Transcripción de documentos
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSLR-A700
No exponga las pilas a fuentes de
calor excesivo, como la luz solar
directa, el fuego o similares.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es
posible que se produzcan incendios o
lesiones.
.
Atención para los clientes en
Europa
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
ES
2
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Accesorio aplicable: Mando a distancia
Tratamiento de las baterías al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá de ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregar el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, ver la sección donde se
indica como quitar la batería del producto de
forma segura. Depositar la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado de las mismas
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes de
países en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
ES
ES
3
Notas sobre la utilización de la cámara
Notas sobre los tipos de “Memory
Stick” que se pueden utilizar (no
suministrado)
Es posible utilizar un “Memory Stick Duo”
con la cámara. Con ella no se puede utilizar
un “Memory Stick”.
“Memory Stick Duo”
“Memory Stick”
• Para más detalles sobre el “Memory Stick Duo”,
consulte la página 159.
Notas sobre la batería “InfoLITHIUM”
• Cargue la batería NP-FM500H (suministrada)
antes de utilizar la cámara por primera vez.
(t paso 1 en “Lea esto primero”)
• La batería puede cargarse aunque no esté
completamente descargada. Además, aunque la
batería no haya terminado de cargarse
completamente, puede utilizarse tal cual cargada
sólo parcialmente.
• Si no piensa utilizar la batería durante un largo
tiempo, agote la carga actual y extráigala de la
cámara; después guárdela en un lugar fresco y
seco. Esto es para mantener las funciones de la
batería (página 161).
• Para ver detalles sobre la batería, consulte la
página 161.
No hay compensación por el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la reproducción no
se realiza debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o de una tarjeta de memoria, etc.
Se recomienda hacer copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de perder los datos,
haga siempre una copia de seguridad de los datos
en otro soporte.
ES
4
Notas sobre la grabación/
reproducción
• Antes de grabar acontecimientos únicos, realice
una grabación de prueba para asegurarse de que
la cámara funciona correctamente.
• Esta cámara ha sido diseñada para ser resistente
al polvo y a la humedad, pero no impermeable al
agua o a salpicaduras. Si utiliza la cámara bajo
la lluvia, evite que se mojen la cámara y el
objetivo. Limpie la cámara tras su uso si se
ensucia. Si quedan restos de agua, arena, polvo,
sal, etc. en la cámara, ésta puede averiarse.
Consulte también “Precauciones” (página 166).
• No mire al sol o a una luz fuerte a través de un
objetivo quitado o el visor. Esto podría
ocasionarle daños irreparables en los ojos. O
podría ocasionar un mal funcionamiento de su
cámara.
• No utilice la cámara cerca de un lugar que
genere ondas de radio fuertes o emita radiación.
La cámara podría no poder grabar o reproducir
debidamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos podría ocasionar un mal
funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 166).
• No agite ni golpee la cámara. Además de
producirse un mal funcionamiento y no poder
grabar imágenes, es posible que la tarjeta de
memoria quede inutilizable o que los datos de
las imágenes se estropeen, se dañen o se
pierdan.
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash podría hacer que
la suciedad en la superficie del flash se decolore
o se adhiera en ella, ocasionando una emisión de
luz insuficiente.
• Mantenga la cámara, accesorios suministrados,
etc., alejados del alcance de los niños. Podrían
tragarse la batería, la tapa de la zapata de
accesorios, etc. Si ocurriera tal problema,
consulte al médico inmediatamente.
Notas sobre el monitor LCD y el
objetivo
Acerca de la compatibilidad de los
datos de imagen
• El monitor LCD está fabricado utilizando
tecnología de muy alta precisión, por lo que más
del 99,99% de los píxeles son operativos para su
uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya
algunos puntos diminutos negros y/o brillantes
(de color blanco, rojo, azul o verde) que
aparezcan constantemente en el monitor LCD.
Estos puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan a las imágenes de
ninguna forma.
• Esta cámara cumple con la norma universal
DCF (Design rule for Camera File system)
establecida por JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos no están garantizadas.
Aviso sobre los derechos de autor
Puntos negros, blancos,
rojos, azules y verdes
• No exponga la cámara a la luz solar directa. Si la
luz del sol se concentra en un objeto cercano,
podría producirse un incendio. Si tiene que
poner la cámara bajo la luz solar directa,
coloque la tapa del objetivo.
• Es posible que las imágenes dejen estela a través
del monitor LCD en un lugar frío. Esto no es
indicio de un mal funcionamiento. Si se
enciende la cámara en un lugar frío, es posible
que el monitor LCD se vuelva negro
temporalmente. Cuando la cámara se caliente, el
monitor funcionará de forma normal.
• No ejerza presión contra el monitor LCD. El
monitor podría decolorarse y es posible que eso
ocasionase un mal funcionamiento.
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de los artículos de
las leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de
imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
Acerca de la distancia focal
El ángulo de imagen de esta cámara es más
estrecho que el de una cámara de película de
formato de 35 mm Puede conocer el equivalente
aproximado de la distancia focal de una cámara de
película de formato de 35 mm y tomar la imagen
con el mismo ángulo de imagen aumentando la
distancia focal de su objetivo la mitad.
Por ejemplo, utilizando un objetivo de 50 mm
podrá obtener el equivalente aproximado de un
objetivo de 75 mm de una cámara de película de
formato de 35 mm
ES
5
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara .................................................... 4
Antes del uso
Identificación de las partes ..................................................................... 11
Indicadores en el monitor........................................................................ 16
Cambio de la visualización de la información de grabación ................... 20
Número de imágenes.............................................................................. 21
El número de imágenes que pueden grabarse cuando se utiliza la batería
................................................................................................................ 25
Funcionamiento básico ........................................................................... 26
Cómo utilizar el multiselector........................................................................... 26
Cómo utilizar el botón Fn (Función)................................................................. 27
Cómo utilizar el menú ...................................................................................... 29
Utilización de las funciones de toma de imagen
Utilización del dial de modo .................................................................... 31
Selección de escena ....................................................................................... 32
Toma con el programa automático – P ........................................................... 33
Toma con el modo de prioridad de la abertura – A ........................................ 35
Toma con el modo de prioridad del tiempo de exposición – S ...................... 36
Toma con el modo de exposición manual – M................................................ 38
Exposición............................................................................................... 42
Ajuste de la exposición ................................................................................... 42
Bloqueo de la exposición (bloqueo AE).......................................................... 43
Selección del modo de medición.................................................................... 45
Enfoque................................................................................................... 46
Ajuste del área AF ........................................................................................... 46
Selección del modo de enfoque ..................................................................... 49
Cambio sencillo de AF/MF .............................................................................. 50
Utilización del iluminador AF ........................................................................... 51
Modo manejo .......................................................................................... 52
Toma continua de imágenes ........................................................................... 53
Utilización del autodisparador......................................................................... 54
Toma de imágenes con la exposición cambiada – Var.exp:Continua/
Var.exp:Sencilla............................................................................................... 54
Toma con variación de balance de blancos ................................................... 56
Toma con variación avanzada DRO................................................................ 56
Toma con el mando a distancia ...................................................................... 57
ES
6
Procesamiento y color de la imagen .......................................................58
Ajuste del balance de blancos........................................................................ 58
Ajuste de ISO .................................................................................................. 61
Utilización del Optimizador de gama dinámica .............................................. 63
Utilización de un Estilo.Creativo...................................................................... 64
Flash........................................................................................................70
Selección del modo de flash........................................................................... 70
Utilización de la compensación del flash........................................................ 72
Toma con sincronización lenta (toma del fondo oscuro con flash) ................ 74
Utilización del terminal de sincronización del flash ........................................ 74
Otras operaciones ...................................................................................76
Registro de los propios ajustes....................................................................... 76
Utilización del botón C (Personalizado) .......................................................... 78
Utilización de las funciones de visionado
Visualización de imágenes......................................................................80
Cambio de la pantalla de reproducción ......................................................... 80
Cambio a la pantalla índice............................................................................. 81
Visualización del histograma........................................................................... 82
Ampliación de imágenes................................................................................. 83
Rotación de una imagen ................................................................................. 85
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor .......................86
Manejo con el mando a distancia ................................................................... 88
Utilización del menú
Lista de menús ........................................................................................89
Menú Grabación 1 ............................................................................91
Tamaño imagen
Propor.dim.
Calidad
Optim.gama diná
Estilo.Creativo
BotónPersonaliz
Paso exposición
Menú Grabación 2 ............................................................................96
Modo flash
Control flash
Razón potencia
Compens.flash
ISO automá.máx.
ISO automá.mín.
ES
7
Menú Grabación 3............................................................................ 98
Ajustes AF-A
Área AF
Ajust.prioridad
Iluminador AF
AF c/obturador
RR Exp.Larga
RR ISO Alta
Menú Grabación 4.......................................................................... 101
Memoria
ReponerModoGrab
Menú Personalizado 1 ..................................................................... 102
AF Eye-Start
Botón AF/MF
Control AF/MF
Velocidad AF
Visual.área AF
Botón ret.enfoq
Menú Personalizado 2 ..................................................................... 104
Botón AEL
Ajust.dial ctrl
Comp.dial exp.
Bloq.dial ctrl
Operación botón
Lib.sin tarjeta
Lib.s/objetivo
Menú Personalizado 3 ..................................................................... 107
Red.ojos rojos
Ajust.comp.exp.
Orden var.exp.
Rev.automática
Apagar c/visor
Vis.infor.grab.
Orient.imagen
Menú Personalizado 4 ..................................................................... 110
Reponer predet.
ES
8
Menú Reproducción 1.....................................................................111
Borrar
Formatear
Proteger
Ajustar DPOF
Imprimir fecha
Impr.índice
Visual.reprod.
Menú Reproducción 2.....................................................................116
Diapositivas
Intervalo
Menú Configuración 1 .....................................................................117
Brillo LCD
Tiem.visu.info.
Ahorro energía
Salida vídeo
Salida HDMI
Idioma
Ajus.fecha/hora
Menú Configuración 2 .....................................................................120
Tarjeta memoria
Número archivo
Nombre carpeta
Selecc.carpeta
Carpeta nueva
Conexión USB
Tarj.AlmMasivo
Menú Configuración 3 .....................................................................122
Inicio menú
Confirm.Borrar
Señales audio
Modo limpieza
Reponer predet.
ES
9
Utilización de su ordenador
Disfrute de su ordenador ...................................................................... 124
Conexión de la cámara y el ordenador ................................................. 126
Copiado de imágenes a su ordenador.................................................. 127
Destinos para almacenar archivos de imagen y nombres de archivos
.............................................................................................................. 130
Copia de imágenes almacenadas en un ordenador a una tarjeta de
memoria y visualización de imágenes .................................................. 131
Utilización del software (suministrado) ................................................. 132
Instalación del software ........................................................................ 133
Utilización de “Picture Motion Browser” ................................................ 135
Utilización de “Image Data Converter SR”............................................ 137
Utilización de “Image Data Lightbox SR” .............................................. 138
Utilización de “Remote Camera Control” .............................................. 140
Impresión de imágenes
Cómo imprimir imágenes ...................................................................... 143
Impresión directa de imágenes utilizando una impresora compatible con
PictBridge.............................................................................................. 144
Solución de problemas
Solución de problemas ......................................................................... 147
Mensajes de aviso ................................................................................ 156
Otros
Acerca de la tarjeta de memoria (no suministrada) .............................. 159
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ...................................................... 161
Acerca del cargador de batería............................................................. 162
Accesorios opcionales .......................................................................... 163
Precauciones ........................................................................................ 166
Especificaciones ................................................................................... 168
Reponer valores predeterminados........................................................ 170
ES
10
Índice alfabético
174
Antes del uso
Identificación de las partes
Cámara
* No toque directamente estas partes.
P Botón DRIVE (52)
Antes del uso
Consulte las páginas que aparecen entre
paréntesis para obtener más información
sobre la operación.
O Flash incorporado* (t paso 5 en “Lea
esto primero”)
Q Dial de modo (31)
R Terminal HDMI (87, 118, 146)
S Terminal VIDEO OUT/
(86, 126)
T
(USB)
Terminal de sincronización del flash
(74)
U Terminal REMOTE (164)
V Terminal DC IN (163)
A Botón ISO (61)
B Botón
(Exposición) (42)
C Ganchos para la correa de bandolera
(14)
D Botón disparador (t paso 5 en “Lea
esto primero”)
E Dial de control delantero (27, 104)
F Sensor remoto (57)
G Iluminador AF (51, 99)/luz del
autodisparador (54)
H Botón de previsualización de la
profundidad de campo (36)
I Contactos del objetivo*
J Espejo*
K Montura del objetivo
L Botón de liberación del objetivo
(t paso 2 en “Lea esto primero”)
M Palanca de modo de enfoque (49, 98)
N Botón WB (Balance de blancos) (58)
ES
11
M Dial de ajuste de dioptrías (t paso 5 en
“Lea esto primero”)
N Palanca de modo de medición (45)
O Para tomar imagen: Botón AEL
(Bloqueo AE) (40, 43)/botón SLOW
SYNC (74)
Para visualizar: Botón
(Índice) (81)
P
Marca de posición del sensor de
imagen (47)
Q Para tomar imagen: Botón AF/MF
(Enfoque automático/manual) (50)
Para visualizar: Botón
(Ampliar)
(83)
R Dial de control trasero (27, 104)
S Luz de acceso (t paso 3 en “Lea esto
primero”)
T Interruptor
(Super SteadyShot)
(t paso 5 en “Lea esto primero”)
A Visor (t paso 5 en “Lea esto
primero”)
U Cubierta de la tarjeta de memoria
(t paso 3 en “Lea esto primero”)
B Sensores del ocular (109)
V Ranura de inserción de “Memory Stick
Duo” (t paso 3 en “Lea esto primero”)
C Interruptor POWER (t paso 4 en “Lea
esto primero”)
D Botón MENU (29)
E Botón DISP (Visualizar) (20, 80)
F Botón
(Borrar) (t paso 6 en “Lea
esto primero”)
G Botón
(Reproducción) (t paso 6 en
“Lea esto primero”)
H Monitor LCD (17, 20)
I Multiselector (26)
J Para tomar imagen: Botón C
(Personalizado) (78, 95)
Para visualizar: Botón
(Histograma)
(82)
K Para tomar imagen: Botón Fn (Función)
(27)
Para visualizar: Botón
(Rotar) (85)
L Zapata de accesorios (164)
ES
12
W Ranura de inserción de tarjeta CF
(t paso 3 en “Lea esto primero”)
X Palanca de expulsión de la tarjeta CF
(t paso 3 en “Lea esto primero”)
Mando a distancia
Antes del uso
A Receptáculo para trípode
• Utilice un trípode con una longitud de
tornillo de menos de 5,5 mm No podrá
sujetar firmemente la cámara en trípodes
que tengan tornillos más largos de 5,5 mm y
además podrá dañar la cámara.
B Palanca de abertura de la cubierta de la
batería (t paso 1 en“Lea esto
primero”)
C Palanca de bloqueo (t paso 1 en “Lea
esto primero”)
• A excepción de los botones 2 SEC(s) y
SHUTTER, los botones sólo funcionan cuando
la cámara está conectada a un televisor
(páginas 57, 88, 146).
A Botón 2 SEC(s) (Liberación del
obturador en 2 segundo)
B Botón SHUTTER
D Ranura de inserción de la batería
(t paso 1 en “Lea esto primero”)
C Botón
E Tapa de la batería (t paso 1 en “Lea
esto primero”)
E Botón
(Índice) (81)
F Botón
(Rotar) (85)
G Botón
(Reproducción) (80)
(Histograma) (82)
D Botón DISP (Visualizar) (80)
H Botón MENU (29)
I Botón PRINT (146)
J Transmisor
K Botón
(Diapositivas) (116)
L Botones /
escala) (83)
(Aumentar/reducir
M Botón
(Borrar) (t paso 6 en “Lea
esto primero”)
N v/V/b/B/
(26)
ES
13
• Quite la hoja de aislamiento antes de utilizar el
mando a distancia.
Hoja de aislamiento
Colocación de la correa de bandolera
Esta cámara tiene dos ganchos para colocar
la correa de bandolera. Coloque el extremo
de la correa sin la presilla de mando a
distancia en el lado de la empuñadura de la
cámara. Coloque el otro extremo de la
correa en el otro lado de la cámara.
Presilla de mando a distancia
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
mando a distancia en la parte delantera de la
cámara para manejar la cámara (página 11).
Para cambiar la pila del mando a
distancia
1 Mientras presiona la lengüeta, inserte la
uña en la ranura para extraer la carcasa de
la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado + cara
arriba.
3 Vuelva a insertar la carcasa de la pila en el
mando a distancia hasta que encaje con un
clic.
Anillo de
sujeción
Lengüeta
AVISO
La pila puede explotar si se utiliza mal.
No la recargue, desmonte ni tire al fuego.
• Si la pila de litio se agota, puede acortarse la
distancia de funcionamiento del mando a
distancia o puede que el mando a distancia no
funcione correctamente. En tal caso, reemplace
la pila por otra de litio CR2025 Sony.
Si se utiliza otra pila, puede existir el riego de
que se produzca un incendio o explosión.
ES
14
Antes del uso
Cuando vaya a pasar la correa a través del
anillo de sujeción, sujete la punta de la
correa con el dedo y deslice el anillo de
sujeción en lugar de la punta de la correa
hasta situarlo en posición para sujetar la
correa.
Si el anillo de sujeción se sale de la correa,
vuelva a ponerlo en la correa desde el lado
que tiene la muesca.
Lado con
muesca
ES
15
Indicadores en el monitor
Consulte las páginas que aparecen entre
paréntesis para obtener más información
sobre la operación.
Visualización
Indicación
9
Contador de tomas
restantes (53)
Aviso de movimiento de la
cámara (t paso 5 en “Lea
esto primero”)
Visor
Escala Super SteadyShot
(t paso 5 en “Lea esto
primero”)
Relación de aspecto 16:9
(92)
A
Visualización
Indicación
Área AF local (46)
Área AF puntual (46)
Área de medición puntual
(45)
Área de toma para la
relación de aspecto 16:9
(92)
B
Visualización
Indicación
Compensación del flash
(72)
Parpadeando: El flash está
siendo cargado
Iluminado: El flash ha sido
cargado (t paso 5 en “Lea
esto primero”)
WL
Flash inalámbrico (70)
Sincronización rápida (165)
Enfoque manual (50)
z
Enfoque (t paso 5 en
“Lea esto primero”)
125
Tiempo de exposición (36)
5.6
Abertura (35)
Escala EV (39, 44, 55)
Bloqueo AE (43)
ES
16
Monitor LCD (visualización de la
información de grabación)
C
Visualización
Indicación
Antes del uso
Modo manejo (52)
Modo de enfoque (49)
Área AF (46)
Medición (45)
• La ilustración de arriba es para la visualización
completa en la posición horizontal (página 20).
Optimizador de gama
dinámica (63)
A
Estilo.Creativo (64)
Visualización
Indicación
Número de registro (76)
PASM
Dial de modo (31)
1/125
Tiempo de exposición (36)
F5.6
Abertura (35)
+2.0
Exposición (42)
Bloqueo AE (43)
+1
+1
+1
+1
+1
AWB
+1
5500K M1
B
Visualización
Indicación
Modo de flash (70)/
reducción de ojos rojos
(107)
Compensación de la
exposición (42)/medida
manual (39)
Contraste, saturación,
nitidez, brillo, unificación
de zona (65)
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
temperatura de color, filtro
de color, personalizado)
(58)
D
Visualización
90%
Compensación del flash
(72)
Indicación
Batería restante (t paso 1
en “Lea esto primero”)
Calidad de imagen (93)
Escala EV (39, 44, 55)
ISO AUTO
Sensibilidad ISO (61)
Tamaño de imagen (91)
Tarjeta de memoria (120)
100
Número restante de
imágenes grabables (21)
ES
17
E
Guía de operación
Monitor LCD (reproducción de una
sola imagen)
La siguiente operación puede indicarse en
la porción inferior del monitor LCD. Los
iconos tienen los siguientes significados.
Visualización
Indicación
Multiselector bB
Multiselector vV
Multiselector vVbB
z
Centro del multiselector
Botón MENU
Retorna con MENU
Botón Borrar
Visualización
Botón C
100-0003
Número de carpeta archivo (130)
-
Proteger (112)
DPOF3
Fijar DPOF (113)
Botón Fn
Botón
Dial de control delantero o
trasero
Indicación
Tarjeta de memoria (120)
Botón Ampliar
Calidad de imagen (93)
Dial de control delantero
Dial de control trasero
Tamaño de imagen (91)
Batería restante (t paso 1
en “Lea esto primero”)
ES
18
1/30
Tiempo de exposición (36)
F4.0
Abertura (35)
ISO 400
Sensibilidad ISO (61)
2007 1 1
10:37PM
Fecha de grabación
3/7
Número de archivo/
número total de imágenes
Monitor LCD (visualización del
histograma)
Visualización
–0.3
Indicación
Antes del uso
Compensación del flash
(72)
Modo de medición (45)
35mm
Distancia focal (5)
Estilo.Creativo (64)
A
Visualización
Indicación
AWB
+1
5500K M1
Tarjeta de memoria (120)
100-0003
Número de carpeta archivo (130)
-
Proteger (112)
DPOF3
Fijar DPOF (113)
Calidad de imagen (93)
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
temperatura de color, filtro
de color, personalizado)
(58)
Optimizador de gama
dinámica (63)
2007 1 1
10:37PM
Fecha de grabación
3/7
Número de archivo/número
total de imágenes
Tamaño de imagen (91)
Batería restante (t paso 1
en “Lea esto primero”)
Imagen de reproducción
(82)
B
Visualización
Indicación
Histograma (82)
PASM
Dial de modo (31)
1/125
Tiempo de exposición (36)
F3.5
Abertura (35)
ISO100
–0.3
Sensibilidad ISO (61)
Escala EV (42)
ES
19
Cambio de la visualización de la información de
grabación
Cuando se graba, el monitor LCD muestra diversa información de grabación.
Pulse el botón DISP (Visualizar) para alternar entre la visualización detallada y la
visualización ampliada. Puede elegir apagar la visualización para minimizar el consumo de
batería.
Cuando gire la cámara a una posición vertical, la visualización rotará automáticamente para
ajustarse a la posición de la cámara.
Posición horizontal
Visualización
detallada
Visualización
ampliada
Sin
visualización
Botón DISP (Visualizar)
Posición vertical
Visualización
detallada
Visualización
ampliada
Sin
visualización
Botón DISP (Visualizar)
• Las instrucciones de este manual de instrucciones están basadas en la visualización detallada en la
posición horizontal. (Ilustración superior izquierda.)
• Puede elegir mantener la visualización sin que rote en la posición vertical con [Vis.infor.grab.] en el menú
Personalizado (página 109)
• Puede ajustar el brillo del monitor LCD pulsando el botón DISP (Visualizar) un poco más de tiempo
(página 117).
• Para la pantalla visualizada en el modo de reproducción, consulte la página 80.
ES
20
Número de imágenes
Las tablas muestran el número aproximado de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta de
memoria formateada con esta cámara. Los valores pueden variar en función de las condiciones
de la toma.
Antes del uso
El número de imágenes
“Memory Stick Duo”
Tamaño de imagen: L 12M (relación de aspecto: 3:2)
Capacidad
Tamaño
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
(Unidades: Imágenes)
2 GB
4 GB
8 GB
Estándar
31
57
120
245
496
982
1973
Fina
21
38
81
167
338
669
1344
Extrafina
11
20
43
89
180
358
720
6
11
24
51
103
204
410
cRAW & JPEG
RAW & JPEG
4
8
18
38
77
153
309
cRAW
9
17
35
73
148
293
590
RAW
6
11
24
50
100
199
401
Tamaño de imagen: L 10M (relación de aspecto: 16:9)
Capacidad
Tamaño
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
(Unidades: Imágenes)
2 GB
4 GB
8 GB
Estándar
36
65
136
280
565
1120
2250
Fina
24
44
94
193
390
773
1553
Extrafina
13
24
51
105
212
420
844
6
12
25
53
107
212
427
cRAW & JPEG
RAW & JPEG
5
9
19
39
80
158
318
cRAW
9
17
35
73
148
293
590
RAW
6
11
24
50
100
199
401
Tamaño de imagen: M 6,4M (relación de aspecto: 3:2)
Capacidad
Tamaño
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
(Unidades: Imágenes)
2 GB
4 GB
8 GB
Estándar
50
89
188
385
776
1536
3087
Fina
35
63
134
275
555
1099
2208
Extrafina
19
35
75
154
311
617
1240
cRAW & JPEG
7
13
28
57
117
231
465
RAW & JPEG
5
9
20
42
85
169
339
ES
21
Tamaño de imagen: M 5,4M (relación de aspecto: 16:9)
Capacidad
Tamaño
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
(Unidades: Imágenes)
2 GB
4 GB
Estándar
56
99
209
429
865
1712
Fina
40
72
152
312
630
1248
2508
Extrafina
22
41
87
178
360
713
1433
cRAW & JPEG
7
13
29
59
120
237
477
RAW & JPEG
5
9
21
43
86
172
345
Tamaño de imagen: S 3,0M (relación de aspecto: 3:2)
Capacidad
Tamaño
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
Estándar
74
132
276
566
1142
2262
Fina
56
101
212
435
877
1737
3489
Extrafina
33
59
125
256
517
1024
2057
cRAW & JPEG
8
14
30
62
126
251
504
RAW & JPEG
5
10
21
44
90
179
359
Capacidad
Tamaño
ES
3439
(Unidades: Imágenes)
Tamaño de imagen: S 2,6M (relación de aspecto: 16:9)
22
8 GB
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
4543
(Unidades: Imágenes)
2 GB
4 GB
8 GB
Estándar
81
145
305
625
1262
2497
Fina
62
112
236
484
977
1933
5016
3883
Extrafina
38
68
143
294
593
1175
2360
cRAW & JPEG
8
14
31
63
128
255
512
RAW & JPEG
5
10
22
45
91
181
363
Tarjeta CF
Tamaño de imagen: L 12M (relación de aspecto: 3:2)
256MB
512MB
1GB
(Unidades: Imágenes)
2GB
4GB
8GB
Estándar
64
129
255
500
1001
2000
Fina
43
87
174
341
682
1363
Extrafina
23
46
93
182
365
730
cRAW & JPEG
13
26
53
103
208
415
RAW & JPEG
10
20
40
78
156
313
cRAW
19
38
76
149
299
598
RAW
13
26
52
101
203
406
Tamaño de imagen: L 10M (relación de aspecto: 16:9)
Capacidad
Tamaño
256MB
512MB
1GB
(Unidades: Imágenes)
2GB
4GB
8GB
Estándar
73
147
291
570
1142
2281
Fina
50
101
201
393
788
1574
Extrafina
27
55
109
214
428
856
cRAW & JPEG
13
27
55
108
217
433
RAW & JPEG
10
20
41
80
161
323
cRAW
19
38
76
149
299
598
RAW
13
26
52
101
203
406
Tamaño de imagen: M 6,4M (relación de aspecto: 3:2)
Capacidad
Tamaño
Estándar
256MB
512MB
1GB
Antes del uso
Capacidad
Tamaño
(Unidades: Imágenes)
2GB
4GB
8GB
100
202
400
783
1567
3129
Fina
71
144
286
560
1121
2239
Extrafina
40
81
160
314
629
1257
cRAW & JPEG
15
30
60
118
236
472
RAW & JPEG
11
22
44
86
172
344
ES
23
Tamaño de imagen: M 5,4M (relación de aspecto: 16:9)
Capacidad
Tamaño
Estándar
256MB
512MB
1GB
(Unidades: Imágenes)
2GB
4GB
112
225
446
872
1746
Fina
81
164
325
636
1273
2542
Extrafina
46
93
185
363
727
1452
cRAW & JPEG
15
31
61
121
242
484
RAW & JPEG
11
22
44
87
175
350
Tamaño de imagen: S 3,0M (relación de aspecto: 3:2)
Capacidad
Tamaño
256MB
512MB
1GB
2GB
4GB
8GB
Estándar
148
298
589
1152
2307
4605
Fina
113
228
452
885
1772
3537
Extrafina
66
134
266
522
1044
2086
cRAW & JPEG
16
33
65
128
256
511
RAW & JPEG
11
23
46
91
182
364
Capacidad
Tamaño
ES
3487
(Unidades: Imágenes)
Tamaño de imagen: S 2,6M (relación de aspecto: 16:9)
24
8GB
256MB
512MB
1GB
(Unidades: Imágenes)
2GB
4GB
8GB
Estándar
163
329
650
1273
2547
5085
Fina
126
254
503
985
1972
3937
Extrafina
76
154
306
598
1198
2392
cRAW & JPEG
16
33
66
130
260
519
RAW & JPEG
11
23
47
92
184
368
El número de imágenes que pueden grabarse
cuando se utiliza la batería
Tarjeta memoria
Antes del uso
La tabla muestra el número aproximado de
imágenes que pueden grabarse cuando se
utiliza la cámara con la batería
(suministrada) con toda su capacidad y a
una temperatura ambiente de 25°C En los
números de imágenes que pueden grabarse
se tiene cuenta el cambio de la tarjeta de
memoria según sea necesario.
Tenga en cuenta que es posible que el
número real sea menor que el indicado en
función de las condiciones de utilización.
N° de imágenes
“Memory Stick Duo”
Aprox. 650
Tarjeta CF
Aprox. 650
• Toma de imágenes en las siguientes situaciones:
– [Calidad] está ajustado en [Fina].
– El modo de enfoque está ajustado en AF-A
(AF automático).
– Toma de una imagen cada 30 segundo.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez
cada diez veces.
• El método de medición está basado en la norma
CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• El número de imágenes que se pueden tomar no
cambiará, independientemente del tamaño de
imagen.
• La capacidad de la batería se reduce a medida
que aumenta el número de veces que se utiliza y
también con el paso del tiempo (página 161).
• El número de imágenes que pueden grabarse
disminuye en las condiciones siguientes:
– La temperatura del entorno es baja.
– El flash es utilizado frecuentemente.
– La cámara es encendida y apagada muchas
veces.
– El modo de enfoque está ajustado en AF-C
(AF continuo).
– La batería tiene poca potencia.
• Si se utiliza un Microdrive, es posible que el
número de imágenes que pueden grabarse varíe.
ES
25
Funcionamiento básico
Cómo utilizar el multiselector
Pueden seleccionarse y ejecutarse las distintas funciones con el multiselector. Mientras se
visualizan imágenes, se pueden seleccionar imágenes de reproducción con el multiselector.
Botón MENU
Multiselector
Las direcciones en las que se mueve el
multiselector se expresan del siguiente modo
en estas instrucciones de funcionamiento.
Arriba:
v
Abajo:
V
A la derecha: B
A la izquierda: b
Botón
(Reproducción)
Ejemplos:
Para seleccionar elementos del menú
Si se mueve el multiselector hacia v/V/b/B, se mueve el
cursor en la dirección correspondiente. Si se pulsa el centro
del multiselector, se especifica el elemento seleccionado.
Para seleccionar imágenes de reproducción
En la pantalla de una sola imagen
Seleccione la imagen anterior o siguiente moviendo el
multiselector hacia b/B.
En la pantalla de índice
Seleccione la imagen deseada moviendo el multiselector
hacia v/V/b/B.
ES
26
Cómo utilizar el botón Fn (Función)
Pantalla Nav.Rápida
Antes del uso
Con el botón Fn (Función) se puede cambiar de la pantalla de información de la grabación
(página 20) a la pantalla Nav.Rápida. En la pantalla Nav.Rápida se pueden cambiar los ajustes
directamente. Además de la pantalla Nav.Rápida, que se puede controlar desde la pantalla de
información de la grabación, hay disponible la pantalla Pantalla excl., cuya visualización
cambia a cada pantalla exclusiva.
En estas instrucciones de funcionamiento se utiliza la pantalla Nav.Rápida para las
explicaciones de los ejemplos.
Pantalla Pantalla excl.
Dial de control delantero
Dial de control trasero
Multiselector
Botón Fn (Función)
Cómo manejar la pantalla Nav.Rápida
1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida.
ES
27
2 Seleccione el elemento deseado con el
multiselector.
3 Ajuste el elemento con el dial de control delantero o trasero.
Para ver detalles sobre cómo configurar cada elemento, consulte la página correspondiente.
• Cuando se utiliza el Estilo.Creativo (página 64), algunas de las tareas de configuración pueden realizarse
sólo en la pantalla Pantalla excl.
Cómo manejar la pantalla Pantalla excl..
1 Siga los pasos 1 y 2 del procedimiento de “Cómo manejar la pantalla
Nav.Rápida”.
2 Pulse el centro del multiselector para que
aparezca la pantalla Pantalla excl..
3 Realice los ajustes con el multiselector.
Para ver detalles sobre cómo configurar cada elemento, consulte la página correspondiente.
• Los diales de control delantero y trasero también pueden sustituir al multiselector.
ES
28
Éstas son las operaciones disponibles en la pantalla Nav.Rápida:
Antes del uso
Exposición
página 42
Área AF
página 46
Modo manejo
página 52
Balance de blancos página 58
ISO
página 61
Optimizador de gama dinámica
página 63
Estilo.Creativo*
página 64
Modo de flash*
página 70
Compensación del flash
página 72
Tamaño imagen
página 91
Calidad de imagen página 93
Los elementos grises no están
disponibles.
* No disponible en la pantalla de visualización ampliada (página 20). Utilícese el menú
Grabación.
Cómo utilizar el menú
Botón MENU
Multiselector
1 Pulse el botón MENU para visualizar el menú.
2 Mueva el multiselector hacia b/B para
seleccionar la página de menú deseada.
Menú
Menú
Menú
Menú
Grabación [1, 2, 3, 4]
Personalizado [1, 2, 3, 4]
Reproducción [1, 2]
Configuración [1, 2, 3]
Menú
Menús no
seleccionado
seleccionados
ahora
ES
29
3 Mueva el multiselector hacia v/V para
seleccionar el elemento deseado y pulse el
centro.
4 Mueva el multiselector hacia v/V para
seleccionar el ajuste deseado y pulse el
centro.
5 Pulse el botón MENU para que desaparezca el menú.
El menú también desaparecerá si pulsa el botón disparador hasta la mitad.
• Al ajustar el menú, el dial de control delantero y trasero pueden sustituir al multiselector. Si se gira el dial
de control delantero, se mueve el cursor hacia v/V, y si se gira el dial de control trasero, se mueve hacia
b/B.
• Si se pulsa el botón MENU durante la operación, se cancela la configuración.
• Cuando vaya a visualizar un menú, puede visualizar primero el menú seleccionado previamente con
[Inicio menú] en el menú Configuración (página 122).
ES
30
Utilización de las funciones de toma de imagen
Utilización del dial de modo
Ajuste el dial de modo en la función deseada.
Dial de modo
Utilización de las funciones de toma de imagen
Modos de grabación
:
Modo de ajuste automático
Permite tomar imágenes fácilmente con los ajustes realizados automáticamente
dependiendo enteramente de la cámara. t paso 5 en “Lea esto primero”
: Modo de selección de escena
Le permite tomar imágenes con ajustes predefinidos según la escena (página 32).
P:
Modo de programa automático
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (el
tiempo de exposición y el valor de abertura). Las otras configuraciones pueden
ajustarse, y puede guardar los valores de sus ajustes (página 33).
A:
Modo de prioridad de abertura
Le permite tomar imágenes después de ajustar el valor de abertura manualmente
(página 35).
S:
Modo de prioridad de tiempo de exposición
Le permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de exposición
manualmente (página 36).
M:
Modo de exposición manual
Le permite tomar imágenes después de ajustar la exposición manualmente (el
tiempo de exposición y el valor de abertura) (página 38).
MR:
Modo de recuperación de memoria
Permite recuperar una configuración registrada en [Memoria], en el menú
Grabación (página 76).
ES
31
Selección de escena
Puede tomar imágenes con los siguientes ajustes predeterminados de acuerdo con la escena.
• Se puede cambiar cualquiera de los ajustes, excepto Estilo.Creativo (página 64), pero los ajustes se
restablecen eligiendo otro modo o apagando la cámara.
Retrato
Toma imágenes con el fondo desenfocado y el motivo nítido.
• Para desenfocar más el fondo, resulta más eficaz utilizar la posición telefoto del
objetivo.
• Cuando el motivo está iluminado por detrás se recomienda utilizar el flash.
Además, cuando no utilice el flash, se recomienda utilizar la visera del objetivo
para evitar que entre luz innecesaria en el objetivo.
Paisaje
Toma paisajes con colores vívidos y nítidos.
• Se recomienda empujar hacia abajo el flash para que no se dispare.
• El tiempo de exposición se vuelve más largo cuando el motivo es oscuro. Si
aparece
en el visor, tenga cuidado con el movimiento de la cámara o utilice
un trípode. También resulta eficaz usar la función Super SteadyShot.
Macro
Toma motivos cercanos tal como flores o insectos.
Puede lograr un enfoque claro y nítido.
• Si se toman imágenes con el flash incorporado en la distancia de 1 m es posible
que aparezcan sombras en la parte inferior de la imagen. No lo utilice con el
flash incorporado.
• La distancia de grabación mínima no cambiará aunque seleccione Macro. Para
tomar una imagen mayor, se recomienda utilizar un objetivo macro.
Acción deportiva
Toma motivos en movimiento en exteriores o en lugares brillantes.
• La cámara continúa enfocando mientras el botón disparador se mantiene pulsado
hasta la mitad (AF continuo, página 49).
• La cámara toma la imagen continuamente mientras está pulsado el botón
disparador (Avance continuo, página 53).
• No utilice el flash si el motivo está fuera del alcance del flash (vuelva a empujar
el flash incorporado hacia abajo) Alcance del flash t página 62
Puesta de sol
Toma el rojo de la puesta de sol bellamente.
ES
32
Vista nocturna/retrato nocturno
• El tiempo de exposición es más largo, por lo que se recomienda utilizar un trípode. También resulta eficaz
usar la función Super SteadyShot.
Retrato nocturno
Toma retratos en escenas nocturnas.
Levante el flash para utilizarlo.
Utilización de las funciones de toma de imagen
• Tenga cuidado de que el motivo no se mueva para evitar el desenfoque de la
imagen.
Vista nocturna
Toma escenas nocturnas a distancia sin perder el ambiente oscuro del
entorno.
No utilice el flash (vuelva a empujarlo hacia abajo).
• Es posible que la imagen no se tome debidamente en caso de una escena
nocturna totalmente oscura.
Toma con el programa automático – P
En el modo de programa automático, la cámara ajusta automáticamente el tiempo de
exposición y la abertura de acuerdo con el brillo del motivo justamente igual que en el modo
de ajuste automático (dial de modo: AUTO).
z Diferencia entre el modo de ajuste automático y el modo de programa automático
Tanto en el modo de ajuste automático como en el de programa automático, el tiempo de exposición y la
abertura se ajustan automáticamente.
Se pueden cambiar otros ajustes. En el modo de ajuste automático, los nuevos ajustes se restablecerán
cuando se seleccione otro modo o se desconecte la alimentación.
En el modo de programa automático, los nuevos ajustes se mantendrán si se ha seleccionado otro modo o
si se ha desconectado la alimentación.
Si la cámara está en modo de ajuste automático y el flash está levantado, la cámara disparará el flash
automáticamente siempre que sea necesario. Si la cámara está en modo de programa automático y el
flash está levantado, la cámara siempre disparará el flash al tomar imágenes.
Cambio de programa
Puede cambiar temporalmente la combinación de valor de abertura y tiempo de exposición
que ha sido ajustado por la cámara.
Hay dos métodos para la función de cambio de programa.
Cambio PS: Puede elegir el tiempo de exposición deseado. El valor de abertura se ajusta
automáticamente.
Cambio PA: Puede elegir el valor de abertura deseado. El tiempo de exposición se ajusta
automáticamente.
ES
33
Dial de control delantero
Dial de modo
Botón disparador
Dial de control trasero
1 Ajuste el dial de modo a P.
2 Sostenga la cámara por la empuñadura y mire por el visor o pulse el botón disparador hasta la
mitad hasta que se visualicen en el visor el tiempo de exposición y el valor de abertura.
3 Mientras se muestran el tiempo de exposición y el valor de abertura, seleccione el tiempo de
exposición con el dial de control delantero o seleccione el valor de abertura con el dial de control
trasero.
Cambio PS
Cambio PA
Dial de control
delantero
Dial de control
trasero
• Puede alternar entre el cambio PS y el cambio PA con [Ajust.dial ctrl] en el menú Personalizado
(página 104).
• Cuando no se visualicen el tiempo de exposición y el valor de abertura, ya no tendrá que seguir
pulsando el botón disparador.
• Cuando el tiempo de exposición y el valor de abertura desaparezcan unos segundos más tarde, también
desaparecerán los valores ajustados.
• Cuando se levanta el flash no se puede seleccionar el cambio de programa. Cuando esté activado el
cambio de programa, éste se cancelará al levantar el flash.
ES
34
Toma con el modo de prioridad de la abertura – A
Abrir la abertura
Dial de modo
Utilización de las funciones de toma de imagen
Puede ajustar la abertura manualmente. Si abre la abertura (un número F más pequeño), se
estrechará el rango de enfoque. Entonces solamente se enfocará el motivo principal. Cuando
se cierra la abertura (un número F más grande), se amplía el rango de enfoque. Se vuelve más
nítida toda la imagen.
El tiempo de exposición se ajusta automáticamente.
Cerrar la abertura
Dial de control delantero
Dial de control trasero
1 Ajuste el dial de modo a A.
2 Seleccione un valor de abertura utilizando el dial de control delantero o trasero.
• El rango de abertura depende del objetivo.
• El valor de abertura se ajusta en incrementos de 1/3 EV. Este paso de exposición se puede ajustar a
incrementos de 1/2 EV con [Paso exposición] en el menú
Grabación (página 95).
• Si después de hacer los ajustes no se obtiene la exposición apropiada, cuando pulse el botón disparador
hasta la mitad parpadeará el tiempo de exposición en el monitor LCD y en el visor. Puede tomar la imagen
ahora, pero se recomienda ajustar de nuevo.
• Cuando el flash está levantado, se dispara independientemente de la cantidad de luz ambiental (página 70).
• Cuando utilice el flash, si cierra la abertura (un número F mayor), la luz del flash no alcanzará a un motivo
distante. Se recomienda abrir la abertura (un número F menor).
• Si cierra la abertura (un número F mayor), disminuirá la cantidad de luz que pasa a través del objetivo y el
tiempo de exposición se volverá más largo. Se recomienda utilizar un trípode.
ES
35
z Técnicas de toma de imágenes
La profundidad de campo es el rango de enfoque. Al abrir la abertura, la profundidad de campo se vuelve
menos profunda (el rango de enfoque se vuelve más estrecho), y al cerrar la abertura, la profundidad de
campo se vuelve más amplia (el rango de enfoque se vuelve más amplio).
Abrir la abertura
El motivo es nítido con su
fondo desenfocado.
Cerrar la abertura
En un amplio rango, se
enfocan tanto los motivos
cercanos como los lejanos.
Ajuste la abertura según su propósito, bien para que aparezca nítida una área específica de la imagen o
bien para enfocar toda la imagen.
z Previsualización de la profundidad de campo
El visor muestra una imagen capturada con la máxima abertura. El cambio de abertura afecta a la nitidez
de la imagen del motivo, creando una discrepancia entre la nitidez vista en el visor y en la imagen real.
La función de previsualización le permite ver la imagen con la abertura utilizada en la toma real,
permitiéndole comprobar la nitidez aproximada de la imagen del motivo antes de la toma real.
Botón de previsualización
de la profundidad de campo
Pulse el botón de previsualización de la profundidad de campo después de que el motivo esté enfocado.
Mientras se mantiene pulsado el botón, la abertura se estrecha para coincidir con el valor de abertura
visualizado en el visor.
• La imagen del visor se verá más oscura.
• Si no está fijado el enfoque y se pulsa el botón de previsualización de la profundidad de campo, no
podrá tomar una imagen. Para tomar una imagen, pulse el botón de previsualización de la profundidad
de campo con z iluminado en el visor.
• Con un objetivo equipado con botón de retención del enfoque, podrá ajustar la cámara para que realice
la función de previsualización utilizando el botón de retención del enfoque con [Botón ret.enfoq] en el
menú Personalizado (página 103).
Toma con el modo de prioridad del tiempo de exposición – S
Puede ajustar el tiempo de exposición manualmente. Si toma un motivo que está moviéndose
con un tiempo de exposición más corto, éste aparecerá como si estuviera congelado en la
imagen. Con un tiempo de exposición más largo, el motivo aparecerá como si estuviera
moviéndose.
El valor de abertura se ajusta automáticamente.
ES
36
Dial de modo
Tiempo de exposición
largo
Utilización de las funciones de toma de imagen
Tiempo de exposición
corto
Dial de control delantero
Dial de control trasero
1 Ajuste el dial de modo a S.
2 Seleccione el tiempo de exposición utilizando el dial de control delantero o trasero.
• Puede ajustar el tiempo de exposición a entre 30 y 1/8 000 segundo. Puede ajustarlo a entre 30 y
1/200 segundo (con la función Super SteadyShot activada) o 30 y 1/250 segundo (con la función
Super SteadyShot desactivada) cuando está utilizando el flash.
• El tiempo de exposición se ajusta en incrementos de 1/3 EV. Este paso de exposición se puede ajustar
a incrementos de 1/2 EV con [Paso exposición] en el menú
Grabación (página 95).
• Si después de hacer los ajustes no se obtiene la exposición apropiada, cuando pulse el botón disparador
hasta la mitad parpadeará el valor de abertura en el monitor LCD y en el visor. Puede tomar la imagen
ahora, pero se recomienda ajustar de nuevo.
• Cuando el flash está levantado, se dispara independientemente de la cantidad de luz ambiental
(página 70).
• Cuando utilice el flash, si cierra la abertura (un número F mayor), aumentando el tiempo de exposición, la
luz del flash no alcanzará a un motivo distante.
• Cuando el tiempo de exposición sea de un segundo o más, se hará la reducción de ruido (RR Exp.Larga)
después de la toma (página 100).
• El indicador
(Aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo prioridad de tiempo de
exposición.
ES
37
z Técnicas de toma de imágenes
Si toma la imagen de una persona, automóvil o espuma del mar, etc., que esté
moviéndose, utilizando un tiempo de exposición corto podrá expresar un momento
que está fuera del alcance de lo que el ojo humano puede ver.
Si toma la imagen de un motivo tal como la corriente de un río con un tiempo de
exposición más largo, podrá crear una imagen que capte el movimiento fluido del
motivo. En tales casos, se recomienda utilizar un trípode para evitar que la cámara
tiemble.
Toma con el modo de exposición manual – M
Exposición manual
Puede ajustar manualmente los valores del tiempo de exposición y de la abertura.
Este modo resulta útil cuando se mantiene el ajuste del tiempo de exposición y el valor de
abertura o cuando se utiliza un exposímetro.
Dial de modo
Dial de control delantero
Dial de control trasero
1 Ajuste el dial de modo a M.
2 Seleccione un tiempo de exposición con el dial de control delantero y un valor de abertura con el
dial de control trasero.
Dial de control
delantero
Dial de control
trasero
• “BULB” (Toma con luz de bombilla) se indica después de “30” (página 40).
• En el modo de exposición manual, incluso cuando [Sensibilidad ISO] (página 61) esté ajustado en
[AUTO], se fijará a ISO 200.
• Se pueden intercambiar las funciones de los diales de control delantero y trasero con [Ajust.dial ctrl] en el
menú Personalizado (página 104).
• Cuando el flash está levantado, se dispara independientemente de la cantidad de luz ambiental (página 70).
• El indicador
(Aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de exposición manual.
ES
38
z Escala EV
La escala EV del monitor LCD y el visor indica la diferencia entre la exposición normal (0,0 EV)
determinada por el medidor de la cámara y la exposición ajustada determinada por el tiempo de exposición
y la abertura especificadas por el fotógrafo (medida manual).
La exposición ajustada
especificada por el
fotógrafo es 1,0 EV más
(+) que la exposición
normal determinada por
el medidor.
La flecha b B aparece si
la exposición ajustada
está fuera del rango de la
escala EV. La flecha
comenzará a parpadear si
aumenta la diferencia.
Utilización de las funciones de toma de imagen
La exposición ajustada
especificada por el
fotógrafo es igual que la
exposición determinada
por el medidor.
Monitor
LCD
Visor
: Medida manual
• Si se ajusta la exposición, la exposición normal (0,0 EV) se desplaza sólo la cantidad correspondiente al
ajuste.
z Cómo utilizar el botón AEL en el modo manual
Mientras mantiene pulsado el botón AEL (Bloqueo AE), la exposición determinada por el medidor se
bloquea como exposición normal (0,0 EV). Si recompone la toma con el botón AEL (Bloqueo AE) pulsado,
aparecerá un valor de exposición dentro del círculo de medición puntual como segundo índice estándar.
Las ilustraciones siguientes muestran un caso en el que la exposición ajustada especificada por el fotógrafo
es 1,0 EV más que la exposición normal bloqueada determinada por el medidor. Cuando la composición se
cambia en el visor, la exposición dentro del círculo de medición puntual es 0,7 EV más que la exposición
ajustada, haciéndola, por consiguiente, 1,7 EV más que la exposición normal determinada por el medidor.
La exposición
especificada por el
fotógrafo
La exposición dentro del
círculo de medición
puntual cuando
recompone su toma.
Círculo de medición puntual
ES
39
Cambio manual
Puede cambiar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura sin cambiar la
exposición en el modo manual.
Dial de modo
Dial de control delantero
Botón AEL (Bloqueo AE)
1 Ajuste el dial de modo a M.
2 Seleccione un tiempo de exposición y un valor de abertura (página 38).
3 Mantenga pulsado el botón AEL (Bloqueo AE) y gire el dial de control delantero para
seleccionar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura deseada.
Toma en modo BULB (exposición larga)
Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá abierto. Puede
tomar estelas de luz, tal como fuegos artificiales. Coloque un trípode a la cámara cuando
utilice la función de toma con luz de bombilla.
Dial de modo
Dial de control delantero
Botón disparador
Dial de control trasero
ES
40
1 Ajuste el dial de modo a M.
2 Gire el dial de control delantero hacia la izquierda hasta que se indique [BULB].
Utilización de las funciones de toma de imagen
3 Gire el dial de control trasero para seleccionar la abertura.
4 Coloque la cubierta del ocular (véase abajo).
5 Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de la toma.
• Puede tomar una imagen en el modo de exposición con luz de bombilla durante un tiempo de hasta unas
cuatro hora y media utilizando una batería completamente cargada.
• Después de la toma, se realizará la reducción de ruido por un tiempo igual al que estuvo abierto el
obturador. Cuando aparezca el mensaje “Procesando...”, no podrá realizar ninguna otra toma. Esta función
se puede cancelar con [RR Exp.Larga] en el menú
Grabación (página 100).
• La función Super SteadyShot se desactiva automáticamente.
• Cuanto más alta sea la sensibilidad ISO, o cuanto más largo sea el tiempo de exposición, más notable será
el ruido en el monitor.
• Para reducir el movimiento de la cámara, se recomienda conectar el mando a distancia (páginas 57, 164).
Para colocar la cubierta del ocular
Cuando el obturador sea liberado sin la utilización del visor, tal como en el modo de exposición con luz
de bombilla o al hacer la toma con el autodisparador, coloque la cubierta del ocular para evitar que entre
luz a través del visor y afecte a la exposición.
1 Deslice con cuidado la semiesfera del ocular para quitarla empujando en cada lado de la
semiesfera.
2 Deslice la cubierta del ocular sobre el visor. La cubierta estará normalmente colocada en la
correa de bandolera.
ES
41
Exposición
La exposición es la cantidad de luz que la cámara recibe cuando usted suelta el disparador. En
el modo de ajuste automático la exposición se ajusta automáticamente al valor adecuado. Sin
embargo, se puede ajustar la exposición al valor deseado en la siguiente configuración.
Ajuste de la exposición
Puede cambiar manualmente el valor de exposición determinado por la cámara. Utilice este
modo para aclarar u oscurecer la pantalla en general.
Botón
(Exposición)
Multiselector
1 Pulse el botón
(Exposición) para que aparezca la pantalla Compensar exp..
El nivel de compensación también se comprueba en la escala EV del
visor.
2 Ajuste la exposición con b/B en el multiselector.
Hacia –
Hacia +
Hacia +: Aclara una imagen.
0: La cámara determina automáticamente la
exposición.
Hacia –: Oscurece una imagen.
• El botón Fn (Función) puede sustituir al botón
(Exposición) (página 27).
• La exposición se compensa en 1/3 de paso entre ±3,0 EV. Este paso de exposición se puede ajustar a
incrementos de 1/2 EV con [Paso exposición] en el menú
Grabación (página 95).
ES
42
z Técnicas de toma de imágenes
Cuando tome una imagen en conjunto blanquecina, tal como un motivo a contraluz o una escena nevosa,
la cámara estimará que el motivo es demasiado claro y es posible que ajuste una exposición más oscura
para la imagen. En tales casos, el ajustar la exposición en la dirección + (más) será eficaz.
Ajuste en la dirección +
Utilización de las funciones de toma de imagen
Cuando tome una imagen en conjunto más oscura, la cámara estimará que el motivo es demasiado oscuro
y es posible que ajuste una exposición más clara para la imagen. En tales casos, el ajustar la exposición
en la dirección – (menos) será eficaz.
Ajuste en la dirección –
Bloqueo de la exposición (bloqueo AE)
Puede fijar la exposición antes de decidir la composición cuando tome una imagen. Esto
resulta útil cuando el motivo usado en la medición y el motivo usado en el enfoque son
diferentes, o cuando quiere tomar imágenes continuamente mientras mantiene el mismo valor
de exposición.
Botón disparador
Botón AEL (Bloqueo AE)
1 Apunte al motivo cuya exposición quiera medir.
• Ajuste el enfoque (no necesita bloquear el enfoque.)
2 Pulse el botón AEL (Bloqueo AE).
• Se ilumina
en el visor y en el monitor LCD para indicar que la exposición está bloqueada.
3 Mientras pulsa el botón AEL (Bloqueo AE), recomponga la imagen, si es necesario, y pulse el
botón disparador para tomar la imagen.
• Si mantiene pulsado el botón AEL (Bloqueo AE) después de una toma, podrá continuar tomando
imágenes con el mismo valor de exposición. El ajuste se cancela cuando se libera el botón.
• Cuando el flash se dispara en un modo distinto del modo de prioridad de tiempo de exposición o modo
manual, se ejecuta la toma con sincronización lenta (página 74).
ES
43
• Puede ajustar la cámara para que retenga el valor de exposición después de liberar el botón AEL (Bloqueo
AE) o para realizar temporalmente la medición puntual con [Botón AEL] en el menú Personalizado
(página 104).
Acerca de la escala EV cuando se pulsa el botón AEL (Bloqueo AE)
Mientras mantiene pulsado el botón AEL (Bloqueo AE), el valor de exposición determinado
por la cámara se bloquea como valor normal (0). Al mismo tiempo aparecerá un valor de
exposición dentro del círculo de medición puntual como segundo índice estándar.
• Si la exposición queda fuera del rango de la escala EV, aparece bB al final de ésta. Si aumenta la
diferencia, comienza a parpadear bB.
Ejemplo: Cuando se determina la compensación en la escena de abajo y se pulsa el botón
AEL (Bloqueo AE)
2 Área clara
Círculo de medición
puntual
1 Área ligeramente más oscura
Las visualizaciones del indicador son como se muestra a continuación cuando se pulsa el
botón AEL (Bloqueo AE).
Medición multisegmento/
con prioridad al centro
Medición puntual
ES
44
El botón AEL (Bloqueo AE)
está pulsado
Recomponga en 1 mientras
mantiene pulsado el botón
AEL (Bloqueo AE)
La exposición bloqueada
La exposición bloqueada
El nivel de luz dentro del
círculo de medición puntual
es 0,3 EV menos que la
exposición bloqueada (varía
de acuerdo con la
recomposición de la toma).
El nivel de luz de 1 es
1,3 EV menos que la
exposición bloqueada (varía
de acuerdo con la
recomposición de la toma).
La exposición bloqueada
La exposición bloqueada es
igual que el nivel de luz
dentro del círculo de
medición puntual.
El nivel de luz de 1 es
1,0 EV menos que la
exposición bloqueada (varía
de acuerdo con la
recomposición de la toma).
Recomponga en 2 mientras
mantiene pulsado el botón
AEL (Bloqueo AE)
Sitúe la cámara en 2 y se
visualizará el nivel de luz de
2. La flecha indica que 2
se aclarará.
Selección del modo de medición
Es posible seleccionar un modo de medición (un método que emplea la cámara para medir el
brillo de un motivo).
Utilización de las funciones de toma de imagen
Palanca de modo de medición
Ajuste la palanca del modo de medición en el modo deseado.
(Multisegmento)
Divide la pantalla entera en 40 segmentos para medir la luz (medición en patrón apanalado de
40 segmentos). Es adecuado para las tomas en general, incluidas las directas a la luz del sol.
(Prioridad al centro)
Al mismo tiempo que enfatiza el área central de la pantalla, este modo mide el brillo medio de
toda la pantalla. Si toma la imagen directamente hacia la luz del sol, o el motivo no está en el
centro de la imagen, deberá utilizar la compensación de exposición (página 42).
(Puntual)
Este modo mide la luz solamente en el círculo de medición puntual en el centro del cuadro.
Esto es apropiado para tomar un motivo de fuerte contraste o medir la luz de un área
específica de la pantalla. Si el área a medir no está en el centro de la pantalla, utilice el
bloqueo AE para tomar la imagen (página 43).
Área de medición puntual
Posición del motivo.
z Medición multisegmento
La pantalla de esta cámara va equipada con 39 elementos de medición en
forma de panal de miel y un elemento de medición que cubre el área
circundante. Estos elementos funcionan en sincronización con el enfoque
automático, permitiendo a la cámara medir exactamente la posición y el brillo
del motivo con objeto de determinar la exposición.
• En la medición multisegmento, si se bloquea el enfoque, la exposición (el
tiempo de exposición y la abertura) se bloquea simultáneamente (sólo en
(AF de toma sencilla) o
(AF automático)).
ES
45
Enfoque
Cuando se sostiene la cámara por la empuñadura y se mira por el visor, o se pulsa el botón
disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque automáticamente (enfoque automático).
Adquiera el hábito de pulsar el botón disparador hasta la mitad para confirmar que el motivo
esté visualmente enfocado.
Ajuste del área AF
Puede cambiar el método de enfoque. Cambie el método cuando resulte difícil obtener el
enfoque apropiado.
Dial de control delantero
Multiselector
Dial de control trasero
Botón Fn (Función)
1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27).
2 Seleccione el elemento del área AF con el multiselector.
3 Seleccione el modo deseado con el dial de control delantero o trasero.
• Tras seleccionar el área AF en el paso 2, si se pulsa el centro del multiselector, la pantalla cambia a
Pantalla excl.. En esta pantalla, seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y pulse el centro.
• También se puede seleccionar el área AF en el menú
Grabación (página 98).
(
(Ancho)
: El ajuste predeterminado)
La cámara determina cuál de las 11 áreas AF se utiliza en el
enfoque dentro del área AF amplia.
Área AF
ES
46
(Punto)
La cámara utiliza el área AF puntual exclusivamente.
Área AF puntual
Utilización de las funciones de toma de imagen
(Local)
Elija un área AF local entre las 11 áreas. Seleccione el área AF
local en la que desee activar el enfoque con el multiselector. Pulse
el centro del multiselector para utilizar el área AF puntual en el
enfoque.
Área AF local
Área AF puntual
• Después de la toma, todavía estará disponible la selección de
área. Asegúrese de no mover el multiselector a menos que sea
necesario.
• El área AF local utilizada para enfocar se ilumina brevemente.
• Es posible que el área AF local no se ilumine cuando se realice una toma continua o cuando el botón
disparador sea pulsado a fondo sin pausa.
Motivos que pueden requerir enfoque especial:
Utilizando el enfoque automático, será difícil enfocar los siguientes motivos. En tales casos, utilice la
función de toma con bloqueo del enfoque (página 48) o el enfoque manual (página 50).
– Un motivo que tenga poco contraste, tal como un cielo azul o una pared blanca.
– Dos motivos a diferentes distancias superponiéndose en el área AF.
– Un motivo compuesto de patrones repetitivos, tal como la fachada de un edificio.
– Un motivo que es muy brillante o reluciente, tal como el sol, la carrocería de un automóvil, o la superficie
del agua.
Para medir la distancia exacta hasta el motivo
La marca
que se encuentra en la parte superior de la cámara indica la
ubicación del sensor de imagen*. Cuando mida la distancia exacta entre la
cámara y el motivo, refiérase a la posición de la línea horizontal.
* El sensor de imagen es la parte de la cámara que actúa como película.
ES
47
z Técnicas de toma de imágenes
Cuando el motivo está fuera del área AF (bloqueo del enfoque)
Si el motivo está descentrado y fuera del área AF, el fondo
que hay dentro del área AF estará enfocado y el motivo
estará desenfocado. Para evitar esto, bloquee el enfoque
siguiendo los pasos de abajo.
1 Sitúe el motivo dentro del área AF y pulse el botón disparador hasta la mitad.
2 Mantenga el botón disparador pulsado hasta la mitad y vuelva a poner el motivo en la posición
original para recomponer la toma.
1
2
3 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
Si todo menos el motivo se encuentra en el área AF
Si se ha seleccionado
(Ancho) (el ajuste predeterminado), puede que se enfoque un motivo no
deseado que se encuentre en otra área. En tal caso, si se pulsa el centro del multiselector, se enfocará el
área central aunque no se seleccione
(Punto).
Mantenga pulsado el centro del multiselector y tome la imagen del motivo.
ES
48
Selección del modo de enfoque
Es posible seleccionar el modo de operación de enfoque.
Utilización de las funciones de toma de imagen
Anillo de enfoque
Palanca de modo de enfoque
Ajuste la palanca del modo de enfoque en el modo deseado.
Enfoque automático
S(
AF de toma sencilla)
La cámara enfoca y el enfoque se bloquea cuando se pulsa el botón disparador hasta la mitad.
Este modo se utiliza cuando se toma un motivo que está quieto.
A(
AF automático)
Este modo AF cambia automáticamente entre AF de toma sencilla y AF continuo. Si mantiene
pulsado el botón disparador, si el motivo no se mueve, el enfoque se bloquea, y si el motivo
está en movimiento, la cámara continúa enfocando. Este modo se utiliza en varias situaciones.
• DMF (enfoque manual directo) puede sustituir AF-A con [Ajustes AF-A] en el menú
(página 98).
C(
Grabación
AF continuo)
En este modo, la cámara continuará enfocando mientras el botón disparador se mantenga
pulsado hasta la mitad. Este modo se utiliza cuando el motivo está moviéndose.
• Si se selecciona el área AF amplia, el área AF cambiará para coincidir con la posición del motivo.
• La señal de audio no sonará cuando el motivo esté enfocado.
ES
49
Enfoque manual
MF (
Enfoque manual)
Se puede ajustar la distancia de un motivo.
Gire el anillo de enfoque del objetivo para lograr un enfoque nítido.
• En el caso de un motivo que pueda ser enfocado en el modo de enfoque automático, se iluminará el
indicador z en el visor cuando se confirme el enfoque. Cuando se utiliza el área AF amplia, se usa el área
central, y cuando se utiliza el área AF local, se usa el área que se selecciona con el multiselector.
• Para obtener una exposición estable en el modo de enfoque manual, la cámara utiliza la información de
distancia para determinar la exposición. Para mejorar la precisión de la información de distancia, la
cámara repone la distancia focal a
(infinito) cuando se ajusta el interruptor POWER a ON.
• Si se utiliza un teleconvertidor, etc., puede que la rotación del anillo de enfoque no sea uniforme.
Cambio sencillo de AF/MF
El modo de enfoque se puede cambiar no sólo con la palanca de modo de enfoque que se
encuentra en la parte delantera de la cámara, sino también con el botón AF/MF que se
encuentra en la parte trasera. Se puede cambiar entre el enfoque automático y el manual sin
tener que cambiar de posición (control AF/MF).
Anillo de enfoque
Botón AF/MF
En modo de enfoque automático
Al pulsar el botón AF/MF, el modo de enfoque cambia temporalmente a enfoque manual.
Mantenga pulsado el botón AF/MF y ajuste el enfoque girando el anillo de enfoque.
En modo de enfoque manual
Al pulsar el botón AF/MF, el modo de enfoque cambia temporalmente a enfoque automático y
el enfoque se bloquea. En caso de que se utilice principalmente el enfoque manual, resultará
más cómodo activar el enfoque automático sólo cuando necesite utilizarlo.
• Se puede ajustar el botón AF/MF para que funcione como botón de bloqueo AF con [Botón AF/MF] en el
menú Personalizado (página 102).
• Se puede mantener el modo seleccionado sin tener que mantener pulsado el botón AF/MF con [Control
AF/MF] en el menú Personalizado (página 103).
ES
50
Utilización del iluminador AF
Utilización de las funciones de toma de imagen
En el modo de enfoque automático, aunque tome la imagen de un motivo en un entorno oscuro
o con un bajo contraste, el iluminador AF permite que la cámara enfoque más fácilmente un
motivo.
Pulse el botón disparador hasta la mitad, un iluminador rojo se enciende automáticamente
hasta que se bloquea el enfoque para poder enfocar mejor un motivo.
Iluminador AF
• El alcance del iluminador AF es aproximadamente de 1 a 7 m
• El iluminador AF no se activa si el modo de enfoque está ajustado en AF continuo o si el motivo está en
movimiento. (El indicador
o
se enciende en el visor)
• Puede que el iluminador AF no funcione con una distancia focal de 300 mm o más.
• Si se acopla un flash externo, se utilizará el iluminador AF de éste.
• El iluminador AF se puede desactivar con [Iluminador AF] en el menú
Grabación (página 99).
• El iluminador AF no funciona si no se selecciona el área central con el área AF ajustada en área AF local.
ES
51
Modo manejo
Puede utilizar toma continua, autodisparador, variación y toma con el mando a distancia con
el botón DRIVE.
Botón DRIVE
Multiselector
1 Pulse DRIVE para que aparezca la pantalla de modo manejo.
2 Seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y seleccione el
ajuste deseado con b/B en el multiselector.
Seleccione el modo
Seleccione el ajuste
3 Pulse el centro del multiselector para que desaparezca la pantalla.
(
: El ajuste predeterminado)
Avance sencillo
• También se utiliza para cancelar otros modos de manejo.
Avance continuo (página 53)
Autodisparador (página 54)
Var.exp:Continua (página 54)
Var.exp:Sencilla (página 55)
Var.exp.Bal.Bla. (página 56)
Var.exp.avan.G-D (página 56)
Comandodistancia (página 57)
ES
52
• El botón Fn (Función) puede sustituir al botón DRIVE (página 27).
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 52
Toma continua de imágenes
Cuando se mantiene pulsado el botón disparador, la cámara graba las imágenes
continuamente.
Utilización de las funciones de toma de imagen
Toma un máximo de 5 imágenes por segundo*
Toma un máximo de 3 imágenes por segundo*
* Nuestras condiciones de medición: [Tamaño imagen] está ajustado en [L:12M], [Calidad] está ajustado en
[Fina], el modo de enfoque está ajustado en
(AF de toma sencilla) o
(Enfoque manual), y el
tiempo de exposición es de 1/250 segundos o más rápido.
Sin embargo, la velocidad de la toma continua es más lenta cuando se toma en un entorno oscuro o el
Optimizador de gama dinámica está ajustado en
(Avanzado Autom) o
(Avanzado: Nivel).
• El número de imágenes que pueden tomarse continuamente está indicado en el visor, y cuando se toma
continuamente, este número disminuye.
Después de que las imágenes hayan sido grabadas en la tarjeta de memoria, el número retornará al número
original, en función del búfer de la memoria de la cámara.
• Cuando se dispara el flash incorporado, las imágenes se toman después de haberse cargado flash.
• Si se ajusta el modo de enfoque a AF continuo o AF automático, el enfoque se ajusta por separado en cada
imagen. Cuando está ajustado en AF de toma sencilla, el enfoque se fija en la primera imagen.
• En la revisión automática se visualiza la última imagen.
• El número de imágenes de toma continua obtenibles tiene un límite superior.
El número máximo de tomas continuas
RAW
18 imágenes
cRAW
25 imágenes
RAW & JPEG
12 imágenes
cRAW & JPEG
12 imágenes
Extrafina
16 imágenes
Fina/Estándar
Sin limite (hasta que se llena la tarjeta de memoria)
• Estos números dependen de la velocidad de grabación de la tarjeta de memoria, la condición de la toma,
etc. Por lo tanto, utilice la tabla a modo de guía solamente.
ES
53
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 52
Utilización del autodisparador
Después de pulsar el botón disparador, se liberará el obturador, unos diez segundo o dos
segundo más tarde. El autodisparador de 10 segundo resulta útil cuando el fotógrafo quiere
aparecer en la foto y el autodisparador de 2 segundo resulta útil para reducir el movimiento de
la cámara porque el espejo se levanta de antemano.
Compruebe que el enfoque esté confirmado en el motivo y pulse el botón disparador.
Autodispar. 10 s
Autodispar. 2 s
• Cuando utilice el autodisparador de 10 segundo, la luz del autodisparador situada en la parte delantera
parpadeará justo antes de liberarse el obturador. También comienza el sonido de cuenta atrás.
• Para cancelar el autodisparador de 10 segundo activado, pulse el botón DRIVE. El autodisparador de
2 segundo no puede cancelarse a medias.
• Cuando haya una iluminación brillante, un reflector o algo similar detrás de la cámara, y pulse el botón
disparador sin mirar por el visor, utilice la cubierta del ocular colocada en la correa de bandolera para
evitar que entre luz innecesaria a través del visor y afecte a la exposición (página 41).
Toma de imágenes con la exposición cambiada – Var.exp:Continua/Var.exp:Sencilla
Para algunas tomas se requiere un ajuste de exposición preciso. En tales casos, el fotógrafo
toma continuamente algunas imágenes con la exposición cambiada, además de la imagen de
exposición correcta.
Correcto
Dirección –
Dirección +
Var.exp:Continua
Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se detenga la grabación.
Toma tres imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,3 pasos.
Toma cinco imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,3 pasos.
Toma tres imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,5 pasos.
Toma cinco imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,5 pasos.
Toma tres imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,7 pasos.
Toma cinco imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,7 pasos.
ES
54
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 52
Var.exp:Sencilla
Pulse el botón disparador toma por toma.
Utilización de las funciones de toma de imagen
Toma tres imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,3 pasos.
Toma cinco imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,3 pasos.
Toma tres imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,5 pasos.
Toma cinco imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,5 pasos.
Toma tres imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,7 pasos.
Toma cinco imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,7 pasos.
• Cuando utilice el flash, pulse el botón disparador toma por toma independientemente del ajuste.
• A continuación se muestra un ejemplo del orden de toma. Se puede cambiar el orden con [Orden var.exp.]
en el menú Personalizado (página 108).
Tres tomas: 0 t –0,3 t +0,3
Cinco tomas: 0 t –0,5 t +0,5 t –1,0 t +1,0
• La exposición base se ajusta en la primera toma de la variación. La exposición base se desplazará si se
utiliza la compensación de exposición.
• Normalmente, el punto focal cambia en cada toma. El punto focal solamente se fija en toma con variación
continua cuando el modo de enfoque está ajustado en AF de toma sencilla o en AF automático con un
motivo quieto.
• Cuando no se utiliza el flash, se realiza toma con variación ambiental* y cambian el tiempo de exposición
y la abertura para adaptarse a la toma con variación. Cuando se utiliza el flash, se realiza toma con
variación de flash y cambia la luz del flash.
• En toma con variación ambiental, el tiempo de exposición y la abertura cambian en el modo de programa
automático, el tiempo de exposición cambia en el modo de prioridad de abertura y la abertura cambia en el
modo de prioridad de tiempo de exposición. Normalmente, el tiempo de exposición cambia en el modo
manual. Puede cambiar la abertura manteniendo pulsado el botón AEL (Bloqueo AE) mientras toma una
imagen.
* Luz ambiental: Cualquier luz distinta a la luz del flash que brille en la escena durante un periodo de
tiempo prolongado, tal como la luz natural, una bombilla, o una lámpara fluorescente.
La escala EV en toma con variación
Cuando se selecciona toma con variación, la escala EV cambia.
Variación ambiental
0,3 pasos, tres tomas
Compensación de
exposición 0
Variación ambiental
0,5 pasos, cinco tomas
Compensación de
exposición 1,0
Variación de flash
0,7 pasos, tres tomas
Compensación del flash
–1,0
Mostrado en la fila
superior.
Mostrado en la fila
superior.
Mostrado en la fila
inferior.
Monitor
LCD
Visor
ES
55
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 52
• En toma con variación ambiental, la escala EV también aparece en el visor, pero no aparece en toma con
variación de flash.
• Cuando se inicia la toma con variación, los índices que indican las imágenes ya grabadas comienzan a
desaparecer uno a uno.
• Cuando está seleccionada la variación sencilla, si se pulsa el botón disparador hasta la mitad y se libera,
aparece “br 1” para la variación de luz ambiental y “Fbr 1” para la variación de flash en el visor. Cuando
se inicia la toma con variación, indica cuál es el siguiente número de fotograma, por ejemplo, “br 2”,
“br 3”.
Toma con variación de balance de blancos
Basándose en el balance de blancos seleccionado, se toman tres imágenes al mismo tiempo
que cambia automáticamente la temperatura de color. Una toma graba tres imágenes en el
orden de “una imagen con balance de blancos normal”, “lado – (una imagen con colores más
pálidos)”, y “lado + (una imagen con colores más rojizos)”.
Cambia el balance de blancos en 10 mired* cuando se toma una imagen.
Cambia el balance de blancos en 20 mired* cuando se toma una imagen.
* Mired: Una unidad que indica la calidad de la conversión de color en los filtros de temperatura de color.
• En la revisión automática solamente se visualiza la última imagen grabada (página 108).
Toma con variación avanzada DRO
La toma con variación avanzada DRO toma tres imágenes y optimiza por separado la
gradación y los colores en cada área de imagen. Con una toma se graban tres imágenes en el
siguiente orden: “bajo” t “medio” t “alto”.
(DRO: Optimizador de gama dinámica)
Baja la variación DRO al tomar una imagen.
Aumenta la variación DRO al tomar una imagen.
• Cuando se selecciona la toma con variación avanzada DRO, se desactiva temporalmente el ajuste del
Optimizador de gama dinámica (página 63).
• Corrección con la toma con variación avanzada DRO no tiene efecto sobre los archivos RAW.
ES
56
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 52
Toma con el mando a distancia
Para tomar imágenes con el mando a distancia, ajuste el modo manejo a
(Comandodistancia).
Transmisor
Utilización de las funciones de toma de imagen
Botón SHUTTER
Cuando se pulsa el botón, el obturador se libera directamente.
Botón 2 SEC(s)
Después de pulsar el botón, el obturador se liberará unos dos segundo
más tarde.
Asegúrese de que el motivo esté visualmente enfocado y apunte el transmisor al sensor remoto
que se encuentra en la parte delantera de la cámara; a continuación, pulse el botón SHUTTER
o 2 SEC(s)
• No se pueden utilizar los otros modos de manejo (Avance continuo, etc.).
• Para bloquear el enfoque (toma con bloqueo del enfoque, página 48), pulse el botón disparador de la
cámara hasta la mitad y suelte el botón; a continuación, tome la imagen con el mando a distancia. Tras la
toma, el enfoque permanece bloqueado. Cualquier operación que se realice en la cámara liberará el
bloqueo del enfoque.
• En la toma en modo BULB (página 40), la cámara inicia la exposición directamente al pulsar el botón
SHUTTER o la inicia dos segundo más tarde al pulsar el botón 2 SEC(s) Si se pulsa de nuevo el botón
SHUTTER o 2 SEC(s) la exposición se realizará directamente.
• Los demás botones se utilizan cuando la cámara se conecta a un televisor (páginas 88, 146).
ES
57
Procesamiento y color de la imagen
En esta sección se explica cómo configurar la sensibilidad ISO del sensor de imagen, el
procesamiento de color (que es una característica exclusiva de las cámaras digitales), el
Estilo.Creativo para distintas escenas, etc.
Ajuste del balance de blancos
El color del motivo se verá afectado por las condiciones de la iluminación.
Ejemplo: El color de una imagen afectada por las fuentes de luz
Temperie/
iluminación
Características de
la luz
Luz diurna
Nublado
Fluorescente
Incandescente
Blanco (normal)
Azulado
Matiz verdoso
Rojizo
Los tonos del color se ajustan automáticamente en el modo de balance de blancos automático.
Sin embargo, puede ajustar los tonos del color manualmente con el modo de balance de
blancos.
Dial de control delantero
Multiselector
Botón WB (Balance de
blancos)
Dial de control trasero
1 Pulse el botón WB (Balance de blancos) para que aparezca la pantalla del modo de balance de
blancos.
ES
58
2 Seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y realice ajustes más precisos con b/B
si es necesario.
• Al ajustar hacia + aumenta el temperatura de color y la imagen se vuelve rojiza. Al ajustar hacia –
disminuye el temperatura de color y la imagen se vuelve más pálida.
Seleccione el modo deseado
Ajuste la temperatura de color
AWB (Bal.Bla.automát.)
: El ajuste predeterminado)
Ajusta automáticamente el balance del blancos.
(Luz diurna)
Ajusta para motivos exteriores, iluminados por el sol
(+3 a –3).
(Sombra)
Ajusta para condiciones de sombra en un día claro (+3 a –3).
(Nublado)
Ajusta para un cielo nublado (+3 a –3).
(Tungsteno)
Ajusta para la iluminación incandescente o la luz de vídeo,
como en los estudios fotográficos (+3 a –3).
(Fluorescente)
Ajusta para la iluminación fluorescente (+4 a –2).
(Flash)
Utilización de las funciones de toma de imagen
(
Ajusta para condición de flash (+3 a –3).
TemperaturaColor/Filtro de
color
Consulte la página siguiente.
(Personalizado 1 – 3/
Ajustes persdos.)
Utiliza el balance de blancos personalizado. Consulte la
página 60.
• El botón Fn (Función) puede sustituir al botón WB (Balance de blancos) (página 27).
TemperaturaColor/Filtro de color
Puede ajustar el balance de blancos utilizando una temperatura de color.
Basándonos en la utilización de la temperatura de color ajustada como la normal, el color
puede ser compensado de G (Green) a M (Magenta) de igual forma que si utilizáramos un
filtro CC (Color Compensation) para fotografía.
• Cuando se ajuste la temperatura de color medida por el medidor de color, se recomienda hacer tomas de
prueba antes de tomar la foto definitiva.
ES
59
1 Seleccione una opción “TemperaturaColor” o “Filtro de color” con v/V en el multiselector.
2 Ajuste con b/B.
• La temperatura de color puede seleccionarse entre 2500K y 9900K
• El valor del filtro de color puede seleccionarse entre G9 y M9. El incremento es equivalente al filtro
CC número 5.
3 Pulse el centro del multiselector tras finalizar el ajuste.
Balance de blancos personalizado
En una escena donde la luz ambiental consista de múltiples tipos de fuentes luminosas, se
recomienda la utilización del balance de blancos personalizado para reproducir fielmente la
blancura. Se registran hasta tres ajustes.
1 Seleccione una opción de balance de blancos personalizado con v/V en el multiselector.
2 Cambie la opción con b/B.
Para registrar un ajuste
1 Seleccione [
registro.
ES
60
SET] y pulse el centro del multiselector para que aparezca la pantalla de
2 Sujete la cámara de forma que el área blanca cubra completamente el círculo de medición
puntual y pulse el botón disparador.
Aparecerá la pantalla de selección de registro.
Utilización de las funciones de toma de imagen
3 Seleccione un número de memoria con b/B y pulse el centro.
Para invocar el ajuste de balance de blancos personalizado
Seleccione el número deseado.
• El ajuste de balance de blancos personalizado registrado en esta operación será efectivo hasta que se
registre un nuevo ajuste. (El ajuste se conserva después de desconectar la alimentación.)
• Si se utiliza el flash cuando se pulsa el botón disparador, se registrará un balance de blancos personalizado
teniendo en cuenta la luz del flash. Tome imágenes con el flash en posteriores tomas.
• El mensaje “Error B.Blancos personal” indica que el valor sobrepasa el rango esperado. (Cuando el flash
se utiliza para un motivo muy cercano o en el cuadro hay un motivo de un color brillante.) Si registra este
valor, el indicador
se vuelve amarillo en la visualización de la información de grabación del monitor
LCD. Puede sacar la imagen ahora, pero se recomienda que ajuste el balance de blancos de nuevo para
obtener un valor de balance de blancos más correcto.
Ajuste de ISO
La sensibilidad a la luz se expresa mediante el número ISO (índice de exposición
recomendada). Cuanto mayor es el número respecto al estándar (ISO 200), más alta es la
sensibilidad.
Botón ISO
Multiselector
ES
61
1 Pulse el botón ISO para que aparezca la pantalla ISO.
2 Seleccione el valor deseado con v/V en el multiselector.
• ISO puede ajustarse desde [AUTO], y entre 100 y 6400.
• Los números ISO superiores a ISO 3200 aumentan la aparición de ruido.
• En su lugar también puede utilizarse el dial de control delantero o trasero. El número aumenta 1 paso
con el dial de control delantero y 1/3 de paso con el dial de control trasero.
• El botón Fn (Función) puede sustituir al botón ISO (página 27). Como en el caso anterior, el número
aumenta 1 paso con el dial de control delantero y 1/3 de paso con el dial de control trasero.
• Si ISO se ajusta a [AUTO] y el dial de modo se ajusta a P, A o S, la sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente entre ISO 200 y ISO 800. Se pueden cambiar los valores máximo y mínimo con [ISO
automá.máx.] y [ISO automá.mín.] en el menú
Grabación (página 97). Si el dial de modo se ajusta a
M, se fija en ISO 200.
• El alcance del flash incorporado (el alcance dentro del cual se provee la exposición correcta) depende del
valor de abertura y la sensibilidad ISO. Consulte la tabla siguiente para determinar la distancia de la toma
de imagen.
Abertura
Ajuste ISO
ES
62
F2,8
F4,0
F5,6
AUTO
2 – 12 m
1,4 – 8,6 m
1–6m
100
1 – 4,3 m
1–3m
1 – 2,1 m
200
1–6m
1 – 4,3 m
1–3m
400
1,4 – 8,6 m
1–6m
1 – 4,3 m
800
2 – 12 m
1,4 – 8,6 m
1–6m
1600
2,8 – 17 m
2 – 12 m
1,4 – 8,6 m
3200
4 – 24 m
2,8 – 17 m
2 – 12 m
6400
5,6 – 34 m
4 – 24 m
2,8 – 17 m
Utilización del Optimizador de gama dinámica
La cámara analiza las condiciones de la toma y corrige automáticamente la imagen para
mejorar la calidad de la misma.
Utilización de las funciones de toma de imagen
Dial de control delantero
Dial de control trasero
Multiselector
Botón Fn (Función)
1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27).
2 Seleccione el elemento Optimizador de gama dinámica con el multiselector.
3 Seleccione el modo deseado con el dial de control delantero.
• Al seleccionar Avanzado: Nivel, ajuste el nivel con el dial de control trasero.
• Tras seleccionar el elemento Optimizador de gama dinámica en el paso 2, si se pulsa el centro del
multiselector, la pantalla cambia a Pantalla excl.. En esta pantalla, seleccione el modo deseado con v/V
en el multiselector y pulse el centro. Si está en Avanzado: Nivel, ajuste el nivel con b/B.
• También se puede cambiar la pantalla a Pantalla excl. desde el menú
Grabación (página 94).
(Desactivado)
No corrige el brillo ni el contraste.
(Estándar)
Ajusta el brillo y el contraste de toda la pantalla.
(Avanzado Autom)
Optimiza automáticamente el contraste y la reproducción de
color de la imagen grabada por área.
(Avanzado: Nivel)
–
Optimiza el contraste y la reproducción de color de la imagen
grabada por área. El nivel de optimización se selecciona entre
(débil) y
(fuerte) en cinco niveles.
• Normal es efectivo cuando la pantalla está completamente oscura, como en el caso de un motivo a
contraluz, y Avanzado es efectivo cuando la diferencia entre las partes clara y oscura en la pantalla es
extremadamente grande.
ES
63
• El ajuste predeterminado es el siguiente:
– En modo de ajuste automático: Avanzado Autom
– En modo de programa automático, prioridad de abertura, prioridad de tiempo de exposición o
exposición manual: Estándar
– En el modo de selección de escena: No es fijo, depende del modo seleccionado
• Cuando se utiliza el bloqueo AE, la cámara corrige automáticamente la imagen bloqueada.
• En el modo de avance continuo, la corrección se fija en la primera imagen, y se utiliza la misma
corrección para la segunda imagen y las posteriores.
• Optim.gama diná distinto de
(Estándar) no tiene efecto sobre los archivos RAW. Corrija las
imágenes con la función Optimizador de gama dinámica de “Image Data Converter SR”.
• Cuando se selecciona la toma con variación avanzada DRO, se desactiva temporalmente el ajuste
seleccionado.
Utilización de un Estilo.Creativo
Esta cámara va preprogramada con estilos de imagen óptimos para distintas escenas y fines.
Se puede tomar una imagen con un balance y tono de color adecuados.
La cámara incorpora cuatro estilos no conmutables (“Estándar”, “Vívido”, “Neutral” y
“AdobeRGB”) y tres cuadros de estilo, a los que puede asignar estilos de imagen de su
elección.
“Retrato”, “Paisaje” y “B/N” se asignan a los cuadros de estilo como ajustes predeterminados.
Para tomar imágenes con los cuadros de estilo tal como son. t Consulte “Funcionamiento
básico” (página 66).
Para tomar imágenes con un estilo de imagen (consulte “Estilos de imagen”, (página 65))
asignado al cuadro de estilo. t Consulte “Funcionamiento avanzado” (página 67).
• Si se utiliza la selección de escena, no se pueden cambiar los ajustes del Estilo.Creativo.
Se puede ajustar por separado el contraste de cada estilo de imagen. Los estilos de imagen
conmutables y los no conmutables tienen distintas opciones que se pueden ajustar.
ES
64
Estilos de imagen no
conmutables: “Estándar”,
“Vívido”, “Neutral” y “AdobeRGB”
Utilización de las funciones de toma de imagen
Estilos de imagen conmutables:
Cuadro de estilo a – c
Opciones ajustables
Elemento
Contraste
Saturación
Nitidez
Brillo
Unificación
de zona
Estilos de imagen no
conmutables
–3 a +3
–3 a +3
–3 a +3
no
ajustable
no
ajustable
Estilos de imagen
conmutables
–3 a +3
–3 a +3*
–3 a +3
–3 a +3
–1 a +2
* Si se selecciona “B/N” o “Sepia”, no se puede ajustar la saturación.
• Estos ajustes no son siempre necesarios. Se puede realizar un ajuste para cada estilo de imagen. (Si
hay un estilo en varios cuadros de estilo, se pueden realizar ajustes aparte en cada uno de ellos.)
• Si necesita ajustar antes el contraste, la saturación y la nitidez en otros elementos, seleccione el
estilo de imagen “Estándar” para realizar los ajustes.
Estilos de imagen
(
: El ajuste predeterminado)
(Estándar)
Para capturar varias escenas con rica gradación y bellos
colores.
(Vívido)
La saturación y el contraste se acentúan para capturar
imágenes llamativas de escenas de colores vivos y motivos
como flores, paisajes primaverales, cielos azules o vistas
oceánicas.
(Neutral)
La saturación y la nitidez se reducen para capturar imágenes
con un tono más neutro. También es adecuado para capturar
imágenes que se vayan a modificar con un ordenador.
(AdobeRGB)
Para capturar imágenes en espacio de color Adobe RGB.
(Claro)
Para capturar imágenes con un tono claro y colores límpidos
en la zona iluminada, adecuado para capturar una luz
radiante.
(Profundo)
Para capturar imágenes con expresiones de color profundas y
densas, adecuado para capturar la presencia sólida del
motivo.
ES
65
(Luz)
Para capturar imágenes con expresiones de color claras y
sencillas, adecuado para capturar un ambiente claro y
refrescante.
(Retrato)
Para capturar el color de la piel con un tono suave, ideal para
retratos.
(Paisaje)
La saturación, el contraste y la nitidez se acentúan para
capturar una escena vívida y nítida. Los paisajes lejanos
también destacan más.
(Puesta sol)
Para capturar el bello tono rojizo del sol poniente.
(Vista nocturna)
El contraste se atenúa para capturar una escena nocturna que
sea más fiel a la vista real.
(Hojas de otoño)
Para capturar escenas otoñales, resaltando de forma vívida los
colores rojos y amarillos de las hojas caducas.
(B/N)
Para capturar imágenes en tonos de blanco y negro.
(Sepia)
Para capturar imágenes en tonos sepia.
Funcionamiento básico
Dial de control delantero
Multiselector
Dial de control trasero
Botón Fn (Función)
1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27).
• Cuando se utiliza la pantalla de visualización ampliada (página 20), no se puede visualizar la pantalla
Nav.Rápida. En este caso, realice la configuración desde el menú.
2 Seleccione un elemento de Estilo.Creativo con el multiselector.
ES
66
• Si no realiza ajustes en el contraste, etc., puede ajustar otras opciones desde este menú con el dial de
control delantero o trasero.
3 Pulse el centro para que aparezca la pantalla Estilo.Creativo.
Utilización de las funciones de toma de imagen
• Esta pantalla se puede seleccionar desde el menú
Grabación (página 94).
4 Seleccione el estilo de imagen deseado con v/V en el multiselector.
• Se puede seleccionar “Estándar”, “Vívido”, “Neutral”, “AdobeRGB”, “Retrato”, “Paisaje” y “B/N”
con el ajuste predeterminado. Para seleccionar otros estilos de imagen, consulte “Funcionamiento
avanzado” (parte inferior).
5 Para ajustar
(Contraste),
realice los ajustes con v/V.
(Saturación) y
(Nitidez), seleccione el elemento con b/B y
6 Pulse el centro del multiselector tras finalizar el ajuste.
Funcionamiento avanzado
De los siete estilos de imagen descritos en “Funcionamiento básico”, los tres últimos estilos
son los cuadros de estilo 1 – 3, que se pueden conmutar.
Ejemplo: Supongamos que ha asignado “Estándar” a un cuadro de estilo y “Paisaje” a dos
cuadros de estilo.
Estándar
No conmutables
Se puede ajustar la saturación, el contraste y la nitidez.
Vívido
Neutral
AdobeRGB
Estándar
Conmutables
Paisaje
Paisaje
Se puede ajustar el brillo y la unificación de zona, además
de la saturación, el contraste y la nitidez.
Se pueden realizar varios ajustes para cada “Paisaje”.
ES
67
Para cambiar de estilo de imagen en el cuadro de estilo
1 Visualice la pantalla Estilo.Creativo (pasos 1 a 3 de la página 66).
2 Seleccione un cuadro de estilo conmutable con v/V en el multiselector.
3 Mueva el cursor hacia la derecha con B y seleccione un estilo de imagen con v/V.
4 Para ajustar
(Contraste),
(Saturación),
(Nitidez),
(Brillo) y
zona), seleccione un elemento con b/B y realice los ajustes con v/V.
(Unificación de
5 Pulse el centro del multiselector tras finalizar el ajuste.
Unificación de zona
Los estilos de imagen de los cuadros de estilo conmutables pueden ajustar la unificación de
zona.
Puede evitar que la imagen resulte sobreexpuesta o subexpuesta.
Esta función también está disponible para un archivo RAW.
–1
Esto evita que la imagen se subexponga al tomar la imagen de
un motivo muy luminoso. Se recomienda utilizarlo en escenas
poco luminosas (predominantemente oscuras), ya que la
imagen tiende a volverse blanquecina.
0
No se realiza la unificación de zona.
+1 a +2
Esto evita que la imagen se sobreexponga al tomar la imagen
de un motivo poco luminoso. Se recomienda utilizarlo en
escenas muy luminosas (predominantemente claras), ya que
la imagen tiende a tener un nivel de ruido intensificado.
• Si la unificación de zona no se ajusta a 0, no se puede ajustar el contraste.
• Consulte la tabla siguiente para determinar el alcance del flash.
ES
68
(Con ISO 100)
Abertura
Unificación
de zona
F4,0
F5,6
1,7 – 10 m
1,2 – 7 m
1–5m
+1
2,4 – 14 m
1,7 – 10 m
1,2 – 7 m
+2
2,8 – 17 m
2 – 12 m
1,4 – 8,6 m
Utilización de las funciones de toma de imagen
F2,8
–1
Espacio de color Adobe RGB
El espacio de color Adobe RGB tiene una amplia gama de reproducción de colores, comparado con sRGB,
que es el espacio de color estándar de la cámara digital. Si la finalidad principal es imprimir la imagen,
especialmente cuando una gran parte del motivo es verde o rojo vívido, Adobe RGB es más eficaz que otros
modos de color sRGB.
• El nombre de archivo de la imagen comienza con “_DSC”.
Acerca de la unificación de color en Adobe RGB
Cuando se visualizan imágenes grabadas con Adobe RGB en dispositivos no compatibles con Adobe RGB
o en el monitor LCD de la parte trasera de la cámara, las imágenes se muestran con una saturación baja.
Para editar o imprimir imágenes grabadas con Adobe RGB, utilice aplicaciones o impresoras compatibles
con la gestión del color y con el espacio de color de la opción DCF2,0. El uso de algunas aplicaciones e
impresoras no compatibles con la gestión del color puede hacer que la fidelidad del color de las imágenes
reproducidas o impresas sea insuficiente.
ES
69
Flash
En esta sección se explican las distintas funciones de toma con el flash.
Selección del modo de flash
Si el flash incorporado está levantado, el flash se disparará automáticamente cuando el
entorno sea oscuro en el ajuste automático o en el modo de selección de escena. Puede
cambiar intencionalmente el modo de flash.
Dial de control delantero
Dial de control trasero
Multiselector
Botón Fn (Función)
1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27).
• Cuando se utiliza la pantalla de visualización ampliada (página 20), no se puede visualizar la pantalla
Nav.Rápida. En este caso, realice la configuración desde el menú.
2 Seleccione un elemento de Flash con el multiselector.
3 Seleccione el modo deseado con el dial de control delantero o trasero.
• El indicador de flash solamente se visualiza cuando el flash está levantado.
• Tras seleccionar el elemento de flash en el paso 2, si se pulsa el centro del multiselector, la pantalla
cambia a Pantalla excl.. En esta pantalla, seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y pulse
el centro.
• También se puede seleccionar el modo de flash en el menú
Grabación (página 96).
(
(Flash automát)
: El ajuste predeterminado)
Dispara si está oscuro o a contraluz.
• Esto no se puede seleccionar cuando el dial de modo está
ajustado en P, A, S o M.
(Flash relleno)
ES
70
Dispara siempre que el flash incorporado está levantado.
Ordinariamente, el flash se dispara justo después de haber
sido liberado el obturador, entonces son capturados los
objetos iluminados por otras fuentes luminosas. Esto hace que
ciertos motivos, tales como la luz remanente, parezcan poco
naturales cuando se utiliza el tiempo de exposición más largo.
En el modo sincronización trasera, primero se capturan los
motivos iluminados por otras fuentes luminosas y después se
dispara el flash. Puede capturar una luz fluyente o la estela de
un motivo en movimiento de forma más realista cuando toma
un motivo en movimiento utilizando un tiempo de exposición
más largo con el flash.
(Inalámbrico)
La utilización de un flash externo (no suministrado) montado
en la cámara podrá hacer que algunas imágenes parezcan
demasiado planas. En tal caso, un flash separado de la cámara
situado en una posición apropiada podrá crear más contraste,
resultando en una imagen más tridimensional.
Esta cámara puede hacer este tipo de tomas sin cable
utilizando la luz del flash para transmitir la señal entre la
cámara y el flash (toma con flash inalámbrico).
Utilización de las funciones de toma de imagen
(Sincr.trasera)
• La toma con flash inalámbrico requiere el flash HVL-F56AM o
HVL-F36AM (no suministrado).
Para realizar la toma con flash inalámbrico
1 Coloque el flash externo en la cámara (página 164) y encienda la cámara y el flash externo.
2 Seleccione
(Inalámbrico).
3 Quite el flash externo de la cámara y levante el flash incorporado en la cámara.
Aparece “WL” en el visor y en el monitor LCD.
4 Determine la posición de la cámara y del flash externo.
5 Asegúrese de que el flash incorporado y el flash externo estén completamente cargados.
• El flash incorporado está completamente cargado cuando aparece en el visor.
• El flash externo está completamente cargado cuando aparece en la parte trasera del flash externo y
parpadea la luz roja en la parte delantera del mismo.
6 Pulse el botón AEL (Bloqueo AE) de la cámara para hacer una prueba de disparo del flash.
• Si el flash no se dispara, cambie la posición de la cámara, del flash externo o del motivo.
7 Compruebe ambos flashes de nuevo para asegurarse de que estén completamente cargados.
Pulse el botón disparador para tomar una imagen.
• Desactive el modo de flash inalámbrico después de la toma con flash inalámbrico. (Puede desactivar la
cámara y el flash externo por separado, o puede colocar el flash externo en la cámara y seleccionar un
modo de flash diferente, como se muestra en la página 70). Si se utiliza el flash incorporado estando
todavía activado el modo de flash inalámbrico, se obtendrán exposiciones de flash poco precisas.
ES
71
• Puede seleccionar el ajuste inalámbrico en la cámara y en el flash externo por separado. Consulte la
página 70 para ajustarlo en la cámara. Para ajustarlo en el flash externo, consulte el manual de
instrucciones suministrado con él.
Si han sido cambiadas la operación y la función del botón AEL (Bloqueo AE)
Cuando utilice el flash inalámbrico, se recomienda ajustar [Botón AEL] (página 104) a [Retener AEL] o
[ Retener AEL] en el menú Personalizado.
Si selecciona un ajuste que es retenido después de que el botón haya sido liberado ([Alternar AEL]/[
Alternar AEL]), la cámara estará en modo de grabación con sincronización lenta mientras aparezca “AEL”
en el visor y en el monitor LCD. Cada prueba de disparo ocasionará la activación y desactivación del modo
de grabación con sincronización lenta.
Acerca de la posición de la cámara y el flash
Esta cámara utiliza la luz de flash de su flash incorporado para enviar una señal de disparo al flash separado
de la cámara. Tenga en cuenta los siguientes puntos para asegurar una apropiada transmisión de la señal.
• La toma con flash inalámbrico deberá ser realizada en un entorno oscuro tal como en interiores, etc.
• Le recomendamos colocar la cámara y el flash externo en la zona gris dentro de un radio de 5 m tal como
se ilustra a continuación. Para más información sobre el alcance de un flash, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el flash.
• No ponga el flash externo directamente detrás del motivo.
z Acerca de los canales del flash inalámbrico
Cambie el canal del flash externo cuando otro fotógrafo esté utilizando un flash inalámbrico cerca y la
luz del flash incorporado del otro fotógrafo ocasione el disparo de su flash.
Para cambiar el canal del flash externo, consulte el manual de instrucciones suministrado con él.
Utilización de la compensación del flash
Cuando hace una toma con el flash, puede ajustar la cantidad de luz de flash solamente, sin
cambiar la compensación de exposición. Puede cambiar la exposición de un motivo que se
encuentra dentro del alcance del flash, mientras deja la exposición del fondo, que está fuera
del alcance del flash, tal como está.
ES
72
Dial de control delantero
Utilización de las funciones de toma de imagen
Multiselector
Dial de control trasero
Botón Fn (Función)
1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27).
2 Seleccione el elemento de compensación del flash con el multiselector.
Elemento de compensación del flash
3 Seleccione el valor deseado con el dial de control delantero o trasero.
• Cuando aparezca la pantalla Pantalla excl. en el paso 2, seleccione el valor deseado con b/B en el
multiselector.
• También se puede seleccionar la pantalla Pantalla excl. del menú
Grabación (página 97).
• Puede ajustar el grado de compensación en incrementos de 1/3 dentro de ±3,0. Este paso de exposición se
puede ajustar en incrementos de 1/2 EV con [Paso exposición] en el menú
Grabación (página 95).
• Cuando se levanta el flash incorporado, el valor de compensación del flash ajustado se visualiza en el
monitor LCD.
• Cuando pulsa el botón disparador hasta la mitad,
aparece en el visor.
• Cuando realice la compensación del flash con el flash incorporado, es posible que el efecto positivo no sea
visible debido a la limitada cantidad de luz de flash si el motivo está en o alrededor del alcance máximo
para el flash. Si el motivo está muy cerca, es posible que no sea visible el efecto negativo.
z Compensación de exposición y compensación del flash
La compensación de exposición cambia el tiempo de exposición, la abertura, y la sensibilidad ISO
(cuando está seleccionado [AUTO]) para realizar la compensación. Si se utiliza el flash, también cambia
la cantidad de luz de flash*.
Por el contrario, la compensación del flash solamente cambia la cantidad de luz del flash, controlando,
por consiguiente, el efecto relativo de la luz del flash en toda la imagen. Por ejemplo, si quiere reducir la
luz del flash, puede ajustar la compensación del flash en el lado ligeramente negativo y al mismo tiempo
ajustar la compensación de exposición en el lado positivo para ajustar el brillo de toda la imagen.
* Puede impedir que la cantidad de luz del flash cambie con la compensación de exposición con
[Ajust.comp.exp.] en el menú Personalizado (página 107).
ES
73
Toma con sincronización lenta (toma del fondo oscuro con flash)
Cuando tome un retrato en exteriores de noche con un fondo oscuro, un uso normal del flash
capturará una imagen clara del motivo, pero el fondo estará fuera del alcance del flash y será
muy oscuro. En un caso así, la toma con sincronización lenta (tomando con el flash y un
tiempo de exposición largo) le permite capturar una imagen clara tanto del motivo como del
fondo.
Flash
Botón SLOW SYNC
1 Levante el flash incorporado.
2 Tome la imagen con el botón SLOW SYNC pulsado.
Se encenderá
en el visor y en el monitor LCD para indicar que la exposición está bloqueada.
• Se recomienda utilizar un trípode debido al largo tiempo de exposición.
• En el modo de prioridad de tiempo de exposición o modo manual, la toma con sincronización lenta no está
disponible utilizando el botón AEL (Bloqueo AE).
• Puede ajustar la cámara para que retenga el modo de sincronización lenta después de haber liberado el
botón SLOW SYNC con [Botón AEL] en el menú Personalizado (página 104).
Utilización del terminal de sincronización del flash
Se puede utilizar un flash equipado con un cable de sincronización del flash.
Terminal de
sincronización del
flash
Abra la cubierta del terminal de sincronización del flash y conecte el cable en él.
• Seleccione el modo de exposición manual y ajuste el tiempo de exposición a 1/200 segundo con Super
SteadyShot activado o 1/250 segundo con Super SteadyShot desactivado. Si el tiempo de exposición
recomendado en el flash es mayor, utilice el tiempo recomendado o un tiempo incluso mayor.
• Utilice un flash con un voltaje de sincronización del flash de 400 V o menos.
ES
74
Utilización de las funciones de toma de imagen
• Antes de conectar el cable de sincronización del flash al terminal de sincronización del flash, apague el
flash conectado. Si está encendido, puede dispararse al conectar el cable.
• El flash emitirá siempre a su máxima potencia. No puede utilizarse la compensación del flash (página 72).
Se pueden realizar tomas con variación mientras se mantiene pulsado el botón AEL (Bloqueo AE) (se
ajusta la abertura, página 43).
• No se recomienda utilizar el balance de blancos automático. Utilice el balance de blancos personalizado
para lograr resultados más precisos.
• Se puede utilizar un flash equipado con un terminal de sincronización del flash de la polaridad opuesta.
ES
75
Otras operaciones
Registro de los propios ajustes
Es posible registrar una combinación de modos y ajustes de uso frecuente en la memoria. Para
recuperar los ajustes registrados, seleccione “MR” en el dial de modo.
Dial de modo
Botón MENU
Multiselector
Para registrar un ajuste
1 Ponga la cámara en el ajuste que desee registrar. Consulte la página siguiente para saber qué
elementos se pueden registrar.
• Los elementos que se vayan a registrar incluyen todas las funciones y menús de grabación con
botones y palancas exclusivos. No se pueden registrar sólo algunos de los elementos.
2 Pulse el botón MENU para que aparezca la pantalla de menú.
3 Seleccione el menú
Grabación t [4] t [Memoria] con el multiselector (página 29).
4 Pulse el centro del multiselector para que aparezca la pantalla Seleccionar registro.
Se mostrará la información de memoria ajustada en el paso 1 (el valor actual de la cámara).
5 Seleccione el número que desee registrar con b/B y pulse el centro.
• Se pueden registrar hasta tres ajustes.
• Puede sobrescribir los ajustes tantas veces como quiera.
ES
76
Elementos que se pueden registrar
Modo de grabación1) (31)
2) (58)
Números de página entre paréntesis
Modo manejo (52)
Sensibilidad ISO (61)
Compensar exp. (42)
Modo de medición (45)
Tamaño imagen (91)
Propor.dim. (92)
Calidad de imagen (93)
Optimizador de gama
dinámica (63)
Estilo.Creativo3) (64)
Botón Personalizado (78)
Paso exposición (95)
Modo de flash (70)
Control flash (96)
Razón potencia (97)
Compens.flash (72)
ISO automá.máx. (97)
ISO automá.mín. (97)
Ajustes AF-A (98)
Área AF (46)
Posición de área AF (46)
Ajust.prioridad (99)
Iluminador AF (51)
AF c/obturador (99)
RR Exp.Larga (100)
Utilización de las funciones de toma de imagen
Balance de blancos
Modo de enfoque (49)
RR ISO Alta (100)
1)
Cuando el dial de modo se ajusta a A, también se registra el valor de abertura; cuando se ajusta a S,
también se registra el valor del tiempo de exposición, y cuando se ajusta a M, también se registran los
valores de abertura y tiempo de exposición. El cambio de programa y el cambio manual no se pueden
registrar.
2)
El número y los ajustes se registrarán con el balance de blancos personalizado.
3)
El contraste, la saturación, la nitidez, el brillo y la unificación de zona se registrarán a la vez.
Para recuperar los ajustes guardados
1 Ajuste el dial de modo a MR para que aparezca la pantalla de recuperación de memoria.
2 Seleccione el número que desee recuperar con b/B en el multiselector y pulse el centro.
• Tras haber recuperado un ajuste, el ajuste en sí no se corresponderá con las posiciones de los diales y las
palancas de la cámara. Consulte la información indicada en el monitor LCD a la hora de tomar imágenes.
• Tras haber recuperado un ajuste guardado, éste se puede cambiar. Se puede registrar un nuevo registro
siguiendo los pasos de “Para registrar un ajuste”.
ES
77
Utilización del botón C (Personalizado)
Es posible asignar una función de su elección al botón C (Personalizado). Pulse el botón y
aparecerá la pantalla de ajuste de la función seleccionada.
El Estilo.Creativo (página 64) está asignado al botón C de forma predeterminada.
Multiselector
Botón MENU
Botón C (Personalizado)
Para asignar una función
1 Pulse el botón MENU para que aparezca la pantalla de menú.
2 Seleccione el menú
Grabación t [1] t [BotónPersonaliz] con el multiselector (página 29).
3 Pulse el centro del multiselector.
4 Seleccione el elemento que desee asignar con v/V y pulse el centro.
(
ES
78
: El ajuste predeterminado)
Bloqueo AF
Funciona como botón de bloqueo AF (página 102).
Control AF/MF
Funciona como botón AF/MF (página 50).
Prevista DOP
Funciona como botón de previsualización de la profundidad
de campo (página 36).
ISO
Funciona como botón ISO (página 61).
Balance blanco
Funciona como botón de balance de blancos (página 58).
Funciona como botón de exposición (página 42).
Compens.flash
Muestra la pantalla de configuración de la compensación del
flash (página 72).
Modo manejo
Funciona como botón DRIVE (página 52).
Área AF
Muestra la pantalla de configuración del área AF (página 46).
Tamaño imagen
Muestra la pantalla de configuración del tamaño de imagen
(página 91).
Calidad
Muestra la pantalla de configuración de la calidad de imagen
(página 93).
Estilo.Creativo
Muestra la pantalla de configuración del Estilo.Creativo
(página 64).
Optim.gama diná
Muestra la pantalla de configuración del Optimizador de
gama dinámica (página 63).
Modo flash
Muestra la pantalla del modo de flash (página 70).
Memoria
Muestra la pantalla de configuración del registro (página 76).
Utilización de las funciones de toma de imagen
Compensar exp.
Para utilizar la función asignada
Pulse el botón C (Personalizado).
Se activará la función asignada o se mostrará la pantalla de menú correspondiente.
ES
79
Utilización de las funciones de visionado
Visualización de imágenes
Si se pulsa el botón
(Reproducción), la cámara se pone en modo de reproducción y se
muestra una imagen en el monitor LCD.
Multiselector
Botón
(Reproducción)
Seleccione una imagen con
b/B.
Cambio de la pantalla de reproducción
Durante la reproducción, cada vez que pulse el botón DISP (Visualizar), la pantalla cambiará
del siguiente modo.
Botón DISP (Visualizar)
Último historial de grabación,
hasta cinco imágenes.
Con datos de grabación
Con datos de
grabación
Sin datos de
grabación
• El botón DISP (Visualizar) activa y desactiva la visualización de datos de grabación en otros modos de
reproducción, como en la pantalla ampliada.
ES
80
Cambio a la pantalla índice
Al pulsar el botón
(Índice) se cambia a la pantalla índice. Cada vez que pulse el botón
DISP (Visualizar), la pantalla cambiará del siguiente modo.
Multiselector
Botón
(Índice)
Botón
(Borrar)
Botón
Índice de 9 imágenes
Utilización de las funciones de visionado
Botón DISP (Visualizar)
Seleccione una imagen con
v/V/b/B
(Índice)
Índice de 25
imágenes
Botón
(Índice) o centro del
multiselector
Índice de 4
imágenes
Girando el dial trasero se cambian las imágenes de índice de una pantalla a otra. Resulta
cómodo para cambiar rápidamente a la siguiente pantalla.
Para seleccionar la carpeta
1 Seleccione la barra de carpetas con b/B en el multiselector y pulse el centro.
La carpeta seleccionada/el número total de carpetas
El número de imágenes incluidas en la carpeta
Barra de carpetas
ES
81
2 Seleccione la carpeta deseada con v/V y pulse el centro.
Para borrar todas las imágenes de la carpeta
1 Seleccione la carpeta que desee borrar con v/V en el multiselector.
2 Pulse el botón
(Borrar).
3 Seleccione “Borrar” con v y pulse el centro.
• Puede ajustar la pantalla de confirmación a [Borrar], como se ha seleccionado anteriormente con
[Confirm.Borrar] en el menú Configuración (página 122).
• Cuando quiera borrar imágenes seleccionadas, consulte la página 111.
• Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla.
• Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.
Visualización del histograma
Si se pulsa el botón
(Histograma), se muestra el histograma y los datos de grabación de la
imagen visualizada. Si se vuelve a pulsar, se vuelve a la pantalla anterior.
Botón
(Histograma)
Cuando la imagen tenga una porción
muy luminosa o poco luminosa, esa
porción será iluminada en la
visualización de histograma (Aviso
de límite de luminancia).
Luminancia
R (rojo)
G (verde)
B (azul)
ES
82
z Acerca del histograma
Número de píxeles
Oscuro
Claro
Un histograma es la distribución de luminancia que muestra
cuántos píxeles de un brillo particular existen en la imagen. Esta
cámara tiene cuatro visualizaciones de histograma de
luminancia y RGB por separado, y cada una muestra el brillo en
el eje horizontal (el lado izquierdo es oscuro y el lado derecho
es blanco) y el número de píxeles en el eje vertical. La
compensación de exposición cambiará el histograma en
conformidad. Más abajo se muestra un ejemplo.
Utilización de las funciones de visionado
Utilice la
compensación de
exposición en el
lado positivo.
Esta compensación
aclara toda la imagen,
haciendo que todo el
histograma se desplace
hacia el lado claro
(lado derecho). Si la
compensación de
exposición se aplica al
lado negativo, el
histograma se desplaza
hacia el otro lado.
Ambos extremos del histograma consisten solamente de datos de 100% negro o blanco*. La
comprobación del histograma le permite conocer el estado de la imagen de antemano.
* Para ser exactos, una imagen a color se expresa con RGB (rojo, verde, azul). Así, el blanco es igual a
R255, G255, B255, y el negro es igual a R0, G0, B0.
Ampliación de imágenes
Se puede ampliar una imagen para examinarla con más detalle.
Botón
(Ampliar)
Dial de control delantero
Multiselector
Dial de control trasero
Botón
(Reproducción)
ES
83
1 Visualice la imagen que desee ampliar y pulse el botón
El centro de la imagen será ampliado.
(Ampliar).
2 Puede ampliar o reducir la imagen con el dial de control trasero.
3 Seleccione la parte que desee ampliar con v/V/b/B en el multiselector.
• Cada vez que pulse el centro del multiselector, la pantalla cambiará entre la pantalla ampliada y la
pantalla entera.
La porción a
ampliar si se pulsa
el centro
El mapa de la porción ampliada
• Puede seleccionar una imagen con el dial de control delantero.
4 Pulse el botón
(Ampliar) o
(Reproducción) de forma que la reproducción ampliada se
cancele y se vuelva a la pantalla anterior a la operación de ampliación.
El rango de escala es como se muestra a continuación.
ES
84
Tamaño de imagen
Rango de escala
L
Aprox. ×1,1 – ×13
M
Aprox. ×1,1 – ×10
S
Aprox. ×1,1 – ×6,7
Rotación de una imagen
De forma predeterminada, las imágenes tomadas en orientación vertical se reproducen en esta
misma orientación. Si es necesario, puede girar las imágenes del siguiente modo.
Utilización de las funciones de visionado
Botón
(Reproducción)
Botón
(Rotar)
1 Visualice la imagen que desee girar y pulse el botón
Aparece la pantalla que sirve para girar imágenes.
(Rotar).
2 Pulse el centro del multiselector para girar la imagen a la orientación deseada.
3 Pulse el botón
(Reproducción) o
(Rotar) para volver a la pantalla normal.
• Una vez que haya girado la imagen, ésta se reproducirá en la posición girada aunque desconecte la
alimentación.
• Cuando copie imágenes rotadas a un ordenador, con el programa “Picture Motion Browser” del CD-ROM
(suministrado) podrá visualizar las imágenes rotadas correctamente. Sin embargo, es posible que la
imagen no se vea rotada dependiendo del software.
ES
85
Visualización de imágenes en la pantalla de un
televisor
Puede ver imágenes en la pantalla de un televisor conectando la cámara al televisor.
Apague la cámara y el televisor antes de conectar la cámara al televisor.
1 Conecte la cámara al televisor.
1 A la toma de
entrada de
vídeo
2 Al terminal
VIDEO OUT
Cable de vídeo
2 Encienda el televisor y cambie la entrada.
• Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
3 Encienda la cámara y pulse
(Reproducción).
Las imágenes tomadas con la cámara aparecerán en la pantalla del televisor.
Seleccione la imagen deseada con b/B en el multiselector.
Multiselector
Botón
(Reproducción)
• Cuando utilice la cámara en el extranjero, es posible que sea necesario cambiar la señal de salida de
vídeo para que coincida con el sistema de su televisor (página 118).
• El monitor LCD de la parte trasera de la cámara no se enciende.
• La calidad de las imágenes presentadas en un televisor conectado a la cámara con un cable de vídeo es
más baja en sistemas diferentes, en comparación con las imágenes visualizadas en un televisor de alta
definición (HDTV) conectado con un cable HDMI o en un monitor de PC.
ES
86
Si se utiliza un televisor de alta definición equipado con un conector HDMI
Si utiliza un televisor de alta definición equipado con un conector HDMI, podrá visualizar las
imágenes con una mayor calidad de imagen utilizando un cable HDMI (no suministrado).
1 Al conector
HDMI
Utilización de las funciones de visionado
2 Al terminal
Cable HDMI
HDMI
(no suministrado)
1 Conecte la cámara al televisor con el cable HDMI.
2 Encienda el televisor y cambie la entrada.
3 Encienda la cámara.
La cámara se encenderá automáticamente en modo de reproducción.
• Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
• Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la cámara) y un conector adecuado para la conexión al
televisor en el otro extremo.
• Cuando la cámara se conecta a un televisor compatible con VIDEO-A de Sony por medio de un cable
HDMI, el televisor ajusta automáticamente una calidad de imagen apropiada para la visualización de
imágenes fijas. Consulte los detalles en el manual de instrucciones del televisor compatible con VIDEO-A
de Sony.
• Puede que algunos dispositivos no funcionen debidamente.
• No conecte el conector de salida del dispositivo con el terminal HDMI de la cámara. Se podría ocasionar
un mal funcionamiento.
• Se puede cambiar el tipo de señal de salida con [Salida HDMI] en el menú Configuración (página 118).
En “PhotoTV HD”
Esta cámara es compatible con la norma “PhotoTV HD”.
La conexión de dispositivos compatibles con PhotoTV HD de Sony mediante un cable HDMI
le permitirá disfrutar de un mundo fotográfico completamente nuevo, con una asombrosa
calidad de Full HD. PhotoTV HD permite una expresión fotográfica altamente detallada de
texturas y colores sutiles.
Acerca de los sistemas de color del televisor
Si quiere ver imágenes en la pantalla de un televisor, necesitará un televisor con toma de
entrada de vídeo y el cable de vídeo. El sistema de color del televisor deberá ser igual que el
de su cámara digital. Compruebe la lista siguiente para ver cuál es el sistema de color de
televisión del país o región donde se utiliza la cámara.
Sistema NTSC
América Central, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos,
Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela, etc.
ES
87
Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda,
Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Polonia, Portugal,
Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana, Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
Manejo con el mando a distancia
Si conecta la cámara a un televisor y la pone en modo de reproducción, podrá reproducir
imágenes con el mando a distancia. La mayoría de botones del mando a distancia tienen las
mismas funciones que los de la cámara.
Botones del mando a distancia
Página
A
82
(Histograma)
B DISP (Visualización)
80
C
(Índice)
81
D
(Rotar)
85
E
(Reproducción)
80
F MENU
29
G
116
H
I
(Diapositivas)
/ (Aumentar/reducir
escala)
(Borrar)
J v/V/b/B/
83
t paso 6 en “Lea
esto primero”
26
• Los demás botones se utilizan cuando la cámara está en modo de grabación o está conectada a una
impresora PictBridge (páginas 57, 146).
Diapositivas
El botón
(Diapositivas) del mando a distancia permite iniciar/detener rápidamente un pase
de diapositivas (página 116). Durante un pase de diapositivas están disponibles las siguientes
operaciones en el mando a distancia.
• Visualización de la imagen anterior/siguiente con b/B.
• Poner en pausa/reproducir el pase de diapositivas con .
ES
88
Utilización del menú
Lista de menús
Para más detalles sobre cómo utilizar el menú, consulte la página 29.
Menú
Grabación (páginas 91 a 101)
1
Tamaño imagen
Propor.dim.
Calidad
Optim.gama diná
Estilo.Creativo
BotónPersonaliz
Paso exposición
2
Modo flash
Control flash
• Razón potencia
Compens.flash
ISO automá.máx.
ISO automá.mín.
3
Menú
4
Utilización del menú
Ajustes AF-A
Área AF
Ajust.prioridad
Iluminador AF
AF c/obturador
RR Exp.Larga
RR ISO Alta
Memoria
ReponerModoGrab
Personalizado (páginas 102 a 110)
1
AF Eye-Start
Botón AF/MF
Control AF/MF
Velocidad AF
Visual.área AF
Botón ret.enfoq
2
Botón AEL
Ajust.dial ctrl
Comp.dial exp.
Bloq.dial ctrl
Operación botón
Lib.sin tarjeta
Lib.s/objetivo
3
Red.ojos rojos
Ajust.comp.exp.
Orden var.exp.
Rev.automática
Apagar c/visor
Vis.infor.grab.
Orient.imagen
4
Reponer predet.
ES
89
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
Menú
Reproducción (páginas 111 a 116)
1
Borrar
Formatear
Proteger
Ajustar DPOF
• Imprimir fecha
• Impr.índice
Visual.reprod.
Menú
Brillo LCD
Tiem.visu.info.
Ahorro energía
Salida vídeo
Salida HDMI
Idioma
Ajus.fecha/hora
ES
Diapositivas
• Intervalo
Configuración (páginas 117 a 123)
1
90
2
2
Tarjeta memoria
Número archivo
Nombre carpeta
Selecc.carpeta
• Carpeta nueva
Conexión USB
• Tarj.AlmMasivo
3
Inicio menú
Confirm.Borrar
Señales audio
Modo limpieza
Reponer predet.
Menú
Grabación 1
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
Menú Grabación
Los ajustes predeterminados están marcados con
.
Tamaño imagen
Una imagen digital está compuesta de una colección de pequeños puntos denominados
píxeles.
El “tamaño de imagen” se mide por el número de píxeles. Aunque en la pantalla de la cámara
no pueden apreciarse las diferencias, los detalles diminutos y el tiempo de procesamiento de
los datos varían cuando la imagen se imprime o se visualiza en la pantalla de un ordenador.
Píxel
Menú Grabación
Píxeles
Muchos píxeles
(Buena calidad de
imagen y tamaño
de archivo grande)
Pocos píxeles
(Imagen basta,
pero tamaño de
archivo pequeño)
1 Tamaño de imagen: L
2 Tamaño de imagen: S
[Propor.dim.]: [3:2]
L:12M
4272 × 2848 píxeles
M:6.4M
3104 × 2064 píxeles
S:3.0M
2128 × 1424 píxeles
[Propor.dim.]: [16:9]
L:10M
4272 × 2400 píxeles
M:5.4M
3104 × 1744 píxeles
S:2.6M
2128 × 1200 píxeles
• Si se selecciona un archivo RAW con [Calidad], el tamaño de imagen del archivo RAW corresponde a L.
Este tamaño no se muestra en el monitor LCD.
• También se puede utilizar el botón Fn (Función) para operaciones (página 27).
ES
91
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
z Selección del tamaño de imagen a utilizar
Consulte la tabla siguiente a la hora de seleccionar el tamaño de imagen.
Tamaño de imagen
Guía de uso
L
Para almacenar imágenes importantes o imprimir
imágenes en tamaño A3/A3+* o tamaño A4 fino
Más
grande
M
N° de
imágenes
Impresión
Menos
Fina
Más
Tosca
Para imprimir en tamaño A4 o imágenes de alta
densidad en tamaño A5
S
Más
pequeño
Para grabar un gran número de imágenes
Para crear páginas web
* Este es un tamaño más grande que el tamaño A3. Puede imprimir imágenes con un margen alrededor
de la imagen de tamaño A3.
Propor.dim.
Se puede seleccionar la relación de aspecto más adecuada al fin.
3:2
Una relación normal.
16:9
Una relación de televisor de alta definición. Se recomienda
[16:9] al visualizar imágenes en un televisor de alta
definición.
Si se selecciona [16:9], realice su composición en esta área.
• Los archivos RAW grabados en una relación de 16:9 se muestran en una relación de 16:9 utilizando
software compatible, como “Image Data Converter SR”, pero se muestran en una relación de 3:2 si el
software no es compatible con esta relación.
ES
92
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
Calidad
La tasa de compresión de imagen determina la calidad de imagen. Como el tamaño de archivo
de la imagen sin comprimir será más grande, es corriente que una cámara digital comprima la
imagen grabada.
RAW (
)
cRAW* (
Formato de archivo: RAW (datos sin procesar)
Un archivo RAW es la materia prima que va a ser procesada
en el ordenador para fines profesionales. El archivo puede
abrirse con el “Image Data Converter SR” provisto en el CDROM (suministrado) (página 137). “c” en “cRAW” significa
“comprimido”.
)
• El tamaño de imagen se fija al tamaño máximo. El tamaño de
imagen no se visualiza en el monitor LCD.
)
cRAW & JPEG* (
Extrafina (
Fina (
Estándar (
)
)
)
)
Menú Grabación
RAW & JPEG (
Formato de archivo: RAW (datos sin procesar) + JPEG
Se crean al mismo tiempo una imagen RAW y una imagen
JPEG. Esto es apropiado cuando se necesitan dos archivos de
imagen, uno JPEG para ver y uno RAW para editar. La
calidad de imagen se fija a [Fina].
Formato de archivo: JPEG
La imagen se comprime en el formato JPEG
cuando se graba. Cuanto más alta sea la tasa
de compresión, menor será el tamaño de
archivo. Esto permitirá grabar más archivos
en una tarjeta de memoria, pero la calidad de
imagen será más baja.
Una vez bajada la calidad de imagen, después
ya no podrá ser restaurada en un ordenador.
Si piensa procesar o editar el archivo de
imagen más tarde, considere la calidad de
imagen cuidadosamente cuando seleccione el
ajuste.
Relación de
compresión
Baja
Alta
* Los datos se comprimen hasta un 60-70% con respecto a una imagen sin comprimir. Utilice este ajuste si
desea aumentar la cantidad de imágenes que puedan tomarse.
• También se puede utilizar el botón Fn (Función) para operaciones (página 27).
• Para ver detalles sobre el número de imágenes que pueden ser tomadas cuando se cambia la calidad de
imagen, consulte la página 21.
z Acerca de los archivos RAW
El archivo de formato RAW contiene los datos sin procesar que aún tienen que pasar por algún tipo de
procesamiento digital. Un archivo RAW es diferente de un formato de archivo más común, tal como JPEG,
en que el primero contiene la materia prima que va a ser procesada para fines profesionales. Para poder abrir
un archivo RAW grabado con esta cámara se necesita el software “Image Data Converter SR” incluido en el
CD-ROM (suministrado). Con este software, se puede abrir un archivo RAW y convertirlo a un formato
común, tal como JPEG o TIFF, y reajustar su balance de blancos, saturación de color, contraste, etc.
ES
93
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
• La grabación de una imagen de formato RAW conlleva las siguientes limitaciones.
– El archivo RAW no puede imprimirse utilizando una impresora designada para impresión DPOF o una
impresora compatible con PictBridge.
– Al contrario que una imagen JPEG, una imagen RAW no pasa por ningún procesamiento de imagen
básico, por lo que sus colores no pueden reproducirse exactamente en modo de reproducción o en una
pantalla de revisión automática. Si los datos están correctamente grabados, se pueden reproducir colores
exactos en un ordenador.
• No puede verificar los efectos de Optimizador de gama dinámica distintos de los de
(Estándar) si
reproduce y amplia una imagen grabada en formato RAW o cRAW.
Optim.gama diná
Puede analizar la escena grabada y realizar ajustes automáticos para optimizar la calidad de la
imagen.
Desactivado (
Estándar (
)
Para más detalles, consulte la página 63.
)
Avanzado Autom (
)
Avanzado: Nivel (
–
)
Estilo.Creativo
Puede seleccionar estilos de imagen más adecuados para las escenas grabadas y según el fin.
Estándar (
Vívido (
Neutral (
AdobeRGB (
1
2
3
ES
94
)
Para más detalles, consulte la página 64.
)
)
)
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
BotónPersonaliz
Es posible asignar una función al botón C (Personalizado).
Bloqueo AF
Para más detalles, consulte la página 78.
Control AF/MF
Prevista DOP
ISO
Balance blanco
Compensar exp.
Menú Grabación
Compens.flash
Modo manejo
Área AF
Tamaño imagen
Calidad
Estilo.Creativo
Optim.gama diná
Modo flash
Memoria
Paso exposición
Se puede seleccionar un incremento de compensación de 0,5 o 0,3 para el tiempo de
exposición, la abertura y la exposición.
0,5 EV
Cambia en pasos de 1/2 EV
0,3 EV
Cambia en pasos de 1/3 de EV
ES
95
Menú
Grabación 2
Los ajustes predeterminados están marcados con
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
.
Modo flash
Puede seleccionar el modo de flash.
Flash automát (
)
Para más detalles, consulte la página 70.
Flash relleno ( )
Sincr.trasera (
Inalámbrico (
)
)
Control flash
Puede seleccionar el modo de control del flash para ajustar la cantidad de luz del flash.
Flash ADI
Se dispara un preflash justo antes de la toma, y la cámara
establece la cantidad de luz del flash midiendo la cantidad de
luz reflejada del preflash y la información de distancia
asociada.
Preflash TTL
Se dispara un preflash justo antes de la toma, y la cámara
establece la cantidad de luz del flash midiendo solamente la
cantidad de luz reflejada del preflash. La información de
distancia no se utiliza en el cálculo.
Flash manual
El flash integrado se dispara con cierta cantidad de luz de
flash, independientemente del brillo de un motivo. Esta
opción se desactiva cuando se selecciona [Flash automát].
ADI: Advanced Distance Integration
TTL: Through the lens
• Cuando la distancia entre el motivo y el flash externo (no suministrado) no puede ser determinada, (toma
con flash inalámbrico utilizando un flash externo (no suministrado), toma con un flash separado de la
cámara utilizando un cable, toma con un Macro Twin Flash, etc.), la cámara selecciona automáticamente
el modo Preflash TTL.
• Seleccione [Preflash TTL] en los siguientes casos, porque la cámara no puede obtener información de
distancia exacta con Flash ADI.
– Cuando se coloca un panel amplio en el flash HVL-F36AM.
– Cuando se utiliza un difusor para la toma con flash.
– Cuando se utiliza un filtro con factor de exposición, tal como un filtro ND.
– Cuando se utiliza un objetivo de ampliación.
• El Flash ADI solamente está disponible en combinación con el objetivo provisto con un codificador de
distancia. Para determinar si el objetivo está equipado con un codificador de distancia, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el objetivo.
ES
96
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
Razón potencia
Puede seleccionar la cantidad de luz cuando [Control flash] se ajusta a [Flash manual].
1/1
Número de guía aprox. 12
1/2
Número de guía aprox. 8,4
1/4
Número de guía aprox. 6
1/8
Número de guía aprox. 4,2
1/16
Número de guía aprox. 3
• Bajo la medición de ISO 100
Menú Grabación
Compens.flash
Para más detalles, consulte la página 72.
ISO automá.máx.
Se puede seleccionar el límite superior de un valor ISO AUTO cuando el dial de modo se
ajusta a P, A o S, e ISO se ajusta a [AUTO].
1600
800
Ajusta ISO automáticamente con el valor seleccionado
ajustado en el límite superior.
400
ISO automá.mín.
Se puede seleccionar el límite inferior de un valor ISO AUTO cuando el dial de modo se
ajusta a P, A o S, e ISO se ajusta a [AUTO].
400
200
Ajusta ISO automáticamente con el valor seleccionado
ajustado en el límite inferior.
ES
97
Menú
Grabación 3
Los ajustes predeterminados están marcados con
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
.
Ajustes AF-A
La posición “A” de la palanca de modo de enfoque está ajustada en AF-A (AF automático)
(página 49) de forma predeterminada. Puede cambiar la función a DMF (enfoque manual
directo).
AF-A (
)
Asigna la función de AF automático.
DMF (
)
Asigna la función de enfoque manual directo. Puede hacer un
ajuste fino tras el ajuste del enfoque en el enfoque
automático.
Para hacer un ajuste fino en enfoque manual directo
1 Ponga la cámara en [DMF].
2 Ajuste la palanca de modo de enfoque a “A”.
3 Pulse el botón disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque.
4 Gire el anillo de enfoque para afinar el enfoque mientras pulsa el botón disparador hasta la
mitad.
Botón disparador
Anillo de enfoque
Palanca de modo de
enfoque
5 Pulse el botón disparador a fondo.
• Una vez que suelte el dedo del botón disparador, la operación de bloqueo del enfoque se iniciará otra vez
desde el principio cuando pulse el botón disparador hasta la mitad.
Área AF
Puede seleccionar el área AF.
Ancho (
ES
98
)
Punto (
)
Local (
)
Para más detalles, consulte la página 46.
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
Ajust.prioridad
Seleccione un ajuste para la liberación del obturador.
AF
El obturador no puede ser liberado cuando no está
confirmado el enfoque.
Liberar
El obturador puede ser liberado aunque el enfoque no esté
confirmado. Seleccione este ajuste si la prioridad está en la
oportunidad de tomar la imagen.
Iluminador AF
Automático
Llena automáticamente el iluminador AF si es necesario.
Desactivar
No llena el iluminador AF.
Menú Grabación
Puede ajustar el iluminador AF en activado o desactivado. Para más detalles sobre el
iluminador AF, consulte la página 51.
• Si [Iluminador AF] se ajusta a [Desactivar], no se provocará la activación del iluminador AF de un flash
externo (no suministrado).
AF c/obturador
De forma predeterminada, el enfoque se ajusta pulsando el botón disparador hasta la mitad.
Puede desactivar esta acción.
Activar
Ajusta el enfoque pulsando el botón disparador hasta la
mitad.
Desactivar
No ajusta el enfoque pulsando el botón disparador hasta la
mitad.
• Si se ajusta a [Desactivar], ajuste el enfoque pulsando el centro del multiselector. El obturador puede ser
liberado aunque el enfoque no esté confirmado. Resulta útil al tomar imágenes continuamente con la
misma posición de enfoque. Si se ajusta [Botón AF/MF] a [Bloqueo AF] o se asigna el bloqueo AF al
botón C (Personalizado), también se puede ajustar el enfoque.
ES
99
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
RR Exp.Larga
La exposición larga hace que el ruido sea más evidente. Cuando el tiempo de exposición es de
un segundo o más largo, se activa la reducción de ruido para reducir el ruido granuloso que es
común en las exposiciones largas.
Activar
Cuando tiene lugar una exposición larga de un segundo o
más, se realiza el proceso de reducción de ruido por un
tiempo igual al que ha estado abierto el obturador. Mientras
está realizándose la reducción de ruido, aparece el mensaje
“Procesando...” en el monitor LCD. No se puede tomar la
siguiente imagen hasta que no haya finalizado el proceso.
Desactivar
Este modo no realiza reducción de ruido. Esto es apropiado
cuando la prioridad está en la oportunidad de tomar la
imagen. Sin embargo, hace más evidente el ruido. Se
recomienda que active la reducción de ruido si utiliza
exposición larga.
• La reducción de ruido no se realizará con toma continua o variación continua aunque se ajuste a [Activar].
RR ISO Alta
Cuando la sensibilidad de la cámara se ajusta a un nivel alto, tiende a percibirse más el ruido
en las imágenes. Cuando ISO se ajusta a 1 600 o más, la reducción de ruido ISO alta se activa
automáticamente para reducir el ruido.
Alto
La reducción de ruido ISO alta es alta.
Normal
La reducción de ruido ISO alta es normal.
Bajo
La reducción de ruido ISO alta es baja.
• Si se selecciona [Alto], la velocidad de la toma continua pasa a ser de aprox. 3,5 imágenes/segundo.
ES
100
Menú
Grabación 4
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
Memoria
Para más detalles, consulte la página 76.
ReponerModoGrab
Puede reponer las funciones principales del modo de grabación cuando el dial de modo se
ajusta a P, A, S o M.
1 Seleccione [ReponerModoGrab] y pulse el centro del multiselector.
Aparece el mensaje “¿Reponer modo grabación?” en el monitor LCD.
2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Se reponen las funciones principales del modo de grabación.
Menú Grabación
• Los elementos que se repondrán son las funciones ejecutadas con los botones exclusivos y todos los
elementos del menú
Grabación. Para ver detalles sobre los elementos que se van a reponer, consulte
“Reponer valores predeterminados” (página 170).
ES
101
Menú
Personalizado 1
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
Menú Personalizado
Los ajustes predeterminados están marcados con
.
AF Eye-Start
El enfoque se confirma cuando usted mira por el visor, y el tiempo de exposición y la abertura
se ajustan automáticamente.
Activar
Ajusta automáticamente el enfoque.
• Este modo consume la carga de la batería más rápido que
[Desactivar].
Desactivar
No ajusta el enfoque.
Botón AF/MF
El botón AF/MF cambia entre AF (enfoque automático) y MF (enfoque manual) de forma
predeterminada (página 50). Este botón se puede utilizar como botón de bloqueo AF.
ES
102
Control AF/MF
Consulte la página 50.
Bloqueo AF
El botón se utiliza como botón de bloqueo AF. Pulse el botón,
el enfoque se bloqueará cuando se active el enfoque
automático. Si el enfoque automático no está activado, este
botón lo activa, y el enfoque se confirma y se bloquea.
Pulse el botón disparador para tomar imágenes mientras
mantiene pulsado el botón AF/MF.
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
Control AF/MF
Si [Botón AF/MF] se ajusta a [Control AF/MF] (página 102), se puede cambiar el modo de
operación del botón AF/MF.
Retener
AF y MF se conmutan sólo mientras se mantiene pulsado el
botón.
Alternar
Pulse y suelte el botón para cambiar entre AF y MF. Pulse el
botón y libérelo de nuevo para volver al ajuste anterior.
Velocidad AF
Rápido
Confirma el enfoque rápidamente.
Lento
Confirma el enfoque despacio.
Menú Personalizado
Puede seleccionar la velocidad de enfoque cuando se activa el enfoque automático.
• Utilice este ajuste cuando un motivo sea un poco difícil de
enfocar, como en la toma macro.
Visual.área AF
Cuando el botón disparador se pulse hasta la mitad, se iluminará en rojo brevemente el área
AF local enfocada. Puede cambiar la duración de la iluminación o desactivar la iluminación.
0,6 s
El área AF local se ilumina durante 0,6 segundo.
0,3 s
El área AF local se ilumina durante 0,3 segundo.
Desactivar
El área AF local se ilumina sólo cuando se pulsa el
multiselector.
Botón ret.enfoq
Si utiliza un objetivo equipado con un botón de retención del enfoque, puede cambiar la
función del botón para ver con antelación una toma.
Ret.enfoque
El botón se utiliza como botón de retención del enfoque.
Prevista DOP
El botón de retención del enfoque se utiliza como botón de
previsualización de la profundidad de campo.
ES
103
Menú
Personalizado 2
Los ajustes predeterminados están marcados con
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
.
Botón AEL
La función y el modo de operación del botón AEL (Bloqueo AE) pueden cambiarse.
El botón AEL (Bloqueo AE) tiene dos funciones: una función “AEL” que bloquea el valor de
exposición (tiempo de exposición y abertura) en cualquier modo de medición, y una función
“AEL
(puntual)” que realiza temporalmente medición puntual y bloquea el valor de
exposición adquirido. El botón AEL tiene dos modos de operación: “Retener”, que funciona
solamente cuando se mantiene pulsado el botón, y “Alternar”, que cambia entre activación y
desactivación cada vez que se pulsa el botón. De estos, hay disponibles las siguientes
combinaciones.
Retener AEL
Mientras se mantiene pulsado el botón, el valor de exposición
del modo de medición seleccionado está bloqueado.
Alternar AEL
Pulse el botón una vez y suéltelo, y el valor de exposición del
modo de medición seleccionado se mantendrá bloqueado.
Pulse el botón otra vez, y se liberará el bloqueo.
Retener AEL
Mientras se mantiene pulsado el botón, la cámara realiza
temporalmente medición puntual independientemente del
modo de medición seleccionado previamente y bloquea el
valor de exposición adquirido.
Alternar AEL
Pulse el botón una vez y suéltelo, y la cámara realizará
temporalmente la medición puntual independientemente del
modo de medición seleccionado previamente y bloqueará el
valor de exposición adquirido. Pulse el botón otra vez, y se
liberará el bloqueo.
• “AEL” resulta útil para mantener exposiciones regulares en varias imágenes y “Retener”, para cuando se
desea utilizar temporalmente la medición puntual.
• Mientras el valor de exposición está bloqueado, aparece en el monitor LCD y en el visor. Asegúrese de
acordarse de liberar el bloqueo cuando esté seleccionado “Alternar AEL”.
• Excepto cuando se ha seleccionado el modo de prioridad de tiempo de exposición o el modo manual, se
selecciona automáticamente la sincronización lenta siempre que se utiliza el flash. En este caso, la medición
puntual se desactiva, y “Retener” y “Alternar” son las únicas alternativas conmutables (página 74).
• Los ajustes “Retener” y “Alternar” afectan al cambio manual (página 40) en el modo manual.
Ajust.dial ctrl
De forma predeterminada, cuando el dial de modo se ajusta a P o M, el ajuste del tiempo de
exposición se realiza con el dial de control delantero y el ajuste de la abertura, con el dial de
control trasero. Esta asignación se puede invertir.
VO
F/núm.
ES
104
F/núm.
VO
Ajusta el tiempo de exposición con el dial de control
delantero y la abertura, con el dial de control trasero.
Ajusta la abertura con el dial de control delantero y el tiempo
de exposición, con el dial de control trasero.
• Si el dial de modo se ajusta a A o S, esta asignación no está disponible.
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
Comp.dial exp.
Puede ajustar la exposición (página 42) con el dial de control delantero o trasero.
Desactivar
No ajusta la exposición con los diales.
Dial frontal
Ajusta la exposición con el dial de control delantero.
Dial trasero
Ajusta la exposición con el dial de control trasero.
Si [Ajust.dial ctrl] se ajusta a [
VO
delantero y trasero son las siguientes.
Modo
A
S
M
Dial de control trasero
Cambio PA
Cambio PA
Exposición
Dial de control
delantero
Abertura
Exposición
Abertura
Dial de control trasero
Abertura
Abertura
Exposición
Dial de control
delantero
Tiempo de
exposición
Exposición
Tiempo de
exposición
Dial de control trasero
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Exposición
Dial de control
delantero
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Dial de control trasero
Abertura
Abertura
Abertura
Modo
A
S
M
Dial trasero
Cambio PS
Si [Ajust.dial ctrl] se ajusta a [
F/núm.
delantero y trasero son las siguientes.
P
Dial frontal
Dial de control
delantero
Desactivar
Exposición
Cambio PS
Menú Personalizado
P
Desactivar
F/núm.], las funciones de los diales de control
VO], las funciones de los diales de control
Dial frontal
Dial trasero
Dial de control
delantero
Cambio PA
Dial de control trasero
Cambio PS
Cambio PS
Exposición
Dial de control
delantero
Abertura
Exposición
Abertura
Dial de control trasero
Abertura
Abertura
Exposición
Dial de control
delantero
Tiempo de
exposición
Exposición
Tiempo de
exposición
Dial de control trasero
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Exposición
Dial de control
delantero
Abertura
Abertura
Abertura
Dial de control trasero
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Exposición
Cambio PA
ES
105
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
Bloq.dial ctrl
Puede bloquear los diales de control delantero y trasero para evitar que se giren y se cambien
los ajustes mientras se transporta la cámara.
Activar
Los diales de control delantero y trasero funcionan sólo
cuando se muestra el tiempo de exposición y la abertura.
Desactivar
Los diales de control delantero y trasero funcionan en todo
momento.
Operación botón
De forma predeterminada, al pulsar el botón ISO, el botón WB (Balance de blancos), el botón
DRIVE, el botón
(Exposición) o el botón C (Personalizado), aparece la pantalla exclusiva.
En lugar de ello, puede hacer que aparezca la ventana Nav.Rápida (página 27).
Pantalla excl.
Muestra una pantalla exclusiva para cada modo.
Nav.Rápida
Muestra la pantalla Nav.Rápida del modo seleccionado en ese
momento.
• Aunque se seleccione [Nav.Rápida], se mostrará la pantalla exclusiva si no hay ningún elemento aplicable
en la pantalla de visualización ampliada.
Lib.sin tarjeta
Puede ajustar el bloqueo del obturador para impedir que el obturador se libere cuando no haya
tarjeta de memoria insertada en la cámara.
Habilitar
El obturador puede ser liberado cuando no hay tarjeta de
memoria insertada en la cámara.
Inhabilitar
El obturador no puede ser liberado cuando no hay tarjeta de
memoria insertada en la cámara.
Lib.s/objetivo
Puede ajustar el bloqueo del obturador para impedir que el obturador se libere cuando no haya
montado un objetivo en la cámara. Cuando coloque la cámara en un telescopio astronómico,
por ejemplo, seleccione [Habilitar] para que pueda ser liberado el obturador.
ES
106
Habilitar
El obturador puede ser liberado cuando no hay montado un
objetivo en la cámara.
Inhabilitar
El obturador no puede ser liberado cuando no hay montado
un objetivo en la cámara.
Menú
Personalizado 3
Los ajustes predeterminados están marcados con
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
.
Red.ojos rojos
Reduce el efecto ojos rojos ofreciendo luz de flash débil unas cuantas veces antes de tomar la
imagen cuando se utiliza el flash.
Activar
Reduce el efecto ojos rojos.
Desactivar
No utiliza la reducción de ojos rojos.
• La reducción de ojos rojos solamente está disponible con el flash incorporado. (Cuando se utiliza un flash
externo (no suministrado), raramente se produce el efecto ojos rojos.)
Menú Personalizado
Ajust.comp.exp.
En el ajuste predeterminado, si se selecciona la compensación de exposición cuando se utiliza
el flash, el tiempo de exposición, la abertura, la sensibilidad ISO (solamente en modo AUTO)
y la cantidad de luz de flash cambiarán todos ellos para realizar la compensación de
exposición (página 42). Fijando la cantidad de luz de flash, puede limitar el efecto de la
compensación de exposición al fondo que está iluminado solamente por luz ambiental (luz
diferente a la del flash).
Amb.y flash
La compensación de exposición se realiza tanto en el rango
de luz ambiental (el fondo al que no llega la luz del flash)
como en el rango de luz del flash.
• Valores que cambian: tiempo de exposición, abertura, ISO
(solamente en modo AUTO), cantidad de luz de flash
• Valores que no cambian: ninguno
Sólo ambiente
La compensación de exposición está limitada al rango de luz
ambiental (el fondo), mientras que la exposición del rango de
luz del flash es fija.
• Valores que cambian: tiempo de exposición, abertura, ISO
(solamente en modo AUTO)
• Valores que no cambian: cantidad de luz de flash
• Con la compensación del flash, puede limitar la compensación al rango de luz del flash fijando la
exposición del rango de luz ambiental que no alcanza la luz del flash (página 72).
Valores que cambian: cantidad de luz de flash
Valores que no cambian: tiempo de exposición, abertura, ISO
ES
107
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
Orden var.exp.
Se puede seleccionar el orden en la toma con variación (página 54). Esto no se aplica a la
variación avanzada DRO.
0t–t+
Utilice 0 EV en la toma de la primera imagen que presenta la
mejor oportunidad de toma.
Ejemplo: ±0 EV t –0,3 EV t +0,3 EV t –0,7 EV
t +0,7 EV
–t0t+
Ordenado de exposición baja a alta.
Ejemplo: –0,7 EV t –0,3 EV t ±0 EV t +0,3 EV
t +0,7 EV
Rev.automática
Después de haber grabado una imagen, puede visualizarla en el monitor LCD durante dos,
cinco ó 10 segundo. También puede borrarla durante la reproducción instantánea.
10 s
Muestra la imagen en el monitor LCD durante 10 segundo.
5s
Visualiza la imagen en el monitor LCD durante cinco
segundo.
2s
Visualiza la imagen en el monitor LCD durante dos segundo.
Desactivar
Desactiva la revisión automática.
Para borrar la imagen durante la reproducción instantánea
Pulse
(Borrar), seleccione [Borrar] en la pantalla de confirmación con v en el multiselector y pulse el
centro del multiselector.
• Cuando una imagen grabada en el área AF local se amplía en la pantalla de revisión automática, la imagen
se amplía a partir de la zona seleccionada empleada para el ajuste del enfoque.
• La revisión automática de toma continua y variación continua muestra solamente la última imagen
grabada. Si borra la imagen siguiendo el procedimiento de arriba, solamente se borrará la imagen
visualizada.
• En la revisión automática no se visualizará la imagen en posición vertical aunque haya tomado la imagen
en posición vertical (página 109).
ES
108
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
Apagar c/visor
El sensor de ojo ubicado justo debajo del visor determina si el fotógrafo está mirando por el
visor o no. El monitor LCD puede ser ajustado para que se apague automáticamente cuando
está mirando por el visor.
Activar
El monitor LCD se apaga automáticamente cuando mira por
el visor.
Desactivar
El monitor LCD se mantiene encendido cuando mira por el
visor.
Menú Personalizado
• Independientemente del ajuste en este menú, la visualización de la información de grabación se ocultará
automáticamente después de una duración ajustada (cinco segundo en el ajuste predeterminado (página
117)).
Vis.infor.grab.
Puede ajustar la visualización de la información de grabación para que rote automáticamente
cuando la cámara está en una posición vertical.
Girar automát.
La visualización rota automáticamente a una posición vertical
cuando la cámara está en una posición vertical.
Horizontal
La visualización no rota cuando la cámara está en una
posición vertical.
Orient.imagen
Puede seleccionar si la información de orientación de la imagen se debe grabar o no con la
imagen.
Grabar
La orientación de la imagen se graba con la imagen.
• Si [Visual.reprod.] se ajusta a [Girar automát.] en el menú
Reproducción, la imagen se reproduce en posición vertical
(página 115).
No grabar
La orientación de la imagen no se graba con la imagen.
• Si se selecciona [Grabar], una imagen cargada en un ordenador será visualizada en la posición vertical con
“Picture Motion Browser”/“Image Data Converter SR” (suministrado). Es posible que la imagen no pueda
ser visualizada en posición vertical, dependiendo del software empleado.
• Para girar la imagen visualizada manualmente, consulte la página 85.
ES
109
Menú
Personalizado 4
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
Reponer predet.
Los ajustes del menú
Personalizado se reponen a sus valores predeterminados.
1 Seleccione [Reponer predet.] y pulse el centro del multiselector.
Aparece el mensaje “¿Reponer funciones person?” en el monitor LCD.
2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro.
Se repondrán los ajustes del menú Personalizado.
ES
110
Menú
Reproducción 1
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
Menú Reproducción
Los ajustes predeterminados están marcados con
.
Borrar
Puede borrar imágenes no necesarias. Siga el procedimiento de abajo.
Imágs.marcadas
Borra solamente las imágenes seleccionadas.
Todas imágenes
Borra todas las imágenes de la tarjeta de memoria.
• Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla.
• Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.
• Utilice el botón
(Borrar) para borrar rápidamente las imágenes toma por toma (t paso 6 en “Lea esto
primero”).
Menú Reproducción
Para borrar las imágenes seleccionadas
1 Seleccione [Imágs.marcadas] en [Borrar].
2 Seleccione la imagen que desee borrar con b/B en el multiselector y pulse el centro del
multiselector.
Aparece la marca
en la imagen seleccionada.
Número total
• Para cancelar una selección, vuelva a pulsar el centro.
3 Para borrar otras imágenes, repita el paso 2.
• Para cancelar, pulse
(Reproducción).
4 Pulse MENU.
Aparece el mensaje “¿Quiere borrar imágenes?”.
5 Seleccione [Borrar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Las imágenes seleccionadas se borran y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción.
Para borrar todas las imágenes
1 Seleccione [Todas imágenes] en [Borrar].
Aparece el mensaje “¿Borrar todo en tarjeta?”.
2 Seleccione [Borrar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Se borran todas las imágenes y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción.
ES
111
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
Formatear
Formatea la tarjeta de memoria.
• Tenga en cuenta que el formateo borra irrevocablemente todos los datos de un soporte de grabación,
incluidas las imágenes protegidas.
1 Seleccione [Formatear].
Aparece el mensaje “Se borrará todo. ¿Formatear?”.
2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
El formateo ha finalizado.
• Durante el formateo, se ilumina la luz de acceso. No expulse la tarjeta de memoria mientras está
iluminada la luz.
• Formatee la tarjeta de memoria utilizando la cámara. Si la formatea en un ordenador, es posible que la
tarjeta de memoria no pueda ser utilizada con la cámara, dependiendo del tipo de formateo utilizado.
• No se puede formatear un “Memory Stick Duo” que esté insertado en la ranura de inserción de tarjeta CF
utilizando un adaptador. Para formatearlo, insértelo directamente en la ranura de inserción de “Memory
Stick Duo”.
Proteger
Protege las imágenes contra el borrado accidental. Siga el procedimiento de abajo.
Imágs.marcadas
Protege solamente las imágenes seleccionadas.
Todas imágenes
Protege todas las imágenes de la tarjeta de memoria.
Cancelar todo
Cancela la protección de todas las imágenes de la tarjeta de
memoria.
Para proteger las imágenes seleccionadas
1 Seleccione [Imágs.marcadas] en [Proteger].
2 Seleccione la imagen que desee proteger con b/B en el multiselector y pulse el centro del
multiselector.
Aparece la marca - en la imagen seleccionada.
-
• Para cancelar una selección, vuelva a pulsar el centro.
3 Para proteger otras imágenes, repita el paso 2.
• Para cancelar, pulse
(Reproducción).
4 Pulse MENU.
Aparece el mensaje “¿Quiere proteger imágenes?”.
ES
112
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
5 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Se protege la imagen y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción.
Para proteger todas las imágenes
1 Seleccione [Todas imágenes] en [Proteger].
Aparece el mensaje “¿Quiere proteger imágenes?”.
2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Se protege la imagen y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción.
Para cancelar la protección
1 Seleccione [Cancelar todo] en [Proteger].
Aparece el mensaje “¿Cancelar Todo?”.
Menú Reproducción
2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Se cancela la protección de la imagen y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción.
Ajustar DPOF
Utilizando la cámara, puede especificar las imágenes y el número de imágenes que quiere
imprimir antes de imprimir las imágenes en un establecimiento o con su impresora. Siga el
procedimiento de abajo.
Imágs.marcadas
Especifica DPOF sólo en las imágenes seleccionadas.
Todas imágenes
Especifica DPOF en todas las imágenes de la tarjeta de
memoria.
Cancelar todo
Cancela DPOF en todas las imágenes de la tarjeta de
memoria.
• No podrá marcar archivos de datos RAW.
• Puede especificar cualquier número hasta 9.
Para especificar DPOF en imágenes seleccionadas
1 Seleccione [Imágs.marcadas] en [Ajustar DPOF].
2 Seleccione la imagen que desee marcar con b/B en el multiselector y seleccione el número de
copias con el dial de control trasero.
Aparece una marca DPOF en la imagen seleccionada y se selecciona el número de copias.
DPOF
Número total
• Para cancelar una selección, gire el dial de control trasero para quitar la marca DPOF.
3 Para especificar DPOF en otras imágenes, repita el paso 2.
• Para cancelar, pulse
(Reproducción).
ES
113
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
4 Pulse MENU.
Aparece el mensaje “¿Quiere ajustar DPOF?”.
5 Seleccione [Aceptar] con v y pulse el centro del multiselector.
DPOF se especifica en las imágenes seleccionadas y la pantalla vuelve a la pantalla de
reproducción.
Para especificar DPOF en todas las imágenes
1 Seleccione [Todas imágenes] en [Ajustar DPOF].
Aparece el mensaje “¿Número de copias?”.
2 Seleccione un número de copias con v/V en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Aparece el mensaje “¿Quiere ajustar DPOF?”.
3 Seleccione [Aceptar] con v y pulse el centro del multiselector.
DPOF se especifica en todas las imágenes y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción.
• Si inserta en esta cámara una tarjeta de memoria que contiene imágenes marcadas con DPOF especificado
con otras cámaras, especifique las imágenes a las que quiera colocar una marca DPOF, las
especificaciones DPOF hechas con otras cámaras se habrán cancelado.
Para cancelar DPOF en todas las imágenes
Cuando lo haga, también se cancelará la impresión de índice. Como las marcas DPOF
permanecen después de la impresión, se recomienda que simplemente las quite.
1 Seleccione [Cancelar todo] en [Ajustar DPOF].
Aparece el mensaje “¿Cancelar Todo?”.
2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
DPOF se cancela en todas las imágenes y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción.
Imprimir fecha
Puede poner la fecha sobre las imágenes cuando las imprima. La posición de la fecha (dentro
o fuera de la imagen, tamaño de los caracteres, etc.) dependerá de su impresora.
Activar
Pone la fecha.
Desactivar
No pone la fecha.
• Normalmente, solamente se inserta la fecha; sin embargo, los elementos puestos en la imagen podrán ser
diferentes dependiendo de la impresora. Es posible que esta función no esté disponible según la
impresora.
ES
114
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
Impr.índice
Puede crear una impresión de índice con todas las imágenes de la tarjeta de memoria.
Crear índice
Especifica una impresión de índice.
Borrar índice
No especifica una impresión de índice.
• El número de imágenes que podrán imprimirse en una copia y el formato dependerán de la impresora. Las
imágenes RAW no se imprimen en la impresión de índice.
• Las imágenes que tome después de ajustar la impresión de índice no serán incluidas en la impresión de
índice. Se recomienda crear una impresión de índice justo antes de imprimirla.
Visual.reprod.
Menú Reproducción
Cuando se reproduce una imagen grabada en posición vertical, la cámara detecta la
orientación de la imagen y la muestra automáticamente en la posición correcta.
Girar automát.
Muestra la imagen en posición vertical si es necesario.
Girar manualm.
Muestra todas las imágenes en posición horizontal.
• Cuando reproduzca la imagen en un televisor o un ordenador, se mostrará en posición vertical aunque esté
seleccionado [Girar manualm.].
• Si [No grabar] se selecciona con [Orient.imagen] en el menú Personalizado, la imagen no se mostrará
en posición vertical (página 109).
ES
115
Menú
Reproducción 2
Los ajustes predeterminados están marcados con
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
.
Diapositivas
Reproduce imágenes grabadas en orden (Diapositivas).
Seleccione [Diapositivas] y pulse el centro del multiselector.
El pase de diapositivas empieza y termina automáticamente una vez se han reproducido todas las
imágenes.
Para poner en pausa el pase de diapositivas, pulse el centro del multiselector. Si se vuelve a pulsar,
comienza de nuevo el pase de diapositivas.
Para terminar en medio del pase de diapositivas, pulse el botón MENU.
• Se puede visualizar la imagen anterior/siguiente con b/B durante el pase de diapositivas.
Intervalo
Puede elegir el intervalo entre las imágenes en el modo de diapositivas.
ES
116
30 s
La imagen cambia cada 30 segundo.
10 s
La imagen cambia cada 10 segundo.
5s
La imagen cambia cada cinco segundo.
3s
La imagen cambia cada tres segundo.
1s
La imagen cambia cada segundo.
Menú
Configuración 1
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
Menú Configuración
Los ajustes predeterminados están marcados con
.
Brillo LCD
Puede ajustar el brillo del monitor LCD.
Menú Configuración
1 Seleccione [Brillo LCD] y pulse el centro del multiselector.
2 Ajuste el brillo con b/B en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
• En la pantalla de información de grabación o de reproducción se puede ajustar el brillo pulsando el botón
DISP (Visualizar) un poco más de tiempo.
Tiem.visu.info.
Durante la toma, aparece la visualización de la información de grabación en el monitor LCD.
Puede cambiar el tiempo que está visualizada la visualización.
1 min.
Se visualiza durante un minuto.
30 s
Se visualiza durante 30 segundo.
10 s
Se visualiza durante 10 segundo.
5s
Se visualiza durante cinco segundo.
• La visualización aparecerá otra vez si pulsa el botón disparador hasta la mitad o realiza alguna otra
operación.
Ahorro energía
Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo dado, la cámara se
pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi completamente apagada (ahorro de
energía). t paso 4 en “Lea esto primero”
Puede ajustar el tiempo de espera hasta que la cámara se pone en el modo de ahorro de
energía.
30 min.
La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de
30 minuto.
10 min.
La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de
10 minuto.
5 min.
La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de
cinco minuto.
ES
117
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
3 min.
La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de
tres minuto.
1 min.
La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de
un minuto.
• Al pulsar el botón disparador hasta la mitad, la cámara vuelve al modo de grabación.
• Independientemente del ajuste que se realice aquí, la cámara cambia al modo de ahorro de energía
después de 30 minuto cuando la cámara se conecta a un televisor. Sin embargo, si se conecta a un
televisor con un cable HDMI (no suministrado) y utilizando un adaptador de ca/cargador (no
suministrado), la función de ahorro de energía no se activa.
Salida vídeo
Ajusta la salida de señal de vídeo de acuerdo con el sistema de color de televisión del equipo
de vídeo conectado. Diferentes países y regiones utilizan diferentes sistemas de color de
televisión. Si quiere ver las imágenes en la pantalla de un televisor, consulte la página 87 para
conocer el sistema de color de televisión del país o región donde es utilizada la cámara.
NTSC
Establece la señal de salida de vídeo al modo NTSC (por
ejemplo, para Estados Unidos de América, Japón).
PAL
Establece la señal de salida de vídeo al modo PAL (por ejemplo,
para Europa).
Salida HDMI
Si conecta la cámara a un televisor de alta definición mediante un terminal HDMI (página 87),
la señal de salida de la cámara se determina automáticamente. Al visualizar imágenes
grabadas con una cámara, otras señales pueden hacer más clara la imagen en función del
motivo. Pueden realizarse los siguientes cambios.
Prior HD(1080i)
Da prioridad a la salida de señal de alta definición (1080i).
Prior HD(720p)
Da prioridad a la salida de señal de alta definición (720p).
Prioridad SD
Da prioridad a la salida de señal de estándar.
• Los ajustes anteriores no se aplican si el televisor no es compatible con la señal seleccionada, en cuyo
caso la cámara emite la señal compatible con el televisor.
Idioma
Seleccione el idioma a utilizar para la visualización de los elementos de menú, avisos y
mensajes.
1 Seleccione [
Idioma] y pulse el centro del multiselector.
2 Seleccione el idioma deseado con v/V en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
ES
118
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
Ajus.fecha/hora
Establece la fecha y hora.
Seleccione [Ajus.fecha/hora] y pulse el centro del multiselector. Ajuste de nuevo la fecha y la
hora en la pantalla Ajus.fecha/hora.
Menú Configuración
• Para conocer el procedimiento de ajuste de la fecha y la hora, consulte el paso 4 en “Lea esto primero”.
ES
119
Menú
Configuración 2
Los ajustes predeterminados están marcados con
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
.
Tarjeta memoria
Puede seleccionar los tipos de tarjeta de memoria que utiliza para grabar o reproducir.
Memory Stick
Utiliza el “Memory Stick Duo” para grabar o reproducir.
CompactFlash
Utiliza la tarjeta CF/Microdrive para grabar o reproducir.
Número archivo
Selecciona el método utilizado para asignar números de archivo a imágenes.
Serie
Asigna números a archivos por orden aunque se cambie de
carpeta de grabación o de tarjeta de memoria, o se borren
todas las imágenes.
Reponer
Empieza desde 0001 cada vez que se cambia de carpeta o
cada vez que se cambia de fecha de grabación si se utiliza una
carpeta con formato de fecha. Cuando la carpeta de grabación
contenga archivos, se asignará un número inmediatamente
mayor que el más alto que haya.
Nombre carpeta
La carpeta de modo normal predeterminada (100MSDCF, etc.) puede ser cambiada a una
carpeta de modo de fecha para clasificar las carpetas por fecha y facilitar su almacenamiento y
reproducción.
Forma normal
Selecciona la carpeta de modo normal.
Forma fecha
Selecciona la carpeta de modo de fecha. Se creará una carpeta
nueva automáticamente cada vez que una fecha de grabación
cambie.
• Las carpetas e imágenes guardadas en una carpeta de modo normal retendrán sus nombres.
• Si se selecciona [Forma fecha], el nombre de la carpeta se visualizará como se muestra a continuación.
Ejemplo:
A
B
A: Número de carpeta
B: Año (el último dígito) / Mes / Día
ES
120
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
Selecc.carpeta
Cuando está seleccionada una carpeta de modo normal y hay dos o más carpetas, puede
seleccionarse la carpeta de grabación que se quiere utilizar para grabar imágenes.
1 Seleccione [Selecc.carpeta] y pulse el centro del multiselector.
2 Seleccione la carpeta deseada con v/V en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
• No se puede seleccionar la carpeta cuando está ajustando [Forma fecha].
Carpeta nueva
Menú Configuración
Crea una carpeta en una tarjeta de memoria para grabar imágenes.
Se crea una nueva carpeta con un número inmediatamente superior al número más alto
utilizado actualmente, y la carpeta pasa a ser la carpeta de grabación actual.
Conexión USB
Selecciona el modo USB que debe ser utilizado cuando se conecta la cámara a un ordenador,
etc., utilizando un cable USB.
Almac.masivo
Utilizado para copiar imágenes al ordenador. La cámara es
reconocida como dispositivo de almacenamiento masivo
USB.
PTP
Imprime las imágenes con una impresora compatible con
PictBridge o copia imágenes a dispositivos compatibles con
PTP (Picture Transfer Protocol).
• Para ver detalles sobre la impresión con una impresora
compatible con PictBridge, consulte la página 144.
PC remoto
Con “Remote Camera Control”, incluido en el CD-ROM
(suministrado), pueden ejecutarse algunas funciones de la
cámara (como tomar imágenes) desde un ordenador,
almacenar las imágenes grabadas en un ordenador, etc.
Tarj.AlmMasivo
Cuando se utiliza la conexión de almacenamiento masivo y se insertan un “Memory Stick
Duo” y una tarjeta CF/Microdrive en la cámara, ambos pueden visualizarse en función del
ordenador utilizado.
Ambas tarjetas
Muestra tanto el “Memory Stick Duo” como la tarjeta
CF/Microdrive. Es compatible con un PC que funcione en
Windows 2000 SP3, o una versión posterior del SO.
Tarjeta selec.
Muestra sólo la tarjeta seleccionada con [Tarjeta memoria].
ES
121
Menú
Configuración 3
Los ajustes predeterminados están marcados con
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
.
Inicio menú
En el ajuste predeterminado, cuando se pulsa el botón MENU, la pantalla de menú
1 se visualiza primero. Puede cambiar el ajuste para visualizar la pantalla de menú
previamente seleccionada primero.
1o
Principal
Visualiza la pantalla de menú
Anterior
Visualiza la pantalla de menú previamente seleccionada
primero.
1o
1 primero.
Confirm.Borrar
Antes de borrar imágenes o carpetas, aparece una pantalla de confirmación, tal como “¿Quiere
borrar imágenes?”. Normalmente, [Cancelar] está seleccionado de forma predeterminada,
pero puede ajustar esta opción predeterminada para que se seleccione [Borrar].
1° “Borrar”
[Borrar] está seleccionado de forma predeterminada.
1° “Cancelar”
[Cancelar] está seleccionado de forma predeterminada.
Señales audio
Selecciona el sonido producido cuando se bloquea el obturador, durante la cuenta atrás del
autodisparador, etc.
Activar
Activa el sonido.
Desactivar
Desactiva el sonido.
Modo limpieza
Si entra polvo o suciedad en la cámara y se posa en el sensor de imagen (la parte que actúa
como película), podrá aparecer en la imagen fotográfica, según el entorno de la toma de
imagen. Si hay polvo en el sensor de imagen, utilice un soplador disponible en el comercio y
limpie el sensor de imagen siguiendo los pasos de abajo. Puede quitar fácilmente el polvo
utilizando sólo el soplador y la función antipolvo.
• La limpieza puede realizarse solamente cuando el nivel de la batería es
(tres
iconos de batería restante). Una batería con poca energía durante la limpieza puede
ocasionar daños al obturador. La limpieza deberá ser completada rápidamente.
1 Confirme que la batería esté completamente cargada.
• Se recomienda la utilización de un adaptador de ca/cargador (no suministrado).
ES
122
Para ver detalles sobre
la operación 1 página 29
2 Seleccione [Modo limpieza] y pulse el centro del multiselector.
Aparece el mensaje “Después de limpiar, apague la cámara. ¿Quiere continuar?”.
3 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
• Después de que el sensor de imagen vibre durante un tiempo corto, se levantará el espejo de la parte
delantera.
4 Quite el objetivo.
5 Utilice el soplador para limpiar la superficie del sensor de imagen y el área circundante.
Menú Configuración
• No toque el sensor de imagen con la punta del soplador. Complete la limpieza rápidamente.
• Mantenga la cara de la cámara hacia abajo para evitar que el polvo vuelva a posarse dentro de la
cámara.
• No utilice un soplador de spray porque podría esparcir vapor dentro del cuerpo de la cámara.
• Cuando limpie el sensor de imagen, no ponga la punta del soplador dentro de la
cavidad más allá de la montura del objetivo. No necesita poner el soplador cerca
del sensor de imagen.
6 Coloque el objetivo y ajuste el interruptor POWER a OFF.
• La cámara comenzará a pitar si la batería se queda corta de energía durante la limpieza. Detenga la
limpieza inmediatamente y ajuste el interruptor POWER a OFF.
z Para evitar que entre polvo en la cámara
• Elija un lugar donde haya poco polvo para cambiar el objetivo y complete la operación rápidamente.
• No deje la cámara sin un objetivo o la tapa de la cámara.
• Cuando vaya a colocar la tapa de la cámara, quite todo el polvo de la tapa antes de ponerla en la cámara.
Reponer predet.
Puede reponer las funciones principales de la cámara.
1 Seleccione [Reponer predet.] y pulse el centro del multiselector.
Aparece el mensaje “¿Reponer valor. predeter.?”.
2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Se reponen las funciones principales.
• Para ver detalles sobre los elementos que se van a reponer, consulte “Reponer valores predeterminados”
(página 170).
ES
123
Utilización de su ordenador
Disfrute de su ordenador
Conexión de la cámara con su ordenador (página 126)
Preparación de la cámara y el ordenador, y conexión de la
cámara y su ordenador
Copiado de imágenes a su ordenador (página 127)
Visualización de imágenes en su ordenador
Instalación del software de aplicación y uso de imágenes (página 132)
Se instala el siguiente software.
“Picture Motion Browser”
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
“Remote Camera Control”
•
•
•
•
ES
124
Entorno de ordenador
recomendado
Para un ordenador conectado a la cámara se
recomienda el entorno siguiente para
importar imágenes.
x Windows
OS (preinstalado): Microsoft Windows
2000 Professional SP4/Windows XP*
SP2/Windows Vista*
• La operación no está garantizada en un
entorno basado en una actualización de los
sistemas operativos descritos arriba ni en un
entorno de inicio múltiple.
* Las ediciones de 64 bits y la edición de
iniciación no son compatibles.
Utilización de su ordenador
Toma USB: Suministrada como estándar
x Macintosh
OS (preinstalado): Mac OS X (versión
10,1,3 o posterior)
Toma USB: Suministrada como estándar
Notas sobre la conexión de la cámara
a un ordenador
• No se pueden garantizar las operaciones para
todos los entornos de ordenador recomendados
mencionados arriba.
• Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo
ordenador al mismo tiempo, es posible que
algunos dispositivos, incluida su cámara, no
funcionen, según el tipo de dispositivos USB
que esté utilizando.
• Las operaciones no se garantizan cuando se
utiliza un concentrador de conectores USB o un
cable alargador.
• La conexión de la cámara mediante una interfaz
USB que sea compatible con Hi-Speed USB
(USB 2.0) permite realizar una transferencia
avanzada (transferencia a alta velocidad),
porque esta cámara es compatible con Hi-Speed
USB (USB 2.0).
• Compruebe que [Conexión USB] del menú
Configuración esté ajustado en [Almac.masivo].
• Cuando su ordenador se reanude de un modo de
ahorro de energía o suspensión, es posible que la
comunicación entre su cámara y su ordenador
no se recupere en los dos al mismo tiempo.
ES
125
Conexión de la cámara y el ordenador
Puede copiar imágenes desde la cámara al
ordenador de la forma siguiente.
Para insertar directamente la tarjeta
de memoria en un ordenador
4 Conecte la cámara y el
ordenador.
Extraiga la tarjeta de memoria de la cámara,
insértela en el ordenador y copie las
imágenes.
1 Al terminal USB
Para conectar la cámara con la tarjeta
de memoria insertada a un ordenador
utilizando la conexión USB
Siga los procedimientos de las páginas 127
a 129 para copiar imágenes.
Cable USB
• Compruebe que [Conexión USB] del menú
Configuración esté ajustado en [Almac.masivo]
(página 121).
1 Inserte una tarjeta de memoria
con imágenes grabadas en la
cámara.
2 Inserte la batería suficientemente
cargada en la cámara, o conecte
la cámara a una toma de corriente
de pared con el adaptador de ca/
cargador (no suministrado).
• Si copia imágenes a su ordenador utilizando
una batería insuficientemente cargada, el
copiado puede fallar o los datos de imagen
pueden dañarse si la batería se agota
demasiado pronto.
3 Encienda la cámara y el
ordenador.
ES
126
2 Al terminal
USB
Copiado de imágenes a su ordenador
Copia de imágenes a un
ordenador
– Windows XP/Vista
En esta sección se describe un ejemplo de
copia de imágenes a una carpeta de “My
Documents” (para Windows Vista:
“Documents”).
de imagen para visualizar el menú
y haga clic en [Copy].
1
2
1 Tras realizar una conexión USB,
• Acerca del destino de almacenamiento de
los archivos de imagen, consulte la página
130.
Utilización de su ordenador
haga clic en [Copy pictures to a
folder on my computer using
Microsoft Scanner and Camera
Wizard] t [OK] cuando aparezca
la pantalla del asistente
automáticamente en el escritorio.
4 Haga clic en la carpeta [My
1
Documents] (para Windows Vista:
[Documents]). Después, haga clic
con el botón derecho del ratón en
la ventana “My Documents” para
visualizar el menú y haga clic en
[Paste].
2
• Si la pantalla del asistente no aparece,
t “Copia de imágenes a un ordenador –
Windows 2000” (página 128).
2 Haga doble clic en [DCIM].
1
2
• En ese caso, también podrá importar
imágenes utilizando “Picture Motion
Browser”.
3 Haga doble clic en la carpeta
donde están almacenados los
archivos de las imágenes que
quiere copiar.
Después, haga clic con el botón
derecho del ratón en un archivo
Los archivos de imagen se copiarán en
la carpeta “My Documents” (para
Windows Vista: “Documents”).
ES
127
• Cuando ya existe una imagen con el mismo
nombre de archivo en la carpeta de destino
de la copia, aparece el mensaje para
confirmar si desea sobrescribirla. Si
sobrescribe una imagen existente con una
nueva, los datos del archivo original se
borrarán. Para copiar un archivo de imagen
en ordenador sin sobrescribirlo, cambie el
nombre de archivo por uno distinto y
después copie el archivo de imagen. Sin
embargo, tenga en cuenta que si cambia el
nombre de archivo, tal vez no pueda
reproducir esa imagen con su cámara
(página 131).
2 Arrastre los archivos de
imágenes y suéltelos en el icono
de disco duro.
Los archivos de imágenes se copian en
el disco duro.
Visualización de imágenes en
su ordenador
x Windows
Copia de imágenes a un
ordenador
– Windows 2000
En esta sección se describe un ejemplo de
copiado de imágenes a la carpeta “My
Documents”.
1 Haga doble clic en [My Computer]
t
En esta sección se describe el
procedimiento para ver imágenes copiadas
en la carpeta “My Documents” (para
Windows Vista: “Documents”).
1 Haga clic en [Start] t [My
Documents] (para Windows Vista:
[Documents]).
[Removable Disk].
2
2 Siga el paso 2 y posterior de
“Copia de imágenes a un
ordenador – Windows XP/Vista”.
Copia de imágenes a un
ordenador
– Macintosh
1 Haga doble clic en el icono recién
reconocido t [DCIM] t la
carpeta donde están las
imágenes que quiere copiar.
ES
128
1
Se visualizará el contenido de la carpeta
“My Documents” (para Windows Vista:
“Documents”).
• Si utiliza Windows 2000, haga doble clic en
[My Documents] en el escritorio.
2 Haga doble clic en el archivo de
imagen deseado.
4 Haga clic en [OK].
El dispositivo se desconectará.
• El paso 4 no es necesario para Windows
XP/Vista.
x Macintosh
Arrastre el icono de unidad o el icono de la
tarjeta de memoria y suéltelo en el icono
“Trash”.
La cámara se desconectará del ordenador.
Se visualizará la imagen.
Utilización de su ordenador
x Macintosh
Haga doble clic en el icono de disco duro t
el archivo de imagen deseado para abrirlo.
Para eliminar la conexión USB
Realice de antemano los procedimientos
indicados abajo cuando:
• Vaya a desconectar el cable USB
• Vaya a extraer la tarjeta de memoria
• Vaya a apagar la cámara
x Windows
1 Haga doble clic en
tareas.
en la bandeja de
Haga doble clic aquí
2 Haga clic en
(dispositivo de
almacenamiento masivo USB) t [Stop].
3 Confirme el dispositivo en la ventanilla de
confirmación, después haga clic en [OK].
ES
129
Destinos para almacenar archivos de imagen y
nombres de archivos
Los archivos de imagen grabados con su
cámara se agrupan en carpetas en la tarjeta
de memoria.
Ejemplo: visualización de carpetas en
Windows XP
A Carpetas que contienen datos de imagen
grabados utilizando esta cámara. (Los tres
primeros dígitos indican el número de
carpeta.)
B Puede crear una carpeta mediante el modo
de fecha (página 120).
• No podrá grabar/reproducir ninguna imagen en
la carpeta “MISC”.
• Los nombres de archivo tienen el siguiente
formato. ssss (número de archivo) significa
cualquier número dentro del rango de 0001 a
9999. Las partes numéricas del nombre de un
archivo de datos RAW y su archivo de imagen
JPEG correspondiente son iguales.
– Archivos JPEG: DSC0ssss.JPG
– Archivos JPEG (Adobe RGB):
_DSCssss.JPG
– Archivo de datos RAW (distinto de Adobe
RGB): DSC0ssss.ARW
– Archivo de datos RAW (Adobe RGB):
_DSCssss.ARW
ES
130
• Es posible que la extensión no se visualice
dependiendo del ordenador.
• Para más información sobre las carpetas,
consulte las páginas 120, 121.
Copia de imágenes almacenadas en un ordenador a
una tarjeta de memoria y visualización de imágenes
En esta sección se describe el
procedimiento utilizando un ordenador
Windows como ejemplo.
Cuando un archivo de imagen copiado en
un ordenador ya no esté en una tarjeta de
memoria, podrá ver esa imagen en la
cámara copiando el archivo de imagen del
ordenador a una tarjeta de memoria.
carpeta de la tarjeta de memoria
en el orden siguiente.
1Haga clic con el botón derecho del ratón
en el archivo de imagen, después haga
clic en [Copy].
2Haga doble clic en [Removable Disk] o
[Sony MemoryStick] en [My
Computer].
3Haga clic con el botón derecho del ratón
en la carpeta [sssMSDCF] de la
carpeta [DCIM] y haga clic en [Paste].
• sss significa cualquier número dentro
del rango de 100 a 999.
Utilización de su ordenador
• El paso 1 no es necesario si el nombre de
archivo establecido con su cámara no ha sido
cambiado.
• Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes
dependiendo del tamaño de imagen.
• Cuando un archivo de imagen haya sido
procesado con un ordenador o cuando el archivo
de imagen haya sido grabado utilizando un
modelo distinto al de su cámara, la reproducción
en su cámara no está garantizada.
• Cuando no haya carpeta, primero cree una
carpeta con su cámara (página 121) y después
copie el archivo de imagen.
2 Copie el archivo de imagen en la
1 Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de imagen,
después haga clic en [Rename].
Cambie el nombre de archivo a
“DSC0ssss”.
Introduzca un número de 0001 al 9999
para ssss.
1
2
• Si aparece el mensaje de confirmación de
sobrescribir, introduzca un número
diferente.
• Podrá visualizarse una extensión
dependiendo de los ajustes del ordenador.
La extensión para imágenes es JPG. No
cambie la extensión.
ES
131
Utilización del software (suministrado)
Para utilizar las imágenes grabadas con la
cámara se suministra el siguiente software:
“Picture Motion Browser”, “Image Data
Converter SR”, “Image Data Lightbox SR”,
“Remote Camera Control” etc.
• “Picture Motion Browser” no es compatible con
ordenadores Macintosh.
Entorno de ordenador
recomendado
OS (preinstalado): Mac OS X (versión
10,4) o posterior
CPU: Power Mac G4/G5 (se recomienda
1,0 GHz o más rápido)/Intel Core Solo/
Core Duo/Core 2 Duo o más rápido
Memoria: 512 MB o más (se recomienda
1 GB o más.)
Entorno recomendado para utilizar
“Picture Motion Browser”
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más,
32 000 colores o más
CPU/memoria: Pentium III 500 MHz o más
rápido, 256 MB de RAM o más
(recomendado: Pentium III 800 MHz o
más rápido y 512 MB de RAM o más)
Disco duro: Espacio requerido en disco para
la instalación—200 MB o más
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más, color de
alta densidad (color de 16 bits) o más
Entorno recomendado para utilizar
“Image Data Converter SR Ver.2”/
“Image Data Lightbox SR”/“Remote
Camera Control”
OS (preinstalado): Microsoft Windows
2000 Professional SP4/Windows XP*
SP2/Windows Vista* (“Remote Camera
Control” es sólo para Windows XP* SP2/
Windows Vista*)
CPU/memoria: Se recomiendan MMX
Pentium III 1 GHz o más rápido, 512 MB
de RAM o más (se recomienda 1 GB de
RAM o más)
Memoria virtual: 700 MB o más
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más, color de
alta densidad (color de 16 bits) o más
132
Entorno recomendado para utilizar
“Image Data Converter SR Ver.2”/
“Image Data Lightbox SR”/“Remote
Camera Control”
x Windows
OS (preinstalado): Microsoft Windows
2000 Professional SP4/Windows XP*
SP2/Windows Vista*
ES
x Macintosh
* Las ediciones de 64 bits y la edición de
iniciación no son compatibles.
Instalación del software
Puede instalar el software (suministrado)
utilizando el procedimiento siguiente.
x Windows
• Inicie la sesión como Administrador.
1 Encienda su ordenador e inserte
el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
Aparece la pantalla “License
Agreement”. Lea el contrato
atentamente. Si acepta las condiciones
del contrato, haga clic en el botón de
radio junto a [I accept the terms of the
license agreement] y después haga clic
en [Next].
5 Siga las instrucciones de la
pantalla para completar la
instalación.
• Cuando aparezca el mensaje de
confirmación de reinicio, reinicie el
ordenador siguiendo las instrucciones de la
pantalla.
Utilización de su ordenador
6 Extraiga el CD-ROM después de
completarse la instalación.
• Si no aparece, haga doble clic en
(My
(SONYPICTUTIL).
Computer) t
• En Windows Vista puede que aparezca la
pantalla de reproducción automática.
Seleccione “Run Install.exe” y siga las
instrucciones que aparezcan en la pantalla
para continuar con la instalación.
2 Haga clic en [Install].
Aparece la pantalla “Choose Setup
Language”.
3 Seleccione el idioma deseado,
después haga clic en [Next].
Se instala el siguiente software.
• Sony Picture Utility
“Picture Motion Browser”
• Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
“Remote Camera Control”
Después de haber instalado el software, se
crea en el escritorio un icono de acceso
directo para la página Web de registro de
clientes.
Una vez que se haya registrado en la página
Web, podrá obtener soporte técnico seguro
y útil.
http://www.sony.net/registration/di/
Aparece la pantalla [Location Settings].
x Macintosh
4 Seleccione [Region] y [Country/
Area], y haga clic en [Next].
Cuando aparezca [Welcome to the
InstallShield Wizard for SonyPicture
Utility], haga clic en [Next].
• Inicie la sesión como Administrador para hacer
la instalación.
1 Encienda su ordenador Macintosh e inserte
el CD-ROM (suministrado) en la unidad
de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
ES
133
3 Copie el archivo [SIDS_INST.pkg] de la
carpeta [MAC] en el icono del disco duro.
4 Haga doble clic en el archivo
[SIDS_INST.pkg] de la carpeta de destino
de copia.
Siga las instrucciones de la pantalla para
completar la instalación.
• Cuando aparezca el mensaje de confirmación de
reinicio, reinicie el ordenador siguiendo las
instrucciones de la pantalla.
ES
134
Utilización de “Picture Motion Browser”
Ahora puede utilizar imágenes de la cámara
más que nunca aprovechando el software.
En esta sección se presenta un resumen de
“Picture Motion Browser” y se indican las
instrucciones básicas.
• “Picture Motion Browser” no es compatible con
ordenadores Macintosh.
“Picture Motion Browser” por primera vez.
Seleccione [Start]. Esta función le informa de
noticias, como actualizaciones de software. Se
pueden cambiar los ajustes posteriormente.
Cierre de “Picture Motion Browser”
Haga clic en el botón
de la esquina
superior derecha de la pantalla.
Resumen de “Picture Motion
Browser”
Importación de imágenes
Con “Picture Motion Browser” podrá:
1 Para conectar la cámara al
ordenador, siga las instrucciones
de “Conexión de la cámara y el
ordenador”.
Después de que la cámara sea detectada
automáticamente, se visualizará la
pantalla [Import Media Files].
Utilización de su ordenador
• Importar imágenes tomadas con la cámara y
visualizarlas en el ordenador.
• Organizar imágenes del ordenador en un
calendario mediante la fecha de toma para
verlas.
• Retocar (corrección de ojos rojos, etc.),
imprimir y enviar imágenes fijas por correo
electrónico, cambiar la fecha de la toma y más.
• Las imágenes fijas se pueden imprimir o
guardar con la fecha.
• Se puede crear un disco de datos con una unidad
de grabación de CD o de DVD.
• Para más detalles sobre “Picture Motion
Browser”, consulte la “Picture Motion Browser
Guide”.
Para iniciar la “Picture Motion Browser
Guide” desde el menú Inicio, haga clic en
[Start] t [All Programs] (en Windows
2000, [Programs]) t [Sony Picture Utility]
t [Help] t [Picture Motion Browser
Guide].
Inicio y cierre de “Picture
Motion Browser”
• En Windows XP/Vista, si aparece el
asistente de reproducción automática,
ciérrelo.
Inicio de “Picture Motion Browser”
Haga doble clic en el icono
(Picture
Motion Browser) del escritorio.
O, desde el menú Inicio: Haga clic en
[Start] t [All Programs] (en Windows
2000, [Programs]) t [Sony Picture Utility]
t [Picture Motion Browser].
• El mensaje de confirmación de la herramienta
de información aparece en la pantalla al iniciar
ES
135
2 Importe las imágenes.
Para comenzar a importar imágenes,
haga clic en el botón [Import].
Las imágenes se pueden visualizar
ordenadas por fecha de toma en un
calendario. Para más detalles sobre el
funcionamiento, consulte la “Picture
Motion Browser Guide”.
Por omisión, las imágenes se importan a
la carpeta creada en “My Pictures” que
se nombra con la fecha de importación.
• Para más detalles sobre el funcionamiento,
consulte la “Picture Motion Browser Guide”.
Visualización de imágenes
Cuando se completa la importación, se
inicia “Picture Motion Browser”. Se
visualizan miniaturas de las imágenes
importadas.
• La carpeta “My Pictures” se establece como
carpeta predeterminada en “Viewed folders”.
ES
136
Ejemplo: Pantalla de visualización
por mes
Utilización de “Image Data Converter SR”
Resumen de “Image Data
Converter SR Ver.2.0”
Con “Image Data Converter SR Ver.2.0” se
pueden editar imágenes grabadas en el
modo RAW con varias correcciones, tal
como la curva de tono y la nitidez. Además,
podrá guardar las imágenes en un formato
de archivo de uso general.
• Si guarda una imagen como datos RAW, la
imagen se guardará en formato ARW2,0.
• Para más detalles, consulte ayuda.
Para salir
Haga clic en [Quit Image Data Converter
SR] (Avsluta Image Data Converter SR)
desde el menú [IDC SR].
Ajuste de la imagen
Puede ajustar el balance de blancos, la
exposición y el Estilo.Creativo de la imagen
con los botones de la barra de herramientas.
Utilización de su ordenador
Para iniciar la ayuda desde el menú Inicio,
haga clic en [Start] t [All Programs] (en
Windows 2000, [Programs]) t [Sony
Image Data Suite] t [Help] t [Image Data
Converter SR Ver.2].
Inicio o cierre de “Image Data
Converter SR Ver.2.0”
x Windows
Para comenzar
Haga clic en el acceso directo de “Image
Data Converter SR Ver.2.0” en el
escritorio.
Para iniciarlo desde el menú Inicio, haga
clic en [Start] t [All Programs] (para
Windows 2000: [Programs]) t [Sony
Image Data Suite] t [Image Data
Converter SR Ver.2.0].
Para salir
Haga clic en el botón
de la parte
superior derecha de la pantalla.
x Macintosh
Para comenzar
Guardado de la imagen
Puede guardar las imágenes visualizadas y
editadas en un PC. Puede guardar la imagen
como datos RAW o guardarla en el formato
de archivo general.
• Para más detalles, consulte la ayuda de “Image
Data Converter SR”.
Soporte técnico
En la página Web de atención al
cliente de Sony puede encontrar
información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas
hechas con más frecuencia.
http://www.sony.net/
Haga doble clic en [Image Data Converter
SR Ver.2] en la carpeta [Sony Image Data
Suite] de la carpeta [Application].
ES
137
Utilización de “Image Data Lightbox SR”
Resumen de “Image Data
Lightbox SR”
“Image Data Lightbox SR” permite realizar
las siguientes operaciones:
• Visualizar y comparar imágenes RAW/JPEG
grabadas con esta cámara.
• Valorar las imágenes en una escala de cinco.
• Visualizar una imagen en “Image Data
Converter SR” y realizar ajustes en ella.
• Para más detalles, consulte la ayuda.
Para iniciar la ayuda desde el menú Inicio,
haga clic en [Start] t [All Programs] (en
Windows 2000, [Programs]) t [Sony
Image Data Suite] t [Help] t [Image Data
Lightbox SR].
Para salir
Haga clic en [Quit Image Data Lightbox
SR] (Avsluta Image Data Lightbox SR)
desde el menú [Image Data Lightbox SR].
Visualización de una imagen
Al iniciar el programa se mostrará el menú
de operaciones.
Haga clic en [Open an Image File] (Abrir
archivo de imagen) o [Open a Folder of
Images] (Abrir una carpeta de imágenes)
para visualizar la imagen.
Inicio o cierre de “Image Data
Lightbox SR”
x Windows
Para comenzar
Haga doble clic en [Image Data Lightbox
SR] en el escritorio.
Para iniciarlo desde el menú Inicio, haga
clic en [Start] t [All Programs] (para
Windows 2000: [Programs]) t [Sony
Image Data Suite] t [Image Data Lightbox
SR].
Para salir
Haga clic en el botón
de la parte
superior derecha de la pantalla.
Aparecerá el diálogo que sirve para guardar
una colección. Para más detalles sobre
“Collection”, consulte la página 139.
x Macintosh
Para comenzar
Haga doble clic en [Image Data Lightbox
SR] en la carpeta [Sony Image Data Suite]
de la carpeta [Application].
ES
138
Puede continuar añadiendo imágenes
seleccionando [Open a Folder of Images]
(Abrir una carpeta de imágenes) o [Open an
Image File] (Abrir archivo de imagen) en el
menú de archivo. También se pueden
visualizar o utilizar imágenes de otra
carpeta.
Comparación de imágenes y
establecimiento de prioridad
Puede valorar las imágenes en pantalla e
identificar las imágenes más importantes.
1 Compare las imágenes.
Se pueden visualizar hasta cuatro
imágenes a la vez para hacer
comparaciones.
Uso de [Collection]
[Collection] (Colección) es una base de
datos que gestiona el estado de operación
de las imágenes en “Image Data Lightbox
SR”.
Puede guardar un estado de operación tal
cual, como en el caso de las imágenes
seleccionadas de varias carpetas según la
información de su valoración.
Puede reanudar la operación abriendo un
archivo [Collection].
Para reanudar una operación, inicie “Image
Data Lightbox SR”, haga clic en [Open a
Previous Collection File] (Abrir archivo de
colección previa) y seleccione el archivo de
colección deseado.
Utilización de su ordenador
• Para más detalles, consulte la ayuda de “Image
Data Lightbox SR”.
2 Valore las imágenes.
Puede añadir marcas
según el modo
en que valore la imagen dentro de una
escala de cinco.
Marcas
3 Dé prioridad a las imágenes de
acuerdo con su valoración.
Podrá ordenar las imágenes por
importancia y guardarlas o borrarlas.
ES
139
Utilización de “Remote Camera Control”
Resumen de “Remote Camera
Control”
Si conecta la cámara a un PC, puede utilizar
“Remote Camera Control” para tomar
imágenes o cambiar los ajustes de la cámara
desde el PC.
También se pueden guardar las imágenes
grabadas directamente en el PC.
Ajuste de la cámara
Botón
MENU
Multiselector
• Para más detalles, consulte Help (Ayuda).
Para iniciar la ayuda desde el menú Inicio,
haga clic en [Start] t [All Programs] t
[Sony Image Data Suite] t [Help] t
[Remote Camera Control].
Inicio o cierre de “Remote
Camera Control”
x Windows
Para comenzar
Haga clic en [Start] t [All Programs] t
[Sony Image Data Suite] t [Remote
Camera Control].
Para salir
Haga clic en el botón
de la parte
superior derecha de la pantalla.
x Macintosh
Para comenzar
Haga doble clic en [Remote Camera
Control] en la carpeta [Sony Image Data
Suite] de la carpeta [Application].
Para salir
Haga clic en [Quit Remote Camera
Control] (Avsluta Remote Camera Control)
desde el menú [Remote Camera Control].
ES
140
1 Pulse MENU para visualizar el
menú.
2
Seleccione
(Configuración) t
[2] t [Conexión USB] con el
multiselector (página 29).
3 Seleccione [PC remoto] con v/V y
pulse el centro del multiselector.
El modo USB se ajusta a [PC remoto].
4 Apague la cámara.
Manejo de la cámara desde un
ordenador
1 Conecte la cámara y el ordenador
2 Encienda la cámara y el
ordenador, e inicie “Remote
Camera Control”.
con el cable USB.
1 Al terminal USB
Utilización de su ordenador
Cable USB
3 Realice los ajustes en el panel de
2 Al terminal
USB
• Utilice la batería completamente cargada o
el adaptador de ca/cargador (no
suministrado).
control, como los relativos al
modo manejo, al balance de
blancos, etc.
4 Ajuste el enfoque y haga clic en el
botón
(Disparador).
La cámara toma la imagen de un motivo
y la guarda en el ordenador.
• Para más detalles sobre el funcionamiento,
consulte la ayuda de “Remote Camera Control”.
ES
141
Guardado de imágenes
grabadas con la cámara en un
ordenador
1 Realice los pasos 1 y 2 de
“Manejo de la cámara desde un
ordenador”.
2 Configure la cámara o el
ordenador y tome una imagen
con la cámara.
Se toma la imagen y se guarda en el
ordenador.
ES
142
Impresión de imágenes
Cómo imprimir imágenes
Impresión directa utilizando una impresora compatible con PictBridge
(página 144)
Puede imprimir imágenes conectando la cámara directamente a una
impresora compatible con PictBridge.
Impresión directa utilizando una impresora compatible con “Memory Stick
Duo”/tarjeta CF/Microdrive
Impresión de imágenes
Puede imprimir imágenes con una impresora compatible con
“Memory Stick Duo”/tarjeta CF/Microdrive.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado
con la impresora.
Impresión utilizando un ordenador
Puede copiar imágenes en un ordenador utilizando el software
“Picture Motion Browser” suministrado e imprimir las imágenes.
Para más detalles, consulte “Picture Motion Browser Guide”.
Impresión en un establecimiento
Puede llevar una tarjeta de memoria que contenga imágenes
tomadas con su cámara a un establecimiento de servicio de
impresión de fotos. Puede poner una marca DPOF de antemano en
las imágenes que quiera imprimir.
ES
143
Impresión directa de imágenes utilizando una
impresora compatible con PictBridge
Aunque no tenga un ordenador, puede
imprimir imágenes tomadas con su cámara
conectando la cámara directamente a una
impresora compatible con PictBridge.
Etapa 2: Conexión de la cámara
a la impresora
1 Conecte la cámara a la impresora.
• “PictBridge” está basado en la norma CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• No se pueden imprimir archivos de datos RAW.
Etapa 1: Ajuste de la cámara
2 Al terminal USB
Cable USB
Botón
MENU
Multiselector
• Se recomienda utilizar el adaptador de ca/
cargador (no suministrado) para evitar que la
alimentación se corte a mitad de la impresión.
1 Al terminal
USB
1 Pulse MENU para visualizar el
menú.
2 Encienda la cámara y la
impresora.
2
Seleccione
(Configuración) t
[2] t [Conexión USB] con el
multiselector (página 29).
Aparece la pantalla siguiente.
3 Seleccione [PTP] con v/V y pulse
el centro del multiselector.
El modo USB se ajusta a [PTP].
4 Apague la cámara e inserte la
tarjeta de memoria en la que se
hayan grabado las imágenes.
ES
144
Número
total
Etapa 3: Impresión
1 Seleccione la imagen que desee
Cuando quiera imprimir otra vez, siga el
procedimiento de arriba (etapas 1 a 3).
Menú PictBridge
imprimir con b/B en el
multiselector y pulse el centro.
Página 1
• Para cancelar, vuelva a pulsar el centro.
Imprimir
2 Repita el paso 1 si quiere imprimir
otras imágenes.
3 Pulse el botón MENU y configure
cada elemento.
Para más detalles sobre el ajuste de
elementos, consulte “Menú PictBridge”.
centro del multiselector.
Aparece el mensaje “¿Quiere imprimir
imágenes?”.
5 Seleccione [Aceptar] con v en el
Número copias
Puede especificar el número de impresiones
hasta 20. En todas las imágenes
seleccionadas se especificará el mismo
número de impresiones.
Tamaño papel
Automático
Configuración de la
impresora
9×13cm
89×127 mm
Hagaki
100×147 mm
10×15cm
10×15 cm
4"×6"
101,6×152,4 mm
A6
105×148,5 mm
multiselector y pulse el centro.
13×18cm
127×178 mm
Se imprimirá la imagen.
Letter
216×279,4 mm
A4
210×297 mm
A3
297×420 mm
6 Después de que aparezca el
mensaje “Impresión finalizada”,
pulse el centro del multiselector.
Impresión de imágenes
4 Seleccione “Imprimir” y pulse el
Imprime las imágenes seleccionadas. Para
más detalles, consulte “Etapa 3:
Impresión”.
Para cancelar la impresión
Durante la impresión, al pulsar el centro del
multiselector se cancela la impresión.
Retire el cable USB o apague la cámara.
ES
145
Diseño
Automático
Configuración de la
impresora
1en1/Sin borde
Sin marco, 1
imagen/hoja
1 en una
1 imagen/hoja
2 en una
2 imágenes/hoja
3 en una
3 imágenes/hoja
4 en una
4 imágenes/hoja
8 en una
8 imágenes/hoja
Índice
Imprime todas las
imágenes
seleccionadas
como impresión de
índice. El diseño de
impresión sigue a la
configuración de la
impresora.
Impresión con el mando a
distancia (suministrado)
Tras conectar la cámara a un televisor de
alta definición con un cable HDMI (no
suministrado), se pueden imprimir
imágenes fácilmente mientras se visualizan
en el televisor.
1 Conecte la cámara a un televisor
(página 87).
2 Conecte la cámara a una
impresora (página 144).
3 Visualice la imagen que desee
imprimir.
Imprimir fecha
Día y hora
Añade la fecha y la
hora.
Fecha
Añade la fecha.
Desactivado
No añade la fecha.
Página 2
Quitar marcas
Aparece el mensaje “¿Cancelar Todo?”.
Seleccione [Aceptar] y pulse el centro del
multiselector. Se quitará la marca DPOF de
cada imagen. Si cancela la especificación
sin imprimir imágenes, seleccione este
elemento.
ImprimirCarpeta
Imprime todas las imágenes de una carpeta.
Seleccione la carpeta con v/V en el
multiselector y pulse el centro del
multiselector. Aparece el mensaje “¿Quiere
imprimir imágenes?”. Seleccione [Aceptar]
y pulse el centro del multiselector.
ES
146
4 Pulse el botón PRINT del mando a
distancia.
• Según la configuración de menú de la cámara, la
configuración para la impresión tiene los
siguientes ajustes:
– Número de hojas: 1 hoja
– Tamaño papel: Automático
– Diseño: Automático
– Imprimir fecha: Desactivado
• Si la cámara se conecta a un televisor con el
cable de vídeo (suministrado), se desactiva el
botón PRINT.
Solución de problemas
Solución de problemas
Si encuentra problemas con su cámara, pruebe las siguientes soluciones. Compruebe los
elementos de las páginas 147 a 155. Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio
autorizado por Sony local.
Batería y alimentación
No se puede instalar la batería.
• Al insertar la batería, utilice la punta de la misma para empujar la palanca de bloqueo (t paso
1 en “Lea esto primero”).
Resulta imposible encender la cámara.
• Instale la batería correctamente (t paso 1 en “Lea esto primero”).
• La batería está descargada. Instale una batería cargada (t paso 1 en “Lea esto primero”).
• La batería está inutilizable (página 161). Reemplácela con una nueva.
La alimentación se desconecta súbitamente.
• Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo dado, la cámara se
pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi apagada. Para cancelar el ahorro de
energía, realice una operación en la cámara, tal como pulsar el botón disparador hasta la mitad
(t paso 4 en “Lea esto primero”).
• La batería está descargada (página 161). Instale una batería cargada (t paso 1 en “Lea esto
primero”).
Solución de problemas
El indicador de batería restante es incorrecto, o se visualiza el indicador de
suficiente batería restante pero la alimentación se agota rápidamente.
• Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o frío (página 161).
• La batería restante indicada difiere de la actual. Descargue por completo la batería y vuélvala
a cargar para que se corrija la indicación.
• La batería está inutilizable (página 161). Reemplácela con una nueva.
Toma de imágenes
No se visualiza nada en el monitor LCD cuando se conecta la alimentación.
• En el ajuste predeterminado, el monitor LCD se apagará si no se registra ninguna operación
durante más de cinco segundo para minimizar el consumo de batería. Puede cambiar el ajuste
de tiempo (página 117).
• El monitor LCD está ajustado en apagado. Pulse el botón DISP (Visualizar) para encender el
monitor LCD (página 20).
La imagen no es clara en el visor.
• Ajuste la escala de dioptrías debidamente utilizando el dial de ajuste de dioptrías (t paso 5
en “Lea esto primero”).
ES
147
La imagen no se ha grabado.
• No se ha insertado ninguna tarjeta de memoria.
El obturador no se libera.
• Compruebe la capacidad libre de la tarjeta de memoria (página 21). Si está llena, realice una
de las siguientes operaciones:
– Borre imágenes que no necesite (t paso 6 en “Lea esto primero”).
– Cambie la tarjeta de memoria.
• No se pueden grabar imágenes mientras está cargándose el flash incorporado (t paso 5 en
“Lea esto primero”).
• El obturador no puede ser liberado cuando el motivo está desenfocado. (Se puede desactivar
el bloqueo del obturador (página 99).)
• El obturador no puede ser liberado cuando la cámara está colocada en otro dispositivo, tal
como un telescopio astronómico, etc. (Se puede desactivar el bloqueo del obturador en esta
situación (página 106).)
• El obturador no puede ser liberado con “----” parpadeando en la esquina inferior derecha del
monitor LCD y “0” parpadeando en el visor. Esta indicación significa que no se ha insertado
una tarjeta de memoria en la cámara o que se ha seleccionado un tipo incorrecto de tarjeta de
memoria. Seleccione el tipo de tarjeta de memoria con [Tarjeta memoria] en el menú
Configuración, e inserte la tarjeta de memoria en la cámara (t paso 3 en “Lea esto primero”,
página 120).
• El obturador no puede ser liberado con “--” iluminado en la esquina superior derecha del
monitor LCD. Esta indicación significa que el objetivo no está colocado correctamente.
Coloque el objetivo correctamente (t paso 2 en “Lea esto primero”).
La grabación lleva mucho tiempo.
• La función de reducción de ruido está activada (página 100). Esto no es indicio de un mal
funcionamiento.
• Está tomando imágenes en el modo RAW (página 93). Como el archivo de datos RAW es
grande, la toma en modo RAW podrá llevar tiempo.
La imagen está desenfocada.
• El motivo está muy cerca. Compruebe la distancia focal mínima del objetivo.
• Está tomando en el modo de enfoque manual, cambie al modo de enfoque automático con la
palanca de modo de enfoque (página 49).
• Está intentando tomar un motivo que requiere enfoque especial (página 47). Utilice el bloqueo
del enfoque o la función de enfoque manual (páginas 48, 50).
El flash no funciona.
• El flash incorporado está cerrado. Levántelo.
• El modo de flash está ajustado en [Flash automát]. Si quiere asegurarse de que el flash se
dispare sin falta, ajuste el modo de flash a [Flash relleno] (página 70).
ES
148
Aparecen motas como de pelusa en imágenes tomadas con el flash.
• Polvo en el aire reflejó la luz del flash y apareció en la imagen. Esto no es indicio de un mal
funcionamiento.
Una imagen tomada con el flash está muy oscura.
• Si el motivo está fuera del alcance del flash (la distancia que el flash puede alcanzar), las
imágenes estarán oscuras porque la luz del flash no llegará hasta el motivo. Si se cambia el
ISO, también cambiará el alcance del flash con él (página 61).
La parte inferior de una imagen tomada con el flash está muy oscura.
• La imagen fue tomada con la visera del objetivo puesta. Quite la visera del objetivo cuando se
utilice el flash incorporado. Es posible que con algunos objetivos, la parte inferior de la
imagen se vuelva oscura incluso sin la visera del objetivo (t paso 5 en “Lea esto primero”).
El flash tarda mucho tiempo en recargarse.
• El flash ha sido disparado sucesivamente en un periodo corto. Cuando el flash haya sido
disparado sucesivamente, el proceso de recarga podrá llevar más tiempo del normal para
evitar el recalentamiento de la cámara.
La fecha y hora se graban incorrectamente.
• Ajuste la fecha y hora correctas (página 119, t paso 4 en “Lea esto primero”).
Solución de problemas
El valor de abertura y/o el tiempo de exposición parpadean cuando mantiene
pulsado el botón disparador hasta la mitad.
• Dado que el motivo es muy brillante o muy oscuro, se encuentra fuera del rango disponible.
Haga el ajuste otra vez.
Aparece luz excesiva en la imagen.
• La imagen fue tomada bajo una fuente luminosa muy fuerte, y ha entrado luz excesiva en el
objetivo. Coloque una visera del objetivo.
Las esquinas de la imagen están muy oscuras.
• Si se utiliza cualquier filtro o visera, quítelo e intente tomar la imagen otra vez. Dependiendo
del grosor del filtro y la colocación incorrecta de la visera, es posible que el filtro o la visera
aparezcan parcialmente en la imagen. Las propiedades ópticas de algunos objetivos pueden
hacer que la periferia de la imagen aparezca muy oscura (luz insuficiente).
Los ojos del motivo aparecen rojos.
• Active la función de reducción de ojos rojos (página 107).
• Acérquese al motivo y tome su imagen dentro del alcance del flash utilizando el flash (página
62).
ES
149
Aparecen puntos y permanecen en la pantalla.
• Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Esos puntos no se graban (página 5).
La imagen está desenfocada.
• La imagen fue tomada en un lugar oscuro sin el flash, resultando en movimiento de la cámara.
Se recomienda utilizar la función Super SteadyShot o un trípode. En esta situación puede
utilizarse el flash (t paso 5 en “Lea esto primero”).
• La imagen del motivo fue tomada a un distancia muy corta, tal como en toma macro. Es
posible que la función Super SteadyShot no sea totalmente eficaz cuando el motivo esté muy
cerca. En tal caso, desactive la función Super SteadyShot y considere la utilización de un
trípode (t paso 5 en “Lea esto primero”).
• El motivo estaba moviéndose rápidamente. Seleccione un tiempo de exposición más corto o
una sensibilidad ISO más alta (cuanto más alta sea la sensibilidad ISO, más ruido tendrá la
imagen).
La escala EV b B está parpadeando en el visor.
• El motivo es muy brillante o muy oscuro para el rango de medición de la cámara.
Visualización de imágenes
Consulte “Ordenadores” (página 151) junto con los elementos siguientes.
La cámara no puede reproducir imágenes.
• El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador (página 131).
• Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el archivo de
imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de su cámara, la reproducción en
su cámara no está garantizada.
• La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB (página 129).
La imagen no aparece en la pantalla del televisor.
• Compruebe [Salida vídeo] para ver si la señal de salida de vídeo de su cámara está ajustada al
mismo sistema de color que el de su televisor (página 118).
• Compruebe si la conexión es correcta (página 86).
• Si hay conectado un cable USB a la cámara, desconecte el cable USB (página 129).
Borrado/edición de imágenes
La cámara no puede borrar una imagen.
• Cancele la protección (página 112).
ES
150
Ha borrado una imagen por equivocación.
• Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Le recomendamos que proteja
las imágenes (página 112).
No se puede poner una marca DPOF.
• No se pueden poner marcas DPOF en archivos de datos RAW.
Ordenadores
No sabe si el sistema operativo de su ordenador es compatible con la cámara.
• Consulte “Entorno de ordenador recomendado” (páginas 125, 132).
El ordenador no reconoce la cámara.
• Encienda la cámara.
• Cuando el nivel de la batería esté bajo, instale una batería cargada (t paso 1 en “Lea esto
primero”), o utilice el adaptador de ca/cargador (no suministrado) (página 163).
• Utilice el cable USB (suministrado) (página 126).
• Desconecte el cable USB y conéctelo otra vez firmemente.
• Ajuste [Conexión USB] a [Almac.masivo] (página 121).
• Desconecte todo el equipo excepto la cámara, el teclado y el ratón de las tomas USB de su
ordenador.
Solución de problemas
• Conecte la cámara directamente a su ordenador sin pasar a través de un concentrador de
conectores USB u otro dispositivo (página 126).
Resulta imposible copiar imágenes.
• Cuando se están copiando imágenes de la cámara al ordenador, si se abre la cubierta de la
tarjeta de memoria, se cancela la copia. No abra la cubierta de la tarjeta de memoria durante la
copia.
• Haga la conexión USB conectando correctamente la cámara con su ordenador (página 126).
• Siga el procedimiento de copia designado para su sistema operativo (páginas 127, 128).
• Si toma imágenes con una tarjeta de memoria formateada con un ordenador, es posible que no
pueda copiar las imágenes en un ordenador. Tome imágenes utilizando una tarjeta de
memoria formateada con su cámara (página 112).
No es posible reproducir la imagen en un ordenador.
• Si utiliza “Picture Motion Browser”, consulte la “Picture Motion Browser Guide”.
• Consulte al fabricante del software o del ordenador.
Después de hacer una conexión USB, “Picture Motion Browser” no se inicia
automáticamente.
• Haga la conexión USB después de encender el ordenador (página 126).
ES
151
No sabe cómo funciona el software (suministrado).
• Consulte la ayuda o la guía del software correspondiente.
Tarjeta de memoria
Resulta imposible insertar una tarjeta de memoria.
• El sentido de inserción de la tarjeta de memoria es incorrecta. Insértela en el sentido correcto
(t paso 3 en “Lea esto primero”).
Resulta imposible grabar en una tarjeta de memoria.
• La tarjeta de memoria está llena. Borre imágenes que no necesite (página 111, t paso 6 en
“Lea esto primero”).
• Se ha insertado una tarjeta de memoria no utilizable (t paso 3 en “Lea esto primero”).
• Está utilizando una tarjeta de memoria con conmutador de protección contra la escritura, y el
conmutador está puesto en la posición LOCK. Ponga el conmutador en la posición de
grabación.
El Microdrive está caliente.
• Está utilizando el Microdrive durante largo tiempo. Esto no es indicio de un mal
funcionamiento.
Ha formateado una tarjeta de memoria por equivocación.
• Con el formateo se borran todos los datos de la tarjeta de memoria. No es posible
recuperarlos.
El “Memory Stick PRO Duo” no es reconocido por un ordenador que tiene una
ranura de “Memory Stick”.
• Si el “Memory Stick PRO Duo” no es compatible, conecte la cámara al ordenador (página
126). El ordenador reconocerá el “Memory Stick PRO Duo”.
Mando a distancia
El mando a distancia suministrado no funciona.
• Para tomar imágenes, ajuste el modo manejo a [Comandodistancia]. Para reproducir,
conecte la cámara a un televisor.
• Inserte una pila en el compartimento de las pilas de forma que las polaridades +/– coincidan
correctamente con las marcas +/–.
• Quite cualquier obstáculo que pueda haber entre el mando a distancia y el sensor remoto.
• El sensor remoto debe encontrarse lejos de fuentes de luz fuertes, como la luz solar directa o
una lámpara de techo. De lo contrario, puede que el mando a distancia no funcione
correctamente.
ES
152
• Un objetivo o una visera pueden cubrir el sensor remoto para protegerlo de la luz. Utilice el
mando a distancia desde una posición donde la luz del mando a distancia no se quede
confundida.
Otro dispositivo de DVD tiene problemas de funcionamiento al utilizar el
mando a distancia suministrado.
• Seleccione un modo de mando que no sea DVD 2 para su dispositivo de DVD o cubra el
sensor del dispositivo de DVD con un papel negro.
Impresión
Consulte también “Impresora compatible con PictBridge” (a continuación) junto con los
elementos siguientes.
El color de la imagen es extraño.
• Cuando imprima las imágenes grabadas en modo Adobe RGB utilizando impresoras sRGB
que no sean compatibles con Adobe RGB (DCF2,0/Exif2,21), las imágenes se imprimarán a
un nivel de intensidad menor (página 69).
Las imágenes se imprimen con los dos bordes cortados.
• Según la impresora, es posible que los bordes izquierdo, derecho, superior e inferior de la
Solución de problemas
imagen queden cortados. Especialmente al imprimir una imagen tomada con la relación de
aspecto ajustada en [16:9], el extremo lateral de la imagen puede quedar cortado.
• Cuando imprima imágenes con su propia impresora, cancele los ajustes de recorte o sin
marco. Consulte con el fabricante de la impresora sobre si la impresora provee estas funciones
o no.
• Si lleva las imágenes a imprimir a un establecimiento de impresión digital, pregunte ahí si
pueden imprimir las imágenes sin cortar ambos bordes.
Resulta imposible imprimir imágenes con la fecha.
• Si utiliza “Picture Motion Browser”, podrá imprimir las imágenes con la fecha (página 135).
• Esta cámara no tiene una función para superponer fechas sobre imágenes. Sin embargo, dado
que las imágenes tomadas con la cámara incluyen información sobre la fecha de grabación,
puede imprimir imágenes con la fecha superpuesta si la impresora o el software pueden
reconocer la información Exif. Para saber si existe compatibilidad con la información Exif,
consulte al fabricante de la impresora o del software.
• Si imprime las imágenes en un establecimiento, podrá hacerlo con la fecha si así lo solicita.
ES
153
Impresora compatible con PictBridge
Resulta imposible establecer una conexión.
• La cámara no puede conectarse directamente a una impresora que no sea compatible con la
norma PictBridge. Consulte con el fabricante de la impresora para ver si la impresora es
compatible con PictBridge o no.
• Compruebe que la impresora esté encendida y pueda conectarse a la cámara.
• Ajuste [Conexión USB] a [PTP] (página 121).
• Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Si se indica un mensaje de error en la
impresora, consulte el manual de instrucciones suministrado con la impresora.
Resulta imposible imprimir imágenes.
• Compruebe que la cámara y la impresora estén conectadas correctamente utilizando el cable
USB.
• Los archivos de datos RAW no pueden imprimirse.
• Es posible que imágenes tomadas con cámaras distintas a esta cámara o imágenes
modificadas con un ordenador no puedan imprimirse.
Resulta imposible insertar la fecha o imprimir imágenes en el modo de índice.
• La impresora no provee estas funciones. Consulte con el fabricante de la impresora sobre si la
impresora provee estas funciones o no.
• La fecha podrá no superponerse en el modo de índice dependiendo de la impresora. Consulte
con el fabricante de la impresora.
Se imprime “---- -- --” en el lugar de la fecha en la imagen.
• Las imágenes que no tienen datos de grabación no pueden imprimirse con la fecha. Ajuste
[Imprimir fecha] a [Desactivado] y vuelva a imprimir la imagen (página 146).
Resulta imposible seleccionar el tamaño de impresión.
• Consulte con el fabricante de la impresora para ver si la impresora puede proveer el tamaño
deseado.
Resulta imposible imprimir la imagen en el tamaño seleccionado.
• Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo siempre que cambie el tamaño de papel
después de haber conectado la impresora a la cámara.
• El ajuste de impresión de la cámara es diferente al de la impresora. Cambie el ajuste de la
cámara (página 145) o de la impresora.
Resulta imposible realizar operaciones en la cámara después de cancelar la
impresión.
• Espere durante un rato porque la impresora está realizando la cancelación. Es posible que
lleve algún tiempo según la impresora.
ES
154
Otros
El objetivo está empañado.
• Se ha producido condensación de humedad. Apague la cámara y déjela durante una hora
aproximadamente antes de volver a utilizarla (página 166).
Aparece el mensaje “¿Establecer fecha y hora?” cuando enciende la cámara.
• La cámara ha sido dejada sin utilizar durante algún tiempo con una batería poco cargada o sin
batería. Cargue la batería y ajuste la fecha otra vez (t paso 4 en “Lea esto primero”). Si el
ajuste de la fecha se pierde cada vez que carga la batería, consulte con su distribuidor Sony o
taller de servicio autorizado por Sony local.
El número de imágenes que pueden grabarse no disminuye o disminuye dos
cada vez.
• Esto se debe a que la tasa de compresión y el tamaño de imagen después de la compresión
cambian dependiendo de la imagen cuando toma con una imagen JPEG (página 93).
El ajuste se repone sin la operación de reposición.
• La batería fue retirada cuando el interruptor POWER estaba ajustado en ON. Cuando vaya a
retirar la batería, asegúrese de que el interruptor POWER esté ajustado en OFF y la luz de
acceso no esté iluminada (t paso 1 en “Lea esto primero”).
Solución de problemas
La cámara no funciona debidamente.
• Apague la cámara. Quite la batería e insértela otra vez. Si está utilizando un adaptador de ca/
cargador (no suministrado), desconecte el cable de alimentación. Si la cámara está caliente,
deje que se enfríe antes de intentar este procedimiento correctivo.
Parpadean las cinco barras de la escala de Super SteadyShot.
• La función Super SteadyShot no funciona. Puede continuar tomando imágenes pero la
función Super SteadyShot no responderá. Apague y encienda la cámara. Si la escala Super
SteadyShot continúa parpadeando, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio
autorizado por Sony local.
Se indica “--E-” en la esquina inferior derecha del monitor LCD.
• Quite la tarjeta de memoria e insértela otra vez. Si con este procedimiento no desaparece la
indicación, formatee la tarjeta de memoria.
ES
155
Mensajes de aviso
Si aparecen los mensajes siguientes, siga las
instrucciones.
Sólo para batería “InfoLITHIUM”
la tarjeta de memoria se borrarán. Es
posible que lleve algún tiempo
completar el formateo.
Si todavía aparece el mensaje, cambie la
tarjeta de memoria.
• Se está utilizando una batería
incompatible.
Batería descargada
Tarjeta errónea
• Se ha insertado una tarjeta de memoria
incompatible o el formateo es erróneo.
• La batería está descargada. Cargue la
batería.
¿Establecer fecha y hora?
Memoria sólo lectura
• La cámara no puede grabar o borrar
imágenes en este “Memory Stick Duo”.
• Ajuste la fecha y la hora. Si el mensaje
aparece con frecuencia, la batería de
reserva interna estará agotada. Sustituya
la batería (páginas 155, 167).
Reinsertar el Memory Stick
Reinsertar la tarjeta CF
• La tarjeta de memoria insertada no se
Carga insuficiente
• Ha intentado realizar [Modo limpieza]
cuando el nivel de la batería era
insuficiente. Cargue la batería o utilice
el adaptador de ca/cargador (no
suministrado).
No hay Memory Stick
No hay tarjeta CF
• El tipo de tarjeta de memoria insertado
en la cámara es distinto del tipo
seleccionado con [Tarjeta memoria] en
el menú
Configuración. Ajústelo en
la posición correcta.
Imposible usar el Memory Stick.
¿Quiere formatearlo?
Imposible usar la tarjeta CF. ¿Quiere
formatearla?
puede utilizar en la cámara
• La tarjeta de memoria está dañada.
• La sección del terminal de la tarjeta de
memoria está sucia.
Use la ranura de Memory Stick para
formatear.
• Está intentando formatear el “Memory
Stick Duo” insertado en la ranura de
inserción de tarjeta CF utilizando un
adaptador. Inserte el “Memory Stick
Duo” en la ranura de inserción de
“Memory Stick Duo” y formatéelo.
Procesando...
• Cuando se realiza la reducción de ruido
de exposición larga por un tiempo igual
al que estuvo abierto el obturador. No
podrá hacer ninguna otra toma durante
esta reducción.
• La tarjeta de memoria ha sido
ES
156
formateada en un ordenador y el
formato de archivo ha sido modificado,
o la tarjeta de memoria ha sido
formateada en otro dispositivo.
Seleccione [Aceptar], después formatee
la tarjeta de memoria. Puede utilizar la
tarjeta de memoria otra vez; sin
embargo, todos los datos anteriores de
No hay Memory Stick. Obturador
bloqueado.
No hay tarjeta CF. Obturador
bloqueado.
• [Lib.sin tarjeta] está ajustado en
[Inhabilitar]. Ajústelo a [Habilitar] o
inserte una tarjeta de memoria.
No está puesto el objetivo.
Obturador bloqueado.
• [Lib.s/objetivo] está ajustado en
[Inhabilitar]. Coloque un objetivo.
Cuando coloque la cámara en un
telescopio astronómico o algo similar,
ajústelo a [Habilitar] en el menú
Personalizado.
Imposible mostrar
• Es posible que las imágenes grabadas
con otras cámaras o modificadas con un
ordenador no puedan visualizarse.
No imagen
• No hay imagen en la tarjeta de
Calentamiento de cámara. Dejar que
se enfríe.
• La cámara se ha calentado porque ha
estado tomando imágenes
continuamente.
Desconecte la alimentación. Enfríe la
cámara y espere hasta que esté lista para
tomar imágenes otra vez.
Error de cámara
Error en el sistema
• Desconecte la alimentación, extraiga la
batería, después vuelva a insertarla. Si
el mensaje aparece con frecuencia,
consulte con su distribuidor Sony o
taller de servicio autorizado por Sony
local.
memoria.
Tapa abierta
Imagen protegida.
• Ha intentado borrar imágenes
protegidas. Libere la protección.
memoria para empezar a tomar
imágenes.
• Asegúrese de que la luz de acceso no
esté encendida y abra la cubierta cuando
vuelva a colocar la tarjeta de memoria.
Solución de problemas
Imposible imprimir
• Cierre la cubierta de la tarjeta de
• Ha intentado marcar imágenes RAW
con una marca DPOF.
Iniciando la conexión USB
• Se ha establecido una conexión USB.
No desconecte el cable USB.
Compruebe el dispositivo
conectado.
• Resulta imposible establecer una
conexión con PictBridge. Desconecte el
cable USB y conéctelo otra vez.
Imposible aumentar
Imposible rotar imagen
• Puede que las imágenes grabadas con
otras cámaras no se puedan ampliar o
girar.
No se han cambiado imágenes.
• Ha intentado proteger imágenes o ha
especificado DPOF sin cambiar la
especificación de estas imágenes.
Imposible crear más carpetas
• En la tarjeta de memoria hay una
carpeta cuyo nombre empieza por
“999”. En este caso, no podrá crear más
carpetas.
ES
157
Impresión cancelada
• La tarea de impresión ha sido
cancelada. Desconecte el cable USB o
apague la cámara.
Imposible marcar
• Ha intentado marcar imágenes RAW en
la pantalla PictBridge.
No hay imagen que se pueda
imprimir
• Ha intentado imprimir imágenes de una
carpeta que no tenía imágenes en el
momento de seleccionar
[ImprimirCarpeta].
Error impresora
• Compruebe la impresora.
• Compruebe si la imagen que desea
imprimir está dañada.
Impresora ocupada
• Compruebe la impresora.
ES
158
Otros
Acerca de la tarjeta de memoria (no suministrada)
Acerca del “Memory Stick Duo”
Un “Memory Stick Duo” es un soporte de
grabación de CI compacto y portátil. Los
tipos de “Memory Stick Duo” que pueden
ser utilizados con esta cámara están listados
en la tabla de abajo. Sin embargo, no se
puede garantizar la operación apropiada
para todas las funciones del “Memory Stick
Duo”.
Tipo de “Memory Stick”
Grabación/
reproducción
Memory Stick Duo
(sin MagicGate)
a
Memory Stick Duo
(con MagicGate)
a*1*2
MagicGate Memory Stick
Duo
a*1
Memory Stick PRO Duo
a*1*2
Memory Stick PRO-HG Duo
a*1*2
*1
• No se garantiza que un “Memory Stick Duo”
formateado con un ordenador funcione con esta
cámara.
• La velocidad de lectura/escritura de datos
variará dependiendo de la combinación de
“Memory Stick Duo” y equipo utilizado.
• No extraiga el “Memory Stick Duo” mientras se
estén leyendo o escribiendo datos.
• Los datos pueden dañarse en los casos
siguientes:
– Si se extrae el “Memory Stick Duo” o si se
apaga la cámara durante la operación de
lectura o escritura
– Si el “Memory Stick Duo” se utiliza en
lugares expuestos a electricidad estática o
ruido eléctrico
• Recomendamos hacer copia de seguridad de los
datos importantes.
• No presione fuerte cuando escriba en el área de
anotación.
• No ponga ninguna etiqueta en el propio
“Memory Stick Duo”.
• Cuando transporte o almacene el “Memory
Stick Duo”, póngalo en la caja suministrada con
él.
• No toque la sección del terminal del “Memory
Stick Duo” con las manos ni con objetos
metálicos.
• No golpee, doble ni deje caer el “Memory Stick
Duo”.
• No desarme ni modifique el “Memory Stick
Duo”.
• No exponga el “Memory Stick Duo” al agua.
• No deje el “Memory Stick Duo” en un lugar
donde pueda ser alcanzado por niños pequeños.
Los niños podrían tragarlo accidentalmente.
• En la ranura de inserción “Memory Stick Duo”
sólo debe insertar tarjetas de este tipo. De lo
contrario, se podría ocasionar una avería.
• No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo”
en las siguientes condiciones:
– Lugares de alta temperatura tales como en el
interior caliente de un automóvil aparcado a la
luz solar directa
– Lugares expuestos a la luz solar directa
– Lugares húmedos o lugares donde haya
presentes sustancias corrosivas
Otros
Equipado con la función MagicGate.
MagicGate es una tecnología de protección del
copyright que utiliza tecnología de
codificación. La grabación/reproducción de
datos que requieran funciones de MagicGate no
podrán realizarse con esta cámara.
*2
Compatible con transferencia de datos a alta
velocidad utilizando una interfaz paralela.
Notas sobre el uso de un “Memory
Stick Duo”
Nota sobre la utilización del “Memory
Stick PRO Duo”
Se ha confirmado que con esta cámara funciona
debidamente un “Memory Stick PRO Duo” o un
“Memory Stick PRO-HG Duo” con una capacidad
de hasta 8 GB.
ES
159
Notas sobre la utilización del
“Memory Stick Micro”
• Para utilizar un “Memory Stick Micro” con esta
cámara, asegúrese de insertar el “Memory Stick
Micro” en un adaptador “M2” tan grande como
si fuera del tamaño Duo. Si inserta un “Memory
Stick Micro” en la cámara sin un adaptador
“M2” que sea del tamaño de un Duo, tal vez no
pueda extraerlo de la cámara.
• No deje el “Memory Stick Micro” en un lugar
donde pueda ser alcanzado por niños pequeños.
Los niños podrían tragarlo accidentalmente.
Acerca de la tarjeta CF/
Microdrive
• Asegúrese de formatear el soporte de grabación
utilizando esta cámara cuando lo utilice por
primera vez.
• Los datos pueden dañarse en los casos
siguientes:
– Si extrae la tarjeta de memoria durante la
lectura o escritura de datos.
– Si almacena la tarjeta de memoria cerca de
material magnético fuerte.
• La tarjeta de memoria puede estar caliente justo
después de haberla utilizado. Tenga cuidado
cuando la maneje.
• No desprenda la etiqueta ni coloque una etiqueta
nueva encima de la etiqueta.
• Cuando transporte o almacene la tarjeta de
memoria , póngala en la caja suministrada con
ella.
• No exponga la tarjeta de memoria al agua.
• No presione con fuerza sobre la etiqueta.
• No toque la sección del terminal de la tarjeta de
memoria con las manos ni con objetos
metálicos.
Notas sobre la utilización del
Microdrive
Un Microdrive es una unidad de disco duro
compacta y de poco peso que cumple con la
norma CompactFlash Type II.
• El Microdrive es una unidad de disco duro
compacta. Como el Microdrive es un disco
giratorio, el Microdrive no es suficientemente
fuerte como para resistir la vibración y los
golpes en comparación con un “Memory Stick”,
que emplea memoria flash.
Asegúrese de no transmitir vibración ni golpes
al Microdrive durante la reproducción o la toma
de imágenes.
• Tenga en cuenta que la utilización del
Microdrive por debajo de 5°C puede degradar el
rendimiento.
Gama de temperatura de operación cuando se
utiliza el Microdrive: 5 a 40°C
• Tenga en cuenta que el Microdrive no puede
utilizarse a baja presión atmosférica (por encima
de 3 000 metro sobre el nivel del mar).
• No escriba en la etiqueta.
ES
160
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
Utilice sólo una batería NP-FM500H.
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de
iones de litio que tiene funciones para
intercambiar información relativa a las
condiciones de funcionamiento con la cámara. Al
utilizar la batería “InfoLITHIUM”, se muestra el
tiempo restante de la batería en porcentaje de
acuerdo con las condiciones de funcionamiento de
la cámara.
Acerca de la carga de la batería
Le recomendamos cargar la batería a una
temperatura ambiente de entre 10 y 30°C Quizás
no pueda cargar eficazmente la batería fuera de
esta gama de temperatura.
Utilización eficiente de la batería
Modo de guardar la batería
Si no va a utilizar la batería durante largo tiempo,
cárguela completamente y después agótela una
vez al año en su cámara antes de guardarla en un
lugar seco y fresco. Repita esta carga y
agotamiento completo una vez al año para
mantener la función de la batería.
Acerca de la vida de servicio de la
batería
• La vida útil de la batería es limitada. La
capacidad de la batería se reduce poco a poco a
medida que la usa más y más, y a medida que
pasa el tiempo. Si le parece que el tiempo de
operación de la batería se acorta
considerablemente, una causa probable será que
la batería ha alcanzado el final de su vida de
servicio. Adquiera una batería nueva.
• La vida de servicio de la batería varía en función
de cómo es almacenada y las condiciones de
operación, y el ambiente en el que cada batería
es utilizada.
Otros
• El rendimiento de la batería disminuye en
ambientes de bajas temperaturas. Por
consiguiente, el tiempo que la batería puede
utilizarse disminuye en lugares fríos. Le
recomendamos lo siguiente para asegurar un uso
de la batería más largo:
– Ponga la batería en un bolsillo cerca de su
cuerpo para calentarla e insértela en la cámara
inmediatamente antes de comenzar a tomar
imágenes.
• La batería se agotará rápidamente si utiliza el
flash con frecuencia.
• Recomendamos que tenga baterías de repuesto a
mano, y que haga tomas de prueba antes de las
tomas de imagen definitivas.
• No exponga la batería al agua. La batería no es
resistente al agua.
• No deje la batería en lugares muy cálidos, tales
como en un automóvil o bajo la luz solar directa.
deja completamente cargada o si se utiliza
frecuentemente.
Acerca del indicador de batería
restante
La alimentación puede apagarse aunque el
indicador de batería restante indique que hay
suficiente energía de funcionamiento. Agote la
batería y cargue completamente la batería de
nuevo para que la indicación del indicador
restante de la batería sea correcta. Sin embargo,
tenga en cuenta que la indicación correcta de la
batería no se restaurará si la batería se utiliza a
altas temperaturas durante mucho tiempo, si se
ES
161
Acerca del cargador de batería
Acerca del cargador de batería
• No cargue ninguna batería excepto la batería de
la serie “InfoLITHIUM” M en el cargador de
batería (suministrado) con su cámara. Las
baterías distintas a las del tipo especificado
pueden tener fugas, recalentarse o explotar si
intenta cargarlas, presentando un riesgo de
ocasionarle heridas por electrocución o
quemaduras.
• Extraiga la batería cargada del cargador de
batería. Si deja la batería cargada en el cargador,
la vida útil de la batería puede disminuir.
• Cuando la luz CHARGE parpadea, indica un
error de batería o que ha sido insertada una
batería de tipo distinto al especificado.
Compruebe que la batería sea del tipo
especificado. Si la batería es del tipo
especificado, extráigala, reemplácela con una
nueva o con otra y compruebe si el cargador de
batería funciona correctamente. Si el cargador
de batería funciona correctamente, es posible
que se haya producido un error de batería.
• Si el cargador de batería está sucio, es posible
que la carga no se realice satisfactoriamente.
Limpie el cargador de batería con un paño seco,
etc.
ES
162
Accesorios opcionales
Esta sección presenta el modo de conectar y utilizar accesorios populares para esta cámara.
Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones de cada accesorio.
Adaptador de ca/cargador AC-VQ900AM
Cuando haya disponible una toma de corriente doméstica (alimentación de ca) la utilización
de un adaptador de ca/cargador elimina la posibilidad de quedarse sin batería.
A la toma de
corriente
Para conectar el adaptador, ajuste el interruptor POWER de la cámara a OFF, abra la cubierta
abatiéndola e inserte la clavija del adaptador de ca/cargador en el terminal DC IN.
• Cuando vaya a desconectar el adaptador de ca/cargador de la cámara, primero apague la cámara.
• No se puede utilizar ningún adaptador de ca/cargador que no sea el AC-VQ900AM.
Mango vertical VG-C70AM
Otros
Mango vertical
El mango vertical va equipado con un botón disparador para tomar retratos y un interruptor de
alimentación, así como diales de control delantero y trasero, y un botón AEL (Bloqueo AE),
que permite utilizar la cámara del mismo modo que en posición horizontal. El mango vertical
puede aceptar una o dos baterías NP-FM500H, utilizadas con esta cámara.
ES
163
RM-S1AM Mando a distancia
Este mando a distancia le permite liberar el obturador sin tocar la cámara. Esto evita que la
cámara se mueva. Además, puede mantener pulsado botón disparador durante la exposición
con luz de bombilla (página 40).
Para colocar el mando a distancia, abra la cubierta del terminal REMOTE abatiéndola e
inserte la clavija del mando a distancia.
Con la presilla del mando a distancia colocada en la correa de bandolera, puede prender el
cable para sujetarlo.
HVL-F56AM/HVL-F36AM Flash
Un flash potente puede cubrir una distancia más larga de la que puede el flash incorporado,
permitiendo tomas con flash con las que se obtienen bellas imágenes.
Flash HVL-F56AM
ES
164
Cuando vaya a utilizar el flash (no suministrado), quite la tapa de la zapata de accesorios y
deslice el flash sobre la cámara. La tapa quitada se puede poner encima de la cubierta del
ocular.
Tapa de la
zapata de
accesorios
Toma con sincronización rápida (HSS)
Aunque no se puede utilizar un tiempo de exposición muy corto en la grabación con flash
normal, el flash HVL-F56AM o HVL-F36AM permiten tomar imágenes utilizando el flash
con cualquier tiempo de exposición, incluido uno muy corto. También permite tomar
imágenes con el flash en condiciones claras con el iris abierto.
• En el modo de sincronización rápida, aparece “H” o “HSS” en el visor y en el monitor LCD.
• El modo de sincronización rápida no estará disponible cuando se seleccione el autodisparador de dos
segundo o [Sincr.trasera].
Buscador en ángulo FDA-A1AM/lupa FDA-M1AM
Cuando vaya a utilizar el buscador en ángulo o la lupa, quite la semiesfera del ocular.
Otros
ES
165
Precauciones
x No utilice o almacene la cámara en
los siguientes lugares
• En un lugar muy caluroso, seco o húmedo
En lugares tales como en un automóvil aparcado
al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se
deforme y esto podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara puede decolorarse o
deformarse, y esto puede ocasionar un mal
funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar magnético fuerte
• En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la
cámara arena o polvo. Esto puede ocasionar un
mal funcionamiento en la cámara, y en algunos
casos este mal funcionamiento no puede
repararse.
x Acerca del transporte
Asegúrese de colocar la tapa del objetivo o la tapa
de la cámara cuando no esté utilizando la cámara.
Cuando vaya a colocar la tapa de la cámara, quite
todo el polvo de la tapa antes de ponerla en la
cámara.
x Acerca de la limpieza
Limpieza del monitor LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de
limpieza de LCD (no suministrado) para quitar las
huellas dactilares, el polvo, etc.
ES
166
Limpieza del objetivo
• Cuando limpie la superficie del objetivo, quite
el polvo utilizando un soplador. En caso de
suciedad adherida a la superficie, limpie con un
paño suave o pañuelo de papel ligeramente
humedecido con líquido de limpieza de
objetivos. Limpie en movimiento espiral desde
el centro al exterior. No rocíe líquido de
limpieza directamente sobre la superficie del
objetivo.
• No toque el interior de la cámara, tal como los
contactos del objetivo, o el espejo. Como el
polvo posado en el espejo o alrededor del espejo
puede afectar al sistema de enfoque automático,
sople el polvo utilizando un soplador. Si se posa
polvo en el sensor de imagen, puede aparecer en
la imagen fotográfica. Ponga la cámara en el
modo de limpieza (página 122), después
límpiela utilizando un soplador. No utilice un
rociador de spray para limpiar el interior de la
cámara. Si lo utiliza, puede ocasionar un mal
funcionamiento.
• No utilice un líquido de limpieza que contenga
disolvente orgánico, tal como diluyente, o
bencina.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua, después
limpie la superficie con un paño seco. No utilice
lo siguiente porque podría dañarse el acabado o la
caja.
• Productos químicos tales como diluyente,
bencina, alcohol, paños desechables, repelente
de insectos, bronceador o insecticida, etc.
• No toque la cámara con las sustancias anteriores
en su mano.
• No deje la cámara en contacto con goma o
vinilo durante largo tiempo.
x Acerca de la temperatura de
funcionamiento
Su cámara está diseñada para ser utilizada a
temperaturas de entre 0 y 40°C (cuando se utiliza
un Microdrive: 5 y 40°C) No se recomienda tomar
imágenes en lugares extremadamente fríos o
calurosos que excedan esta gama.
x Acerca de la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente de un lugar
frío a uno cálido, es posible que la humedad se
condense en el interior o el exterior de la cámara.
Esta condensación de humedad puede ocasionar
un mal funcionamiento de la cámara.
Cómo evitar la condensación de humedad
Cuando traslade la cámara de un lugar frío a uno
cálido, selle la cámara en una bolsa de plástico y
deje que se adapte a las condiciones del nuevo
lugar durante una hora aproximadamente.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar
imágenes quedando aún humedad en el interior
del objetivo, no podrá grabar imágenes claras.
x Acerca de la batería interna
recargable
Esta cámara tiene una batería interna recargable
para mantener la fecha y hora y otros ajustes
independientemente de si la alimentación está
conectada o desconectada.
Esta batería recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la cámara. Sin
embargo, si utiliza la cámara solamente durante
periodos cortos, se descargará gradualmente, y si
no utiliza la cámara en absoluto durante unos 8
meses se descargará completamente. En este caso,
asegúrese de cargar esta batería recargable antes
de utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque la batería recargable no esté
cargada, aún podrá utilizar la cámara siempre y
cuando no grabe la fecha y hora.
Otros
Método de carga de la batería interna
recargable
Inserte una batería cargada en la cámara, o
conecte la cámara a una toma de corriente de
pared utilizando el adaptador de ca/cargador (no
suministrado), y deje la cámara durante 24 hora o
más con la alimentación desconectada.
Método de carga de la batería NPFM500H
t
paso 1 en “Lea esto primero”
ES
167
Especificaciones
Cámara
[Sistema de enfoque automático]
Sistema
[Sistema]
Tipo de cámara
Cámara réflex digital con flash
incorporado y objetivo
intercambiable
Formato de imagen
23,5×15,6 mm (formato APSC)
Objetivo
Todos los objetivos Sony
[Sensor de imagen]
Número total de píxeles de la cámara
Aprox. 13 053 000 píxeles
Rango de sensibilidad
0 EV a +18 EV (en equivalente
ISO 100)
[Exposición]
Celda de medición
SPC patrón apanalado de 40
segmentos
Número efectivo de píxeles de la cámara
Aprox. 12 246 000 píxeles
Rango de medición
0 EV a 20 EV (+2 EV a +20 EV
con medición puntual), (a ISO
100 con objetivo F1,4)
[Super SteadyShot]
[Obturador]
Sistema
Tipo
Mecanismo de sensor de
imagen móvil
Capacidad de compensación Super SteadyShot
Aproximadamente 2,5 EV o
4 EV decrementos en tiempo de
exposición (varía de acuerdo
con las condiciones de toma y
el objetivo utilizado)
[Antipolvo]
Sistema
Capa de protección de carga en
el filtro de paso bajo y
mecanismo de sensor de
imagen móvil
[Visor]
Tipo
Sistema fijo al nivel del ojo con
pentaprisma de tipo vidrio
óptico
Velocidad de sincronización del flash
1/250 de segundo (con Super
SteadyShot desactivado),
1/200 de segundo (con Super
SteadyShot activado)
[Flash incorporado]
N° guía del flash GN 12 (en metros a ISO 100)
Tiempo de reciclado
Aprox. 3 segundo
[Soporte de grabación]
Tarjeta CompactFlash (tipo I,
II), Microdrive, “Memory Stick
Duo”
Campo de visión 0,95
[Monitor LCD]
Aumento
0,9 × con objetivo de 50 mm al
infinito, –1 m–1
Panel LCD
Visión
Aproximadamente 25 mm
desde el ocular, 21 mm desde el
cuadro del ocular a –1 dioptría
(–1 m–1)
Número total de puntos
921 600 (640 × 3 (RGB) × 480)
puntos
Ajuste de dioptrías
–3,0 a +1,0 m–1
Unidad TFT de 7,5 cm
(tipo 3,0)
[Terminales de entrada/salida]
Terminal VIDEO OUT
Multiconector especial
Terminal USB
ES
Controlado electrónicamente,
traverso vertical, tipo plano
focal
Gama de velocidades
1/8 000 de segundo a
30 segundo, bombilla
Pantalla de enfoque
Spherical Acute Matte
168
Sistema de detección de fase
TTL, sensores de línea CCD
(área de medición de 11 puntos)
Multiconector especial, USB de
alta velocidad (compatibilidad
con USB 2.0)
Terminal HDMI OUT
Miniclavija HDMI de tipo C
Terminal de sincronización
Terminal REMOTE
[Alimentación, general]
Batería utilizada
Batería recargable
NP-FM500H
Capacidad
11,8 Wh (1 650 mAh)
Dimensiones máximas
Aprox. 38,2 × 20,5 × 55,6 mm
(An/Al/P)
Peso
Aprox. 78 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
[Otros]
PictBridge
Compatible
Exif Print
Compatible
PRINT Image Matching III
Compatible
Exif
Exif Ver. 2,21
RAW
Formato ARW2,0
Dimensiones
Aprox. 141,7 × 104,8 × 79,7 mm
(An/Al/P, excluyendo los
salientes)
Peso
Aprox. 690 g (sin baterías,
tarjeta de memoria ni
accesorios)
Temperatura de funcionamiento
0 a 40°C
(Cuando se utiliza el
Microdrive: 5 a 40°C)
Cargador de batería BC-VM10
Salida nominal
Otros
Entrada nominal ca 100 V – 240 V, 50/60 Hz
cc 8,4 V 750 mA
Gama de temperatura de funcionamiento
0 a 40°C
Gama de temperatura de almacenamiento
–20 a +60°C
Dimensiones máximas
Aprox. 70 × 25 × 95 mm
(An/Al/P)
Peso
Aprox. 90 g
Batería recargable NP-FM500H
Batería utilizada Batería de iones de litio
Tensión máxima
cc 8,4 V
Tensión nominal cc 7,2 V
Corriente máxima de carga
2,0 A
Tensión máxima de carga
cc 8,4 V
ES
169
Reponer valores predeterminados
z: reponer
a: no reponer
* t Páginas en “Lea esto primero”
A: Toma en modo AUTO (página 31)
B: Selección de escena (página 32)
C: Reposición de la función grabación (página 101)
D: Reponer valores predeterminados (página 123)
Utilizando el dial o el botón
Reponer a
A
B
C
D
Página
Super SteadyShot
—
a
a
a
a
14*
Ajuste de dioptrías
—
a
a
a
a
17*
Visualización detallada
a
a
a
z
20
Modo de exposición
—
—
—
a
a
31
Compensación de exposición
±0
z
z
z
z
42
Multisegmento
z
z
a
a
45
AF-A
z
z1)
a
a
49
Modo manejo
Avance de una sola imagen
z
z2)
z
z
52
Balance de blancos
AWB (Balance de blancos
automático)
z
z
z
z
58
5 500 K filtro de color 0
—
—
z
z
59
Balance de blancos
personalizado
5 500 K
a
a
z
z
60
ISO
AUTO
z
z
z
z
61
Estilo.Creativo
a
a
z
z
78
Pantalla de una sola imagen
(con datos de grabación)
a
a
a
z
80
Elementos
Visualización de grabación
Modo de medición
Modo de enfoque
(AF-S/AF-A/AF-C/MF)
Temperatura de color/filtro
de color
Botón C (Personalizado)
Visualización de
reproducción
1)
2)
ES
170
“AF-C” cuando se está en el modo Acción deportiva, “AF-S” cuando se está en el modo Macro.
“Alta velocidad continua” cuando se está en el modo Acción deportiva.
Menú Grabación
Elementos
Tamaño imagen
Propor.dim.
Reponer a
A
B
C
D
Página
L:12M
a
a
z
z
91
3:2
a
a
z
z
92
Fina
a
a
z
z
93
Optim.gama diná
Estándar
z3)
z3)
z
z
63
Estilo.Creativo
Estándar
z
—
z
z
64
BotónPersonaliz
Estilo.Creativo
a
a
z
z
78
Paso exposición
0,3 EV
a
a
z
z
95
Flash automát
z
z
z4)
z5)
70
Calidad
Modo flash
z
z
z
z
96
1/1
a
a
z
z
97
Compens.flash
±0,0
z
z
z
z
72
ISO automá.máx.
800
—
—
z
z
97
ISO automá.mín.
200
—
—
z
z
97
Ajustes AF-A
AF-A
z
z
z
z
98
Área AF
Ancho
z
z
z
z
46
Ajust.prioridad
AF
z
z
z
z
99
Iluminador AF
Automático
z
z
z
z
51
AF c/obturador
Activar
z
z
z
z
99
RR Exp.Larga
Activar
z
z
z
z
100
RR ISO Alta
Normal
z
z
z
z
100
3)
4)
5)
Otros
Flash ADI
Razón potencia
Control flash
Se repone a “Avanzado Autom” estando en AUTO. Para la Selección de escena, la reposición es distinta
según el modo.
“Flash relleno”
“Flash automát” o “Flash relleno” (“Sincr.trasera” o “Inalámbrico” está cancelado.)
ES
171
Menú Personalizado
Reponer a
A
B
C
D
Página
AF Eye-Start
Activar
a
a
a
z
102
Botón AF/MF
Control AF/MF
a
a
a
z
102
Control AF/MF
Retener
a
a
a
z
103
Velocidad AF
Rápido
a
a
a
z
103
Visual.área AF
0,3 s
a
a
a
z
103
Botón ret.enfoq
Ret.enfoque
a
a
a
z
103
Botón AEL
Retener AEL
a
a
a
z
104
a
a
a
z
104
Elementos
Ajust.dial ctrl
VO
F/núm.
Comp.dial exp.
Desactivar
a
a
a
z
105
Bloq.dial ctrl
Desactivar
a
a
a
z
106
Pantalla excl.
a
a
a
z
106
Lib.sin tarjeta
Habilitar
a
a
a
z
106
Lib.s/objetivo
Inhabilitar
a
a
a
z
106
a
a
z
107
Operación botón
Desactivar
a
Ajust.comp.exp.
Amb.y flash
a
a
a
z
107
Orden var.exp.
0t–t+
a
a
a
z
108
Rev.automática
2s
a
a
a
z
108
Apagar c/visor
Activar
a
a
a
z
109
Vis.infor.grab.
Girar automát.
a
a
a
z
109
Grabar
a
a
a
z
109
Reponer a
A
B
C
D
Página
Desactivar
a
a
a
z
114
—
a
a
a
a
115
Girar automát.
a
a
a
z
115
3s
a
a
a
z
116
Red.ojos rojos
Orient.imagen
Menú Reproducción
Elementos
Imprimir fecha
Impr.índice
Visual.reprod.
Diapositivas
ES
172
Menú Configuración
Elementos
Reponer a
A
B
C
D
Página
Brillo LCD
±0
a
a
a
z
117
Tiem.visu.info.
5s
a
a
a
z
117
Ahorro energía
3 min.
a
a
a
z
117
Salida vídeo
—
a
a
a
a
118
Salida HDMI
Prior HD(1080i)
a
a
a
z
118
Ajus.fecha/hora
—
a
a
a
a
119
Tarjeta memoria
CompactFlash
a
a
a
a
120
Número archivo
Serie
a
a
a
z
120
Nombre carpeta
Forma normal
a
a
a
z
120
Selecc.carpeta
—
a
a
a
a
121
Conexión USB
Almac.masivo
a
a
a
z
121
Tarj.AlmMasivo
Tarjeta selec.
a
a
a
z
121
Principal
a
a
a
z
122
1° “Cancelar”
a
a
a
z
122
Activar
a
a
a
z
122
Inicio menú
Confirm.Borrar
Señales audio
Otros
ES
173
Índice alfabético
Índice alfabético
A
B
Comp.dial exp. ................... 105
Acción deportiva (Selección de
escena)...........................32
Balance de blancos
personalizado ................ 60
Compensación del flash ....... 72
Adaptador de ca/cargador...163
Balance del blancos ............. 58
Condensación de
humedad...................... 166
Adobe RGB ..........................69
Batería ................................ 161
Conexión
AF automático ......................49
t paso 1 en “Lea esto
primero”
AF c/obturador .....................99
Televisor ....................... 86
Conexión USB....................121
Bloq.dial ctrl ...................... 106
Confirm.Borrar................... 122
Bloqueo AE.......................... 43
Contraste............................... 64
Bloqueo AF........................ 102
Control AF/MF................... 103
Bloqueo de la exposición ..... 43
Control del flash ................... 96
Ajus.fecha/hora...................119
Bloqueo del enfoque ............ 48
t paso 4 en “Lea esto
primero”
Borrar ................................. 111
Copiado de imágenes a su
ordenador ....................127
AF de toma sencilla..............49
AF Eye-Start.......................102
Ahorro energía....................117
t paso 4 en “Lea esto
primero”
Ajust.comp.exp...................107
t paso 6 en “Lea esto
primero”
Ajust.dial ctrl ......................104
Botón AEL......................... 104
Ajust.prioridad......................99
Botón AF/MF............... 50, 102
D
Ajustar DPOF .....................113
Botón ret.enfoq .................. 103
Ajuste de dioptrías t paso 5
en “Lea esto primero
BotónPersonaliz ............. 78, 95
Destino de almacenamiento de
archivos .......................130
Ajuste de la exposición.........42
Brillo LCD ......................... 117
Ajuste el reloj t paso 4 en
“Lea esto primero”
C
Ajustes AF-A........................98
Brillo .................................... 65
Cable de alimentación t paso
1 en “Lea esto primero”
Almac.masivo.....................121
Cable USB ................. 126, 144
Ampliar.................................83
Calidad de imagen ............... 93
Apagar c/visor ....................109
Cambio de programa............ 33
Área AF ..........................46, 98
Cambio manual .................... 40
Área AF amplia ....................46
Carga de la batería t paso 1
en “Lea esto primero”
Área AF puntual ...................47
Cargador de batería............ 162
Autodisparador .....................54
t paso 1 en “Lea esto
primero”
Aviso de límite de
luminancia .....................82
Carpeta nueva .................... 121
Aviso de movimiento de la
cámara t paso 5 en “Lea
esto primero”
Correa de bandolera .............14
Cubierta del ocular ............... 41
Destinos para almacenar
archivos de imagen y
nombres de archivos ... 130
Diapositivas........................ 116
Alcance del flash ..................62
Área AF local .......................47
CD-ROM ........................... 133
Colocación de un objetivo
t paso 2 en “Lea esto
primero”
Color .................................... 58
174
Ordenador ................... 126
Batería interna
recargable.................... 167
AF continuo ..........................49
ES
Impresora ....................144
Distancia hasta el motivo ..... 47
E
Enfoque ................................ 46
Enfoque manual....................50
Enfoque manual directo ....... 98
Escala de Super SteadyShot
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Escala EV ................. 39, 44, 55
Especificaciones ................. 168
Estilo Creativo................64, 94
Exposición manual ............... 38
Extensión ............................ 131
F
Luz diurna (WB) .................. 59
Filtro de color .......................59
M
Menú Personalizado 3 ........107
Macro (Selección de
escena) .......................... 32
Menú Personalizado 4 ........110
Flash de relleno.....................70
Mando a
distancia .......... 13, 57, 164
Menú Reproducción 2 ........116
Flash externo.................71, 164
Mango vertical ................... 163
Flash inalámbrico .................71
Medición en patrón apanalado
de 40 segmentos............ 45
Flash (balance de blancos)....59
Flash ADI .............................96
Flash automát........................70
Flash manual.........................96
Menú Personalizado 1 ........102
Menú Personalizado 2 ........104
Fluorescente (balance de
blancos) .........................59
Memoria ....................... 76, 101
Formatear............................112
Mensajes de aviso .............. 156
“Memory Stick Duo” ......... 159
Menú Reproducción 1 ........111
Modo de ajuste automático
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Modo de enfoque ..................49
Modo de medición ................45
Modo flash......................70, 96
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Menú .................................... 29
I
Identificación de las partes ...11
Idioma .................................118
t paso 4 en “Lea esto
primero”
Iluminador AF ......................99
Menú
Configuración 1 .......... 117
Modo limpieza....................122
Menú
Configuración 2 .......... 120
Monitor LCD ........................17
Menú
Configuración 3 .......... 122
Modo manejo........................52
Multisegmento ......................45
Menú Grabación 1 ........ 91
N
Menú Grabación 2 ........ 96
Nitidez ..................................64
Menú Grabación 3 ........ 98
Nombre carpeta ..................120
Menú Grabación 4 ...... 101
Nombre de archivo .............130
Menú
Personalizado 1 ........... 102
Nublado (balance de
blancos) .........................59
Menú
Personalizado 2 ........... 104
Número archivo ..................120
Menú
Personalizado 3 ........... 107
Número F..............................35
Menú
Personalizado 4 ........... 110
O
ISO automá.mín....................97
Menú
Reproducción 1 ........... 111
Optim.gama diná ............63, 94
J
Menú
Reproducción 2 ........... 116
Orden var.exp. ....................108
Menú Configuración 1 ....... 117
Copiado de
imágenes......................127
Image Data Converter SR ...137
Image Data Lightbox SR ....138
Impr.índice..........................115
Impresión directa ................144
Imprimir..............................143
Imprimir fecha ....................114
Indicador ...............................16
Inicio menú .........................122
ISO........................................61
ISO automá.máx. ..................97
JPEG .....................................93
L
Menú Configuración 2 ....... 120
Menú Configuración 3 ....... 122
Lib.s/objetivo ......................106
Menú Grabación 1................ 91
Lib.sin tarjeta ......................106
Menú Grabación 2................ 96
Limpieza .............................166
Menú Grabación 3................ 98
Luz de acceso t paso 3 en
“Lea esto primero”
Menú Grabación 4.............. 101
Índice alfabético
Instalar ................................133
Número de imágenes ............21
Operación botón .................106
Ordenador ...........................124
Entorno
recomendado .......125, 132
Software ......................132
ES
175
Visualización con su
cámara de archivos de
imagen almacenados en un
ordenador.....................131
Ordenador Windows
Entorno
recomendado ...............125
Relación de aspecto ............. 92
Relación de compresión....... 93
Terminal de sincronización del
flash............................... 74
Remote Camera Control .... 140
Tiem.visu.info. ................... 117
Reponer predet........... 110, 123
Toma automática
programada ................... 31
ReponerModoGrab ............ 101
Orient.imagen .....................109
Retrato (Selección de
escena) .......................... 32
OS...............................125, 132
Retrato nocturno .................. 33
Rev.automática .................. 108
P
Rotar..................................... 85
Paisaje (Selección de
escena)...........................32
RR Exp.Larga .................... 100
Indicador .......................16
Pantalla índice ......................81
Paso exposición ....................95
PictBridge...........................144
Picture Motion Browser .....135
Píxel......................................91
Píxeles efectivos .................168
Precauciones.......................166
Preflash TTL.........................96
Toma en modo BULB .......... 40
Tungsteno (balance de
blancos) .........................59
U
S
Unificación de zona........ 65, 68
Salida HDMI................ 87, 118
Salida vídeo........................ 118
Saturación ............................ 64
Selecc.carpeta .................... 121
Selección de escena ............. 32
Semiesfera del ocular........... 41
Señales de audio................. 122
Sincr.trasera ......................... 71
Utilización de la cámara en el
extranjero t paso 1 en
“Lea esto primero”
V
Var.exp ................................. 54
Variación ambiental .............55
Variación continua ............... 54
Sincronización lenta............. 74
Variación de balance de
blancos .......................... 56
Software ............................. 133
Variación de exposiciones....54
Solución de problemas....... 147
Variación de flash................. 55
Prioridad al centro ................45
Sombra (balance de
blancos)......................... 59
Variación sencilla ................. 55
Sujeción de la cámara t paso
5 en “Lea esto primero”
Vis.infor.grab. ....................109
Prioridad del tiempo de
exposición .....................36
T
Puesta de sol (Selección de
escena)...........................32
Tamaño imagen.................... 91
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Puntual..................................45
R
Velocidad AF ..................... 103
Vista nocturna (Selección de
escena)...........................33
Proteger ..............................112
Pulsación hasta la mitad
176
Toma de exposición larga ....40
Previsualización de la
profundidad de campo...36
Prioridad de la abertura ........35
ES
Toma continua......................53
RR ISO Alta....................... 100
Pantalla
Cambio de
visualización..................20
Toma con sincronización
rápida...........................165
Tapa de la zapata de
accesorios ................... 165
Tarjeta memoria......... 120, 159
Inserción/extracción
t paso 3 en “Lea esto
primero”
Número de imágenes .... 21
RAW.....................................93
Televisor .............................. 86
Razón potencia .....................97
TemperaturaColor................ 59
Red.ojos rojos.....................107
Terminal DC IN ................. 163
Visual.área AF....................103
Visual.reprod. ..................... 115
Visualización de imágenes ... 80
t paso 6 en “Lea esto
primero”
Visualización de la
información de
grabación......... 17, 20, 109
Visualización del
histograma..................... 82
Z
Zoom t paso 5 en “Lea esto
primero”
Índice alfabético
ES
177
Marcas comerciales
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ES
178
es una marca comercial de Sony
Corporation.
“Memory Stick”,
, “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO Duo”,
, “Memory Stick PROHG Duo”, “
”, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
“PhotoTV HD” es una marca comercial de Sony
Corporation.
Microsoft, Windows y Windows Vista son o
bien marcas comerciales registradas o bien
marcas comerciales de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/u otros países.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac y eMac son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple Inc.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
Intel, Intel Core, MMX y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Intel Corporation.
CompactFlash es una marca comercial de
SanDisk Corporation.
Microdrive es una marca comercial registrada
de Hitachi Global Storage Technologies en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Adobe es una marca comercial registrada o una
marca comercial de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros
países.
El Optimizador de gama dinámica utiliza
tecnología provista por
Apical Limited.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.