours:
Remove all frozen food and store in
a frozen food locker
Moving:
Remove all frozen food. Unplug the freezer
and clean it thoroughly. Tape the door shut
and tape electrical cord to the cabinet.
When you get to your new home, refer to
pages 2 and 3 for information on installation
and setting controls.
Soin De L’appareil
En cas de panne de courant électrique:
1. Appelez la compagnie d’électricité et
demandez la durée de la panne.
2. Conservez le couvercle fermé. Ceci
permettra une plus longue conservation des
aliments.
3. Si la panne dure plus de 24 heures.
Enlevez tous les aliments et transferrez-les
dans un autre congélateur.
Si vous déménagez
Emballez tous les aliments congelés dans
un autre contenant. Débranchez le
congélateur et nettoyez le entièrement.
Scellez la porte avec du ruban adhésif et
attachez le cordon électrique à l’appareil.
Suivez les instructions page 2 et 3 pour
l’utilisation et le réglage du thermostat lors de
la réinstallation dans la nouvelle maison.
Como Cuidar Su Congelador
Si no hay electricidad:
1. Llame la central y pregunte hasta cuando
no habrá electricidad.
2. Guarde el congelador cerrado. Esto
auydará mantener la comida congelada.
3. Si no habrá electricidad más de 24
horas. Saque toda la comida congelada y
póngala en un armario para la comida
congelada.
Mudanza
Saque afuera toda la comida congelada.
Desenchufe el congelador y limpielo bien.
Ponga cinta adhesiva alrededor de la púerta
y entre el cable y el cabinete.
Cuando illega a su casa nueva refiérase a
página 2 y 3 para la información sobre la
instalación el la regulación de temperatura.
Flush the drain with clean water before
replacing the drain tube and drain plug. The
drain plug must be properly installed and
tightly sealed for efficient operation of the
freezer. Restore power to the freezer.
Rincez à l’eau propre avant de remettre le
tuyau d’évacuation et le bouchon. Le
bouchon d’évacuation doit être
correctement installé et bien fermé pour
assurer un fonctionnement efficace du
congélateur. Rétablissez l’alimentation
électrique du congélateur.
souvent que nécessaire pendant le
dégivrage.
Lave el desagüe con agua limpia antes de
volver a instalar el tubo de desagüe y el
tapón de desagüe. El tapón de desagüe
debe quedar bien instalado y
herméticamente sellado para
funcionamiento eficiente del congelador.
Vuelva a conectar la energía eléctrica hacia
el congelador.
WARNING: Risk of Child
Entrapment
Never allow children to operate, play
with, or crawl inside a freezer or
refrigerator.
If you are storing a refrigerator or freezer:
1. Block the door open: Glue thick wooden
blocks to the door so it can't close. Be sure to
use strong glue and place the blocks high, out
of children's reach. Leave only enough room to
allow ventilation to keep appliance from
collecting mildew.
2. Band, tape or secure the door shut: Use
strong tape and wrap it all the way around the
appliance several times
or pass a heavy duty chain around the appliance
and through the handle(s) and then padlock it
ensuring it cannot slide loose.
Before you throw away your old refrigerator
or freezer:
1. Take off the lid or door: The hinge of
chest type freezers are under spring tension.
Instructions for removal of the hinges are
found on the back of the freezer.
2. Cut off any electrical wires: Ordinary
household tools are all you need.
3. Leave the shelves in place: so that
children may not easily climb inside.
Talk to your children about the dangers of
playing around or inside any container that
might shut them in.
WHY all these precautions?
Each year children die because they climb
inside an old refrigerator or freezer, the door
closes and they are trapped inside and
suffocate . . . usually in less than
10 minutes! Please take a few minutes
and prevent such a needless tragedy.
If you are selling your old appliance or
giving it away, put this manual inside so new
owners will know what to do when they
discard or store the unit.
AVERTISSEMENT: Il y a
risque qu'un enfant se
prenne au piège
Ne jamais permettre aux enfants de
faire fonctionner ou jouer autour, ou de
se glisser à l’intérieur d’un
réfrigérateur ou congélateur. Si vous
entreposez un congélateur ou
réfrigérateur :
1. Bloquer la porte / le couvercle: coller
avec une colle forte des morceaux de bois
épais sur la porte ou le couvercle pour
l’empêcher de fermer.
Placer les carrés de bois hors de la portée
des enfants. Laisser une ouverture pour
permettre une ventilation afin d’empêcher la
moisissure.
2. Barricader la porte / le couvercle:
Entourer l’appareil de nombreuses cordes
ou bandes adhésives résistantes ou d’une
grosse chaîne, que vous glisserez sous la/
les poignée(s), fermée(s) au cadenas.
Si vous vous débarassez d’un réfrigérateur
ou congélateur:
1. Détacher la porte ou couvercle: les
charnières d'un congélateur-coffre sont à
ressort. Les instructions pour
enlever les charnières se trouvent sur la
partie arrière de congélateur.
2. Couper les fils électriques à l’aide de
simples outils domestiques.
3. Laisser les étagères à l’intérieur pour
rendre l’accès plus difficile.
Discuter avec vos enfants des dangers de
jouer autour ou à l’intérieur d’appareils dans
lesquels ils risquent d’être emprisonnés.
POURQUOI toutes ces précautions?
Chaque année des enfants meurent
emprisonnés dans un réfrigérateur ou
congélateur. Ils suffoquent en moins
de 10 minutes. Prenez quelques minutes
de votre temps pour éviter de telles tragédies.
Si vous vendez ou donnez votre appareil
usagé, placez ces instructions à l’intérieur
de l’appareil pour le nouveau propriétaire.
ADVERTENCIA: Existe el
riesgo de que un niño entre a
un congelador
Nunca permita que un niño use el conge-
lador, juegue con él, o se meta en él.
Si está almacenando el congelador:
1. Tiene que bloquear la tapa para preve-
nir que cierre. Pegue con pegamento
bloques de madera a la tapa
de tal manera que no pueda cerrar. Asegú-
rese de utilizar un pegamento sumamente
fuerte.
2. Ponga cinta alrededor del congelador
para sellarlo. Utilice cinta lo suficientemen-
te fuerte y envuelva el
congelador con ella varias veces para preve-
nir que la tapa pueda ser abierta.
Antes de que deshaga de su congelador:
1. Quítele la tapa. Las bisagras de los conge-
ladores se encuentran bajo una tensión que
es ejercida por los resortes.
Las instrucciones para quitar las bisagras se
encuentran en la parte posterior del congela-
dor.
2. Quítele todos los alambres eléctricos.
Con herramientas caseras puede realizar
este paso.
3. No quíte los estantes: Para que los niños
no se metan al congelador facilmente.
Hable con sus niños y explíqueles acerca del
peligro que existe si se meten al congelador
o a cualquier otro aparato en el que pudieran
quedar encerrados.
¿Por qué tantas precauciones?
Cada año mueren niños porque se meten a
congeladores o refrigeradores, la puerta se
cierra y ellos quedan atrapados adentro y se
asfixian... la mayoría de las veces en menos
de 10 minutos!!! Por favor tómense unos
minutos y prevengan una tragedia
innecesaria.
Si usted está vendiendo su congelador viejo
o lo está regalando, por favor ponga este
manual adentro de él para que el nuevo
dueño sepa qué procedimiento debe seguir
al deshacerse o almacenar el congelador.

Transcripción de documentos

Owner's Manual Guide d'utilisation Manual de instrucciones Upright Freezer Congélateur verticaux Congelador vertical You are now the owner of a home freezer which is designed to give you long dependable service. It is constructed of the finest materials and workmanship. With this in mind you may give it the care it deserves as a major home appliance. If a service call is necessary, refer to model, and serial number given on serial plate. This plate is located on the left hand upper corner of the food liner. Vous voici propriétaire d’un congélateur ménager conçu pour un service long et fiable. Sa construction et sa finition sont de toute première qualité. C’est un appareil ménager qui mérite tous vos soins. Nous vous recommandons de l’utiliser avec soin tout comme vos autres appareils ménagers. Si vous avez besoin d’un réparateur, vous trouverez, à l’intérieur de l’appareil, en haut et à gauche, une plaque indiquant les numéros de série et de modèle. Ahora usted es el dueño del congelador doméstico diseñado para servirle fielemente una larga temporada. Como fue construido del mejor material y artificio, usted debe cuidarlo y tratario como un aparato doméstico mayor. En caso de servicio refiérase al modelo y al numero en serie los que se encuentran enee rincón izquierdo de arriba. You are responsible for: Responsabilités : Usted tiene la responsabilidad de: It is your responsibility to be sure your freezer: C’est à vous de vous assurer que votre congélateur : Es su responsabilidad preocuparse de que su congelador: • Is properly installed and levelled on a floor that will hold the weight, and in an area suitable for its size and use. • Is properly connected to a grounded electrical circuit that meets the electrical requirements on page 2. • Is used only for the job it was designed to do. • Is not near an oven, radiator or other heat source. • Is properly maintained. • Is not used outside. • Your freezer operates most efficiently when located in an area where the temperature is normally between 4°C (40°F) and 32°C (90°F). • Is not used by children or anyone unable to operate it properly. • Is not loaded with food before it has time to get properly cold. • est installé convenablement, au niveau, sur un plancher pouvant supporter le poids, et dans un endroit convenant à ses dimensions et à son utillisation. • est branché comme il faut à un circuit électrique avec terre, répondant aux stipulations de la page 2. • ne s’utilise que pour le service pour lequel il a été conçu. • ne se trouve pas près d’un four, d’un radiateur ou d’une source de chaleur. • est entretenu convenablement. • n’est pas utilisé à l’extérieur. • il est préférable que le congélateur se trouve dans un endroit où la température oscille entre 4°C (40°F) et 32°C (90°F). • n’est pas utilisé par des enfants ou des personnes qui ne savent pas le faire fonctionner. • ne contient pas de produits alimentaires avant d’atteindre une température suffisamment basse. • Sea bien colocado y nivelado en ei suelo que resistirá su peso, en una área apropiada para su tamaño y su uso. • Que sea bien conectado a un circuito elétrico conectado con tierra según los requisitos de página 2. • Que se use solamente para su función designada. • Que no se encuentre cerca de una cocina, un radiador u otra fuente de calefacción. • Que se cuide adecuadamente. • Que no se encuentre fuera de casa. • La nevera funciona mucho mejor si se coloca en un lugar donde la temperatura oscile normalmente entre 4°C (40°F) y 32°C (90°F). • Que no lo usen niños o personas incapaces de manejario bien. • Que no lo llenen de comida antes de darie tiempo para la congelación adecuada. Printed in U.S.A. 1-82019-001 Rev. 03 Before Using Your Freezer Avant d’utiliser le congélateur Antes De Dsar Du Congelador Remove packing materials: Remove materials, tape and labels before using the freezer. Déballer l’appareil : Enlever l’emballage, le ruban adhésif et autre avant d’utiliser le congélateur. Quite el material de empacar: Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids or abrasive cleaners. These can damage the material. Ne pas utiliser d’instruments pointus, d’alcool, de liquide inflammable ou de produit abrasif qui risquent d’abîmer le fini. No use objetos agudos, alcohol, liquidos inflamables o productos abrasivos. Estos pueden dañar el material. Clean your freezer before using it: 1. Use a sponge, cloth or paper towel and mild detergent in warm water to clean outside and inside of freezer, door liner and gasket. 2. Rinse and dry thoroughly. Nettoyage du congélateur avant l’utilisation: 1. Se servir d’une éponge, d’un chiffon ou d’une serviette en papier et d’une solution d’eau tiède additionnée de détersif doux pour nettoyer l’extérieur et l’intérieur du congélateur, la contre-porte et le joint de porte. 2. Bien rincer et sécher complètement. Limpie su congelador antes de usario. 1. Con una esponja, tela o toalla de papel, detergente suave y agua tibia limpie la parte interior y exterior. 2. Lávelo con agua limpia y séquelo bien. Circuit électrique : Método sugerido para conectar con la tierra: Se necesita un suministro de electricidad fundido de 115 Volt, 60 Hz., AC de amperio solo de 15 a 20, y bien conectado con la tierra. Se recomienda que este circuito se use sólo para este aparato. Use el receptáculo que no se puede apagar con un interruptor (botón). No se debe usar un alargador eléctrico. Locate Proper Electrical Supply: Recommended Grounded Method: A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 or 20 ampere fused and properly grounded electrical supply is required. It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided. Use a receptacle which cannot be turned off with a switch. Do not use an extension cord. Choose freezer location: 1. Pick a safe place, indoors, away from flammables such as gasoline. 2. Check the strength of the floor. It should hold the weight of a fully loaded freezer. 3. Allow at least 3 inches (7.5cm) between top of freezer and the wall. 4. Allow at least 1 inch (2.5cm) between back of freezer and the wall. 5. Allow 3 inches (7.5cm) on each side of the freezer for ease of installation. 6. If the freezer is to be against a wall, you might want to leave extra space on the hinge side so the door can be opened wider. Install freezer: Lower Méthode de mise à la terre recommandée: Il est essentiel de brancher l’appareil à un circuit unique, ne desservant que le congélateur. Le circuit électrique doit être de 115 volts, 60 cycles sur fusible de 15 ou 20 ampères avec mise à la terre appropriée. Utiliser un branchement mural qui ne soit pas activé par un interrupteur. Ne jamais utiliser de rallonge électrique. 1. Choisir un endroit sûr, à l’intérieur, loin des produits inflammables tels que l’essence. 2. S’assurer de la solidité du plancher. Il doit pouvoir supporter le poids d’un congélateur rempli. 3. Prévoir un espace d’au moins 7,5 cm (3 pouces) entre le haut du congélateur et le mur. 4. Prévoir un espace d’au moins 2,5 cm (1 pouce) entre l’arrière du congélateur et le mur. 5. Prévoir un espace d’au moins 7,5 cm (3 pouces) de part et d’autre du congélateur pour faciliter l’installation. 6. Si le congélateur est installé contre un mur, laisser davantage d’espace du côté des charnières, pour pouvoir ouvrir la porte en grand. 1. Locate the 2 front levelling legs among the packing materials. 2. Screw these legs into the front holes on the bottom of the freezer. The back of the freezer rests on 2 fixed supports. 3. Adust the 2 front legs so that the front of the freezer is slightly higher than the back. When adjusted properly, the door will swing shut from 10 inches open. Abaisser Coloque Articulos Electricos Edecuados: Escoja el sitio para su congelador: Choix de l’emplacement du congélateur : Installation du congélateur : Raise Quite cinta, etiquetas y otros materiales extraneos antes de usar el congelador. Élever 1. Prendre dans l’emballage les 2 pattes de nivellement. 2. Les visser dans les orifices qui se trouvent à l’avant et en dessous du congélateur. L’arrière du congélateur repose sur 2 supports fixes. 3. Ajustez les deux pattes avant de façon que l'avant du congélateur soit légèrement plus élevé que l'arrière. Une fois l'ajustement fait correctement, la porte devrait se refermer d'elle-même lorsqu'elle est ouverte de 10 pouces. 1. Escoja un lugar seguro en casa, legos de tales materias inflamables como gasolina. 2. Averiq e la fuerza del suelo. Debe ser capaz de resistir el congelador llenado. 3. Deje por lo memos 3 pulgadas (7.5 cm) encima del congelador para la circulación de aire. 4. Deje por lo memos 1 pulgada (2.5 cm) entre la parte trasera del congelador y la pared. 5. Deje 3 pulgadas en cada lado delcongelador para la instalación. 6. Si el congelador se coloca cerca de lapared deje bastante espacio para poder abrir la puerta completamente. Colocación del congelador: Bajar Elevar 1. Localice los dos pies delanteros entre los objetos empacados. 2. Atornille estos pies en los huecos en el fondo. La parte trasera del congelador descansa sobre sus dos pies fijos. 3. Ajuste las 2 patas delanteras de manera que la parte frontal del congelador esté ligeramente más alta que la parte trasera. Si el ajuste se ha hecho correctamente, la puerta se cerrará sola cuando esté abierta 10 pulgadas. Using Your Freezer Utilisation du congélateur Como Se Usa El Congelador Setting the temperature control: Turn the control to 4. This setting is designed to maintain the temperature at or near 0°F (-17.88°C) under normal conditions. Réglage du thermostat: Régler le thermostat à la position 4. Ce réglage est prévu pour maintenir une température d’environ –17,88°C (0°F) dans des conditions normales. La regulación de temperatura: Ponga el botón a 4. Este arreglo es designado para mantener la tempertura de 0°F (-17.8°C) bajo condición normal. Allow the freezer to cool 6 to 8 hours before filling with frozen food. Let the freezer cool overnight before adding large amounts of unfrozen food. Never add more than 2-3 pounds of unfrozen food per cubic foot of freezer space. NOTE: When the freezer is first started, the compressor will run constantly until the cabinet is cooled. It may take up to 6 to 8 hours or longer, depending on room temperature and the number of times the freezer is opened. The outside of your freezer may feel warm. This is normal. The freezer’s design and main function is to remove heat from packages and air space inside the freezer. This heat is transferred to the room air, so the outside of the freezer may feel warm. NO-FROST MODELS: No-Frost means that you will never have to defrost your Freezer. Frost is removed by air moving and collecting any moisture and depositing it on the cooling coil. The cooling coil periodically warms up just enough to melt the frost and it then flows down to the drain pan (located behind the base grille) where it is evaporated. Adjusting The Temperature Control: • Turn control to a higher number for colder temperatures. • Turn control to a lower number for less cold temperatures. Refrigerated Shelves-Manual Defrost Models Your freezer is equipped with refrigerated interior shelves. Packages in direct contact with the shelves will have the best refrigeration. Fresh, unfrozen food packages should be stored directly on the shelves and not on top of already frozen food packages. Lower Storage Gate (some models): Pull top up, then forward. Avant de placer des produits alimentaires congelés dans le congélateur, le laisser à cette température de 6 à 8 heures. Laisser le congélateur fonctionner à cette température, toute la nuit, avant d’y ajouter des produits aliments frais. Ne jamais ajouter plus de 2 à 3 livres de produits alimentaires frais par pi3 d’espace de congélation. REMARQUE: Le compresseur fonctionne continuellement lors de la première mise en marche du congélateur, jusqu’à ce que la caisse soit refroidie. Ceci prend au moins de 6 à 8 heures, dépendant de la température de la pièce et du nombre de fois que l’on ouvre la porte du congélateur. L’extérieur du congélateur peut sembler chaud au toucher. Ceci est normal. Le congélateur a été conçu pour ôter la chaleur des paquets à congeler et de l’air interne. La chaleur est ensuite transférée à l’air ambiant, ce qui explique que l’extérieur du congélateur semble chaud. MODÈLES SANS GIVRE: Aucun dégivrage n’est nécessaire avec ce modèle de congélateur. La circulation de l’air intérieur enlève le givre et recueille et dépose l’humidité sur les serpentins. Les serpentins se réchauffent régulièrement et suffisamment pour faire fondre le givre qui s’écoule ensuite dans le bac de dégivrage avant de s’évaporer. Réglage de la température: • Pour obtenir une température plus froide, tourner le thermostat vers un nombre plus élevé. • Pour obtenir une température moins froide, tourner le thermostat vers un nombre moins élevé. Clayettes refrigérées- Modèles Degivrage Manual Le congélateur est muni de clayettes refrigérées. Les paquets déposés directement sur les clayettes seront congelés plus rapidement. Il est conseillé d’y placer les produits alimentaires frais, non congelés, au lieu de les ranger par dessus d’autres paquets déja congelés. Grille de retenue (sur certains modèles) : Soulever et avancer. Permita el congelador congelarse 6 a 8 horas antes de llenario con comida congelada. Deje el congelador congelarse una noche entera antes de poner comida que no està congelada. Nunca ponga más de 2-3 libras de comida no congelada por un pie cúbico de espacio de congelador. NÓTESE: Que al enchufar el congelador el compresor funcionará sin parar hasta que se congele el cabinete. Puede durar de 6 a 8 horas o más, dependiendo de la temperatura del cuarto o del número de veces de abrir la puerta. Una vez congelado, el compresor se encenderá y apagará según la necesidad de mantener la temperatura deseada. La parte exterior del congelador puede aparecer caliente. Esto es normal. El diseño del congelador y su función es expulsar el calor afuera. Este calor se transmite a la temperatura del cuarto, y por eso la parte exterior puede aparecer caliente. MODELO SIN HIELO: Sin-hielo quiere decir que nunca tendrá que deshelar su congelador. Se quita el hielo con el aire que se mueve y recoge la humedad y la deposita en el rollo de congelador. De vez en cuando, el rollo se hace caliente, bastante para derretir el hielo que se escapa a la caja (que se encuentra detrás de la regiila) de la que se evaporiza. Control de temperatura: • Ponga el botón al numero más alto para obtener temperatura más fria. • Ponga el botón al numero más bajo para obtener la temperatura menos fria. Estantes congelados-Modelo con hielo Su refrigerador tiene estantes congelados en su interior. Paquetes en contacto directo con los estantes tendrán la mejor congelactión. Paquetes de comida fresca y no congelada deben colocarse directamente en los estantes y no sobre otros paquetes de comida. Verja de almacenaje (en algunos modelos): Tira la cumbre arriba y luego al frente. Fast Freeze (some models): This setting causes the freezer to run continuously, driving the freezer temperature to the coldest possible temperature. To activate, turn control knob to which is the coldest setting. Use this feature just before adding large amounts of unfrozen foods. For best food quality, do not exceed 3 pounds per cubic foot. Return to your normal setting after 24 to 48 hours. Slide Out Basket (some models): The slide out basket feature provides separate storage space for items that are difficult to store on freezer shelves. To remove the basket, pull out and lift up. Power Light (some models) The power light normally will be "on". Its purpose is to warn you when there is a power absence. If for any reason the power to the freezer is interrupted (blown fuse, loose plug, etc.) the indicator light will be "off". WARNING: The presence of the light does not indicate proper food temperatures, or proper operation of the refrigeration system. Temperature Monitor Alarm (some models) Some upright freezer models feature a temperature monitor that provides an audible alarm. The temperature monitor alarm is located near the temperature control. The alarm sounds if the temperature in the freezer rises above 10°F (-12°C). Alarm may sound if temperature control dial is turned to a much lower/colder setting or if a large amount of unfrozen food is added at one time. Alarm is controlled by a three position switch. · 0 or OFF prevents alarm from sounding when freezer is warm, such as during initial start-up or defrosting. · or TEST sounds alarm regardless of temperature. Alarm system should be tested at least once a month. · I or ON is proper setting for normal freezer use. Return switch to I after defrosting. Congélation rapide (sur certains modèles) : Ce réglage a pour effet de mettre le congélateur en marche continue, lui permettant ainsi d’atteindre un froid maximal. Pour l’activer, il suffit de tourner le bouton de réglage au réglage qui est le plus froid. Se servir de cette option chaque fois que l’on ajoute des quantités importantes de produits alimentaires non congelés. Pour de meilleurs résultats, ne pas dépasser 3 lb par pi3. Attendre de 24 à 48 heures avant de régler le congélateur à la température normale. Panier coulissant (sur certains modèles ): Le panier coulissant permet de ranger séparément les produits difficiles à conserver sur les clayettes du congélateur. Pour enlever le panier, le tirer en le soulevant. Lampe-témoin (sur certains modèles): La lampe-témoin sera généralement “allumée”. Elle vous laisse savoir lorsque l’appareil ne fonctionne pas. Si pour quelque raison que ce soit, l’électricité est interrompue (fusible brûlé, appareil mal branché, etc.) la lampe-témoin sera “éteinte". ATTENTION: La lampe témoin n’indique pas que le système de réfrigération de l’appareil fonctionne bien ou que la température est bien réglée. Avertisseur de vérification de la température (sur certains modèles) Certains modèles de congélateur vertical sont pourvus d’un système de surveillance de la température muni d’un avertisseur auditif. Cet avertisseur se trouve près du thermostat. L’avertisseur retentit lorsque la température du congélateur est 10°F (-12°C). L’avertisseur risque de se déclencher si l’on tourne le sélecteur du thermostat à un réglage bien inférieur/ beaucoup plus froid ou si l’on ajoute en une seule fois une grande quantité de produits alimentaires non congelés. L’avertisseur est réglé par un commutatuer à 3 positions. · 0 ou 0FF (arrêt) empêche l’avertisseur de se déclencher lorsque le congélateur est encore tiède, comme par exemple durant le démarrage initial ou la décongélation. · ou TEST (essai). L’avertisseur retentit quelle que soit la température. L’avertisseur devrait être mis à l’essai au moins une fois par mois. · I ou ON (marche) est le réglage qui convient pour l’utilisation normale du congélateur. Le commutatuer doit être remis à I après la décongélation. Congelación rápida (en algunos modelos) Este ajuste permite que el congelador trabaje de forma continua hasta alcanzar la temperatura más baja. Para activar el ajuste, gire el botón de control hasta. Este es el nivel más frío. Utilice este ajuste antes de almacenar grandes cantidades de alimentos no congelados. Para garantizar una mejor calidad en los alimentos al almacenarlos, no sobrepase las tres (3) libras por pie cúbico. Reajuste el botón al nivel normal después de 24 a 48 horas de funcionamiento. Cesta corrediza (en algunos modelos) La cesta corrediza le ofrece más espacio para almacenar productos que sean difíciles de colocar en los estantes del congelador. Para sacar la cesta, deslícela hacia afuera y levántela. Luz indicadora de corriente (en algunos modelos) La luz indicadora de corriente normalmente se mantiene encendida. El propósito de la misma es advertirlo cuando no haya corriente. Si por alguna azón se interrumpe la corriente en el congelador (un fusible quemado, el cable está flojo, etc.) la luz indicadora se apagará. ADVERTENCIA: La presencia de la luz indicadora no significa que la temperatura sea la apropiada o que el congelador esté funcionando correctamente. Vigilancia de temperatura con alarma (en algunos modelos) Algunos modelos de congeladores verticales vienen con un sistema de vigilancia de temperatura provisto de una alarma audible. Esta alarma se encuentra cerca del termostato. La alarma se activa si la temperatura del congelador supera los 10°F (-12°C). La alarma se puede activar si se ajusta el control del termostato a un nivel muy bajo/muy frío, o si se coloca una gran cantidad de alimentos no congelados a la misma vez. La alarma se controla por medio de un · 0 ó OFF evita que la alarma suene cuando el congelador está tibio, por ejemplo durante el arranque inicial o la descongelación. ·  o TEST activa la alarma en cualquier temperatura. La alarma debe probarse por lo menos una vez al mes. · I o ON es el ajuste apropiado para un uso normal del congelador. Después de descongelar regrese el interruptor al I. Defrosting And Cleaning Your Freezer (Manual Defrost) Defrost and clean your freezer when frost has built up to about 1/4 inch (6mm) thickness. Complete defrosting and cleaning should be done at least once a year. In high humidity areas, a freezer may need more frequent defrosting and cleaning. Do not use an ice pick, knife or other sharp-pointed tool to defrost freezer. Damage can occur. 1. Turn Temperature Control to OFF and unplug power cord. 2. Remove all frozen food. Wrap frozen food in several layers of newspaper and cover with a blanket. Food will stay frozen for several hours OR store frozen food in a cooler, additional refrigerator-freezer, or in a cool area. 3. Place pans of hot water in freezer with door open to speed melting. Directing air from an electric fan into freezer will also help. Do not place fan in freezer. 4. Remove Frost. 5. Wipe water from walls and bottom of freezer with a towel or sponge. 6. Wash the inside walls. 7. Rinse and dry thoroughly. 8. Replace all frozen food. 9. Plug in power cord and refer to “Setting the temperature control”. Defrost Drain (some models) Transfer food to another freezer or a well insulated cooler. Disconnect power to freezer. Remove the toe grille (select models). Dégivrage et nettoyage (Modèles à dégivrage non automatique): Lorsque la couche de givre atteint environ 6 mm (1/4 de pouce), il est temps de dégivrer et de nettoyer le congélateur. Cela devrait être fait au moins une fois par an. Si l’humidité est très élevée, il est alors nécessaire de dégivrer et de nettoyer le congélateur plus souvent. Ne pas se servir d’objet pointu, comme par exemple pic à glace ou couteau, pour dégivrer le congélateur pour ne pas l’abîmer. 1. Metre le thermostat en position d'arrêt (OFF) et débrancher le congélateur 2. Enlever tous les aliments congelés. Envelopper les produits alimentaires congelés dans plusieurs feuilles de papier journal et les recouvrir d’une couverture. Les aliments resteront ainsi congelés plusieures heures. On peut aussi entreposer les produits congelés dans une glacière, un autre réfrigérateur ou congélateur ou dans en endroit frais. 3. Placer des récipients d’eau chaude dans le congélateur, en laissant la porte ouverte pour accélérer la fonte. On peut aussi diriger la ventilation d’un ventilateur électrique dans le congélateur. Ne pas placer le ventilateur à l’intérieur du congélateur. 4. Enlever le givre. 5. Essuyer l’eau des parois et du fond du congélateur avec une éponge ou une serviette. 6. Laver l’intérieur. 7. Bien rincer et sécher. 8. Remettre en place les produits alimentaires congelés. 9. Rebrancher le congélateur et se reporter à la section “Réglage du thermostat”. Tuyau d’écoulement (sur certains modèles) Transférez les aliments dans un autre congélateur ou dans une glacière bien isolée. Interrompez l’alimentation électrique du congélateur. Retirez la grille inférieure (certains modèles) en la tirant vers l’avant. Reach underneath the freezer and pull out the defrost drain tube. Place the tube in a shallow pan or in a nearby floor drain. Remove defrost drain plug from the bottom front of the freezer so the defrost water will flow into the drain tube. Empty the pan as often as necessary while defrosting. Attrapez le tuyau d’évacuation de l’eau de dégivrage par-dessous le congélateur. Placez le tuyau dans un récipient peu profond ou dans un avaloir au sol proche. Enlevez le bouchon d’évacuation (certains modèles) de l’avant, à la partie inférieure de la doublure du congélateur, pour que l’eau de dégivrage s’écoule dans le tuyau d’évacuation. Videz le récipient aussi Modo De Deshelar (Y Limpiar Su Congelador) Deshiele y limpie su congelador cuando el hielo llega hasta 1/2 pulgada (6mm) de grueso. Debe deshelarse y limpiarse completamente una vez año. En las zonas húmedas, habrá necesidad de deshelar y limpiar el aparato más de una vez al año. No se debe usar cuchillo o cualquier otro objeto agudo para deshelar el congelador. Se puede dañar en serio. 1. Ponga el botón de temperatura a OFF y desenchufe el cable eléctrico. 2. Saque afuera toda la comida congelada. Envuélvala en varios periódicos y cúbrala con una manta. La comida se quedará congelada varias horas O coloque la comida congelada en un refrigerador, otro congelador, o en cualquier lugar fresco. 3. Ponga una cacerola con agua caliente en el congelador y deje la puerta abierta, para ayudar el derretimiento. También ayuda dirigir aire caliente de un secador al congelador. No ponga el secador en el congelador. 4. Saque el hielo afuera. 5. Enjúgese el agua de las paredes y el fondo del congelador con una toalla o una esponja. 6. Limpie las paredes interiores. 7. Lave con agua limpia y seque bien el congelador. 8. Ponga de nuevo la comida congelada. 9. Enchufe el congelador y refiérase al “ control de temperatura”. La manguera de drenaje (modelos selectos) Transfiera todos los alimentos a otro congelador o a un enfriador con buen aislamiento. Desenchufe el congelador. Retire la rejilla inferior (modelos selectos) tirando de ella hacia adelante. Llegue hasta debajo del congelador y extraiga el tubo de desagüe de descongelación. Coloque el tubo en una olla poco honda o en un desagüe de piso cercano. Retire el tapón de desagüe (modelos selectos) desde la parte delantera inferior del forro del congelador de modo que el agua de descongelación fluya hacia el tubo de desagüe. Vacíe la olla tan a menudo como sea necesario durante la descongelación. Flush the drain with clean water before replacing the drain tube and drain plug. The drain plug must be properly installed and tightly sealed for efficient operation of the freezer. Restore power to the freezer. souvent que nécessaire pendant le dégivrage. Caring For Your Freezer If electricity goes off: 1. Call the power company. Ask how long power will be off. 2. Keep freezer closed. This will help food to stay frozen. 3. If service is to be interrupted longer than 24 hours: Remove all frozen food and store in a frozen food locker Moving: Remove all frozen food. Unplug the freezer and clean it thoroughly. Tape the door shut and tape electrical cord to the cabinet. When you get to your new home, refer to pages 2 and 3 for information on installation and setting controls. Rincez à l’eau propre avant de remettre le tuyau d’évacuation et le bouchon. Le bouchon d’évacuation doit être correctement installé et bien fermé pour assurer un fonctionnement efficace du congélateur. Rétablissez l’alimentation électrique du congélateur. Lave el desagüe con agua limpia antes de volver a instalar el tubo de desagüe y el tapón de desagüe. El tapón de desagüe debe quedar bien instalado y herméticamente sellado para funcionamiento eficiente del congelador. Vuelva a conectar la energía eléctrica hacia el congelador. Soin De L’appareil Como Cuidar Su Congelador En cas de panne de courant électrique: 1. Appelez la compagnie d’électricité et demandez la durée de la panne. 2. Conservez le couvercle fermé. Ceci permettra une plus longue conservation des aliments. 3. Si la panne dure plus de 24 heures. Enlevez tous les aliments et transferrez-les dans un autre congélateur. Si no hay electricidad: 1. Llame la central y pregunte hasta cuando no habrá electricidad. 2. Guarde el congelador cerrado. Esto auydará mantener la comida congelada. 3. Si no habrá electricidad más de 24 horas. Saque toda la comida congelada y póngala en un armario para la comida congelada. Si vous déménagez Emballez tous les aliments congelés dans un autre contenant. Débranchez le congélateur et nettoyez le entièrement. Scellez la porte avec du ruban adhésif et attachez le cordon électrique à l’appareil. Mudanza Saque afuera toda la comida congelada. Desenchufe el congelador y limpielo bien. Ponga cinta adhesiva alrededor de la púerta y entre el cable y el cabinete. Suivez les instructions page 2 et 3 pour l’utilisation et le réglage du thermostat lors de la réinstallation dans la nouvelle maison. Cuando illega a su casa nueva refiérase a página 2 y 3 para la información sobre la instalación el la regulación de temperatura. WARNING: Risk of Child Entrapment Never allow children to operate, play with, or crawl inside a freezer or refrigerator. If you are storing a refrigerator or freezer: 1. Block the door open: Glue thick wooden blocks to the door so it can't close. Be sure to use strong glue and place the blocks high, out of children's reach. Leave only enough room to allow ventilation to keep appliance from collecting mildew. 2. Band, tape or secure the door shut: Use strong tape and wrap it all the way around the appliance several times or pass a heavy duty chain around the appliance and through the handle(s) and then padlock it ensuring it cannot slide loose. Before you throw away your old refrigerator or freezer: 1. Take off the lid or door: The hinge of chest type freezers are under spring tension. Instructions for removal of the hinges are found on the back of the freezer. 2. Cut off any electrical wires: Ordinary household tools are all you need. 3. Leave the shelves in place: so that children may not easily climb inside. Talk to your children about the dangers of playing around or inside any container that might shut them in. WHY all these precautions? Each year children die because they climb inside an old refrigerator or freezer, the door closes and they are trapped inside and suffocate . . . usually in less than 10 minutes! Please take a few minutes and prevent such a needless tragedy. If you are selling your old appliance or giving it away, put this manual inside so new owners will know what to do when they discard or store the unit. AVERTISSEMENT: Il y a risque qu'un enfant se prenne au piège ADVERTENCIA: Existe el riesgo de que un niño entre a un congelador Ne jamais permettre aux enfants de faire fonctionner ou jouer autour, ou de se glisser à l’intérieur d’un réfrigérateur ou congélateur. Si vous entreposez un congélateur ou réfrigérateur : Nunca permita que un niño use el congelador, juegue con él, o se meta en él. 1. 2. Bloquer la porte / le couvercle: coller avec une colle forte des morceaux de bois épais sur la porte ou le couvercle pour l’empêcher de fermer. Placer les carrés de bois hors de la portée des enfants. Laisser une ouverture pour permettre une ventilation afin d’empêcher la moisissure. Barricader la porte / le couvercle: Entourer l’appareil de nombreuses cordes ou bandes adhésives résistantes ou d’une grosse chaîne, que vous glisserez sous la/ les poignée(s), fermée(s) au cadenas. Si vous vous débarassez d’un réfrigérateur ou congélateur: 1. Détacher la porte ou couvercle: les charnières d'un congélateur-coffre sont à ressort. Les instructions pour enlever les charnières se trouvent sur la partie arrière de congélateur. 2. Couper les fils électriques à l’aide de simples outils domestiques. 3. Laisser les étagères à l’intérieur pour rendre l’accès plus difficile. Discuter avec vos enfants des dangers de jouer autour ou à l’intérieur d’appareils dans lesquels ils risquent d’être emprisonnés. POURQUOI toutes ces précautions? Chaque année des enfants meurent emprisonnés dans un réfrigérateur ou congélateur. Ils suffoquent en moins de 10 minutes. Prenez quelques minutes de votre temps pour éviter de telles tragédies. Si vous vendez ou donnez votre appareil usagé, placez ces instructions à l’intérieur de l’appareil pour le nouveau propriétaire. Si está almacenando el congelador: 1. 2. Tiene que bloquear la tapa para prevenir que cierre. Pegue con pegamento bloques de madera a la tapa de tal manera que no pueda cerrar. Asegúrese de utilizar un pegamento sumamente fuerte. Ponga cinta alrededor del congelador para sellarlo. Utilice cinta lo suficientemente fuerte y envuelva el congelador con ella varias veces para prevenir que la tapa pueda ser abierta. Antes de que deshaga de su congelador: 1. Quítele la tapa. Las bisagras de los congeladores se encuentran bajo una tensión que es ejercida por los resortes. Las instrucciones para quitar las bisagras se encuentran en la parte posterior del congelador. 2. Quítele todos los alambres eléctricos. Con herramientas caseras puede realizar este paso. 3. No quíte los estantes: Para que los niños no se metan al congelador facilmente. Hable con sus niños y explíqueles acerca del peligro que existe si se meten al congelador o a cualquier otro aparato en el que pudieran quedar encerrados. ¿Por qué tantas precauciones? Cada año mueren niños porque se meten a congeladores o refrigeradores, la puerta se cierra y ellos quedan atrapados adentro y se asfixian... la mayoría de las veces en menos de 10 minutos!!! Por favor tómense unos minutos y prevengan una tragedia innecesaria. Si usted está vendiendo su congelador viejo o lo está regalando, por favor ponga este manual adentro de él para que el nuevo dueño sepa qué procedimiento debe seguir al deshacerse o almacenar el congelador.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Danby DUF1166W Manual de usuario

Categoría
Congeladores
Tipo
Manual de usuario

El Danby DUF1166W es un congelador vertical con una capacidad de 11.6 pies cúbicos, ideal para almacenar alimentos congelados y mantener su frescura. Cuenta con un termostato ajustable para controlar la temperatura y mantener los alimentos congelados de manera segura. Además, tiene una luz interior para facilitar la visibilidad y un sistema de descongelación manual para mantener el congelador libre de escarcha. Su diseño es compacto y elegante, lo que lo hace perfecto para cualquier hogar.

en otros idiomas