Sony DSLR-A700 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSLR-A700
No exponga las pilas a fuentes de
calor excesivo, como la luz solar
directa, el fuego o similares.
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Sustituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es
posible que se produzcan incendios o
lesiones.
.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Accesorio aplicable: Mando a distancia
Español
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓN
Atención para los clientes en
Europa
ES
3
Tratamiento de las baterías al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá de ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregar el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, ver la sección donde se
indica como quitar la batería del producto de
forma segura. Depositar la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado de las mismas
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
Aviso para los clientes de
países en los que se aplican las
directivas de la UE
ES
ES
4
Notas sobre la utilización de la cámara
Notas sobre los tipos de “Memory
Stick” que se pueden utilizar (no
suministrado)
Es posible utilizar un “Memory Stick Duo”
con la cámara. Con ella no se puede utilizar
un “Memory Stick”.
Para más detalles sobre el “Memory Stick Duo”,
consulte la página 159.
Notas sobre la batería “InfoLITHIUM”
Cargue la batería NP-FM500H (suministrada)
antes de utilizar la cámara por primera vez.
(
t paso 1 en “Lea esto primero”)
La batería puede cargarse aunque no esté
completamente descargada. Además, aunque la
batería no haya terminado de cargarse
completamente, puede utilizarse tal cual cargada
sólo parcialmente.
Si no piensa utilizar la batería durante un largo
tiempo, agote la carga actual y extráigala de la
cámara; después guárdela en un lugar fresco y
seco. Esto es para mantener las funciones de la
batería (página 161).
Para ver detalles sobre la batería, consulte la
página 161.
No hay compensación por el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la reproducción no
se realiza debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o de una tarjeta de memoria, etc.
Se recomienda hacer copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de perder los datos,
haga siempre una copia de seguridad de los datos
en otro soporte.
Notas sobre la grabación/
reproducción
Antes de grabar acontecimientos únicos, realice
una grabación de prueba para asegurarse de que
la cámara funciona correctamente.
Esta cámara ha sido diseñada para ser resistente
al polvo y a la humedad, pero no impermeable al
agua o a salpicaduras. Si utiliza la cámara bajo
la lluvia, evite que se mojen la cámara y el
objetivo. Limpie la cámara tras su uso si se
ensucia. Si quedan restos de agua, arena, polvo,
sal, etc. en la cámara, ésta puede averiarse.
Consulte también “Precauciones” (página 166).
No mire al sol o a una luz fuerte a través de un
objetivo quitado o el visor. Esto podría
ocasionarle daños irreparables en los ojos. O
podría ocasionar un mal funcionamiento de su
cámara.
No utilice la cámara cerca de un lugar que
genere ondas de radio fuertes o emita radiación.
La cámara podría no poder grabar o reproducir
debidamente.
La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos podría ocasionar un mal
funcionamiento.
Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 166).
No agite ni golpee la cámara. Además de
producirse un mal funcionamiento y no poder
grabar imágenes, es posible que la tarjeta de
memoria quede inutilizable o que los datos de
las imágenes se estropeen, se dañen o se
pierdan.
Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash podría hacer que
la suciedad en la superficie del flash se decolore
o se adhiera en ella, ocasionando una emisión de
luz insuficiente.
Mantenga la cámara, accesorios suministrados,
etc., alejados del alcance de los niños. Podrían
tragarse la batería, la tapa de la zapata de
accesorios, etc. Si ocurriera tal problema,
consulte al médico inmediatamente.
“Memory Stick Duo”
“Memory Stick
ES
5
Notas sobre el monitor LCD y el
objetivo
El monitor LCD está fabricado utilizando
tecnología de muy alta precisión, por lo que más
del 99,99% de los píxeles son operativos para su
uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya
algunos puntos diminutos negros y/o brillantes
(de color blanco, rojo, azul o verde) que
aparezcan constantemente en el monitor LCD.
Estos puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan a las imágenes de
ninguna forma.
No exponga la cámara a la luz solar directa. Si la
luz del sol se concentra en un objeto cercano,
podría producirse un incendio. Si tiene que
poner la cámara bajo la luz solar directa,
coloque la tapa del objetivo.
Es posible que las imágenes dejen estela a través
del monitor LCD en un lugar frío. Esto no es
indicio de un mal funcionamiento. Si se
enciende la cámara en un lugar frío, es posible
que el monitor LCD se vuelva negro
temporalmente. Cuando la cámara se caliente, el
monitor funcionará de forma normal.
No ejerza presión contra el monitor LCD. El
monitor podría decolorarse y es posible que eso
ocasionase un mal funcionamiento.
Acerca de la distancia focal
El ángulo de imagen de esta cámara es más
estrecho que el de una cámara de película de
formato de 35 mm Puede conocer el equivalente
aproximado de la distancia focal de una cámara de
película de formato de 35 mm y tomar la imagen
con el mismo ángulo de imagen aumentando la
distancia focal de su objetivo la mitad.
Por ejemplo, utilizando un objetivo de 50 mm
podrá obtener el equivalente aproximado de un
objetivo de 75 mm de una cámara de película de
formato de 35 mm
Acerca de la compatibilidad de los
datos de imagen
Esta cámara cumple con la norma universal
DCF (Design rule for Camera File system)
establecida por JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos no están garantizadas.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de los artículos de
las leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de
imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
Puntos negros, blancos,
rojos, azules y verdes
ES
6
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ....................................................4
Identificación de las partes .....................................................................11
Indicadores en el monitor........................................................................16
Cambio de la visualización de la información de grabación ...................20
Número de imágenes..............................................................................21
El número de imágenes que pueden grabarse cuando se utiliza la batería
................................................................................................................ 25
Funcionamiento básico........................................................................... 26
Cómo utilizar el multiselector........................................................................... 26
Cómo utilizar el botón Fn (Función).................................................................27
Cómo utilizar el me......................................................................................29
Utilización del dial de modo ....................................................................31
Selección de escena ....................................................................................... 32
Toma con el programa automático – P ........................................................... 33
Toma con el modo de prioridad de la abertura – A ........................................ 35
Toma con el modo de prioridad del tiempo de exposición – S ...................... 36
Toma con el modo de exposición manual – M................................................38
Exposición............................................................................................... 42
Ajuste de la exposición ................................................................................... 42
Bloqueo de la exposición (bloqueo AE).......................................................... 43
Selección del modo de medición.................................................................... 45
Enfoque...................................................................................................46
Ajuste del área AF ........................................................................................... 46
Selección del modo de enfoque ..................................................................... 49
Cambio sencillo de AF/MF .............................................................................. 50
Utilización del iluminador AF ........................................................................... 51
Modo manejo .......................................................................................... 52
Toma continua de imágenes...........................................................................53
Utilización del autodisparador......................................................................... 54
Toma de imágenes con la exposición cambiada – Var.exp:Continua/
Var.exp:Sencilla............................................................................................... 54
Toma con variación de balance de blancos................................................... 56
Toma con variación avanzada DRO................................................................ 56
Toma con el mando a distancia ......................................................................57
Antes del uso
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
7
Procesamiento y color de la imagen .......................................................58
Ajuste del balance de blancos........................................................................ 58
Ajuste de ISO .................................................................................................. 61
Utilización del Optimizador de gama dinámica.............................................. 63
Utilización de un Estilo.Creativo...................................................................... 64
Flash........................................................................................................70
Selección del modo de flash........................................................................... 70
Utilización de la compensación del flash........................................................ 72
Toma con sincronización lenta (toma del fondo oscuro con flash) ................ 74
Utilización del terminal de sincronización del flash ........................................ 74
Otras operaciones...................................................................................76
Registro de los propios ajustes....................................................................... 76
Utilización del botón C (Personalizado).......................................................... 78
Visualización de imágenes......................................................................80
Cambio de la pantalla de reproducción ......................................................... 80
Cambio a la pantalla índice............................................................................. 81
Visualización del histograma........................................................................... 82
Ampliación de imágenes................................................................................. 83
Rotación de una imagen ................................................................................. 85
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor.......................86
Manejo con el mando a distancia ................................................................... 88
Lista de menús........................................................................................89
Menú Grabación 1 ............................................................................91
Tamaño imagen
Propor.dim.
Calidad
Optim.gama diná
Estilo.Creativo
BotónPersonaliz
Paso exposición
Menú Grabación 2 ............................................................................96
Modo flash
Control flash
Razón potencia
Compens.flash
ISO automá.máx.
ISO automá.mín.
Utilización de las funciones de visionado
Utilización del menú
ES
8
Menú Grabación 3............................................................................ 98
Ajustes AF-A
Área AF
Ajust.prioridad
Iluminador AF
AF c/obturador
RR Exp.Larga
RR ISO Alta
Menú Grabación 4.......................................................................... 101
Memoria
ReponerModoGrab
Menú Personalizado 1..................................................................... 102
AF Eye-Start
Botón AF/MF
Control AF/MF
Velocidad AF
Visual.área AF
Botón ret.enfoq
Menú Personalizado 2..................................................................... 104
Botón AEL
Ajust.dial ctrl
Comp.dial exp.
Bloq.dial ctrl
Operación botón
Lib.sin tarjeta
Lib.s/objetivo
Menú Personalizado 3..................................................................... 107
Red.ojos rojos
Ajust.comp.exp.
Orden var.exp.
Rev.automática
Apagar c/visor
Vis.infor.grab.
Orient.imagen
Menú Personalizado 4..................................................................... 110
Reponer predet.
ES
9
Menú Reproducción 1.....................................................................111
Borrar
Formatear
Proteger
Ajustar DPOF
Imprimir fecha
Impr.índice
Visual.reprod.
Menú Reproducción 2.....................................................................116
Diapositivas
Intervalo
Menú Configuración 1 .....................................................................117
Brillo LCD
Tiem.visu.info.
Ahorro energía
Salida vídeo
Salida HDMI
Idioma
Ajus.fecha/hora
Menú Configuración 2 .....................................................................120
Tarjeta memoria
Número archivo
Nombre carpeta
Selecc.carpeta
Carpeta nueva
Conexión USB
Tarj.AlmMasivo
Menú Configuración 3 .....................................................................122
Inicio menú
Confirm.Borrar
Señales audio
Modo limpieza
Reponer predet.
ES
10
Disfrute de su ordenador ......................................................................124
Conexión de la cámara y el ordenador.................................................126
Copiado de imágenes a su ordenador..................................................127
Destinos para almacenar archivos de imagen y nombres de archivos
.............................................................................................................. 130
Copia de imágenes almacenadas en un ordenador a una tarjeta de
memoria y visualización de imágenes ..................................................131
Utilización del software (suministrado) .................................................132
Instalación del software ........................................................................133
Utilización de “Picture Motion Browser”................................................ 135
Utilización de “Image Data Converter SR”............................................137
Utilización de “Image Data Lightbox SR”.............................................. 138
Utilización de “Remote Camera Control” ..............................................140
Cómo imprimir imágenes......................................................................143
Impresión directa de imágenes utilizando una impresora compatible con
PictBridge.............................................................................................. 144
Solución de problemas ......................................................................... 147
Mensajes de aviso ................................................................................156
Acerca de la tarjeta de memoria (no suministrada) ..............................159
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”...................................................... 161
Acerca del cargador de batería............................................................. 162
Accesorios opcionales ..........................................................................163
Precauciones ........................................................................................166
Especificaciones ................................................................................... 168
Reponer valores predeterminados........................................................170
Utilización de su ordenador
Impresión de imágenes
Solución de problemas
Otros
Índice alfabético 174
Antes del uso
ES
11
Antes del uso
Identificación de las partes
Cámara
* No toque directamente estas partes.
Consulte las páginas que aparecen entre
paréntesis para obtener más información
sobre la operación.
A Botón ISO (61)
B Botón (Exposición) (42)
C Ganchos para la correa de bandolera
(14)
D Botón disparador (
t paso 5 en “Lea
esto primero)
E Dial de control delantero (27, 104)
F Sensor remoto (57)
G Iluminador AF (51, 99)/luz del
autodisparador (54)
H Botón de previsualización de la
profundidad de campo (36)
I Contactos del objetivo*
J Espejo*
K Montura del objetivo
L Botón de liberación del objetivo
(
t paso 2 en “Lea esto primero”)
M Palanca de modo de enfoque (49, 98)
N Botón WB (Balance de blancos) (58)
O Flash incorporado* (
t paso 5 en “Lea
esto primero”)
P Botón DRIVE (52)
Q Dial de modo (31)
R Terminal HDMI (87, 118, 146)
S Terminal VIDEO OUT/ (USB)
(86, 126)
T Terminal de sincronización del flash
(74)
U Terminal REMOTE (164)
V Terminal DC IN (163)
ES
12
A Visor (t paso 5 en “Lea esto
primero”)
B Sensores del ocular (109)
C Interruptor POWER (
t paso 4 en “Lea
esto primero”)
D Botón MENU (29)
E Botón DISP (Visualizar) (20, 80)
F Botón (Borrar) (
t paso 6 en “Lea
esto primero”)
G Botón (Reproducción) (
t paso 6 en
“Lea esto primero”)
H Monitor LCD (17, 20)
I Multiselector (26)
J Para tomar imagen: Botón C
(Personalizado) (78, 95)
Para visualizar: Botón (Histograma)
(82)
K Para tomar imagen: Botón Fn (Función)
(27)
Para visualizar: Botón (Rotar) (85)
L Zapata de accesorios (164)
M Dial de ajuste de dioptrías (
t paso 5 en
“Lea esto primero”)
N Palanca de modo de medición (45)
O Para tomar imagen: Botón AEL
(Bloqueo AE) (40, 43)/botón SLOW
SYNC (74)
Para visualizar: Botón (Índice) (81)
P Marca de posición del sensor de
imagen (47)
Q Para tomar imagen: Botón AF/MF
(Enfoque automático/manual) (50)
Para visualizar: Botón (Ampliar)
(83)
R Dial de control trasero (27, 104)
S Luz de acceso (
t paso 3 en “Lea esto
primero”)
T Interruptor (Super SteadyShot)
(
t paso 5 en “Lea esto primero”)
U Cubierta de la tarjeta de memoria
(
t paso 3 en “Lea esto primero”)
V Ranura de inserción de “Memory Stick
Duo” (
t paso 3 en “Lea esto primero”)
W Ranura de inserción de tarjeta CF
(
t paso 3 en “Lea esto primero”)
X Palanca de expulsión de la tarjeta CF
(
t paso 3 en “Lea esto primero”)
Antes del uso
ES
13
A Receptáculo para trípode
Utilice un trípode con una longitud de
tornillo de menos de 5,5 mm No podrá
sujetar firmemente la cámara en trípodes
que tengan tornillos más largos de 5,5 mm y
además podrá dañar la cámara.
B Palanca de abertura de la cubierta de la
batería (
t paso 1 en“Lea esto
primero”)
C Palanca de bloqueo (
t paso 1 en “Lea
esto primero)
D Ranura de inserción de la batería
(
t paso 1 en “Lea esto primero”)
E Tapa de la batería (
t paso 1 en “Lea
esto primero)
Mando a distancia
A excepción de los botones 2 SEC(s) y
SHUTTER, los botones sólo funcionan cuando
la cámara es conectada a un televisor
(páginas 57, 88, 146).
A Botón 2 SEC(s) (Liberación del
obturador en 2 segundo)
B Botón SHUTTER
C Botón (Histograma) (82)
D Botón DISP (Visualizar) (80)
E Botón (Índice) (81)
F Botón (Rotar) (85)
G Botón (Reproducción) (80)
H Botón MENU (29)
I Botón PRINT (146)
J Transmisor
K Botón (Diapositivas) (116)
L Botones / (Aumentar/reducir
escala) (83)
M Botón (Borrar) (
t paso 6 en “Lea
esto primero”)
N v/V/b/B/ (26)
ES
14
Quite la hoja de aislamiento antes de utilizar el
mando a distancia.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
mando a distancia en la parte delantera de la
cámara para manejar la cámara (página 11).
Para cambiar la pila del mando a
distancia
1 Mientras presiona la lengüeta, inserte la
uña en la ranura para extraer la carcasa de
la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado + cara
arriba.
3 Vuelva a insertar la carcasa de la pila en el
mando a distancia hasta que encaje con un
clic.
Si la pila de litio se agota, puede acortarse la
distancia de funcionamiento del mando a
distancia o puede que el mando a distancia no
funcione correctamente. En tal caso, reemplace
la pila por otra de litio CR2025 Sony.
Si se utiliza otra pila, puede existir el riego de
que se produzca un incendio o explosión.
Colocación de la correa de bandolera
Esta cámara tiene dos ganchos para colocar
la correa de bandolera. Coloque el extremo
de la correa sin la presilla de mando a
distancia en el lado de la empuñadura de la
cámara. Coloque el otro extremo de la
correa en el otro lado de la cámara.
AVISO
La pila puede explotar si se utiliza mal.
No la recargue, desmonte ni tire al fuego.
Hoja de aislamiento
Lengüeta
Presilla de mando a distancia
Anillo de
sujeción
Antes del uso
ES
15
Cuando vaya a pasar la correa a través del
anillo de sujecn, sujete la punta de la
correa con el dedo y deslice el anillo de
sujeción en lugar de la punta de la correa
hasta situarlo en posición para sujetar la
correa.
Si el anillo de sujeción se sale de la correa,
vuelva a ponerlo en la correa desde el lado
que tiene la muesca.
Lado con
muesca
ES
16
Indicadores en el monitor
Consulte las páginas que aparecen entre
paréntesis para obtener más información
sobre la operación.
Visor
A
B
Visualización Indicación
Área AF local (46)
Área AF puntual (46)
Área de medición puntual
(45)
Área de toma para la
relación de aspecto 16:9
(92)
Visualización Indicación
Compensación del flash
(72)
Parpadeando: El flash está
siendo cargado
Iluminado: El flash ha sido
cargado (
t paso 5 en “Lea
esto primero”)
WL Flash inalámbrico (70)
Sincronización rápida (165)
Enfoque manual (50)
z Enfoque (
t paso 5 en
“Lea esto primero”)
125 Tiempo de exposición (36)
5.6 Abertura (35)
Escala EV (39, 44, 55)
Bloqueo AE (43)
9 Contador de tomas
restantes (53)
Aviso de movimiento de la
cámara (
t paso 5 en “Lea
esto primero”)
Escala Super SteadyShot
(
t paso 5 en “Lea esto
primero”)
Relación de aspecto 16:9
(92)
Visualización Indicación
Antes del uso
ES
17
Monitor LCD (visualización de la
información de grabación)
La ilustración de arriba es para la visualización
completa en la posición horizontal (página 20).
A
B
C
D
Visualización Indicación
Número de registro (76)
P A S M Dial de modo (31)
1/125 Tiempo de exposición (36)
F5.6 Abertura (35)
+2.0 Exposición (42)
Bloqueo AE (43)
Visualización Indicación
Modo de flash (70)/
reducción de ojos rojos
(107)
Compensación de la
exposición (42)/medida
manual (39)
Compensación del flash
(72)
Escala EV (39, 44, 55)
ISO AUTO Sensibilidad ISO (61)
Visualización Indicación
Modo manejo (52)
Modo de enfoque (49)
Área AF (46)
Medición (45)
Optimizador de gama
dinámica (63)
Estilo.Creativo (64)
+1 +1
+1 +1
+1
Contraste, saturación,
nitidez, brillo, unificación
de zona (65)
AWB +1
5500K M1
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
temperatura de color, filtro
de color, personalizado)
(58)
Visualización Indicación
90% Batería restante (t paso 1
en “Lea esto primero)
Calidad de imagen (93)
Tamaño de imagen (91)
Tarjeta de memoria (120)
100 Número restante de
imágenes grabables (21)
ES
18
E
Guía de operación
La siguiente operación puede indicarse en
la porción inferior del monitor LCD. Los
iconos tienen los siguientes significados.
Monitor LCD (reproducción de una
sola imagen)
Visualización Indicación
Multiselector bB
Multiselector vV
Multiselector vVbB
z Centro del multiselector
Botón MENU
Retorna con MENU
Botón Borrar
Botón Ampliar
Botón C
Botón Fn
Botón
Dial de control delantero o
trasero
Dial de control delantero
Dial de control trasero
Visualización Indicación
Tarjeta de memoria (120)
100-0003 Número de carpeta -
archivo (130)
- Proteger (112)
DPOF3 Fijar DPOF (113)
Calidad de imagen (93)
Tamaño de imagen (91)
Batería restante (
t paso 1
en “Lea esto primero”)
1/30 Tiempo de exposición (36)
F4.0 Abertura (35)
ISO 400 Sensibilidad ISO (61)
2007 1 1
10:37PM
Fecha de grabación
3/7 Número de archivo/
número total de imágenes
Antes del uso
ES
19
Monitor LCD (visualización del
histograma)
A
B
Visualización Indicación
Tarjeta de memoria (120)
100-0003 Número de carpeta -
archivo (130)
- Proteger (112)
DPOF3 Fijar DPOF (113)
Calidad de imagen (93)
Tamaño de imagen (91)
Batería restante (
t paso 1
en “Lea esto primero”)
Imagen de reproducción
(82)
Visualización Indicación
Histograma (82)
P A S M Dial de modo (31)
1/125 Tiempo de exposición (36)
F3.5 Abertura (35)
ISO100 Sensibilidad ISO (61)
–0.3 Escala EV (42)
–0.3 Compensación del flash
(72)
Modo de medición (45)
35mm Distancia focal (5)
Estilo.Creativo (64)
AWB +1
5500K M1
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
temperatura de color, filtro
de color, personalizado)
(58)
Optimizador de gama
dinámica (63)
2007 1 1
10:37PM
Fecha de grabación
3/7 Número de archivo/número
total de imágenes
Visualización Indicación
ES
20
Cambio de la visualización de la información de
grabación
Cuando se graba, el monitor LCD muestra diversa información de grabación.
Pulse el bon DISP (Visualizar) para alternar entre la visualizacn detallada y la
visualización ampliada. Puede elegir apagar la visualización para minimizar el consumo de
batería.
Cuando gire la cámara a una posición vertical, la visualización rotará automáticamente para
ajustarse a la posición de la cámara.
Posición horizontal
Posición vertical
Las instrucciones de este manual de instrucciones están basadas en la visualización detallada en la
posición horizontal. (Ilustración superior izquierda.)
Puede elegir mantener la visualización sin que rote en la posición vertical con [Vis.infor.grab.] en el menú
Personalizado (página 109)
Puede ajustar el brillo del monitor LCD pulsando el botón DISP (Visualizar) un poco más de tiempo
(página 117).
Para la pantalla visualizada en el modo de reproducción, consulte la página 80.
Botón DISP (Visualizar)
Visualización
detallada
Visualización
ampliada
Sin
visualización
Botón DISP (Visualizar)
Visualización
detallada
Visualización
ampliada
Sin
visualización
Antes del uso
ES
21
Número de imágenes
Las tablas muestran el número aproximado de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta de
memoria formateada con esta cámara. Los valores pueden variar en función de las condiciones
de la toma.
El número de imágenes
“Memory Stick Duo”
Tamaño de imagen: L 12M (relación de aspecto: 3:2)
(Unidades: Imágenes)
Tamaño de imagen: L 10M (relación de aspecto: 16:9) (Unidades: Imágenes)
Tamaño de imagen: M 6,4M (relación de aspecto: 3:2) (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Estándar 31 57 120 245 496 982 1973
Fina 21 38 81 167 338 669 1344
Extrafina 11 20 43 89 180 358 720
cRAW & JPEG 6 11 24 51 103 204 410
RAW & JPEG 4 8 18 38 77 153 309
cRAW 9 17 35 73 148 293 590
RAW
6 11 24 50 100 199 401
Capacidad
Tamaño
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Estándar 36 65 136 280 565 1120 2250
Fina 24 44 94 193 390 773 1553
Extrafina 13 24 51 105 212 420 844
cRAW & JPEG 6 12 25 53 107 212 427
RAW & JPEG 5 9 19 39 80 158 318
cRAW 9 17 35 73 148 293 590
RAW
6 11 24 50 100 199 401
Capacidad
Tamaño
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Estándar 50 89 188 385 776 1536 3087
Fina 35 63 134 275 555 1099 2208
Extrafina 19 35 75 154 311 617 1240
cRAW & JPEG 7 13 28 57 117 231 465
RAW & JPEG 5 9 20 42 85 169 339
ES
22
Tamaño de imagen: M 5,4M (relación de aspecto: 16:9) (Unidades: Imágenes)
Tamaño de imagen: S 3,0M (relación de aspecto: 3:2) (Unidades: Imágenes)
Tamaño de imagen: S 2,6M (relación de aspecto: 16:9) (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Estándar 56 99 209 429 865 1712 3439
Fina 40 72 152 312 630 1248 2508
Extrafina 22 41 87 178 360 713 1433
cRAW & JPEG 7 13 29 59 120 237 477
RAW & JPEG 5 9 21 43 86 172 345
Capacidad
Tamaño
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Estándar 74 132 276 566 1142 2262 4543
Fina 56 101 212 435 877 1737 3489
Extrafina 33 59 125 256 517 1024 2057
cRAW & JPEG 8 14 30 62 126 251 504
RAW & JPEG 510214490179359
Capacidad
Tamaño
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Estándar 81 145 305 625 1262 2497 5016
Fina 62 112 236 484 977 1933 3883
Extrafina 38 68 143 294 593 1175 2360
cRAW & JPEG 8 14 31 63 128 255 512
RAW & JPEG 510224591181363
Antes del uso
ES
23
Tarjeta CF
Tamaño de imagen: L 12M (relación de aspecto: 3:2)
(Unidades: Imágenes)
Tamaño de imagen: L 10M (relación de aspecto: 16:9) (Unidades: Imágenes)
Tamaño de imagen: M 6,4M (relación de aspecto: 3:2) (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Estándar 64 129 255 500 1001 2000
Fina 43 87 174 341 682 1363
Extrafina 23 46 93 182 365 730
cRAW & JPEG 13 26 53 103 208 415
RAW & JPEG 10 20 40 78 156 313
cRAW 19 38 76 149 299 598
RAW
13 26 52 101 203 406
Capacidad
Tamaño
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Estándar 73 147 291 570 1142 2281
Fina 50 101 201 393 788 1574
Extrafina 27 55 109 214 428 856
cRAW & JPEG 13 27 55 108 217 433
RAW & JPEG 10 20 41 80 161 323
cRAW 19 38 76 149 299 598
RAW
13 26 52 101 203 406
Capacidad
Tamaño
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Estándar 100 202 400 783 1567 3129
Fina 71 144 286 560 1121 2239
Extrafina 40 81 160 314 629 1257
cRAW & JPEG 15 30 60 118 236 472
RAW & JPEG 11 22 44 86 172 344
ES
24
Tamaño de imagen: M 5,4M (relación de aspecto: 16:9) (Unidades: Imágenes)
Tamaño de imagen: S 3,0M (relación de aspecto: 3:2) (Unidades: Imágenes)
Tamaño de imagen: S 2,6M (relación de aspecto: 16:9) (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Estándar 112 225 446 872 1746 3487
Fina 81 164 325 636 1273 2542
Extrafina 46 93 185 363 727 1452
cRAW & JPEG 15 31 61 121 242 484
RAW & JPEG 11 22 44 87 175 350
Capacidad
Tamaño
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Estándar 148 298 589 1152 2307 4605
Fina 113 228 452 885 1772 3537
Extrafina 66 134 266 522 1044 2086
cRAW & JPEG 16 33 65 128 256 511
RAW & JPEG 11 23 46 91 182 364
Capacidad
Tamaño
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Estándar 163 329 650 1273 2547 5085
Fina 126 254 503 985 1972 3937
Extrafina 76 154 306 598 1198 2392
cRAW & JPEG 16 33 66 130 260 519
RAW & JPEG 11 23 47 92 184 368
Antes del uso
ES
25
El número de imágenes que pueden grabarse
cuando se utiliza la batería
La tabla muestra el número aproximado de
imágenes que pueden grabarse cuando se
utiliza la cámara con la batería
(suministrada) con toda su capacidad y a
una temperatura ambiente de 25°C En los
números de imágenes que pueden grabarse
se tiene cuenta el cambio de la tarjeta de
memoria según sea necesario.
Tenga en cuenta que es posible que el
número real sea menor que el indicado en
función de las condiciones de utilización.
Toma de imágenes en las siguientes situaciones:
[Calidad] está ajustado en [Fina].
El modo de enfoque está ajustado en AF-A
(AF automático).
Toma de una imagen cada 30 segundo.
El flash destella una de cada dos veces.
La alimentación se activa y desactiva una vez
cada diez veces.
El método de medición está basado en la norma
CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
El número de imágenes que se pueden tomar no
cambiará, independientemente del tamaño de
imagen.
La capacidad de la batería se reduce a medida
que aumenta el número de veces que se utiliza y
también con el paso del tiempo (página 161).
El número de imágenes que pueden grabarse
disminuye en las condiciones siguientes:
La temperatura del entorno es baja.
El flash es utilizado frecuentemente.
La cámara es encendida y apagada muchas
veces.
El modo de enfoque está ajustado en AF-C
(AF continuo).
La batería tiene poca potencia.
Si se utiliza un Microdrive, es posible que el
número de imágenes que pueden grabarse varíe.
Tarjeta memoria N° de imágenes
“Memory Stick Duo” Aprox. 650
Tarjeta CF Aprox. 650
ES
26
Funcionamiento básico
Pueden seleccionarse y ejecutarse las distintas funciones con el multiselector. Mientras se
visualizan imágenes, se pueden seleccionar imágenes de reproducción con el multiselector.
Ejemplos:
Para seleccionar elementos del menú
Para seleccionar imágenes de reproducción
Cómo utilizar el multiselector
Si se mueve el multiselector hacia v/V/b/B, se mueve el
cursor en la dirección correspondiente. Si se pulsa el centro
del multiselector, se especifica el elemento seleccionado.
En la pantalla de una sola imagen
Seleccione la imagen anterior o siguiente moviendo el
multiselector hacia b/B.
En la pantalla de índice
Seleccione la imagen deseada moviendo el multiselector
hacia v/V/b/B.
Multiselector
Botón MENU
Botón
(Reproducción)
Las direcciones en las que se mueve el
multiselector se expresan del siguiente modo
en estas instrucciones de funcionamiento.
Arriba: v
Abajo: V
A la derecha: B
A la izquierda: b
Antes del uso
ES
27
Con el botón Fn (Función) se puede cambiar de la pantalla de información de la grabación
(página 20) a la pantalla Nav.Rápida. En la pantalla Nav.Rápida se pueden cambiar los ajustes
directamente. Además de la pantalla Nav.Rápida, que se puede controlar desde la pantalla de
información de la grabación, hay disponible la pantalla Pantalla excl., cuya visualización
cambia a cada pantalla exclusiva.
En estas instrucciones de funcionamiento se utiliza la pantalla Nav.Rápida para las
explicaciones de los ejemplos.
1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida.
Cómo utilizar el botón Fn (Función)
Cómo manejar la pantalla Nav.Rápida
Pantalla Nav.Rápida
Pantalla Pantalla excl.
Dial de control trasero
Botón Fn (Función)
Dial de control delantero
Multiselector
ES
28
2 Seleccione el elemento deseado con el
multiselector.
3 Ajuste el elemento con el dial de control delantero o trasero.
Para ver detalles sobre cómo configurar cada elemento, consulte la página correspondiente.
Cuando se utiliza el Estilo.Creativo (página 64), algunas de las tareas de configuración pueden realizarse
sólo en la pantalla Pantalla excl.
1 Siga los pasos 1 y 2 del procedimiento de “Cómo manejar la pantalla
Nav.Rápida”.
2 Pulse el centro del multiselector para que
aparezca la pantalla Pantalla excl..
3 Realice los ajustes con el multiselector.
Para ver detalles sobre cómo configurar cada elemento, consulte la página correspondiente.
Los diales de control delantero y trasero también pueden sustituir al multiselector.
Cómo manejar la pantalla Pantalla excl..
Antes del uso
ES
29
1 Pulse el botón MENU para visualizar el menú.
2 Mueva el multiselector hacia b/B para
seleccionar la página de menú deseada.
Menú Grabación [1, 2, 3, 4]
Menú Personalizado [1, 2, 3, 4]
Menú Reproducción [1, 2]
Menú Configuración [1, 2, 3]
Éstas son las operaciones disponibles en la pantalla Nav.Rápida:
Exposición página 42
Área AF gina 46
Modo manejo página 52
Balance de blancos página 58
ISO página 61
Optimizador de gama dinámica
gina 63
Estilo.Creativo* página 64
Modo de flash* página 70
Compensación del flash
gina 72
Tamaño imagen página 91
Calidad de imagen página 93
* No disponible en la pantalla de visualización ampliada (página 20). Utilícese el menú Grabación.
Cómo utilizar el menú
Los elementos grises no están
disponibles.
Botón MENU
Multiselector
Menú
seleccionado
ahora
Menús no
seleccionados
ES
30
3 Mueva el multiselector hacia v/V para
seleccionar el elemento deseado y pulse el
centro.
4 Mueva el multiselector hacia v/V para
seleccionar el ajuste deseado y pulse el
centro.
5 Pulse el botón MENU para que desaparezca el menú.
El menú también desaparecerá si pulsa el botón disparador hasta la mitad.
Al ajustar el menú, el dial de control delantero y trasero pueden sustituir al multiselector. Si se gira el dial
de control delantero, se mueve el cursor hacia v/V, y si se gira el dial de control trasero, se mueve hacia
b/B.
Si se pulsa el botón MENU durante la operación, se cancela la configuración.
Cuando vaya a visualizar un menú, puede visualizar primero el menú seleccionado previamente con
[Inicio menú] en el menú Configuración (página 122).
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
31
Utilización de las funciones de toma de imagen
Utilización del dial de modo
Ajuste el dial de modo en la función deseada.
Modos de grabación
: Modo de ajuste automático
Permite tomar imágenes fácilmente con los ajustes realizados automáticamente
dependiendo enteramente de la cámara.
t paso 5 en “Lea esto primero”
: Modo de selección de escena
Le permite tomar imágenes con ajustes predefinidos según la escena (página 32).
P: Modo de programa automático
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (el
tiempo de exposición y el valor de abertura). Las otras configuraciones pueden
ajustarse, y puede guardar los valores de sus ajustes (página 33).
A: Modo de prioridad de abertura
Le permite tomar imágenes después de ajustar el valor de abertura manualmente
(página 35).
S: Modo de prioridad de tiempo de exposición
Le permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de exposición
manualmente (página 36).
M: Modo de exposición manual
Le permite tomar imágenes después de ajustar la exposición manualmente (el
tiempo de exposición y el valor de abertura) (página 38).
MR: Modo de recuperación de memoria
Permite recuperar una configuración registrada en [Memoria], en el me
Grabación (página 76).
Dial de modo
ES
32
Puede tomar imágenes con los siguientes ajustes predeterminados de acuerdo con la escena.
Se puede cambiar cualquiera de los ajustes, excepto Estilo.Creativo (página 64), pero los ajustes se
restablecen eligiendo otro modo o apagando la cámara.
Retrato
Paisaje
Macro
Acción deportiva
Puesta de sol
Selección de escena
Toma imágenes con el fondo desenfocado y el motivo nítido.
Para desenfocar más el fondo, resulta s eficaz utilizar la posición telefoto del
objetivo.
Cuando el motivo está iluminado por detrás se recomienda utilizar el flash.
Además, cuando no utilice el flash, se recomienda utilizar la visera del objetivo
para evitar que entre luz innecesaria en el objetivo.
Toma paisajes con colores vívidos y nítidos.
Se recomienda empujar hacia abajo el flash para que no se dispare.
El tiempo de exposición se vuelve más largo cuando el motivo es oscuro. Si
aparece en el visor, tenga cuidado con el movimiento de la cámara o utilice
un trípode. También resulta eficaz usar la función Super SteadyShot.
Toma motivos cercanos tal como flores o insectos.
Puede lograr un enfoque claro y nítido.
Si se toman imágenes con el flash incorporado en la distancia de 1 m es posible
que aparezcan sombras en la parte inferior de la imagen. No lo utilice con el
flash incorporado.
La distancia de grabación mínima no cambiará aunque seleccione Macro. Para
tomar una imagen mayor, se recomienda utilizar un objetivo macro.
Toma motivos en movimiento en exteriores o en lugares brillantes.
La cámara continúa enfocando mientras el botón disparador se mantiene pulsado
hasta la mitad (AF continuo, página 49).
La cámara toma la imagen continuamente mientras está pulsado el botón
disparador (Avance continuo, página 53).
No utilice el flash si el motivo está fuera del alcance del flash (vuelva a empujar
el flash incorporado hacia abajo) Alcance del flash
t página 62
Toma el rojo de la puesta de sol bellamente.
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
33
Vista nocturna/retrato nocturno
El tiempo de exposición es más largo, por lo que se recomienda utilizar un trípode. También resulta eficaz
usar la función Super SteadyShot.
En el modo de programa automático, la cámara ajusta automáticamente el tiempo de
exposición y la abertura de acuerdo con el brillo del motivo justamente igual que en el modo
de ajuste automático (dial de modo: AUTO).
Cambio de programa
Puede cambiar temporalmente la combinación de valor de abertura y tiempo de exposición
que ha sido ajustado por la cámara.
Hay dos métodos para la función de cambio de programa.
Cambio P
S
: Puede elegir el tiempo de exposición deseado. El valor de abertura se ajusta
automáticamente.
Cambio P
A
: Puede elegir el valor de abertura deseado. El tiempo de exposición se ajusta
automáticamente.
Retrato nocturno
Toma retratos en escenas nocturnas.
Levante el flash para utilizarlo.
Tenga cuidado de que el motivo no se mueva para evitar el desenfoque de la
imagen.
Vista nocturna
Toma escenas nocturnas a distancia sin perder el ambiente oscuro del
entorno.
No utilice el flash (vuelva a empujarlo hacia abajo).
Es posible que la imagen no se tome debidamente en caso de una escena
nocturna totalmente oscura.
Toma con el programa automático – P
z Diferencia entre el modo de ajuste automático y el modo de programa automático
Tanto en el modo de ajuste automático como en el de programa automático, el tiempo de exposición y la
abertura se ajustan automáticamente.
Se pueden cambiar otros ajustes. En el modo de ajuste automático, los nuevos ajustes se restablecerán
cuando se seleccione otro modo o se desconecte la alimentación.
En el modo de programa automático, los nuevos ajustes se mantendrán si se ha seleccionado otro modo o
si se ha desconectado la alimentación.
Si la cámara está en modo de ajuste automático y el flash está levantado, la cámara disparará el flash
automáticamente siempre que sea necesario. Si la cámara está en modo de programa automático y el
flash está levantado, la cámara siempre disparará el flash al tomar imágenes.
ES
34
1 Ajuste el dial de modo a P.
2 Sostenga la cámara por la empuñadura y mire por el visor o pulse el botón disparador hasta la
mitad hasta que se visualicen en el visor el tiempo de exposición y el valor de abertura.
3 Mientras se muestran el tiempo de exposición y el valor de abertura, seleccione el tiempo de
exposición con el dial de control delantero o seleccione el valor de abertura con el dial de control
trasero.
Puede alternar entre el cambio P
S
y el cambio P
A
con [Ajust.dial ctrl] en el menú Personalizado
(página 104).
Cuando no se visualicen el tiempo de exposición y el valor de abertura, ya no tendrá que seguir
pulsando el botón disparador.
Cuando el tiempo de exposición y el valor de abertura desaparezcan unos segundos más tarde, también
desaparecerán los valores ajustados.
Cuando se levanta el flash no se puede seleccionar el cambio de programa. Cuando esté activado el
cambio de programa, éste se cancelará al levantar el flash.
Botón disparador
Dial de control delantero
Dial de modo
Dial de control trasero
Cambio P
S
Cambio P
A
Dial de control
delantero
Dial de control
trasero
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
35
Puede ajustar la abertura manualmente. Si abre la abertura (un número F más pequeño), se
estrechará el rango de enfoque. Entonces solamente se enfocará el motivo principal. Cuando
se cierra la abertura (un número F más grande), se amplía el rango de enfoque. Se vuelve más
nítida toda la imagen.
El tiempo de exposición se ajusta automáticamente.
1 Ajuste el dial de modo a A.
2 Seleccione un valor de abertura utilizando el dial de control delantero o trasero.
El rango de abertura depende del objetivo.
El valor de abertura se ajusta en incrementos de 1/3 EV. Este paso de exposición se puede ajustar a
incrementos de 1/2 EV con [Paso exposición] en el menú Grabación (página 95).
Si después de hacer los ajustes no se obtiene la exposición apropiada, cuando pulse el botón disparador
hasta la mitad parpadeará el tiempo de exposición en el monitor LCD y en el visor. Puede tomar la imagen
ahora, pero se recomienda ajustar de nuevo.
Cuando el flash está levantado, se dispara independientemente de la cantidad de luz ambiental (página 70).
Cuando utilice el flash, si cierra la abertura (un número F mayor), la luz del flash no alcanzará a un motivo
distante. Se recomienda abrir la abertura (un número F menor).
Si cierra la abertura (un número F mayor), disminuirá la cantidad de luz que pasa a través del objetivo y el
tiempo de exposición se volverá más largo. Se recomienda utilizar un trípode.
Toma con el modo de prioridad de la abertura – A
Abrir la abertura
Cerrar la abertura
Dial de control delantero
Dial de modo
Dial de control trasero
ES
36
Puede ajustar el tiempo de exposición manualmente. Si toma un motivo que está moviéndose
con un tiempo de exposición más corto, éste aparecerá como si estuviera congelado en la
imagen. Con un tiempo de exposición más largo, el motivo aparecerá como si estuviera
moviéndose.
El valor de abertura se ajusta automáticamente.
z Técnicas de toma de imágenes
La profundidad de campo es el rango de enfoque. Al abrir la abertura, la profundidad de campo se vuelve
menos profunda (el rango de enfoque se vuelve más estrecho), y al cerrar la abertura, la profundidad de
campo se vuelve más amplia (el rango de enfoque se vuelve más amplio).
Ajuste la abertura según su propósito, bien para que aparezca nítida una área específica de la imagen o
bien para enfocar toda la imagen.
z Previsualización de la profundidad de campo
El visor muestra una imagen capturada con la máxima abertura. El cambio de abertura afecta a la nitidez
de la imagen del motivo, creando una discrepancia entre la nitidez vista en el visor y en la imagen real.
La función de previsualización le permite ver la imagen con la abertura utilizada en la toma real,
permitiéndole comprobar la nitidez aproximada de la imagen del motivo antes de la toma real.
Pulse el botón de previsualización de la profundidad de campo después de que el motivo esté enfocado.
Mientras se mantiene pulsado el botón, la abertura se estrecha para coincidir con el valor de abertura
visualizado en el visor.
La imagen del visor se verá más oscura.
Si no está fijado el enfoque y se pulsa el botón de previsualización de la profundidad de campo, no
podrá tomar una imagen. Para tomar una imagen, pulse el botón de previsualización de la profundidad
de campo con z iluminado en el visor.
Con un objetivo equipado con botón de retención del enfoque, podrá ajustar la cámara para que realice
la función de previsualización utilizando el botón de retención del enfoque con [Botón ret.enfoq] en el
menú Personalizado (página 103).
Toma con el modo de prioridad del tiempo de exposición – S
Abrir la abertura
El motivo es nítido con su
fondo desenfocado.
Cerrar la abertura
En un amplio rango, se
enfocan tanto los motivos
cercanos como los lejanos.
Botón de previsualización
de la profundidad de campo
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
37
1 Ajuste el dial de modo a S.
2 Seleccione el tiempo de exposición utilizando el dial de control delantero o trasero.
Puede ajustar el tiempo de exposición a entre 30 y 1/8 000 segundo. Puede ajustarlo a entre 30 y
1/200 segundo (con la función Super SteadyShot activada) o 30 y 1/250 segundo (con la función
Super SteadyShot desactivada) cuando está utilizando el flash.
El tiempo de exposición se ajusta en incrementos de 1/3 EV. Este paso de exposición se puede ajustar
a incrementos de 1/2 EV con [Paso exposición] en el menú Grabación (página 95).
Si después de hacer los ajustes no se obtiene la exposición apropiada, cuando pulse el botón disparador
hasta la mitad parpadeará el valor de abertura en el monitor LCD y en el visor. Puede tomar la imagen
ahora, pero se recomienda ajustar de nuevo.
Cuando el flash está levantado, se dispara independientemente de la cantidad de luz ambiental
(página 70).
Cuando utilice el flash, si cierra la abertura (un número F mayor), aumentando el tiempo de exposición, la
luz del flash no alcanzará a un motivo distante.
Cuando el tiempo de exposición sea de un segundo o más, se hará la reducción de ruido (RR Exp.Larga)
después de la toma (página 100).
El indicador (Aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo prioridad de tiempo de
exposición.
Tiempo de exposición
corto
Tiempo de exposición
largo
Dial de control delantero
Dial de modo
Dial de control trasero
ES
38
Exposición manual
Puede ajustar manualmente los valores del tiempo de exposición y de la abertura.
Este modo resulta útil cuando se mantiene el ajuste del tiempo de exposición y el valor de
abertura o cuando se utiliza un exposímetro.
1 Ajuste el dial de modo a M.
2 Seleccione un tiempo de exposición con el dial de control delantero y un valor de abertura con el
dial de control trasero.
“BULB” (Toma con luz de bombilla) se indica después de “30” (página 40).
En el modo de exposición manual, incluso cuando [Sensibilidad ISO] (página 61) esté ajustado en
[AUTO], se fijará a ISO 200.
Se pueden intercambiar las funciones de los diales de control delantero y trasero con [Ajust.dial ctrl] en el
menú Personalizado (página 104).
Cuando el flash está levantado, se dispara independientemente de la cantidad de luz ambiental (página 70).
El indicador (Aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de exposición manual.
z Técnicas de toma de imágenes
Si toma la imagen de una persona, automóvil o espuma del mar, etc., que esté
moviéndose, utilizando un tiempo de exposición corto podrá expresar un momento
que está fuera del alcance de lo que el ojo humano puede ver.
Si toma la imagen de un motivo tal como la corriente de un río con un tiempo de
exposición más largo, podrá crear una imagen que capte el movimiento fluido del
motivo. En tales casos, se recomienda utilizar un trípode para evitar que la cámara
tiemble.
Toma con el modo de exposición manual – M
Dial de control delantero
Dial de modo
Dial de control trasero
Dial de control
delantero
Dial de control
trasero
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
39
z Escala EV
La escala EV del monitor LCD y el visor indica la diferencia entre la exposición normal (0,0 EV)
determinada por el medidor de la mara y la exposición ajustada determinada por el tiempo de exposición
y la abertura especificadas por el fotógrafo (medida manual).
: Medida manual
Si se ajusta la exposición, la exposición normal (0,0 EV) se desplaza sólo la cantidad correspondiente al
ajuste.
z Cómo utilizar el botón AEL en el modo manual
Mientras mantiene pulsado el botón AEL (Bloqueo AE), la exposición determinada por el medidor se
bloquea como exposición normal (0,0 EV). Si recompone la toma con el botón AEL (Bloqueo AE) pulsado,
aparecerá un valor de exposición dentro del círculo de medición puntual como segundo índice estándar.
Las ilustraciones siguientes muestran un caso en el que la exposición ajustada especificada por el fotógrafo
es 1,0 EV más que la exposición normal bloqueada determinada por el medidor. Cuando la composición se
cambia en el visor, la exposición dentro del círculo de medición puntual es 0,7 EV más que la exposición
ajustada, haciéndola, por consiguiente, 1,7 EV más que la exposición normal determinada por el medidor.
La exposición ajustada
especificada por el
fotógrafo es igual que la
exposición determinada
por el medidor.
La exposición ajustada
especificada por el
fotógrafo es 1,0 EV más
(+) que la exposición
normal determinada por
el medidor.
La flecha b B aparece si
la exposición ajustada
está fuera del rango de la
escala EV. La flecha
comenzará a parpadear si
aumenta la diferencia.
Monitor
LCD
Visor
La exposición
especificada por el
fotógrafo
La exposición dentro del
círculo de medición
puntual cuando
recompone su toma.
Círculo de medición puntual
ES
40
Cambio manual
Puede cambiar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura sin cambiar la
exposición en el modo manual.
1 Ajuste el dial de modo a M.
2 Seleccione un tiempo de exposición y un valor de abertura (página 38).
3 Mantenga pulsado el botón AEL (Bloqueo AE) y gire el dial de control delantero para
seleccionar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura deseada.
Toma en modo BULB (exposicn larga)
Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá abierto. Puede
tomar estelas de luz, tal como fuegos artificiales. Coloque un trípode a la cámara cuando
utilice la función de toma con luz de bombilla.
Dial de control delantero
Dial de modo
Botón AEL (Bloqueo AE)
Dial de control delantero
Botón disparador
Dial de modo
Dial de control trasero
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
41
1 Ajuste el dial de modo a M.
2 Gire el dial de control delantero hacia la izquierda hasta que se indique [BULB].
3 Gire el dial de control trasero para seleccionar la abertura.
4 Coloque la cubierta del ocular (véase abajo).
5 Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de la toma.
Puede tomar una imagen en el modo de exposición con luz de bombilla durante un tiempo de hasta unas
cuatro hora y media utilizando una batería completamente cargada.
Después de la toma, se realizará la reducción de ruido por un tiempo igual al que estuvo abierto el
obturador. Cuando aparezca el mensaje “Procesando...”, no podrá realizar ninguna otra toma. Esta función
se puede cancelar con [RR Exp.Larga] en el menú Grabación (página 100).
La función Super SteadyShot se desactiva automáticamente.
Cuanto más alta sea la sensibilidad ISO, o cuanto más largo sea el tiempo de exposición, más notable será
el ruido en el monitor.
Para reducir el movimiento de la cámara, se recomienda conectar el mando a distancia (páginas 57, 164).
Para colocar la cubierta del ocular
Cuando el obturador sea liberado sin la utilización del visor, tal como en el modo de exposición con luz
de bombilla o al hacer la toma con el autodisparador, coloque la cubierta del ocular para evitar que entre
luz a través del visor y afecte a la exposición.
1 Deslice con cuidado la semiesfera del ocular para quitarla empujando en cada lado de la
semiesfera.
2 Deslice la cubierta del ocular sobre el visor. La cubierta estará normalmente colocada en la
correa de bandolera.
ES
42
Exposición
La exposición es la cantidad de luz que la cámara recibe cuando usted suelta el disparador. En
el modo de ajuste automático la exposición se ajusta automáticamente al valor adecuado. Sin
embargo, se puede ajustar la exposición al valor deseado en la siguiente configuración.
Puede cambiar manualmente el valor de exposición determinado por la cámara. Utilice este
modo para aclarar u oscurecer la pantalla en general.
1 Pulse el botón (Exposición) para que aparezca la pantalla Compensar exp..
2 Ajuste la exposición con b/B en el multiselector.
El botón Fn (Función) puede sustituir al botón (Exposición) (página 27).
La exposición se compensa en 1/3 de paso entre ±3,0 EV. Este paso de exposición se puede ajustar a
incrementos de 1/2 EV con [Paso exposición] en el menú Grabación (página 95).
Ajuste de la exposición
Hacia +: Aclara una imagen.
0: La cámara determina automáticamente la
exposición.
Hacia –: Oscurece una imagen.
Botón (Exposición)
Multiselector
El nivel de compensación también se comprueba en la escala EV del
visor.
Hacia – Hacia +
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
43
Puede fijar la exposición antes de decidir la composición cuando tome una imagen. Esto
resulta útil cuando el motivo usado en la medición y el motivo usado en el enfoque son
diferentes, o cuando quiere tomar imágenes continuamente mientras mantiene el mismo valor
de exposición.
1 Apunte al motivo cuya exposición quiera medir.
Ajuste el enfoque (no necesita bloquear el enfoque.)
2 Pulse el botón AEL (Bloqueo AE).
Se ilumina en el visor y en el monitor LCD para indicar que la exposición está bloqueada.
3 Mientras pulsa el botón AEL (Bloqueo AE), recomponga la imagen, si es necesario, y pulse el
botón disparador para tomar la imagen.
Si mantiene pulsado el botón AEL (Bloqueo AE) después de una toma, podrá continuar tomando
imágenes con el mismo valor de exposición. El ajuste se cancela cuando se libera el botón.
Cuando el flash se dispara en un modo distinto del modo de prioridad de tiempo de exposición o modo
manual, se ejecuta la toma con sincronización lenta (página 74).
z Técnicas de toma de imágenes
Cuando tome una imagen en conjunto blanquecina, tal como un motivo a contraluz o una escena nevosa,
la cámara estimará que el motivo es demasiado claro y es posible que ajuste una exposición más oscura
para la imagen. En tales casos, el ajustar la exposición en la dirección + (más) será eficaz.
Cuando tome una imagen en conjunto más oscura, la cámara estimará que el motivo es demasiado oscuro
y es posible que ajuste una exposición más clara para la imagen. En tales casos, el ajustar la exposición
en la dirección – (menos) será eficaz.
Bloqueo de la exposición (bloqueo AE)
Ajuste en la dirección +
Ajuste en la dirección –
Botón disparador
Botón AEL (Bloqueo AE)
ES
44
Puede ajustar la cámara para que retenga el valor de exposición después de liberar el botón AEL (Bloqueo
AE) o para realizar temporalmente la medición puntual con [Botón AEL] en el menú Personalizado
(página 104).
Acerca de la escala EV cuando se pulsa el botón AEL (Bloqueo AE)
Mientras mantiene pulsado el botón AEL (Bloqueo AE), el valor de exposición determinado
por la cámara se bloquea como valor normal (0). Al mismo tiempo aparecerá un valor de
exposición dentro del círculo de medición puntual como segundo índice estándar.
Si la exposición queda fuera del rango de la escala EV, aparece bB al final de ésta. Si aumenta la
diferencia, comienza a parpadear bB.
Ejemplo: Cuando se determina la compensación en la escena de abajo y se pulsa el botón
AEL (Bloqueo AE)
Las visualizaciones del indicador son como se muestra a continuación cuando se pulsa el
botón AEL (Bloqueo AE).
El botón AEL (Bloqueo AE)
está pulsado
Recomponga en 1 mientras
mantiene pulsado el botón
AEL (Bloqueo AE)
Recomponga en 2 mientras
mantiene pulsado el botón
AEL (Bloqueo AE)
Sitúe la cámara en 2 y se
visualizará el nivel de luz de
2. La flecha indica que 2
se aclarará.
La exposición bloqueada es
igual que el nivel de luz
dentro del círculo de
medición puntual.
2 Área clara
Círculo de medición
puntual
1 Área ligeramente más oscura
Medición multisegmento/
con prioridad al centro
La exposición bloqueada
El nivel de luz dentro del
círculo de medición puntual
es 0,3 EV menos que la
exposición bloqueada (varía
de acuerdo con la
recomposición de la toma).
La exposición bloqueada
El nivel de luz de 1 es
1,3 EV menos que la
exposición bloqueada (varía
de acuerdo con la
recomposición de la toma).
Medición puntual
El nivel de luz de 1 es
1,0 EV menos que la
exposición bloqueada (varía
de acuerdo con la
recomposición de la toma).
La exposición bloqueada
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
45
Es posible seleccionar un modo de medición (un método que emplea la cámara para medir el
brillo de un motivo).
Ajuste la palanca del modo de medición en el modo deseado.
(Multisegmento)
Divide la pantalla entera en 40 segmentos para medir la luz (medición en patrón apanalado de
40 segmentos). Es adecuado para las tomas en general, incluidas las directas a la luz del sol.
(Prioridad al centro)
Al mismo tiempo que enfatiza el área central de la pantalla, este modo mide el brillo medio de
toda la pantalla. Si toma la imagen directamente hacia la luz del sol, o el motivo no está en el
centro de la imagen, deberá utilizar la compensación de exposición (página 42).
(Puntual)
Este modo mide la luz solamente en el círculo de medición puntual en el centro del cuadro.
Esto es apropiado para tomar un motivo de fuerte contraste o medir la luz de un área
específica de la pantalla. Si el área a medir no está en el centro de la pantalla, utilice el
bloqueo AE para tomar la imagen (página 43).
Selección del modo de medición
z Medición multisegmento
La pantalla de esta cámara va equipada con 39 elementos de medición en
forma de panal de miel y un elemento de medición que cubre el área
circundante. Estos elementos funcionan en sincronización con el enfoque
automático, permitiendo a la cámara medir exactamente la posición y el brillo
del motivo con objeto de determinar la exposición.
En la medición multisegmento, si se bloquea el enfoque, la exposición (el
tiempo de exposición y la abertura) se bloquea simultáneamente (sólo en
(AF de toma sencilla) o (AF automático)).
Palanca de modo de medición
Área de medición puntual
Posición del motivo.
ES
46
Enfoque
Cuando se sostiene la cámara por la empuñadura y se mira por el visor, o se pulsa el botón
disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque automáticamente (enfoque automático).
Adquiera el hábito de pulsar el botón disparador hasta la mitad para confirmar que el motivo
esté visualmente enfocado.
Puede cambiar el método de enfoque. Cambie el método cuando resulte difícil obtener el
enfoque apropiado.
1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27).
2 Seleccione el elemento del área AF con el multiselector.
3 Seleccione el modo deseado con el dial de control delantero o trasero.
Tras seleccionar el área AF en el paso 2, si se pulsa el centro del multiselector, la pantalla cambia a
Pantalla excl.. En esta pantalla, seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y pulse el centro.
También se puede seleccionar el área AF en el menú Grabación (página 98).
( : El ajuste predeterminado)
Ajuste del área AF
(Ancho)
La cámara determina cuál de las 11 áreas AF se utiliza en el
enfoque dentro del área AF amplia.
Dial de control delantero
Multiselector
Botón Fn (Función)
Dial de control trasero
Área AF
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
47
El área AF local utilizada para enfocar se ilumina brevemente.
Es posible que el área AF local no se ilumine cuando se realice una toma continua o cuando el botón
disparador sea pulsado a fondo sin pausa.
Motivos que pueden requerir enfoque especial:
Utilizando el enfoque automático, será difícil enfocar los siguientes motivos. En tales casos, utilice la
función de toma con bloqueo del enfoque (página 48) o el enfoque manual (página 50).
– Un motivo que tenga poco contraste, tal como un cielo azul o una pared blanca.
– Dos motivos a diferentes distancias superponiéndose en el área AF.
– Un motivo compuesto de patrones repetitivos, tal como la fachada de un edificio.
– Un motivo que es muy brillante o reluciente, tal como el sol, la carrocería de un automóvil, o la superficie
del agua.
Para medir la distancia exacta hasta el motivo
(Punto)
La cámara utiliza el área AF puntual exclusivamente.
(Local)
Elija un área AF local entre las 11 áreas. Seleccione el área AF
local en la que desee activar el enfoque con el multiselector. Pulse
el centro del multiselector para utilizar el área AF puntual en el
enfoque.
Después de la toma, todavía estará disponible la selección de
área. Asegúrese de no mover el multiselector a menos que sea
necesario.
La marca que se encuentra en la parte superior de la cámara indica la
ubicación del sensor de imagen*. Cuando mida la distancia exacta entre la
cámara y el motivo, refiérase a la posición de la línea horizontal.
* El sensor de imagen es la parte de la cámara que actúa como película.
Área AF puntual
Área AF local
Área AF puntual
ES
48
z Técnicas de toma de imágenes
Cuando el motivo está fuera del área AF (bloqueo del enfoque)
Si el motivo está descentrado y fuera del área AF, el fondo
que hay dentro del área AF estará enfocado y el motivo
estará desenfocado. Para evitar esto, bloquee el enfoque
siguiendo los pasos de abajo.
1 Sitúe el motivo dentro del área AF y pulse el botón disparador hasta la mitad.
2 Mantenga el botón disparador pulsado hasta la mitad y vuelva a poner el motivo en la posición
original para recomponer la toma.
3 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
Si todo menos el motivo se encuentra en el área AF
Si se ha seleccionado (Ancho) (el ajuste predeterminado), puede que se enfoque un motivo no
deseado que se encuentre en otra área. En tal caso, si se pulsa el centro del multiselector, se enfocará el
área central aunque no se seleccione (Punto).
Mantenga pulsado el centro del multiselector y tome la imagen del motivo.
12
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
49
Es posible seleccionar el modo de operación de enfoque.
Ajuste la palanca del modo de enfoque en el modo deseado.
S ( AF de toma sencilla)
La cámara enfoca y el enfoque se bloquea cuando se pulsa el botón disparador hasta la mitad.
Este modo se utiliza cuando se toma un motivo que está quieto.
A ( AF automático)
Este modo AF cambia automáticamente entre AF de toma sencilla y AF continuo. Si mantiene
pulsado el botón disparador, si el motivo no se mueve, el enfoque se bloquea, y si el motivo
está en movimiento, la cámara continúa enfocando. Este modo se utiliza en varias situaciones.
DMF (enfoque manual directo) puede sustituir AF-A con [Ajustes AF-A] en el menú Grabación
(página 98).
C ( AF continuo)
En este modo, la cámara continuará enfocando mientras el botón disparador se mantenga
pulsado hasta la mitad. Este modo se utiliza cuando el motivo está moviéndose.
Si se selecciona el área AF amplia, el área AF cambiará para coincidir con la posición del motivo.
La señal de audio no sonará cuando el motivo esté enfocado.
Selección del modo de enfoque
Enfoque automático
Palanca de modo de enfoque
Anillo de enfoque
ES
50
MF ( Enfoque manual)
Se puede ajustar la distancia de un motivo.
Gire el anillo de enfoque del objetivo para lograr un enfoque nítido.
En el caso de un motivo que pueda ser enfocado en el modo de enfoque automático, se iluminará el
indicador z en el visor cuando se confirme el enfoque. Cuando se utiliza el área AF amplia, se usa el área
central, y cuando se utiliza el área AF local, se usa el área que se selecciona con el multiselector.
Para obtener una exposición estable en el modo de enfoque manual, la cámara utiliza la información de
distancia para determinar la exposición. Para mejorar la precisión de la información de distancia, la
cámara repone la distancia focal a (infinito) cuando se ajusta el interruptor POWER a ON.
Si se utiliza un teleconvertidor, etc., puede que la rotación del anillo de enfoque no sea uniforme.
El modo de enfoque se puede cambiar no sólo con la palanca de modo de enfoque que se
encuentra en la parte delantera de la cámara, sino también con el botón AF/MF que se
encuentra en la parte trasera. Se puede cambiar entre el enfoque automático y el manual sin
tener que cambiar de posición (control AF/MF).
En modo de enfoque automático
Al pulsar el botón AF/MF, el modo de enfoque cambia temporalmente a enfoque manual.
Mantenga pulsado el botón AF/MF y ajuste el enfoque girando el anillo de enfoque.
En modo de enfoque manual
Al pulsar el botón AF/MF, el modo de enfoque cambia temporalmente a enfoque automático y
el enfoque se bloquea. En caso de que se utilice principalmente el enfoque manual, resultará
más cómodo activar el enfoque automático sólo cuando necesite utilizarlo.
Se puede ajustar el botón AF/MF para que funcione como botón de bloqueo AF con [Botón AF/MF] en el
menú Personalizado (página 102).
Se puede mantener el modo seleccionado sin tener que mantener pulsado el botón AF/MF con [Control
AF/MF] en el menú Personalizado (página 103).
Enfoque manual
Cambio sencillo de AF/MF
Anillo de enfoque
Botón AF/MF
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
51
En el modo de enfoque automático, aunque tome la imagen de un motivo en un entorno oscuro
o con un bajo contraste, el iluminador AF permite que la cámara enfoque más fácilmente un
motivo.
Pulse el botón disparador hasta la mitad, un iluminador rojo se enciende automáticamente
hasta que se bloquea el enfoque para poder enfocar mejor un motivo.
El alcance del iluminador AF es aproximadamente de 1 a 7 m
El iluminador AF no se activa si el modo de enfoque está ajustado en AF continuo o si el motivo está en
movimiento. (El indicador o se enciende en el visor)
Puede que el iluminador AF no funcione con una distancia focal de 300 mm o más.
Si se acopla un flash externo, se utilizará el iluminador AF de éste.
El iluminador AF se puede desactivar con [Iluminador AF] en el menú Grabación (página 99).
El iluminador AF no funciona si no se selecciona el área central con el área AF ajustada en área AF local.
Utilización del iluminador AF
Iluminador AF
ES
52
Modo manejo
Puede utilizar toma continua, autodisparador, variación y toma con el mando a distancia con
el botón DRIVE.
1 Pulse DRIVE para que aparezca la pantalla de modo manejo.
2 Seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y seleccione el
ajuste deseado con b/B en el multiselector.
3 Pulse el centro del multiselector para que desaparezca la pantalla.
( : El ajuste predeterminado)
El botón Fn (Función) puede sustituir al botón DRIVE (página 27).
Avance sencillo
También se utiliza para cancelar otros modos de manejo.
Avance continuo (página 53)
Autodisparador (página 54)
Var.exp:Continua (página 54)
Var.exp:Sencilla (página 55)
Var.exp.Bal.Bla. (página 56)
Var.exp.avan.G-D (página 56)
Comandodistancia (página 57)
Botón DRIVE
Multiselector
Seleccione el modo
Seleccione el ajuste
Utilización de las funciones de toma de imagen
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 52
ES
53
Cuando se mantiene pulsado el botón disparador, la cámara graba las imágenes
continuamente.
Toma un máximo de 5 imágenes por segundo*
Toma un máximo de 3 imágenes por segundo*
* Nuestras condiciones de medición: [Tamaño imagen] está ajustado en [L:12M], [Calidad] está ajustado en
[Fina], el modo de enfoque está ajustado en (AF de toma sencilla) o (Enfoque manual), y el
tiempo de exposición es de 1/250 segundos o más rápido.
Sin embargo, la velocidad de la toma continua es más lenta cuando se toma en un entorno oscuro o el
Optimizador de gama dinámica está ajustado en (Avanzado Autom) o (Avanzado: Nivel).
El número de imágenes que pueden tomarse continuamente está indicado en el visor, y cuando se toma
continuamente, este número disminuye.
Después de que las imágenes hayan sido grabadas en la tarjeta de memoria, el número retornará al número
original, en función del búfer de la memoria de la cámara.
Cuando se dispara el flash incorporado, las imágenes se toman después de haberse cargado flash.
Si se ajusta el modo de enfoque a AF continuo o AF automático, el enfoque se ajusta por separado en cada
imagen. Cuando está ajustado en AF de toma sencilla, el enfoque se fija en la primera imagen.
En la revisión automática se visualiza la última imagen.
El número de imágenes de toma continua obtenibles tiene un límite superior.
El número máximo de tomas continuas
Estos números dependen de la velocidad de grabación de la tarjeta de memoria, la condición de la toma,
etc. Por lo tanto, utilice la tabla a modo de guía solamente.
Toma continua de imágenes
RAW
18 imágenes
cRAW 25 imágenes
RAW & JPEG 12 imágenes
cRAW & JPEG 12 imágenes
Extrafina 16 imágenes
Fina/Estándar Sin limite (hasta que se llena la tarjeta de memoria)
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 52
ES
54
Después de pulsar el botón disparador, se liberará el obturador, unos diez segundo o dos
segundo más tarde. El autodisparador de 10 segundo resulta útil cuando el fotógrafo quiere
aparecer en la foto y el autodisparador de 2 segundo resulta útil para reducir el movimiento de
la cámara porque el espejo se levanta de antemano.
Compruebe que el enfoque esté confirmado en el motivo y pulse el botón disparador.
Autodispar. 10 s
Autodispar. 2 s
Cuando utilice el autodisparador de 10 segundo, la luz del autodisparador situada en la parte delantera
parpadeará justo antes de liberarse el obturador. También comienza el sonido de cuenta atrás.
Para cancelar el autodisparador de 10 segundo activado, pulse el botón DRIVE. El autodisparador de
2 segundo no puede cancelarse a medias.
Cuando haya una iluminación brillante, un reflector o algo similar detrás de la cámara, y pulse el botón
disparador sin mirar por el visor, utilice la cubierta del ocular colocada en la correa de bandolera para
evitar que entre luz innecesaria a través del visor y afecte a la exposición (página 41).
Para algunas tomas se requiere un ajuste de exposición preciso. En tales casos, el fotógrafo
toma continuamente algunas imágenes con la exposición cambiada, además de la imagen de
exposición correcta.
Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se detenga la grabación.
Toma tres imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,3 pasos.
Toma cinco imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,3 pasos.
Toma tres imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,5 pasos.
Toma cinco imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,5 pasos.
Toma tres imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,7 pasos.
Toma cinco imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,7 pasos.
Utilización del autodisparador
Toma de imágenes con la exposición cambiada – Var.exp:Continua/Var.exp:Sencilla
Var.exp:Continua
Correcto Dirección – Dirección +
Utilización de las funciones de toma de imagen
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 52
ES
55
Pulse el botón disparador toma por toma.
Toma tres imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,3 pasos.
Toma cinco imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,3 pasos.
Toma tres imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,5 pasos.
Toma cinco imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,5 pasos.
Toma tres imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,7 pasos.
Toma cinco imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,7 pasos.
Cuando utilice el flash, pulse el botón disparador toma por toma independientemente del ajuste.
A continuación se muestra un ejemplo del orden de toma. Se puede cambiar el orden con [Orden var.exp.]
en el menú Personalizado (página 108).
Tres tomas: 0
t –0,3 t +0,3
Cinco tomas: 0
t –0,5 t +0,5 t –1,0 t +1,0
La exposición base se ajusta en la primera toma de la variación. La exposición base se desplazará si se
utiliza la compensación de exposición.
Normalmente, el punto focal cambia en cada toma. El punto focal solamente se fija en toma con variación
continua cuando el modo de enfoque está ajustado en AF de toma sencilla o en AF automático con un
motivo quieto.
Cuando no se utiliza el flash, se realiza toma con variación ambiental* y cambian el tiempo de exposición
y la abertura para adaptarse a la toma con variación. Cuando se utiliza el flash, se realiza toma con
variación de flash y cambia la luz del flash.
En toma con variación ambiental, el tiempo de exposición y la abertura cambian en el modo de programa
automático, el tiempo de exposición cambia en el modo de prioridad de abertura y la abertura cambia en el
modo de prioridad de tiempo de exposición. Normalmente, el tiempo de exposición cambia en el modo
manual. Puede cambiar la abertura manteniendo pulsado el botón AEL (Bloqueo AE) mientras toma una
imagen.
* Luz ambiental: Cualquier luz distinta a la luz del flash que brille en la escena durante un periodo de
tiempo prolongado, tal como la luz natural, una bombilla, o una lámpara fluorescente.
La escala EV en toma con variación
Cuando se selecciona toma con variación, la escala EV cambia.
Var.exp:Sencilla
Variación ambiental
0,3 pasos, tres tomas
Compensación de
exposición 0
Variación ambiental
0,5 pasos, cinco tomas
Compensación de
exposición 1,0
Variación de flash
0,7 pasos, tres tomas
Compensación del flash
1,0
Monitor
LCD
Mostrado en la fila
superior.
Mostrado en la fila
superior.
Mostrado en la fila
inferior.
Visor
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 52
ES
56
En toma con variación ambiental, la escala EV también aparece en el visor, pero no aparece en toma con
variación de flash.
Cuando se inicia la toma con variación, los índices que indican las imágenes ya grabadas comienzan a
desaparecer uno a uno.
Cuando está seleccionada la variación sencilla, si se pulsa el botón disparador hasta la mitad y se libera,
aparece “br 1” para la variación de luz ambiental y “Fbr 1” para la variación de flash en el visor. Cuando
se inicia la toma con variación, indica cuál es el siguiente número de fotograma, por ejemplo, “br 2”,
“br 3”.
Basándose en el balance de blancos seleccionado, se toman tres imágenes al mismo tiempo
que cambia automáticamente la temperatura de color. Una toma graba tres imágenes en el
orden de “una imagen con balance de blancos normal”, “lado
(una imagen con colores más
pálidos)”, y “lado + (una imagen con colores más rojizos)”.
Cambia el balance de blancos en 10 mired* cuando se toma una imagen.
Cambia el balance de blancos en 20 mired* cuando se toma una imagen.
* Mired: Una unidad que indica la calidad de la conversión de color en los filtros de temperatura de color.
En la revisión automática solamente se visualiza la última imagen grabada (página 108).
La toma con variación avanzada DRO toma tres imágenes y optimiza por separado la
gradación y los colores en cada área de imagen. Con una toma se graban tres imágenes en el
siguiente orden: “bajo
t “mediot “alto”.
(DRO: Optimizador de gama dinámica)
Baja la variacn DRO al tomar una imagen.
Aumenta la variación DRO al tomar una imagen.
Cuando se selecciona la toma con variación avanzada DRO, se desactiva temporalmente el ajuste del
Optimizador de gama dinámica (página 63).
Corrección con la toma con variación avanzada DRO no tiene efecto sobre los archivos RAW.
Toma con variación de balance de blancos
Toma con variación avanzada DRO
Utilización de las funciones de toma de imagen
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 52
ES
57
Para tomar imágenes con el mando a distancia, ajuste el modo manejo a
(Comandodistancia).
Asegúrese de que el motivo esté visualmente enfocado y apunte el transmisor al sensor remoto
que se encuentra en la parte delantera de la cámara; a continuación, pulse el botón SHUTTER
o 2 SEC(s)
No se pueden utilizar los otros modos de manejo (Avance continuo, etc.).
Para bloquear el enfoque (toma con bloqueo del enfoque, página 48), pulse el botón disparador de la
cámara hasta la mitad y suelte el botón; a continuación, tome la imagen con el mando a distancia. Tras la
toma, el enfoque permanece bloqueado. Cualquier operación que se realice en la cámara liberará el
bloqueo del enfoque.
En la toma en modo BULB (página 40), la cámara inicia la exposición directamente al pulsar el botón
SHUTTER o la inicia dos segundo más tarde al pulsar el botón 2 SEC(s) Si se pulsa de nuevo el botón
SHUTTER o 2 SEC(s) la exposición se realizará directamente.
Los demás botones se utilizan cuando la cámara se conecta a un televisor (páginas 88, 146).
Toma con el mando a distancia
Transmisor
Botón SHUTTER
Cuando se pulsa el botón, el obturador se libera directamente.
Botón 2 SEC(s)
Después de pulsar el botón, el obturador se liberará unos dos segundo
más tarde.
ES
58
Procesamiento y color de la imagen
En esta sección se explica cómo configurar la sensibilidad ISO del sensor de imagen, el
procesamiento de color (que es una característica exclusiva de las cámaras digitales), el
Estilo.Creativo para distintas escenas, etc.
El color del motivo se verá afectado por las condiciones de la iluminación.
Ejemplo: El color de una imagen afectada por las fuentes de luz
Los tonos del color se ajustan automáticamente en el modo de balance de blancos automático.
Sin embargo, puede ajustar los tonos del color manualmente con el modo de balance de
blancos.
1 Pulse el botón WB (Balance de blancos) para que aparezca la pantalla del modo de balance de
blancos.
Ajuste del balance de blancos
Temperie/
iluminación
Luz diurna Nublado Fluorescente Incandescente
Características de
la luz
Blanco (normal) Azulado Matiz verdoso Rojizo
Dial de control delantero
Botón WB (Balance de
blancos)
Dial de control trasero
Multiselector
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
59
2 Seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y realice ajustes más precisos con b/B
si es necesario.
Al ajustar hacia + aumenta el temperatura de color y la imagen se vuelve rojiza. Al ajustar hacia
disminuye el temperatura de color y la imagen se vuelve más pálida.
( : El ajuste predeterminado)
El botón Fn (Función) puede sustituir al botón WB (Balance de blancos) (página 27).
Puede ajustar el balance de blancos utilizando una temperatura de color.
Basándonos en la utilización de la temperatura de color ajustada como la normal, el color
puede ser compensado de G (Green) a M (Magenta) de igual forma que si utilizáramos un
filtro CC (Color Compensation) para fotografía.
Cuando se ajuste la temperatura de color medida por el medidor de color, se recomienda hacer tomas de
prueba antes de tomar la foto definitiva.
AWB (Bal.Bla.automát.)
Ajusta automáticamente el balance del blancos.
(Luz diurna)
Ajusta para motivos exteriores, iluminados por el sol
(+3 a
3).
(Sombra)
Ajusta para condiciones de sombra en un día claro (+3 a 3).
(Nublado)
Ajusta para un cielo nublado (+3 a 3).
(Tungsteno)
Ajusta para la iluminación incandescente o la luz de vídeo,
como en los estudios fotográficos (+3 a
3).
(Fluorescente)
Ajusta para la iluminación fluorescente (+4 a 2).
(Flash)
Ajusta para condición de flash (+3 a 3).
TemperaturaColor/Filtro de
color
Consulte la página siguiente.
(Personalizado 1 – 3/
Ajustes persdos.)
Utiliza el balance de blancos personalizado. Consulte la
página 60.
TemperaturaColor/Filtro de color
Seleccione el modo deseado
Ajuste la temperatura de color
ES
60
1 Seleccione una opción “TemperaturaColor” o “Filtro de color” con v/V en el multiselector.
2 Ajuste con b/B.
La temperatura de color puede seleccionarse entre 2500K y 9900K
El valor del filtro de color puede seleccionarse entre G9 y M9. El incremento es equivalente al filtro
CC número 5.
3 Pulse el centro del multiselector tras finalizar el ajuste.
En una escena donde la luz ambiental consista de múltiples tipos de fuentes luminosas, se
recomienda la utilización del balance de blancos personalizado para reproducir fielmente la
blancura. Se registran hasta tres ajustes.
1 Seleccione una opción de balance de blancos personalizado con v/V en el multiselector.
2 Cambie la opción con b/B.
Para registrar un ajuste
1 Seleccione [ SET] y pulse el centro del multiselector para que aparezca la pantalla de
registro.
Balance de blancos personalizado
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
61
2 Sujete la cámara de forma que el área blanca cubra completamente el círculo de medición
puntual y pulse el botón disparador.
Aparecerá la pantalla de selección de registro.
3 Seleccione un número de memoria con b/B y pulse el centro.
Para invocar el ajuste de balance de blancos personalizado
El ajuste de balance de blancos personalizado registrado en esta operación será efectivo hasta que se
registre un nuevo ajuste. (El ajuste se conserva después de desconectar la alimentación.)
Si se utiliza el flash cuando se pulsa el botón disparador, se registrará un balance de blancos personalizado
teniendo en cuenta la luz del flash. Tome imágenes con el flash en posteriores tomas.
El mensaje “Error B.Blancos personal” indica que el valor sobrepasa el rango esperado. (Cuando el flash
se utiliza para un motivo muy cercano o en el cuadro hay un motivo de un color brillante.) Si registra este
valor, el indicador se vuelve amarillo en la visualización de la información de grabación del monitor
LCD. Puede sacar la imagen ahora, pero se recomienda que ajuste el balance de blancos de nuevo para
obtener un valor de balance de blancos más correcto.
La sensibilidad a la luz se expresa mediante el número ISO (índice de exposición
recomendada). Cuanto mayor es el número respecto al estándar (ISO 200), más alta es la
sensibilidad.
Ajuste de ISO
Seleccione el número deseado.
Botón ISO
Multiselector
ES
62
1 Pulse el botón ISO para que aparezca la pantalla ISO.
2 Seleccione el valor deseado con v/V en el multiselector.
ISO puede ajustarse desde [AUTO], y entre 100 y 6400.
Los números ISO superiores a ISO 3200 aumentan la aparición de ruido.
En su lugar también puede utilizarse el dial de control delantero o trasero. El número aumenta 1 paso
con el dial de control delantero y 1/3 de paso con el dial de control trasero.
El botón Fn (Función) puede sustituir al botón ISO (página 27). Como en el caso anterior, el número
aumenta 1 paso con el dial de control delantero y 1/3 de paso con el dial de control trasero.
Si ISO se ajusta a [AUTO] y el dial de modo se ajusta a P, A o S, la sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente entre ISO 200 y ISO 800. Se pueden cambiar los valores máximo y mínimo con [ISO
automá.máx.] y [ISO automá.mín.] en el menú Grabación (página 97). Si el dial de modo se ajusta a
M, se fija en ISO 200.
El alcance del flash incorporado (el alcance dentro del cual se provee la exposición correcta) depende del
valor de abertura y la sensibilidad ISO. Consulte la tabla siguiente para determinar la distancia de la toma
de imagen.
Abertura
F2,8 F4,0 F5,6
Ajuste ISO
AUTO 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m
100 1 – 4,3 m 1 – 3 m 1 – 2,1 m
200 1 – 6 m 1 – 4,3 m 1 – 3 m
400 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m 1 – 4,3 m
800 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m
1600 2,8 – 17 m 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m
3200 4 – 24 m 2,8 – 17 m 2 – 12 m
6400 5,6 – 34 m 4 – 24 m 2,8 – 17 m
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
63
La cámara analiza las condiciones de la toma y corrige automáticamente la imagen para
mejorar la calidad de la misma.
1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27).
2 Seleccione el elemento Optimizador de gama dinámica con el multiselector.
3 Seleccione el modo deseado con el dial de control delantero.
Al seleccionar Avanzado: Nivel, ajuste el nivel con el dial de control trasero.
Tras seleccionar el elemento Optimizador de gama dinámica en el paso 2, si se pulsa el centro del
multiselector, la pantalla cambia a Pantalla excl.. En esta pantalla, seleccione el modo deseado con v/V
en el multiselector y pulse el centro. Si está en Avanzado: Nivel, ajuste el nivel con b/B.
También se puede cambiar la pantalla a Pantalla excl. desde el menú Grabación (página 94).
Normal es efectivo cuando la pantalla está completamente oscura, como en el caso de un motivo a
contraluz, y Avanzado es efectivo cuando la diferencia entre las partes clara y oscura en la pantalla es
extremadamente grande.
Utilización del Optimizador de gama dinámica
(Desactivado)
No corrige el brillo ni el contraste.
(Estándar)
Ajusta el brillo y el contraste de toda la pantalla.
(Avanzado Autom)
Optimiza automáticamente el contraste y la reproducción de
color de la imagen grabada por área.
(Avanzado: Nivel)
Optimiza el contraste y la reproducción de color de la imagen
grabada por área. El nivel de optimización se selecciona entre
(débil) y (fuerte) en cinco niveles.
Dial de control delantero
Multiselector
Botón Fn (Función)
Dial de control trasero
ES
64
El ajuste predeterminado es el siguiente:
En modo de ajuste automático: Avanzado Autom
En modo de programa automático, prioridad de abertura, prioridad de tiempo de exposición o
exposición manual: Estándar
En el modo de selección de escena: No es fijo, depende del modo seleccionado
Cuando se utiliza el bloqueo AE, la cámara corrige automáticamente la imagen bloqueada.
En el modo de avance continuo, la corrección se fija en la primera imagen, y se utiliza la misma
corrección para la segunda imagen y las posteriores.
Optim.gama diná distinto de (Estándar) no tiene efecto sobre los archivos RAW. Corrija las
imágenes con la función Optimizador de gama dinámica de “Image Data Converter SR”.
Cuando se selecciona la toma con variación avanzada DRO, se desactiva temporalmente el ajuste
seleccionado.
Esta cámara va preprogramada con estilos de imagen óptimos para distintas escenas y fines.
Se puede tomar una imagen con un balance y tono de color adecuados.
La cámara incorpora cuatro estilos no conmutables (“Estándar”, “Vívido”, “Neutral” y
“AdobeRGB”) y tres cuadros de estilo, a los que puede asignar estilos de imagen de su
elección.
“Retrato”, “Paisaje” y “B/N” se asignan a los cuadros de estilo como ajustes predeterminados.
Para tomar imágenes con los cuadros de estilo tal como son.
t Consulte “Funcionamiento
básico” (página 66).
Para tomar imágenes con un estilo de imagen (consulte “Estilos de imagen”, (página 65))
asignado al cuadro de estilo.
t Consulte “Funcionamiento avanzado” (página 67).
Si se utiliza la selección de escena, no se pueden cambiar los ajustes del Estilo.Creativo.
Se puede ajustar por separado el contraste de cada estilo de imagen. Los estilos de imagen
conmutables y los no conmutables tienen distintas opciones que se pueden ajustar.
Utilización de un Estilo.Creativo
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
65
Estilos de imagen
( : El ajuste predeterminado)
Opciones ajustables
Elemento Contraste Saturación Nitidez Brillo Unificación
de zona
Estilos de imagen no
conmutables
–3 a +3 –3 a +3 –3 a +3 no
ajustable
no
ajustable
Estilos de imagen
conmutables
–3 a +3 –3 a +3* –3 a +3 –3 a +3 –1 a +2
* Si se selecciona “B/N” o “Sepia”, no se puede ajustar la saturación.
Estos ajustes no son siempre necesarios. Se puede realizar un ajuste para cada estilo de imagen. (Si
hay un estilo en varios cuadros de estilo, se pueden realizar ajustes aparte en cada uno de ellos.)
Si necesita ajustar antes el contraste, la saturación y la nitidez en otros elementos, seleccione el
estilo de imagen “Estándar” para realizar los ajustes.
(Estándar)
Para capturar varias escenas con rica gradación y bellos
colores.
(Vívido)
La saturación y el contraste se acentúan para capturar
imágenes llamativas de escenas de colores vivos y motivos
como flores, paisajes primaverales, cielos azules o vistas
oceánicas.
(Neutral)
La saturación y la nitidez se reducen para capturar imágenes
con un tono más neutro. También es adecuado para capturar
imágenes que se vayan a modificar con un ordenador.
(AdobeRGB)
Para capturar imágenes en espacio de color Adobe RGB.
(Claro)
Para capturar imágenes con un tono claro y colores límpidos
en la zona iluminada, adecuado para capturar una luz
radiante.
(Profundo)
Para capturar imágenes con expresiones de color profundas y
densas, adecuado para capturar la presencia sólida del
motivo.
Estilos de imagen no
conmutables: “Estándar”,
“Vívido”, “Neutral” y “AdobeRGB
Estilos de imagen conmutables:
Cuadro de estilo ac
ES
66
1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27).
Cuando se utiliza la pantalla de visualización ampliada (página 20), no se puede visualizar la pantalla
Nav.Rápida. En este caso, realice la configuración desde el menú.
2 Seleccione un elemento de Estilo.Creativo con el multiselector.
Si no realiza ajustes en el contraste, etc., puede ajustar otras opciones desde este menú con el dial de
control delantero o trasero.
(Luz)
Para capturar imágenes con expresiones de color claras y
sencillas, adecuado para capturar un ambiente claro y
refrescante.
(Retrato)
Para capturar el color de la piel con un tono suave, ideal para
retratos.
(Paisaje)
La saturación, el contraste y la nitidez se acentúan para
capturar una escena vívida y nítida. Los paisajes lejanos
también destacan más.
(Puesta sol)
Para capturar el bello tono rojizo del sol poniente.
(Vista nocturna)
El contraste se atenúa para capturar una escena nocturna que
sea más fiel a la vista real.
(Hojas de otoño)
Para capturar escenas otoñales, resaltando de forma vívida los
colores rojos y amarillos de las hojas caducas.
(B/N)
Para capturar imágenes en tonos de blanco y negro.
(Sepia)
Para capturar imágenes en tonos sepia.
Funcionamiento básico
Multiselector
Dial de control delantero
Botón Fn (Función)
Dial de control trasero
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
67
3 Pulse el centro para que aparezca la pantalla Estilo.Creativo.
Esta pantalla se puede seleccionar desde el menú Grabación (página 94).
4 Seleccione el estilo de imagen deseado con v/V en el multiselector.
Se puede seleccionar “Estándar”, “Vívido”, “Neutral”, “AdobeRGB”, “Retrato”, “Paisaje” y “B/N”
con el ajuste predeterminado. Para seleccionar otros estilos de imagen, consulte “Funcionamiento
avanzado” (parte inferior).
5 Para ajustar (Contraste), (Saturación) y (Nitidez), seleccione el elemento con b/B y
realice los ajustes con v/V.
6 Pulse el centro del multiselector tras finalizar el ajuste.
De los siete estilos de imagen descritos en “Funcionamiento básico”, los tres últimos estilos
son los cuadros de estilo 1 – 3, que se pueden conmutar.
Ejemplo: Supongamos que ha asignado “Estándar” a un cuadro de estilo y “Paisaje” a dos
cuadros de estilo.
Funcionamiento avanzado
No conmutables
Estándar
Se puede ajustar la saturación, el contraste y la nitidez.
Vívido
Neutral
AdobeRGB
Conmutables
Estándar
Se puede ajustar el brillo y la unificación de zona, además
de la saturación, el contraste y la nitidez.
Se pueden realizar varios ajustes para cada “Paisaje”.
Paisaje
Paisaje
ES
68
Para cambiar de estilo de imagen en el cuadro de estilo
1 Visualice la pantalla Estilo.Creativo (pasos 1 a 3 de la página 66).
2 Seleccione un cuadro de estilo conmutable con v/V en el multiselector.
3 Mueva el cursor hacia la derecha con B y seleccione un estilo de imagen con v/V.
4 Para ajustar (Contraste), (Saturación), (Nitidez), (Brillo) y (Unificación de
zona), seleccione un elemento con b/B y realice los ajustes con v/V.
5 Pulse el centro del multiselector tras finalizar el ajuste.
Unificación de zona
Los estilos de imagen de los cuadros de estilo conmutables pueden ajustar la unificación de
zona.
Puede evitar que la imagen resulte sobreexpuesta o subexpuesta.
Esta función también está disponible para un archivo RAW.
Si la unificación de zona no se ajusta a 0, no se puede ajustar el contraste.
Consulte la tabla siguiente para determinar el alcance del flash.
–1
Esto evita que la imagen se subexponga al tomar la imagen de
un motivo muy luminoso. Se recomienda utilizarlo en escenas
poco luminosas (predominantemente oscuras), ya que la
imagen tiende a volverse blanquecina.
0
No se realiza la unificación de zona.
+1 a +2
Esto evita que la imagen se sobreexponga al tomar la imagen
de un motivo poco luminoso. Se recomienda utilizarlo en
escenas muy luminosas (predominantemente claras), ya que
la imagen tiende a tener un nivel de ruido intensificado.
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
69
(Con ISO 100)
Espacio de color Adobe RGB
El espacio de color Adobe RGB tiene una amplia gama de reproducción de colores, comparado con sRGB,
que es el espacio de color estándar de la cámara digital. Si la finalidad principal es imprimir la imagen,
especialmente cuando una gran parte del motivo es verde o rojo vívido, Adobe RGB es más eficaz que otros
modos de color sRGB.
El nombre de archivo de la imagen comienza con “_DSC”.
Acerca de la unificación de color en Adobe RGB
Cuando se visualizan imágenes grabadas con Adobe RGB en dispositivos no compatibles con Adobe RGB
o en el monitor LCD de la parte trasera de la cámara, las imágenes se muestran con una saturación baja.
Para editar o imprimir imágenes grabadas con Adobe RGB, utilice aplicaciones o impresoras compatibles
con la gestión del color y con el espacio de color de la opción DCF2,0. El uso de algunas aplicaciones e
impresoras no compatibles con la gestión del color puede hacer que la fidelidad del color de las imágenes
reproducidas o impresas sea insuficiente.
Abertura
F2,8 F4,0 F5,6
Unificación
de zona
–1 1,7 – 10 m 1,2 – 7 m 1 – 5 m
+1 2,4 – 14 m 1,7 – 10 m 1,2 – 7 m
+2 2,8 – 17 m 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m
ES
70
Flash
En esta sección se explican las distintas funciones de toma con el flash.
Si el flash incorporado eslevantado, el flash se disparará automáticamente cuando el
entorno sea oscuro en el ajuste automático o en el modo de selección de escena. Puede
cambiar intencionalmente el modo de flash.
1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27).
Cuando se utiliza la pantalla de visualización ampliada (página 20), no se puede visualizar la pantalla
Nav.Rápida. En este caso, realice la configuración desde el menú.
2 Seleccione un elemento de Flash con el multiselector.
3 Seleccione el modo deseado con el dial de control delantero o trasero.
El indicador de flash solamente se visualiza cuando el flash está levantado.
Tras seleccionar el elemento de flash en el paso 2, si se pulsa el centro del multiselector, la pantalla
cambia a Pantalla excl.. En esta pantalla, seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y pulse
el centro.
También se puede seleccionar el modo de flash en el menú Grabación (página 96).
( : El ajuste predeterminado)
Selección del modo de flash
(Flash automát)
Dispara si está oscuro o a contraluz.
Esto no se puede seleccionar cuando el dial de modo está
ajustado en P, A, S o M.
(Flash relleno)
Dispara siempre que el flash incorporado está levantado.
Multiselector
Botón Fn (Función)
Dial de control delantero
Dial de control trasero
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
71
Para realizar la toma con flash inalámbrico
1 Coloque el flash externo en la cámara (página 164) y encienda la cámara y el flash externo.
2 Seleccione (Inalámbrico).
3 Quite el flash externo de la cámara y levante el flash incorporado en la cámara.
Aparece “WL” en el visor y en el monitor LCD.
4 Determine la posición de la cámara y del flash externo.
5 Asegúrese de que el flash incorporado y el flash externo estén completamente cargados.
El flash incorporado está completamente cargado cuando aparece en el visor.
El flash externo está completamente cargado cuando aparece en la parte trasera del flash externo y
parpadea la luz roja en la parte delantera del mismo.
6 Pulse el botón AEL (Bloqueo AE) de la cámara para hacer una prueba de disparo del flash.
Si el flash no se dispara, cambie la posición de la cámara, del flash externo o del motivo.
7 Compruebe ambos flashes de nuevo para asegurarse de que estén completamente cargados.
Pulse el botón disparador para tomar una imagen.
Desactive el modo de flash inalámbrico después de la toma con flash inalámbrico. (Puede desactivar la
cámara y el flash externo por separado, o puede colocar el flash externo en la cámara y seleccionar un
modo de flash diferente, como se muestra en la página 70). Si se utiliza el flash incorporado estando
todavía activado el modo de flash inalámbrico, se obtendrán exposiciones de flash poco precisas.
(Sincr.trasera)
Ordinariamente, el flash se dispara justo después de haber
sido liberado el obturador, entonces son capturados los
objetos iluminados por otras fuentes luminosas. Esto hace que
ciertos motivos, tales como la luz remanente, parezcan poco
naturales cuando se utiliza el tiempo de exposición más largo.
En el modo sincronización trasera, primero se capturan los
motivos iluminados por otras fuentes luminosas y después se
dispara el flash. Puede capturar una luz fluyente o la estela de
un motivo en movimiento de forma más realista cuando toma
un motivo en movimiento utilizando un tiempo de exposición
más largo con el flash.
(Inalámbrico)
La utilización de un flash externo (no suministrado) montado
en la cámara podrá hacer que algunas imágenes parezcan
demasiado planas. En tal caso, un flash separado de la cámara
situado en una posición apropiada podrá crear más contraste,
resultando en una imagen más tridimensional.
Esta cámara puede hacer este tipo de tomas sin cable
utilizando la luz del flash para transmitir la señal entre la
cámara y el flash (toma con flash inalámbrico).
La toma con flash inalámbrico requiere el flash HVL-F56AM o
HVL-F36AM (no suministrado).
ES
72
Puede seleccionar el ajuste inalámbrico en la cámara y en el flash externo por separado. Consulte la
página 70 para ajustarlo en la cámara. Para ajustarlo en el flash externo, consulte el manual de
instrucciones suministrado con él.
Si han sido cambiadas la operación y la función del botón AEL (Bloqueo AE)
Cuando utilice el flash inalámbrico, se recomienda ajustar [Botón AEL] (página 104) a [Retener AEL] o
[ Retener AEL] en el menú Personalizado.
Si selecciona un ajuste que es retenido después de que el botón haya sido liberado ([Alternar AEL]/[
Alternar AEL]), la cámara estará en modo de grabación con sincronización lenta mientras aparezca “AEL
en el visor y en el monitor LCD. Cada prueba de disparo ocasionará la activación y desactivación del modo
de grabación con sincronización lenta.
Acerca de la posición de la cámara y el flash
Esta cámara utiliza la luz de flash de su flash incorporado para enviar una señal de disparo al flash separado
de la cámara. Tenga en cuenta los siguientes puntos para asegurar una apropiada transmisión de la señal.
La toma con flash inalámbrico deberá ser realizada en un entorno oscuro tal como en interiores, etc.
Le recomendamos colocar la cámara y el flash externo en la zona gris dentro de un radio de 5 m tal como
se ilustra a continuación. Para más información sobre el alcance de un flash, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el flash.
No ponga el flash externo directamente detrás del motivo.
Cuando hace una toma con el flash, puede ajustar la cantidad de luz de flash solamente, sin
cambiar la compensación de exposición. Puede cambiar la exposición de un motivo que se
encuentra dentro del alcance del flash, mientras deja la exposición del fondo, que está fuera
del alcance del flash, tal como está.
z Acerca de los canales del flash inalámbrico
Cambie el canal del flash externo cuando otro fotógrafo esté utilizando un flash inalámbrico cerca y la
luz del flash incorporado del otro fotógrafo ocasione el disparo de su flash.
Para cambiar el canal del flash externo, consulte el manual de instrucciones suministrado con él.
Utilización de la compensación del flash
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
73
1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27).
2 Seleccione el elemento de compensación del flash con el multiselector.
3 Seleccione el valor deseado con el dial de control delantero o trasero.
Cuando aparezca la pantalla Pantalla excl. en el paso 2, seleccione el valor deseado con b/B en el
multiselector.
También se puede seleccionar la pantalla Pantalla excl. del menú Grabación (página 97).
Puede ajustar el grado de compensación en incrementos de 1/3 dentro de ±3,0. Este paso de exposición se
puede ajustar en incrementos de 1/2 EV con [Paso exposición] en el menú Grabación (página 95).
Cuando se levanta el flash incorporado, el valor de compensación del flash ajustado se visualiza en el
monitor LCD.
Cuando pulsa el botón disparador hasta la mitad, aparece en el visor.
Cuando realice la compensación del flash con el flash incorporado, es posible que el efecto positivo no sea
visible debido a la limitada cantidad de luz de flash si el motivo está en o alrededor del alcance máximo
para el flash. Si el motivo está muy cerca, es posible que no sea visible el efecto negativo.
z Compensación de exposición y compensación del flash
La compensación de exposición cambia el tiempo de exposición, la abertura, y la sensibilidad ISO
(cuando está seleccionado [AUTO]) para realizar la compensación. Si se utiliza el flash, también cambia
la cantidad de luz de flash*.
Por el contrario, la compensación del flash solamente cambia la cantidad de luz del flash, controlando,
por consiguiente, el efecto relativo de la luz del flash en toda la imagen. Por ejemplo, si quiere reducir la
luz del flash, puede ajustar la compensación del flash en el lado ligeramente negativo y al mismo tiempo
ajustar la compensación de exposición en el lado positivo para ajustar el brillo de toda la imagen.
* Puede impedir que la cantidad de luz del flash cambie con la compensación de exposición con
[Ajust.comp.exp.] en el menú Personalizado (página 107).
Multiselector
Botón Fn (Función)
Dial de control delantero
Dial de control trasero
Elemento de compensación del flash
ES
74
Cuando tome un retrato en exteriores de noche con un fondo oscuro, un uso normal del flash
capturará una imagen clara del motivo, pero el fondo estará fuera del alcance del flash y será
muy oscuro. En un caso así, la toma con sincronización lenta (tomando con el flash y un
tiempo de exposición largo) le permite capturar una imagen clara tanto del motivo como del
fondo.
1 Levante el flash incorporado.
2 Tome la imagen con el botón SLOW SYNC pulsado.
Se encenderá en el visor y en el monitor LCD para indicar que la exposición está bloqueada.
Se recomienda utilizar un trípode debido al largo tiempo de exposición.
En el modo de prioridad de tiempo de exposición o modo manual, la toma con sincronización lenta no está
disponible utilizando el botón AEL (Bloqueo AE).
Puede ajustar la cámara para que retenga el modo de sincronización lenta después de haber liberado el
botón SLOW SYNC con [Botón AEL] en el menú Personalizado (página 104).
Se puede utilizar un flash equipado con un cable de sincronización del flash.
Abra la cubierta del terminal de sincronización del flash y conecte el cable en él.
Seleccione el modo de exposición manual y ajuste el tiempo de exposición a 1/200 segundo con Super
SteadyShot activado o 1/250 segundo con Super SteadyShot desactivado. Si el tiempo de exposición
recomendado en el flash es mayor, utilice el tiempo recomendado o un tiempo incluso mayor.
Utilice un flash con un voltaje de sincronización del flash de 400 V o menos.
Toma con sincronización lenta (toma del fondo oscuro con flash)
Utilización del terminal de sincronización del flash
Flash
Botón SLOW SYNC
Terminal de
sincronización del
flash
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
75
Antes de conectar el cable de sincronización del flash al terminal de sincronización del flash, apague el
flash conectado. Si está encendido, puede dispararse al conectar el cable.
El flash emitirá siempre a su máxima potencia. No puede utilizarse la compensación del flash (página 72).
Se pueden realizar tomas con variación mientras se mantiene pulsado el botón AEL (Bloqueo AE) (se
ajusta la abertura, página 43).
No se recomienda utilizar el balance de blancos automático. Utilice el balance de blancos personalizado
para lograr resultados más precisos.
Se puede utilizar un flash equipado con un terminal de sincronización del flash de la polaridad opuesta.
ES
76
Otras operaciones
Es posible registrar una combinación de modos y ajustes de uso frecuente en la memoria. Para
recuperar los ajustes registrados, seleccione “MR” en el dial de modo.
Para registrar un ajuste
1 Ponga la cámara en el ajuste que desee registrar. Consulte la página siguiente para saber qué
elementos se pueden registrar.
Los elementos que se vayan a registrar incluyen todas las funciones y menús de grabación con
botones y palancas exclusivos. No se pueden registrar sólo algunos de los elementos.
2 Pulse el botón MENU para que aparezca la pantalla de menú.
3 Seleccione el menú Grabación
t [4] t [Memoria] con el multiselector (página 29).
4 Pulse el centro del multiselector para que aparezca la pantalla Seleccionar registro.
Se mostrará la información de memoria ajustada en el paso 1 (el valor actual de la cámara).
5 Seleccione el número que desee registrar con b/B y pulse el centro.
Se pueden registrar hasta tres ajustes.
Puede sobrescribir los ajustes tantas veces como quiera.
Registro de los propios ajustes
Multiselector
Dial de modo
Botón MENU
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
77
Elementos que se pueden registrar Números de página entre paréntesis
1)
Cuando el dial de modo se ajusta a A, también se registra el valor de abertura; cuando se ajusta a S,
también se registra el valor del tiempo de exposición, y cuando se ajusta a M, también se registran los
valores de abertura y tiempo de exposición. El cambio de programa y el cambio manual no se pueden
registrar.
2)
El número y los ajustes se registrarán con el balance de blancos personalizado.
3)
El contraste, la saturación, la nitidez, el brillo y la unificación de zona se registrarán a la vez.
Para recuperar los ajustes guardados
1 Ajuste el dial de modo a MR para que aparezca la pantalla de recuperación de memoria.
2 Seleccione el número que desee recuperar con b/B en el multiselector y pulse el centro.
Tras haber recuperado un ajuste, el ajuste en sí no se corresponderá con las posiciones de los diales y las
palancas de la cámara. Consulte la información indicada en el monitor LCD a la hora de tomar imágenes.
Tras haber recuperado un ajuste guardado, éste se puede cambiar. Se puede registrar un nuevo registro
siguiendo los pasos de “Para registrar un ajuste”.
Modo de grabación
1)
(31) Modo manejo (52) Sensibilidad ISO (61)
Balance de blancos
2)
(58) Compensar exp. (42) Modo de medición (45)
Modo de enfoque (49) Tamaño imagen (91) Propor.dim. (92)
Calidad de imagen (93) Optimizador de gama
dinámica (63)
Estilo.Creativo
3)
(64)
Botón Personalizado (78) Paso exposición (95) Modo de flash (70)
Control flash (96) Razón potencia (97) Compens.flash (72)
ISO automá.máx. (97) ISO automá.mín. (97) Ajustes AF-A (98)
Área AF (46) Posición de área AF (46) Ajust.prioridad (99)
Iluminador AF (51) AF c/obturador (99) RR Exp.Larga (100)
RR ISO Alta (100)
ES
78
Es posible asignar una función de su elección al botón C (Personalizado). Pulse el botón y
aparecerá la pantalla de ajuste de la función seleccionada.
El Estilo.Creativo (página 64) está asignado al botón C de forma predeterminada.
Para asignar una función
1 Pulse el botón MENU para que aparezca la pantalla de menú.
2 Seleccione el menú Grabación
t [1] t [BotónPersonaliz] con el multiselector (página 29).
3 Pulse el centro del multiselector.
4 Seleccione el elemento que desee asignar con v/V y pulse el centro.
( : El ajuste predeterminado)
Utilización del botón C (Personalizado)
Bloqueo AF
Funciona como botón de bloqueo AF (página 102).
Control AF/MF
Funciona como botón AF/MF (página 50).
Prevista DOP
Funciona como botón de previsualización de la profundidad
de campo (página 36).
ISO
Funciona como botón ISO (página 61).
Balance blanco
Funciona como botón de balance de blancos (página 58).
Multiselector
Botón C (Personalizado)
Botón MENU
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
79
Para utilizar la función asignada
Pulse el botón C (Personalizado).
Se activará la función asignada o se mostrará la pantalla de menú correspondiente.
Compensar exp.
Funciona como botón de exposición (página 42).
Compens.flash
Muestra la pantalla de configuración de la compensación del
flash (página 72).
Modo manejo
Funciona como botón DRIVE (página 52).
Área AF
Muestra la pantalla de configuración del área AF (página 46).
Tamaño imagen
Muestra la pantalla de configuración del tamaño de imagen
(página 91).
Calidad
Muestra la pantalla de configuración de la calidad de imagen
(página 93).
Estilo.Creativo
Muestra la pantalla de configuración del Estilo.Creativo
(página 64).
Optim.gama diná
Muestra la pantalla de configuración del Optimizador de
gama dinámica (página 63).
Modo flash
Muestra la pantalla del modo de flash (página 70).
Memoria
Muestra la pantalla de configuración del registro (página 76).
ES
80
Utilización de las funciones de visionado
Visualización de imágenes
Si se pulsa el botón (Reproducción), la cámara se pone en modo de reproducción y se
muestra una imagen en el monitor LCD.
Durante la reproducción, cada vez que pulse el botón DISP (Visualizar), la pantalla cambiará
del siguiente modo.
El botón DISP (Visualizar) activa y desactiva la visualización de datos de grabación en otros modos de
reproducción, como en la pantalla ampliada.
Cambio de la pantalla de reproducción
Multiselector
Botón (Reproducción)
Seleccione una imagen con
b/B.
Botón DISP (Visualizar)
Con datos de grabación
Con datos de
grabación
Sin datos de
grabación
Último historial de grabación,
hasta cinco imágenes.
Utilización de las funciones de visionado
ES
81
Al pulsar el botón (Índice) se cambia a la pantalla índice. Cada vez que pulse el botón
DISP (Visualizar), la pantalla cambiará del siguiente modo.
Girando el dial trasero se cambian las imágenes de índice de una pantalla a otra. Resulta
cómodo para cambiar rápidamente a la siguiente pantalla.
Para seleccionar la carpeta
1 Seleccione la barra de carpetas con b/B en el multiselector y pulse el centro.
Cambio a la pantalla índice
Botón DISP (Visualizar)
Botón (Índice)
Botón (Borrar)
Multiselector
Seleccione una imagen con
v/V/b/B
Índice de 9 imágenes
Botón (Índice)
Botón (Índice) o centro del
multiselector
Índice de 25
imágenes
Índice de 4
imágenes
Barra de carpetas
La carpeta seleccionada/el número total de carpetas
El número de imágenes incluidas en la carpeta
ES
82
2 Seleccione la carpeta deseada con v/V y pulse el centro.
Para borrar todas las imágenes de la carpeta
1 Seleccione la carpeta que desee borrar con v/V en el multiselector.
2 Pulse el botón (Borrar).
3 Seleccione “Borrar” con v y pulse el centro.
Puede ajustar la pantalla de confirmación a [Borrar], como se ha seleccionado anteriormente con
[Confirm.Borrar] en el menú Configuración (página 122).
Cuando quiera borrar imágenes seleccionadas, consulte la página 111.
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla.
Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.
Si se pulsa el botón (Histograma), se muestra el histograma y los datos de grabación de la
imagen visualizada. Si se vuelve a pulsar, se vuelve a la pantalla anterior.
Visualización del histograma
Botón (Histograma)
Cuando la imagen tenga una porción
muy luminosa o poco luminosa, esa
porción será iluminada en la
visualización de histograma (Aviso
de límite de luminancia).
Luminancia
R (rojo)
G (verde)
B (azul)
Utilización de las funciones de visionado
ES
83
Se puede ampliar una imagen para examinarla con más detalle.
z Acerca del histograma
Un histograma es la distribución de luminancia que muestra
cuántos píxeles de un brillo particular existen en la imagen. Esta
cámara tiene cuatro visualizaciones de histograma de
luminancia y RGB por separado, y cada una muestra el brillo en
el eje horizontal (el lado izquierdo es oscuro y el lado derecho
es blanco) y el número de píxeles en el eje vertical. La
compensación de exposición cambiará el histograma en
conformidad. Más abajo se muestra un ejemplo.
Ambos extremos del histograma consisten solamente de datos de 100% negro o blanco*. La
comprobación del histograma le permite conocer el estado de la imagen de antemano.
* Para ser exactos, una imagen a color se expresa con RGB (rojo, verde, azul). Así, el blanco es igual a
R255, G255, B255, y el negro es igual a R0, G0, B0.
Ampliación de imágenes
Oscuro Claro
Número de píxeles
Utilice la
compensación de
exposición en el
lado positivo.
Esta compensación
aclara toda la imagen,
haciendo que todo el
histograma se desplace
hacia el lado claro
(lado derecho). Si la
compensación de
exposición se aplica al
lado negativo, el
histograma se desplaza
hacia el otro lado.
Multiselector
Botón (Ampliar)
Dial de control delantero
Botón (Reproducción)
Dial de control trasero
ES
84
1 Visualice la imagen que desee ampliar y pulse el botón (Ampliar).
El centro de la imagen será ampliado.
2 Puede ampliar o reducir la imagen con el dial de control trasero.
3 Seleccione la parte que desee ampliar con v/V/b/B en el multiselector.
Cada vez que pulse el centro del multiselector, la pantalla cambiará entre la pantalla ampliada y la
pantalla entera.
Puede seleccionar una imagen con el dial de control delantero.
4 Pulse el botón (Ampliar) o (Reproducción) de forma que la reproducción ampliada se
cancele y se vuelva a la pantalla anterior a la operación de ampliación.
El rango de escala es como se muestra a continuación.
Tamaño de imagen Rango de escala
L Aprox. ×1,1 – ×13
M Aprox. ×1,1 – ×10
S Aprox. ×1,1 – ×6,7
La porción a
ampliar si se pulsa
el centro
El mapa de la porción ampliada
Utilización de las funciones de visionado
ES
85
De forma predeterminada, las imágenes tomadas en orientación vertical se reproducen en esta
misma orientación. Si es necesario, puede girar las imágenes del siguiente modo.
1 Visualice la imagen que desee girar y pulse el botón (Rotar).
Aparece la pantalla que sirve para girar imágenes.
2 Pulse el centro del multiselector para girar la imagen a la orientación deseada.
3 Pulse el botón (Reproducción) o (Rotar) para volver a la pantalla normal.
Una vez que haya girado la imagen, ésta se reproducirá en la posición girada aunque desconecte la
alimentación.
Cuando copie imágenes rotadas a un ordenador, con el programa “Picture Motion Browser” del CD-ROM
(suministrado) podrá visualizar las imágenes rotadas correctamente. Sin embargo, es posible que la
imagen no se vea rotada dependiendo del software.
Rotación de una imagen
Botón (Rotar)
Botón (Reproducción)
ES
86
Visualización de imágenes en la pantalla de un
televisor
Puede ver imágenes en la pantalla de un televisor conectando la cámara al televisor.
Apague la cámara y el televisor antes de conectar la cámara al televisor.
1 Conecte la cámara al televisor.
2 Encienda el televisor y cambie la entrada.
Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
3 Encienda la cámara y pulse (Reproducción).
Las imágenes tomadas con la cámara aparecerán en la pantalla del televisor.
Seleccione la imagen deseada con b/B en el multiselector.
Cuando utilice la cámara en el extranjero, es posible que sea necesario cambiar la señal de salida de
vídeo para que coincida con el sistema de su televisor (página 118).
El monitor LCD de la parte trasera de la cámara no se enciende.
La calidad de las imágenes presentadas en un televisor conectado a la cámara con un cable de vídeo es
más baja en sistemas diferentes, en comparación con las imágenes visualizadas en un televisor de alta
definición (HDTV) conectado con un cable HDMI o en un monitor de PC.
1 A la toma de
entrada de
vídeo
Cable de vídeo
2 Al terminal
VIDEO OUT
Multiselector
Botón (Reproducción)
Utilización de las funciones de visionado
ES
87
Si se utiliza un televisor de alta definición equipado con un conector HDMI
Si utiliza un televisor de alta definición equipado con un conector HDMI, podrá visualizar las
imágenes con una mayor calidad de imagen utilizando un cable HDMI (no suministrado).
1 Conecte la cámara al televisor con el cable HDMI.
2 Encienda el televisor y cambie la entrada.
3 Encienda la cámara.
La cámara se encenderá automáticamente en modo de reproducción.
Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la cámara) y un conector adecuado para la conexión al
televisor en el otro extremo.
Cuando la cámara se conecta a un televisor compatible con VIDEO-A de Sony por medio de un cable
HDMI, el televisor ajusta automáticamente una calidad de imagen apropiada para la visualización de
imágenes fijas. Consulte los detalles en el manual de instrucciones del televisor compatible con VIDEO-A
de Sony.
Puede que algunos dispositivos no funcionen debidamente.
No conecte el conector de salida del dispositivo con el terminal HDMI de la cámara. Se podría ocasionar
un mal funcionamiento.
Se puede cambiar el tipo de señal de salida con [Salida HDMI] en el menú Configuración (página 118).
En “PhotoTV HD”
Esta cámara es compatible con la norma “PhotoTV HD”.
La conexión de dispositivos compatibles con PhotoTV HD de Sony mediante un cable HDMI
le permitirá disfrutar de un mundo fotográfico completamente nuevo, con una asombrosa
calidad de Full HD. PhotoTV HD permite una expresión fotográfica altamente detallada de
texturas y colores sutiles.
Acerca de los sistemas de color del televisor
Si quiere ver imágenes en la pantalla de un televisor, necesitará un televisor con toma de
entrada de vídeo y el cable de vídeo. El sistema de color del televisor deberá ser igual que el
de su cámara digital. Compruebe la lista siguiente para ver cuál es el sistema de color de
televisión del país o región donde se utiliza la cámara.
Sistema NTSC
América Central, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos,
Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela, etc.
Cable HDMI
(no suministrado)
1 Al conector
HDMI
2 Al terminal
HDMI
ES
88
Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda,
Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Polonia, Portugal,
Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana, Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
Si conecta la cámara a un televisor y la pone en modo de reproducción, podrá reproducir
imágenes con el mando a distancia. La mayoría de botones del mando a distancia tienen las
mismas funciones que los de la cámara.
Los demás botones se utilizan cuando la cámara está en modo de grabación o está conectada a una
impresora PictBridge (páginas 57, 146).
Diapositivas
El botón (Diapositivas) del mando a distancia permite iniciar/detener rápidamente un pase
de diapositivas (página 116). Durante un pase de diapositivas están disponibles las siguientes
operaciones en el mando a distancia.
Visualización de la imagen anterior/siguiente con b/B.
Poner en pausa/reproducir el pase de diapositivas con .
Manejo con el mando a distancia
Botones del mando a distancia Página
A
(Histograma)
82
B
DISP (Visualización)
80
C
(Índice)
81
D
(Rotar)
85
E
(Reproducción)
80
F
MENU
29
G
(Diapositivas)
116
H
/ (Aumentar/reducir
escala)
83
I
(Borrar)
t paso 6 en “Lea
esto primero”
J
v/V/b/B/
26
Utilización del menú
ES
89
Utilización del menú
Lista de menús
Para más detalles sobre cómo utilizar el menú, consulte la página 29.
Menú Grabación (páginas 91 a 101)
Menú Personalizado (páginas 102 a 110)
1 2
Tamaño imagen
Propor.dim.
Calidad
Optim.gama diná
Estilo.Creativo
BotónPersonaliz
Paso exposición
Modo flash
Control flash
Razón potencia
Compens.flash
ISO automá.máx.
ISO automá.mín.
3 4
Ajustes AF-A
Área AF
Ajust.prioridad
Iluminador AF
AF c/obturador
RR Exp.Larga
RR ISO Alta
Memoria
ReponerModoGrab
1 2
AF Eye-Start
Botón AF/MF
Control AF/MF
Velocidad AF
Visual.área AF
Botón ret.enfoq
Botón AEL
Ajust.dial ctrl
Comp.dial exp.
Bloq.dial ctrl
Operación botón
Lib.sin tarjeta
Lib.s/objetivo
3 4
Red.ojos rojos
Ajust.comp.exp.
Orden var.exp.
Rev.automática
Apagar c/visor
Vis.infor.grab.
Orient.imagen
Reponer predet.
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
90
Menú Reproducción (páginas 111 a 116)
Menú Configuración (páginas 117 a 123)
1 2
Borrar
Formatear
Proteger
Ajustar DPOF
Imprimir fecha
Imprndice
Visual.reprod.
Diapositivas
Intervalo
1 2 3
Brillo LCD
Tiem.visu.info.
Ahorro energía
Salida vídeo
Salida HDMI
Idioma
Ajus.fecha/hora
Tarjeta memoria
Número archivo
Nombre carpeta
Selecc.carpeta
Carpeta nueva
Conexión USB
Tarj.AlmMasivo
Inicio menú
Confirm.Borrar
Señales audio
Modo limpieza
Reponer predet.
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
Menú Grabación
ES
91
Menú Grabación 1
Menú Grabación
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Una imagen digital está compuesta de una colección de pequeños puntos denominados
píxeles.
El “tamaño de imagen” se mide por el número de píxeles. Aunque en la pantalla de la cámara
no pueden apreciarse las diferencias, los detalles diminutos y el tiempo de procesamiento de
los datos varían cuando la imagen se imprime o se visualiza en la pantalla de un ordenador.
1 Tamaño de imagen: L
2 Tamaño de imagen: S
[Propor.dim.]: [3:2]
[Propor.dim.]: [16:9]
Si se selecciona un archivo RAW con [Calidad], el tamaño de imagen del archivo RAW corresponde a L.
Este tamaño no se muestra en el monitor LCD.
También se puede utilizar el botón Fn (Función) para operaciones (página 27).
Tamaño imagen
Píxel
Muchos píxeles
(Buena calidad de
imagen y tamaño
de archivo grande)
Pocos píxeles
(Imagen basta,
pero tamaño de
archivo pequeño)
L:12M
4272 × 2848 píxeles
M:6.4M
3104 × 2064 píxeles
S:3.0M
2128 × 1424 píxeles
L:10M
4272 × 2400 píxeles
M:5.4M
3104 × 1744 píxeles
S:2.6M
2128 × 1200 píxeles
Píxeles
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
92
Se puede seleccionar la relación de aspecto más adecuada al fin.
Los archivos RAW grabados en una relación de 16:9 se muestran en una relación de 16:9 utilizando
software compatible, como “Image Data Converter SR”, pero se muestran en una relación de 3:2 si el
software no es compatible con esta relación.
z Selección del tamaño de imagen a utilizar
Consulte la tabla siguiente a la hora de seleccionar el tamaño de imagen.
* Este es un tamaño más grande que el tamaño A3. Puede imprimir imágenes con un margen alrededor
de la imagen de tamaño A3.
Propor.dim.
3:2
Una relación normal.
16:9
Una relación de televisor de alta definición. Se recomienda
[16:9] al visualizar imágenes en un televisor de alta
definición.
Tamaño de imagen Guía de uso N° de
imágenes
Impresión
LMás
grande
Más
pequeño
Para almacenar imágenes importantes o imprimir
imágenes en tamaño A3/A3+* o tamaño A4 fino
Menos
Más
Fina
Tosca
M Para imprimir en tamaño A4 o imágenes de alta
densidad en tamaño A5
S Para grabar un gran número de imágenes
Para crear páginas web
Si se selecciona [16:9], realice su composición en esta área.
Menú Grabación
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
93
La tasa de compresión de imagen determina la calidad de imagen. Como el tamaño de archivo
de la imagen sin comprimir será más grande, es corriente que una cámara digital comprima la
imagen grabada.
* Los datos se comprimen hasta un 60-70% con respecto a una imagen sin comprimir. Utilice este ajuste si
desea aumentar la cantidad de imágenes que puedan tomarse.
También se puede utilizar el botón Fn (Función) para operaciones (página 27).
Para ver detalles sobre el número de imágenes que pueden ser tomadas cuando se cambia la calidad de
imagen, consulte la página 21.
z Acerca de los archivos RAW
El archivo de formato RAW contiene los datos sin procesar que aún tienen que pasar por algún tipo de
procesamiento digital. Un archivo RAW es diferente de un formato de archivo más común, tal como JPEG,
en que el primero contiene la materia prima que va a ser procesada para fines profesionales. Para poder abrir
un archivo RAW grabado con esta cámara se necesita el software “Image Data Converter SR” incluido en el
CD-ROM (suministrado). Con este software, se puede abrir un archivo RAW y convertirlo a un formato
común, tal como JPEG o TIFF, y reajustar su balance de blancos, saturación de color, contraste, etc.
Calidad
RAW ( )
Formato de archivo: RAW (datos sin procesar)
Un archivo RAW es la materia prima que va a ser procesada
en el ordenador para fines profesionales. El archivo puede
abrirse con el “Image Data Converter SR” provisto en el CD-
ROM (suministrado) (página 137). “c” en “cRAW” significa
“comprimido”.
El tamaño de imagen se fija al tamaño máximo. El tamaño de
imagen no se visualiza en el monitor LCD.
cRAW* ()
RAW & JPEG ( )
Formato de archivo: RAW (datos sin procesar) + JPEG
Se crean al mismo tiempo una imagen RAW y una imagen
JPEG. Esto es apropiado cuando se necesitan dos archivos de
imagen, uno JPEG para ver y uno RAW para editar. La
calidad de imagen se fija a [Fina].
cRAW & JPEG* ()
Extrafina ( )
Formato de archivo: JPEG
La imagen se comprime en el formato JPEG
cuando se graba. Cuanto más alta sea la tasa
de compresión, menor será el tamaño de
archivo. Esto permitirá grabar más archivos
en una tarjeta de memoria, pero la calidad de
imagen será más baja.
Una vez bajada la calidad de imagen, después
ya no podrá ser restaurada en un ordenador.
Si piensa procesar o editar el archivo de
imagen más tarde, considere la calidad de
imagen cuidadosamente cuando seleccione el
ajuste.
Relación de
compresn
Baja
Alta
Fina ( )
Estándar ( )
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
94
La grabación de una imagen de formato RAW conlleva las siguientes limitaciones.
El archivo RAW no puede imprimirse utilizando una impresora designada para impresión DPOF o una
impresora compatible con PictBridge.
Al contrario que una imagen JPEG, una imagen RAW no pasa por ningún procesamiento de imagen
básico, por lo que sus colores no pueden reproducirse exactamente en modo de reproducción o en una
pantalla de revisión automática. Si los datos están correctamente grabados, se pueden reproducir colores
exactos en un ordenador.
No puede verificar los efectos de Optimizador de gama dinámica distintos de los de (Estándar) si
reproduce y amplia una imagen grabada en formato RAW o cRAW.
Puede analizar la escena grabada y realizar ajustes automáticos para optimizar la calidad de la
imagen.
Puede seleccionar estilos de imagen más adecuados para las escenas grabadas y según el fin.
Optim.gama diná
Desactivado ( )
Para más detalles, consulte la página 63.
Estándar ( )
Avanzado Autom ( )
Avanzado: Nivel ( )
Estilo.Creativo
Estándar ( )
Para más detalles, consulte la página 64.
Vívido ( )
Neutral ( )
AdobeRGB ( )
1
2
3
Menú Grabación
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
95
Es posible asignar una función al botón C (Personalizado).
Se puede seleccionar un incremento de compensación de 0,5 o 0,3 para el tiempo de
exposición, la abertura y la exposición.
BotónPersonaliz
Bloqueo AF
Para más detalles, consulte la página 78.
Control AF/MF
Prevista DOP
ISO
Balance blanco
Compensar exp.
Compens.flash
Modo manejo
Área AF
Tamaño imagen
Calidad
Estilo.Creativo
Optim.gama diná
Modo flash
Memoria
Paso exposición
0,5 EV
Cambia en pasos de 1/2 EV
0,3 EV
Cambia en pasos de 1/3 de EV
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
96
Menú Grabación 2
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Puede seleccionar el modo de flash.
Puede seleccionar el modo de control del flash para ajustar la cantidad de luz del flash.
ADI: Advanced Distance Integration
TTL: Through the lens
Cuando la distancia entre el motivo y el flash externo (no suministrado) no puede ser determinada, (toma
con flash inalámbrico utilizando un flash externo (no suministrado), toma con un flash separado de la
cámara utilizando un cable, toma con un Macro Twin Flash, etc.), la cámara selecciona automáticamente
el modo Preflash TTL.
Seleccione [Preflash TTL] en los siguientes casos, porque la cámara no puede obtener información de
distancia exacta con Flash ADI.
Cuando se coloca un panel amplio en el flash HVL-F36AM.
Cuando se utiliza un difusor para la toma con flash.
Cuando se utiliza un filtro con factor de exposición, tal como un filtro ND.
Cuando se utiliza un objetivo de ampliación.
El Flash ADI solamente está disponible en combinación con el objetivo provisto con un codificador de
distancia. Para determinar si el objetivo está equipado con un codificador de distancia, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el objetivo.
Modo flash
Flash automát ( )
Para más detalles, consulte la página 70.
Flash relleno ( )
Sincr.trasera ( )
Inalámbrico ( )
Control flash
Flash ADI
Se dispara un preflash justo antes de la toma, y la cámara
establece la cantidad de luz del flash midiendo la cantidad de
luz reflejada del preflash y la información de distancia
asociada.
Preflash TTL
Se dispara un preflash justo antes de la toma, y la cámara
establece la cantidad de luz del flash midiendo solamente la
cantidad de luz reflejada del preflash. La información de
distancia no se utiliza en el cálculo.
Flash manual
El flash integrado se dispara con cierta cantidad de luz de
flash, independientemente del brillo de un motivo. Esta
opción se desactiva cuando se selecciona [Flash automát].
Menú Grabación
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
97
Puede seleccionar la cantidad de luz cuando [Control flash] se ajusta a [Flash manual].
Bajo la medición de ISO 100
Para más detalles, consulte la página 72.
Se puede seleccionar el límite superior de un valor ISO AUTO cuando el dial de modo se
ajusta a P, A o S, e ISO se ajusta a [AUTO].
Se puede seleccionar el límite inferior de un valor ISO AUTO cuando el dial de modo se
ajusta a P, A o S, e ISO se ajusta a [AUTO].
Razón potencia
1/1
Número de guía aprox. 12
1/2
Número de guía aprox. 8,4
1/4
Número de guía aprox. 6
1/8
Número de guía aprox. 4,2
1/16
Número de guía aprox. 3
Compens.flash
ISO automá.máx.
1600
Ajusta ISO automáticamente con el valor seleccionado
ajustado en el límite superior.
800
400
ISO automá.mín.
400
Ajusta ISO automáticamente con el valor seleccionado
ajustado en el límite inferior.
200
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
98
Menú Grabación 3
Los ajustes predeterminados están marcados con .
La posición “A” de la palanca de modo de enfoque está ajustada en AF-A (AF automático)
(página 49) de forma predeterminada. Puede cambiar la función a DMF (enfoque manual
directo).
Para hacer un ajuste fino en enfoque manual directo
1 Ponga la cámara en [DMF].
2 Ajuste la palanca de modo de enfoque a “A”.
3 Pulse el botón disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque.
4 Gire el anillo de enfoque para afinar el enfoque mientras pulsa el botón disparador hasta la
mitad.
5 Pulse el botón disparador a fondo.
Una vez que suelte el dedo del botón disparador, la operación de bloqueo del enfoque se iniciará otra vez
desde el principio cuando pulse el botón disparador hasta la mitad.
Puede seleccionar el área AF.
Ajustes AF-A
AF-A ( )
Asigna la función de AF automático.
DMF ( )
Asigna la función de enfoque manual directo. Puede hacer un
ajuste fino tras el ajuste del enfoque en el enfoque
automático.
Área AF
Ancho ( )
Para más detalles, consulte la página 46.
Punto ( )
Local ( )
Botón disparador
Anillo de enfoque
Palanca de modo de
enfoque
Menú Grabación
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
99
Seleccione un ajuste para la liberación del obturador.
Puede ajustar el iluminador AF en activado o desactivado. Para más detalles sobre el
iluminador AF, consulte la página 51.
Si [Iluminador AF] se ajusta a [Desactivar], no se provocará la activación del iluminador AF de un flash
externo (no suministrado).
De forma predeterminada, el enfoque se ajusta pulsando el botón disparador hasta la mitad.
Puede desactivar esta acción.
Si se ajusta a [Desactivar], ajuste el enfoque pulsando el centro del multiselector. El obturador puede ser
liberado aunque el enfoque no esté confirmado. Resulta útil al tomar imágenes continuamente con la
misma posición de enfoque. Si se ajusta [Botón AF/MF] a [Bloqueo AF] o se asigna el bloqueo AF al
botón C (Personalizado), también se puede ajustar el enfoque.
Ajust.prioridad
AF
El obturador no puede ser liberado cuando no está
confirmado el enfoque.
Liberar
El obturador puede ser liberado aunque el enfoque no esté
confirmado. Seleccione este ajuste si la prioridad está en la
oportunidad de tomar la imagen.
Iluminador AF
Automático
Llena automáticamente el iluminador AF si es necesario.
Desactivar
No llena el iluminador AF.
AF c/obturador
Activar
Ajusta el enfoque pulsando el botón disparador hasta la
mitad.
Desactivar
No ajusta el enfoque pulsando el botón disparador hasta la
mitad.
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
100
La exposición larga hace que el ruido sea más evidente. Cuando el tiempo de exposición es de
un segundo o más largo, se activa la reducción de ruido para reducir el ruido granuloso que es
común en las exposiciones largas.
La reducción de ruido no se realizará con toma continua o variación continua aunque se ajuste a [Activar].
Cuando la sensibilidad de la cámara se ajusta a un nivel alto, tiende a percibirse más el ruido
en las imágenes. Cuando ISO se ajusta a 1 600 o más, la reducción de ruido ISO alta se activa
automáticamente para reducir el ruido.
Si se selecciona [Alto], la velocidad de la toma continua pasa a ser de aprox. 3,5 imágenes/segundo.
RR Exp.Larga
Activar
Cuando tiene lugar una exposición larga de un segundo o
más, se realiza el proceso de reducción de ruido por un
tiempo igual al que ha estado abierto el obturador. Mientras
está realizándose la reducción de ruido, aparece el mensaje
“Procesando...” en el monitor LCD. No se puede tomar la
siguiente imagen hasta que no haya finalizado el proceso.
Desactivar
Este modo no realiza reducción de ruido. Esto es apropiado
cuando la prioridad está en la oportunidad de tomar la
imagen. Sin embargo, hace más evidente el ruido. Se
recomienda que active la reducción de ruido si utiliza
exposición larga.
RR ISO Alta
Alto
La reducción de ruido ISO alta es alta.
Normal
La reducción de ruido ISO alta es normal.
Bajo
La reducción de ruido ISO alta es baja.
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
Menú Grabación
ES
101
Menú Grabación 4
Para más detalles, consulte la página 76.
Puede reponer las funciones principales del modo de grabación cuando el dial de modo se
ajusta a P, A, S o M.
1 Seleccione [ReponerModoGrab] y pulse el centro del multiselector.
Aparece el mensaje “¿Reponer modo grabación?” en el monitor LCD.
2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Se reponen las funciones principales del modo de grabación.
Los elementos que se repondrán son las funciones ejecutadas con los botones exclusivos y todos los
elementos del menú Grabación. Para ver detalles sobre los elementos que se van a reponer, consulte
“Reponer valores predeterminados” (página 170).
Memoria
ReponerModoGrab
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
102
Menú Personalizado 1
Menú P ersonalizado
Los ajustes predeterminados están marcados con .
El enfoque se confirma cuando usted mira por el visor, y el tiempo de exposición y la abertura
se ajustan automáticamente.
El botón AF/MF cambia entre AF (enfoque automático) y MF (enfoque manual) de forma
predeterminada (página 50). Este botón se puede utilizar como botón de bloqueo AF.
AF Eye-Start
Activar
Ajusta automáticamente el enfoque.
Este modo consume la carga de la batería más rápido que
[Desactivar].
Desactivar
No ajusta el enfoque.
Botón AF/MF
Control AF/MF
Consulte la página 50.
Bloqueo AF
El botón se utiliza como botón de bloqueo AF. Pulse el botón,
el enfoque se bloqueará cuando se active el enfoque
automático. Si el enfoque automático no está activado, este
botón lo activa, y el enfoque se confirma y se bloquea.
Pulse el botón disparador para tomar imágenes mientras
mantiene pulsado el botón AF/MF.
Menú Personalizado
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
103
Si [Botón AF/MF] se ajusta a [Control AF/MF] (página 102), se puede cambiar el modo de
operación del botón AF/MF.
Puede seleccionar la velocidad de enfoque cuando se activa el enfoque automático.
Cuando el botón disparador se pulse hasta la mitad, se iluminará en rojo brevemente el área
AF local enfocada. Puede cambiar la duración de la iluminación o desactivar la iluminación.
Si utiliza un objetivo equipado con un botón de retención del enfoque, puede cambiar la
función del botón para ver con antelación una toma.
Control AF/MF
Retener
AF y MF se conmutan sólo mientras se mantiene pulsado el
botón.
Alternar
Pulse y suelte el botón para cambiar entre AF y MF. Pulse el
botón y libérelo de nuevo para volver al ajuste anterior.
Velocidad AF
Rápido
Confirma el enfoque rápidamente.
Lento
Confirma el enfoque despacio.
Utilice este ajuste cuando un motivo sea un poco difícil de
enfocar, como en la toma macro.
Visual.área AF
0,6 s
El área AF local se ilumina durante 0,6 segundo.
0,3 s
El área AF local se ilumina durante 0,3 segundo.
Desactivar
El área AF local se ilumina sólo cuando se pulsa el
multiselector.
Botón ret.enfoq
Ret.enfoque
El botón se utiliza como botón de retención del enfoque.
Prevista DOP
El botón de retención del enfoque se utiliza como botón de
previsualización de la profundidad de campo.
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
104
Menú Personalizado 2
Los ajustes predeterminados están marcados con .
La función y el modo de operación del botón AEL (Bloqueo AE) pueden cambiarse.
El botón AEL (Bloqueo AE) tiene dos funciones: una función “AEL” que bloquea el valor de
exposición (tiempo de exposición y abertura) en cualquier modo de medición, y una función
“AEL (puntual)” que realiza temporalmente medición puntual y bloquea el valor de
exposición adquirido. El botón AEL tiene dos modos de operación: “Retener”, que funciona
solamente cuando se mantiene pulsado el botón, y “Alternar”, que cambia entre activación y
desactivación cada vez que se pulsa el botón. De estos, hay disponibles las siguientes
combinaciones.
“AEL” resulta útil para mantener exposiciones regulares en varias imágenes y “Retener”, para cuando se
desea utilizar temporalmente la medición puntual.
Mientras el valor de exposición está bloqueado, aparece en el monitor LCD y en el visor. Asegúrese de
acordarse de liberar el bloqueo cuando esté seleccionado “Alternar AEL”.
Excepto cuando se ha seleccionado el modo de prioridad de tiempo de exposición o el modo manual, se
selecciona automáticamente la sincronización lenta siempre que se utiliza el flash. En este caso, la medición
puntual se desactiva, y “Retener” y “Alternar” son las únicas alternativas conmutables (página 74).
Los ajustes “Retener” y “Alternar” afectan al cambio manual (página 40) en el modo manual.
De forma predeterminada, cuando el dial de modo se ajusta a P o M, el ajuste del tiempo de
exposición se realiza con el dial de control delantero y el ajuste de la abertura, con el dial de
control trasero. Esta asignación se puede invertir.
Si el dial de modo se ajusta a A o S, esta asignación no está disponible.
Botón AEL
Retener AEL
Mientras se mantiene pulsado el botón, el valor de exposición
del modo de medición seleccionado está bloqueado.
Alternar AEL
Pulse el botón una vez y suéltelo, y el valor de exposición del
modo de medición seleccionado se mantendrá bloqueado.
Pulse el botón otra vez, y se liberará el bloqueo.
Retener AEL
Mientras se mantiene pulsado el botón, la cámara realiza
temporalmente medición puntual independientemente del
modo de medición seleccionado previamente y bloquea el
valor de exposición adquirido.
Alternar AEL
Pulse el botón una vez y suéltelo, y la cámara realizará
temporalmente la medición puntual independientemente del
modo de medición seleccionado previamente y bloqueará el
valor de exposición adquirido. Pulse el botón otra vez, y se
liberará el bloqueo.
Ajust.dial ctrl
VO F/núm.
Ajusta el tiempo de exposición con el dial de control
delantero y la abertura, con el dial de control trasero.
F/núm. VO
Ajusta la abertura con el dial de control delantero y el tiempo
de exposición, con el dial de control trasero.
Menú Personalizado
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
105
Puede ajustar la exposición (página 42) con el dial de control delantero o trasero.
Si [Ajust.dial ctrl] se ajusta a [ VO F/núm.], las funciones de los diales de control
delantero y trasero son las siguientes.
Si [Ajust.dial ctrl] se ajusta a [ F/núm. VO], las funciones de los diales de control
delantero y trasero son las siguientes.
Comp.dial exp.
Desactivar
No ajusta la exposición con los diales.
Dial frontal
Ajusta la exposición con el dial de control delantero.
Dial trasero
Ajusta la exposición con el dial de control trasero.
Modo Desactivar Dial frontal Dial trasero
P
Dial de control
delantero
Cambio P
S
Exposición
Cambio
P
S
Dial de control trasero
Cambio P
A
Cambio P
A
Exposición
A
Dial de control
delantero
Abertura Exposición Abertura
Dial de control trasero
Abertura Abertura Exposición
S
Dial de control
delantero
Tiempo de
exposición
Exposición Tiempo de
exposición
Dial de control trasero
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Exposición
M
Dial de control
delantero
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Dial de control trasero
Abertura Abertura Abertura
Modo Desactivar Dial frontal Dial trasero
P
Dial de control
delantero
Cambio P
A
Exposición Cambio P
A
Dial de control trasero
Cambio P
S
Cambio P
S
Exposición
A
Dial de control
delantero
Abertura Exposición Abertura
Dial de control trasero
Abertura Abertura Exposición
S
Dial de control
delantero
Tiempo de
exposición
Exposición Tiempo de
exposición
Dial de control trasero
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Exposición
M
Dial de control
delantero
Abertura Abertura Abertura
Dial de control trasero
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
106
Puede bloquear los diales de control delantero y trasero para evitar que se giren y se cambien
los ajustes mientras se transporta la cámara.
De forma predeterminada, al pulsar el botón ISO, el botón WB (Balance de blancos), el botón
DRIVE, el botón (Exposición) o el botón C (Personalizado), aparece la pantalla exclusiva.
En lugar de ello, puede hacer que aparezca la ventana Nav.Rápida (página 27).
Aunque se seleccione [Nav.Rápida], se mostrará la pantalla exclusiva si no hay ningún elemento aplicable
en la pantalla de visualización ampliada.
Puede ajustar el bloqueo del obturador para impedir que el obturador se libere cuando no haya
tarjeta de memoria insertada en la cámara.
Puede ajustar el bloqueo del obturador para impedir que el obturador se libere cuando no haya
montado un objetivo en la cámara. Cuando coloque la cámara en un telescopio astronómico,
por ejemplo, seleccione [Habilitar] para que pueda ser liberado el obturador.
Bloq.dial ctrl
Activar
Los diales de control delantero y trasero funcionan sólo
cuando se muestra el tiempo de exposición y la abertura.
Desactivar
Los diales de control delantero y trasero funcionan en todo
momento.
Operación botón
Pantalla excl.
Muestra una pantalla exclusiva para cada modo.
Nav.Rápida
Muestra la pantalla Nav.Rápida del modo seleccionado en ese
momento.
Lib.sin tarjeta
Habilitar
El obturador puede ser liberado cuando no hay tarjeta de
memoria insertada en la cámara.
Inhabilitar
El obturador no puede ser liberado cuando no hay tarjeta de
memoria insertada en la cámara.
Lib.s/objetivo
Habilitar
El obturador puede ser liberado cuando no hay montado un
objetivo en la cámara.
Inhabilitar
El obturador no puede ser liberado cuando no hay montado
un objetivo en la cámara.
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
Menú Personalizado
ES
107
Menú Personalizado 3
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Reduce el efecto ojos rojos ofreciendo luz de flash débil unas cuantas veces antes de tomar la
imagen cuando se utiliza el flash.
La reducción de ojos rojos solamente está disponible con el flash incorporado. (Cuando se utiliza un flash
externo (no suministrado), raramente se produce el efecto ojos rojos.)
En el ajuste predeterminado, si se selecciona la compensación de exposición cuando se utiliza
el flash, el tiempo de exposición, la abertura, la sensibilidad ISO (solamente en modo AUTO)
y la cantidad de luz de flash cambiarán todos ellos para realizar la compensación de
exposición (página 42). Fijando la cantidad de luz de flash, puede limitar el efecto de la
compensación de exposición al fondo que está iluminado solamente por luz ambiental (luz
diferente a la del flash).
Con la compensación del flash, puede limitar la compensación al rango de luz del flash fijando la
exposición del rango de luz ambiental que no alcanza la luz del flash (página 72).
Valores que cambian: cantidad de luz de flash
Valores que no cambian: tiempo de exposición, abertura, ISO
Red.ojos rojos
Activar
Reduce el efecto ojos rojos.
Desactivar
No utiliza la reducción de ojos rojos.
Ajust.comp.exp.
Amb.y flash
La compensación de exposición se realiza tanto en el rango
de luz ambiental (el fondo al que no llega la luz del flash)
como en el rango de luz del flash.
Valores que cambian: tiempo de exposición, abertura, ISO
(solamente en modo AUTO), cantidad de luz de flash
Valores que no cambian: ninguno
Sólo ambiente
La compensación de exposición está limitada al rango de luz
ambiental (el fondo), mientras que la exposición del rango de
luz del flash es fija.
Valores que cambian: tiempo de exposición, abertura, ISO
(solamente en modo AUTO)
Valores que no cambian: cantidad de luz de flash
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
108
Se puede seleccionar el orden en la toma con variación (página 54). Esto no se aplica a la
variación avanzada DRO.
Después de haber grabado una imagen, puede visualizarla en el monitor LCD durante dos,
cinco ó 10 segundo. También puede borrarla durante la reproducción instantánea.
Para borrar la imagen durante la reproducción instantánea
Pulse (Borrar), seleccione [Borrar] en la pantalla de confirmación con v en el multiselector y pulse el
centro del multiselector.
Cuando una imagen grabada en el área AF local se amplía en la pantalla de revisión automática, la imagen
se amplía a partir de la zona seleccionada empleada para el ajuste del enfoque.
La revisión automática de toma continua y variación continua muestra solamente la última imagen
grabada. Si borra la imagen siguiendo el procedimiento de arriba, solamente se borrará la imagen
visualizada.
En la revisión automática no se visualizará la imagen en posición vertical aunque haya tomado la imagen
en posición vertical (página 109).
Orden var.exp.
0 tt +
Utilice 0 EV en la toma de la primera imagen que presenta la
mejor oportunidad de toma.
Ejemplo: ±0 EV
t 0,3 EV t +0,3 EV t 0,7 EV
t +0,7 EV
t 0 t +
Ordenado de exposición baja a alta.
Ejemplo:
0,7 EV t 0,3 EV t ±0 EV t +0,3 EV
t +0,7 EV
Rev.automática
10 s
Muestra la imagen en el monitor LCD durante 10 segundo.
5 s
Visualiza la imagen en el monitor LCD durante cinco
segundo.
2 s
Visualiza la imagen en el monitor LCD durante dos segundo.
Desactivar
Desactiva la revisión automática.
Menú Personalizado
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
109
El sensor de ojo ubicado justo debajo del visor determina si el fotógrafo está mirando por el
visor o no. El monitor LCD puede ser ajustado para que se apague automáticamente cuando
está mirando por el visor.
Independientemente del ajuste en este menú, la visualización de la información de grabación se ocultará
automáticamente después de una duración ajustada (cinco segundo en el ajuste predeterminado (página
117)).
Puede ajustar la visualización de la información de grabación para que rote automáticamente
cuando la cámara está en una posición vertical.
Puede seleccionar si la información de orientación de la imagen se debe grabar o no con la
imagen.
Si se selecciona [Grabar], una imagen cargada en un ordenador será visualizada en la posición vertical con
“Picture Motion Browser”/“Image Data Converter SR(suministrado). Es posible que la imagen no pueda
ser visualizada en posición vertical, dependiendo del software empleado.
Para girar la imagen visualizada manualmente, consulte la página 85.
Apagar c/visor
Activar
El monitor LCD se apaga automáticamente cuando mira por
el visor.
Desactivar
El monitor LCD se mantiene encendido cuando mira por el
visor.
Vis.infor.grab.
Girar automát.
La visualización rota automáticamente a una posición vertical
cuando la cámara está en una posición vertical.
Horizontal
La visualización no rota cuando la cámara está en una
posición vertical.
Orient.imagen
Grabar
La orientación de la imagen se graba con la imagen.
Si [Visual.reprod.] se ajusta a [Girar automát.] en el menú
Reproducción, la imagen se reproduce en posición vertical
(página 115).
No grabar
La orientación de la imagen no se graba con la imagen.
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
110
Menú Personalizado 4
Los ajustes del menú Personalizado se reponen a sus valores predeterminados.
1 Seleccione [Reponer predet.] y pulse el centro del multiselector.
Aparece el mensaje “¿Reponer funciones person?” en el monitor LCD.
2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro.
Se repondrán los ajustes del me Personalizado.
Reponer predet.
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
Menú Reproducción
ES
111
Menú Reproducción 1
Menú Re producción
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Puede borrar imágenes no necesarias. Siga el procedimiento de abajo.
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla.
Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.
Utilice el botón (Borrar) para borrar rápidamente las imágenes toma por toma (
t paso 6 en “Lea esto
primero”).
Para borrar las imágenes seleccionadas
1 Seleccione [Imágs.marcadas] en [Borrar].
2 Seleccione la imagen que desee borrar con b/B en el multiselector y pulse el centro del
multiselector.
Aparece la marca en la imagen seleccionada.
Para cancelar una selección, vuelva a pulsar el centro.
3 Para borrar otras imágenes, repita el paso 2.
Para cancelar, pulse (Reproducción).
4 Pulse MENU.
Aparece el mensaje “¿Quiere borrar imágenes?”.
5 Seleccione [Borrar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Las imágenes seleccionadas se borran y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción.
Para borrar todas las imágenes
1 Seleccione [Todas imágenes] en [Borrar].
Aparece el mensaje “¿Borrar todo en tarjeta?”.
2 Seleccione [Borrar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Se borran todas las imágenes y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción.
Borrar
Imágs.marcadas
Borra solamente las imágenes seleccionadas.
Todas imágenes
Borra todas las imágenes de la tarjeta de memoria.
Número total
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
112
Formatea la tarjeta de memoria.
Tenga en cuenta que el formateo borra irrevocablemente todos los datos de un soporte de grabación,
incluidas las imágenes protegidas.
1 Seleccione [Formatear].
Aparece el mensaje “Se borrará todo. ¿Formatear?”.
2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
El formateo ha finalizado.
Durante el formateo, se ilumina la luz de acceso. No expulse la tarjeta de memoria mientras está
iluminada la luz.
Formatee la tarjeta de memoria utilizando la cámara. Si la formatea en un ordenador, es posible que la
tarjeta de memoria no pueda ser utilizada con la cámara, dependiendo del tipo de formateo utilizado.
No se puede formatear un “Memory Stick Duo” que esinsertado en la ranura de inserción de tarjeta CF
utilizando un adaptador. Para formatearlo, insértelo directamente en la ranura de inserción de “Memory
Stick Duo”.
Protege las imágenes contra el borrado accidental. Siga el procedimiento de abajo.
Para proteger las imágenes seleccionadas
1 Seleccione [Imágs.marcadas] en [Proteger].
2 Seleccione la imagen que desee proteger con b/B en el multiselector y pulse el centro del
multiselector.
Aparece la marca - en la imagen seleccionada.
Para cancelar una selección, vuelva a pulsar el centro.
3 Para proteger otras imágenes, repita el paso 2.
Para cancelar, pulse (Reproducción).
4 Pulse MENU.
Aparece el mensaje “¿Quiere proteger imágenes?”.
Formatear
Proteger
Imágs.marcadas
Protege solamente las imágenes seleccionadas.
Todas imágenes
Protege todas las imágenes de la tarjeta de memoria.
Cancelar todo
Cancela la protección de todas las imágenes de la tarjeta de
memoria.
-
Menú Reproducción
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
113
5 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Se protege la imagen y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción.
Para proteger todas las imágenes
1 Seleccione [Todas imágenes] en [Proteger].
Aparece el mensaje “¿Quiere proteger imágenes?”.
2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Se protege la imagen y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción.
Para cancelar la protección
1 Seleccione [Cancelar todo] en [Proteger].
Aparece el mensaje “¿Cancelar Todo?”.
2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Se cancela la protección de la imagen y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción.
Utilizando la cámara, puede especificar las imágenes y el número de imágenes que quiere
imprimir antes de imprimir las imágenes en un establecimiento o con su impresora.
Siga el
procedimiento de abajo.
No podrá marcar archivos de datos RAW.
Puede especificar cualquier número hasta 9.
Para especificar DPOF en imágenes seleccionadas
1 Seleccione [Imágs.marcadas] en [Ajustar DPOF].
2 Seleccione la imagen que desee marcar con b/B en el multiselector y seleccione el número de
copias con el dial de control trasero.
Aparece una marca DPOF en la imagen seleccionada y se selecciona el número de copias.
Para cancelar una selección, gire el dial de control trasero para quitar la marca DPOF.
3 Para especificar DPOF en otras imágenes, repita el paso 2.
Para cancelar, pulse (Reproducción).
Ajustar DPOF
Imágs.marcadas
Especifica DPOF sólo en las imágenes seleccionadas.
Todas imágenes
Especifica DPOF en todas las imágenes de la tarjeta de
memoria.
Cancelar todo
Cancela DPOF en todas las imágenes de la tarjeta de
memoria.
DPOF
Número total
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
114
4 Pulse MENU.
Aparece el mensaje “¿Quiere ajustar DPOF?”.
5 Seleccione [Aceptar] con v y pulse el centro del multiselector.
DPOF se especifica en las imágenes seleccionadas y la pantalla vuelve a la pantalla de
reproducción.
Para especificar DPOF en todas las imágenes
1 Seleccione [Todas imágenes] en [Ajustar DPOF].
Aparece el mensaje “¿Número de copias?”.
2 Seleccione un número de copias con v/V en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Aparece el mensaje “¿Quiere ajustar DPOF?”.
3 Seleccione [Aceptar] con v y pulse el centro del multiselector.
DPOF se especifica en todas las imágenes y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción.
Si inserta en esta cámara una tarjeta de memoria que contiene imágenes marcadas con DPOF especificado
con otras cámaras, especifique las imágenes a las que quiera colocar una marca DPOF, las
especificaciones DPOF hechas con otras cámaras se habrán cancelado.
Para cancelar DPOF en todas las imágenes
Cuando lo haga, también se cancelará la impresión de índice. Como las marcas DPOF
permanecen después de la impresión, se recomienda que simplemente las quite.
1 Seleccione [Cancelar todo] en [Ajustar DPOF].
Aparece el mensaje “¿Cancelar Todo?”.
2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
DPOF se cancela en todas las imágenes y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción.
Puede poner la fecha sobre las imágenes cuando las imprima. La posición de la fecha (dentro
o fuera de la imagen, tamaño de los caracteres, etc.) dependerá de su impresora.
Normalmente, solamente se inserta la fecha; sin embargo, los elementos puestos en la imagen podrán ser
diferentes dependiendo de la impresora. Es posible que esta función no esté disponible según la
impresora.
Imprimir fecha
Activar
Pone la fecha.
Desactivar
No pone la fecha.
Menú Reproducción
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
115
Puede crear una impresión de índice con todas las imágenes de la tarjeta de memoria.
El número de imágenes que podrán imprimirse en una copia y el formato dependerán de la impresora. Las
imágenes RAW no se imprimen en la impresión de índice.
Las imágenes que tome después de ajustar la impresión de índice no serán incluidas en la impresión de
índice. Se recomienda crear una impresión de índice justo antes de imprimirla.
Cuando se reproduce una imagen grabada en posición vertical, la cámara detecta la
orientación de la imagen y la muestra automáticamente en la posición correcta.
Cuando reproduzca la imagen en un televisor o un ordenador, se mostrará en posición vertical aunque esté
seleccionado [Girar manualm.].
Si [No grabar] se selecciona con [Orient.imagen] en el menú Personalizado, la imagen no se mostrará
en posición vertical (página 109).
Impr.índice
Crear índice
Especifica una impresión de índice.
Borrar índice
No especifica una impresión de índice.
Visual.reprod.
Girar automát.
Muestra la imagen en posición vertical si es necesario.
Girar manualm.
Muestra todas las imágenes en posición horizontal.
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
116
Menú Reproducción 2
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Reproduce imágenes grabadas en orden (Diapositivas).
Seleccione [Diapositivas] y pulse el centro del multiselector.
El pase de diapositivas empieza y termina automáticamente una vez se han reproducido todas las
imágenes.
Para poner en pausa el pase de diapositivas, pulse el centro del multiselector. Si se vuelve a pulsar,
comienza de nuevo el pase de diapositivas.
Para terminar en medio del pase de diapositivas, pulse el botón MENU.
Se puede visualizar la imagen anterior/siguiente con b/B durante el pase de diapositivas.
Puede elegir el intervalo entre las imágenes en el modo de diapositivas.
Diapositivas
Intervalo
30 s
La imagen cambia cada 30 segundo.
10 s
La imagen cambia cada 10 segundo.
5 s
La imagen cambia cada cinco segundo.
3 s
La imagen cambia cada tres segundo.
1 s
La imagen cambia cada segundo.
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
Menú Configuración
ES
117
Menú Configuración 1
Men ú Configuración
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Puede ajustar el brillo del monitor LCD.
1 Seleccione [Brillo LCD] y pulse el centro del multiselector.
2 Ajuste el brillo con b/B en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
En la pantalla de información de grabación o de reproducción se puede ajustar el brillo pulsando el botón
DISP (Visualizar) un poco más de tiempo.
Durante la toma, aparece la visualización de la información de grabación en el monitor LCD.
Puede cambiar el tiempo que está visualizada la visualización.
La visualización aparecerá otra vez si pulsa el botón disparador hasta la mitad o realiza alguna otra
operación.
Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo dado, la cámara se
pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi completamente apagada (ahorro de
energía).
t paso 4 en “Lea esto primero”
Puede ajustar el tiempo de espera hasta que la cámara se pone en el modo de ahorro de
energía.
Brillo LCD
Tiem.visu.info.
1 min.
Se visualiza durante un minuto.
30 s
Se visualiza durante 30 segundo.
10 s
Se visualiza durante 10 segundo.
5 s
Se visualiza durante cinco segundo.
Ahorro energía
30 min.
La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de
30 minuto.
10 min.
La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de
10 minuto.
5 min.
La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de
cinco minuto.
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
118
Al pulsar el botón disparador hasta la mitad, la cámara vuelve al modo de grabación.
Independientemente del ajuste que se realice aquí, la cámara cambia al modo de ahorro de energía
después de 30 minuto cuando la cámara se conecta a un televisor. Sin embargo, si se conecta a un
televisor con un cable HDMI (no suministrado) y utilizando un adaptador de ca/cargador (no
suministrado), la función de ahorro de energía no se activa.
Ajusta la salida de señal de vídeo de acuerdo con el sistema de color de televisión del equipo
de vídeo conectado. Diferentes países y regiones utilizan diferentes sistemas de color de
televisión. Si quiere ver las imágenes en la pantalla de un televisor, consulte la página 87 para
conocer el sistema de color de televisión del país o región donde es utilizada la cámara.
Si conecta la cámara a un televisor de alta definición mediante un terminal HDMI (página 87),
la señal de salida de la cámara se determina autoticamente. Al visualizar imágenes
grabadas con una cámara, otras señales pueden hacer más clara la imagen en función del
motivo. Pueden realizarse los siguientes cambios.
Los ajustes anteriores no se aplican si el televisor no es compatible con la señal seleccionada, en cuyo
caso la cámara emite la señal compatible con el televisor.
Seleccione el idioma a utilizar para la visualización de los elementos de menú, avisos y
mensajes.
1 Seleccione [ Idioma] y pulse el centro del multiselector.
2 Seleccione el idioma deseado con v/V en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
3 min.
La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de
tres minuto.
1 min.
La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de
un minuto.
Salida vídeo
NTSC
Establece la señal de salida de vídeo al modo NTSC (por
ejemplo, para Estados Unidos de América, Japón).
PAL
Establece la señal de salida de vídeo al modo PAL (por ejemplo,
para Europa).
Salida HDMI
Prior HD(1080i)
Da prioridad a la salida de señal de alta definición (1080i).
Prior HD(720p)
Da prioridad a la salida de señal de alta definición (720p).
Prioridad SD
Da prioridad a la salida de señal de estándar.
Idioma
Menú Configuración
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
119
Establece la fecha y hora.
Seleccione [Ajus.fecha/hora] y pulse el centro del multiselector. Ajuste de nuevo la fecha y la
hora en la pantalla Ajus.fecha/hora.
Para conocer el procedimiento de ajuste de la fecha y la hora, consulte el paso 4 en “Lea esto primero”.
Ajus.fecha/hora
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
120
Menú Configuración 2
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Puede seleccionar los tipos de tarjeta de memoria que utiliza para grabar o reproducir.
Selecciona el método utilizado para asignar números de archivo a imágenes.
La carpeta de modo normal predeterminada (100MSDCF, etc.) puede ser cambiada a una
carpeta de modo de fecha para clasificar las carpetas por fecha y facilitar su almacenamiento y
reproducción.
Las carpetas e imágenes guardadas en una carpeta de modo normal retendrán sus nombres.
Si se selecciona [Forma fecha], el nombre de la carpeta se visualizará como se muestra a continuación.
A: Número de carpeta
B: Año (el último dígito) / Mes / Día
Tarjeta memoria
Memory Stick
Utiliza el “Memory Stick Duo” para grabar o reproducir.
CompactFlash
Utiliza la tarjeta CF/Microdrive para grabar o reproducir.
Número archivo
Serie
Asigna números a archivos por orden aunque se cambie de
carpeta de grabación o de tarjeta de memoria, o se borren
todas las imágenes.
Reponer
Empieza desde 0001 cada vez que se cambia de carpeta o
cada vez que se cambia de fecha de grabación si se utiliza una
carpeta con formato de fecha. Cuando la carpeta de grabación
contenga archivos, se asignará un número inmediatamente
mayor que el más alto que haya.
Nombre carpeta
Forma normal
Selecciona la carpeta de modo normal.
Forma fecha
Selecciona la carpeta de modo de fecha. Se creará una carpeta
nueva automáticamente cada vez que una fecha de grabación
cambie.
Ejemplo:
AB
Menú Configuración
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
121
Cuando está seleccionada una carpeta de modo normal y hay dos o más carpetas, puede
seleccionarse la carpeta de grabación que se quiere utilizar para grabar imágenes.
1 Seleccione [Selecc.carpeta] y pulse el centro del multiselector.
2 Seleccione la carpeta deseada con v/V en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
No se puede seleccionar la carpeta cuando está ajustando [Forma fecha].
Crea una carpeta en una tarjeta de memoria para grabar imágenes.
Se crea una nueva carpeta con un número inmediatamente superior al número más alto
utilizado actualmente, y la carpeta pasa a ser la carpeta de grabación actual.
Selecciona el modo USB que debe ser utilizado cuando se conecta la cámara a un ordenador,
etc., utilizando un cable USB.
Cuando se utiliza la conexión de almacenamiento masivo y se insertan un “Memory Stick
Duo” y una tarjeta CF/Microdrive en la cámara, ambos pueden visualizarse en función del
ordenador utilizado.
Selecc.carpeta
Carpeta nueva
Conexión USB
Almac.masivo
Utilizado para copiar imágenes al ordenador. La cámara es
reconocida como dispositivo de almacenamiento masivo
USB.
PTP
Imprime las imágenes con una impresora compatible con
PictBridge o copia imágenes a dispositivos compatibles con
PTP (Picture Transfer Protocol).
Para ver detalles sobre la impresión con una impresora
compatible con PictBridge, consulte la página 144.
PC remoto
Con “Remote Camera Control”, incluido en el CD-ROM
(suministrado), pueden ejecutarse algunas funciones de la
cámara (como tomar imágenes) desde un ordenador,
almacenar las imágenes grabadas en un ordenador, etc.
Tarj.AlmMasivo
Ambas tarjetas
Muestra tanto el “Memory Stick Duo” como la tarjeta
CF/Microdrive. Es compatible con un PC que funcione en
Windows 2000 SP3, o una versión posterior del SO.
Tarjeta selec.
Muestra sólo la tarjeta seleccionada con [Tarjeta memoria].
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
122
Menú Configuración 3
Los ajustes predeterminados están marcados con .
En el ajuste predeterminado, cuando se pulsa el botón MENU, la pantalla de menú 1 o
1 se visualiza primero. Puede cambiar el ajuste para visualizar la pantalla de me
previamente seleccionada primero.
Antes de borrar imágenes o carpetas, aparece una pantalla de confirmación, tal como “¿Quiere
borrar imágenes?”. Normalmente, [Cancelar] está seleccionado de forma predeterminada,
pero puede ajustar esta opción predeterminada para que se seleccione [Borrar].
Selecciona el sonido producido cuando se bloquea el obturador, durante la cuenta atrás del
autodisparador, etc.
Si entra polvo o suciedad en la cámara y se posa en el sensor de imagen (la parte que actúa
como película), podrá aparecer en la imagen fotográfica, según el entorno de la toma de
imagen. Si hay polvo en el sensor de imagen, utilice un soplador disponible en el comercio y
limpie el sensor de imagen siguiendo los pasos de abajo. Puede quitar fácilmente el polvo
utilizando sólo el soplador y la función antipolvo.
La limpieza puede realizarse solamente cuando el nivel de la batería es (tres
iconos de batería restante). Una batería con poca energía durante la limpieza puede
ocasionar daños al obturador. La limpieza deberá ser completada rápidamente.
1 Confirme que la batería esté completamente cargada.
Se recomienda la utilización de un adaptador de ca/cargador (no suministrado).
Inicio menú
Principal
Visualiza la pantalla de menú 1 o 1 primero.
Anterior
Visualiza la pantalla de menú previamente seleccionada
primero.
Confirm.Borrar
1° “Borrar”
[Borrar] está seleccionado de forma predeterminada.
1° “Cancelar”
[Cancelar] está seleccionado de forma predeterminada.
Señales audio
Activar
Activa el sonido.
Desactivar
Desactiva el sonido.
Modo limpieza
Menú Configuración
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
123
2 Seleccione [Modo limpieza] y pulse el centro del multiselector.
Aparece el mensaje “Después de limpiar, apague la cámara. ¿Quiere continuar?”.
3 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Después de que el sensor de imagen vibre durante un tiempo corto, se levantará el espejo de la parte
delantera.
4 Quite el objetivo.
5 Utilice el soplador para limpiar la superficie del sensor de imagen y el área circundante.
No toque el sensor de imagen con la punta del soplador. Complete la limpieza rápidamente.
Mantenga la cara de la cámara hacia abajo para evitar que el polvo vuelva a posarse dentro de la
cámara.
No utilice un soplador de spray porque podría esparcir vapor dentro del cuerpo de la cámara.
Cuando limpie el sensor de imagen, no ponga la punta del soplador dentro de la
cavidad más allá de la montura del objetivo. No necesita poner el soplador cerca
del sensor de imagen.
6 Coloque el objetivo y ajuste el interruptor POWER a OFF.
La cámara comenzará a pitar si la batería se queda corta de energía durante la limpieza. Detenga la
limpieza inmediatamente y ajuste el interruptor POWER a OFF.
z Para evitar que entre polvo en la cámara
Elija un lugar donde haya poco polvo para cambiar el objetivo y complete la operación rápidamente.
No deje la cámara sin un objetivo o la tapa de la cámara.
Cuando vaya a colocar la tapa de la cámara, quite todo el polvo de la tapa antes de ponerla en la cámara.
Puede reponer las funciones principales de la cámara.
1 Seleccione [Reponer predet.] y pulse el centro del multiselector.
Aparece el mensaje “¿Reponer valor. predeter.?”.
2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Se reponen las funciones principales.
Para ver detalles sobre los elementos que se van a reponer, consulte “Reponer valores predeterminados”
(página 170).
Reponer predet.
ES
124
Utilización de su ordenador
Disfrute de su ordenador
Conexión de la cámara con su ordenador (página 126)
Preparación de la cámara y el ordenador, y conexión de la
cámara y su ordenador
Copiado de imágenes a su ordenador (página 127)
Visualización de imágenes en su ordenador
Instalación del software de aplicación y uso de imágenes (página 132)
Se instala el siguiente software.
“Picture Motion Browser”
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
“Remote Camera Control”
Utilización de su ordenador
ES
125
Para un ordenador conectado a la cámara se
recomienda el entorno siguiente para
importar imágenes.
x Windows
OS (preinstalado): Microsoft Windows
2000 Professional SP4/Windows XP*
SP2/Windows Vista*
La operación no está garantizada en un
entorno basado en una actualización de los
sistemas operativos descritos arriba ni en un
entorno de inicio múltiple.
* Las ediciones de 64 bits y la edición de
iniciación no son compatibles.
Toma USB: Suministrada como estándar
x Macintosh
OS (preinstalado): Mac OS X (versión
10,1,3 o posterior)
Toma USB: Suministrada como estándar
Notas sobre la conexión de la cámara
a un ordenador
No se pueden garantizar las operaciones para
todos los entornos de ordenador recomendados
mencionados arriba.
Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo
ordenador al mismo tiempo, es posible que
algunos dispositivos, incluida su cámara, no
funcionen, según el tipo de dispositivos USB
que esté utilizando.
Las operaciones no se garantizan cuando se
utiliza un concentrador de conectores USB o un
cable alargador.
La conexión de la cámara mediante una interfaz
USB que sea compatible con Hi-Speed USB
(USB 2.0) permite realizar una transferencia
avanzada (transferencia a alta velocidad),
porque esta cámara es compatible con Hi-Speed
USB (USB 2.0).
Compruebe que [Conexión USB] del menú
Configuración esté ajustado en [Almac.masivo].
Cuando su ordenador se reanude de un modo de
ahorro de energía o suspensión, es posible que la
comunicación entre su cámara y su ordenador
no se recupere en los dos al mismo tiempo.
Entorno de ordenador
recomendado
ES
126
Conexión de la cámara y el ordenador
Puede copiar imágenes desde la cámara al
ordenador de la forma siguiente.
Para insertar directamente la tarjeta
de memoria en un ordenador
Extraiga la tarjeta de memoria de la cámara,
insértela en el ordenador y copie las
imágenes.
Para conectar la cámara con la tarjeta
de memoria insertada a un ordenador
utilizando la conexión USB
Siga los procedimientos de las páginas 127
a 129 para copiar imágenes.
Compruebe que [Conexión USB] del menú
Configuración esté ajustado en [Almac.masivo]
(página 121).
1 Inserte una tarjeta de memoria
con imágenes grabadas en la
cámara.
2 Inserte la batería suficientemente
cargada en la cámara, o conecte
la cámara a una toma de corriente
de pared con el adaptador de ca/
cargador (no suministrado).
Si copia imágenes a su ordenador utilizando
una batería insuficientemente cargada, el
copiado puede fallar o los datos de imagen
pueden dañarse si la batería se agota
demasiado pronto.
3 Encienda la cámara y el
ordenador.
4 Conecte la cámara y el
ordenador.
Cable USB
2 Al terminal
USB
1 Al terminal USB
Utilización de su ordenador
ES
127
Copiado de imágenes a su ordenador
En esta sección se describe un ejemplo de
copia de imágenes a una carpeta de “My
Documents” (para Windows Vista:
“Documents”).
1 Tras realizar una conexión USB,
haga clic en [Copy pictures to a
folder on my computer using
Microsoft Scanner and Camera
Wizard]
t [OK] cuando aparezca
la pantalla del asistente
automáticamente en el escritorio.
Si la pantalla del asistente no aparece,
t “Copia de imágenes a un ordenador –
Windows 2000” (página 128).
2 Haga doble clic en [DCIM].
En ese caso, también podrá importar
imágenes utilizando “Picture Motion
Browser”.
3 Haga doble clic en la carpeta
donde están almacenados los
archivos de las imágenes que
quiere copiar.
Después, haga clic con el botón
derecho del ratón en un archivo
de imagen para visualizar el menú
y haga clic en [Copy].
Acerca del destino de almacenamiento de
los archivos de imagen, consulte la página
130.
4 Haga clic en la carpeta [My
Documents] (para Windows Vista:
[Documents]). Después, haga clic
con el botón derecho del ratón en
la ventana “My Documents” para
visualizar el menú y haga clic en
[Paste].
Los archivos de imagen se copiarán en
la carpeta “My Documents” (para
Windows Vista: “Documents”).
Copia de imágenes a un
ordenador
– Windows XP/Vista
1
2
2
1
1
2
ES
128
Cuando ya existe una imagen con el mismo
nombre de archivo en la carpeta de destino
de la copia, aparece el mensaje para
confirmar si desea sobrescribirla. Si
sobrescribe una imagen existente con una
nueva, los datos del archivo original se
borrarán. Para copiar un archivo de imagen
en ordenador sin sobrescribirlo, cambie el
nombre de archivo por uno distinto y
después copie el archivo de imagen. Sin
embargo, tenga en cuenta que si cambia el
nombre de archivo, tal vez no pueda
reproducir esa imagen con su cámara
(página 131).
En esta sección se describe un ejemplo de
copiado de imágenes a la carpeta “My
Documents”.
1 Haga doble clic en [My Computer]
t [Removable Disk].
2 Siga el paso 2 y posterior de
“Copia de imágenes a un
ordenador – Windows XP/Vista”.
1 Haga doble clic en el icono recién
reconocido t [DCIM] t la
carpeta donde están las
imágenes que quiere copiar.
2 Arrastre los archivos de
imágenes y suéltelos en el icono
de disco duro.
Los archivos de imágenes se copian en
el disco duro.
x Windows
En esta sección se describe el
procedimiento para ver imágenes copiadas
en la carpeta “My Documents” (para
Windows Vista: “Documents”).
1 Haga clic en [Start] t [My
Documents] (para Windows Vista:
[Documents]).
Se visualizará el contenido de la carpeta
“My Documents” (para Windows Vista:
“Documents”).
Si utiliza Windows 2000, haga doble clic en
[My Documents] en el escritorio.
Copia de imágenes a un
ordenador
– Windows 2000
Copia de imágenes a un
ordenador
– Macintosh
Visualización de imágenes en
su ordenador
1
2
Utilización de su ordenador
ES
129
2 Haga doble clic en el archivo de
imagen deseado.
Se visualizará la imagen.
x Macintosh
Haga doble clic en el icono de disco duro t
el archivo de imagen deseado para abrirlo.
Realice de antemano los procedimientos
indicados abajo cuando:
Vaya a desconectar el cable USB
Vaya a extraer la tarjeta de memoria
Vaya a apagar la cámara
x Windows
1 Haga doble clic en en la bandeja de
tareas.
2 Haga clic en (dispositivo de
almacenamiento masivo USB) t [Stop].
3 Confirme el dispositivo en la ventanilla de
confirmación, después haga clic en [OK].
4 Haga clic en [OK].
El dispositivo se desconectará.
El paso 4 no es necesario para Windows
XP/Vista.
x Macintosh
Arrastre el icono de unidad o el icono de la
tarjeta de memoria y suéltelo en el icono
“Trash”.
La cámara se desconectará del ordenador.
Para eliminar la conexión USB
Haga doble clic aquí
ES
130
Destinos para almacenar archivos de imagen y
nombres de archivos
Los archivos de imagen grabados con su
cámara se agrupan en carpetas en la tarjeta
de memoria.
Ejemplo: visualización de carpetas en
Windows XP
A Carpetas que contienen datos de imagen
grabados utilizando esta cámara. (Los tres
primeros dígitos indican el número de
carpeta.)
B Puede crear una carpeta mediante el modo
de fecha (página 120).
No podrá grabar/reproducir ninguna imagen en
la carpeta “MISC”.
Los nombres de archivo tienen el siguiente
formato. ssss (número de archivo) significa
cualquier número dentro del rango de 0001 a
9999. Las partes numéricas del nombre de un
archivo de datos RAW y su archivo de imagen
JPEG correspondiente son iguales.
Archivos JPEG: DSC0ssss.JPG
Archivos JPEG (Adobe RGB):
_DSCssss.JPG
Archivo de datos RAW (distinto de Adobe
RGB): DSC0ssss.ARW
Archivo de datos RAW (Adobe RGB):
_DSCssss.ARW
Es posible que la extensión no se visualice
dependiendo del ordenador.
Para más información sobre las carpetas,
consulte las páginas 120, 121.
Utilización de su ordenador
ES
131
Copia de imágenes almacenadas en un ordenador a
una tarjeta de memoria y visualización de imágenes
En esta sección se describe el
procedimiento utilizando un ordenador
Windows como ejemplo.
Cuando un archivo de imagen copiado en
un ordenador ya no esté en una tarjeta de
memoria, podrá ver esa imagen en la
cámara copiando el archivo de imagen del
ordenador a una tarjeta de memoria.
El paso 1 no es necesario si el nombre de
archivo establecido con su cámara no ha sido
cambiado.
Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes
dependiendo del tamaño de imagen.
Cuando un archivo de imagen haya sido
procesado con un ordenador o cuando el archivo
de imagen haya sido grabado utilizando un
modelo distinto al de su cámara, la reproducción
en su cámara no está garantizada.
Cuando no haya carpeta, primero cree una
carpeta con su cámara (página 121) y después
copie el archivo de imagen.
1 Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de imagen,
después haga clic en [Rename].
Cambie el nombre de archivo a
“DSC0ssss”.
Introduzca un número de 0001 al 9999
para ssss.
Si aparece el mensaje de confirmación de
sobrescribir, introduzca un número
diferente.
Podrá visualizarse una extensión
dependiendo de los ajustes del ordenador.
La extensión para imágenes es JPG. No
cambie la extensión.
2 Copie el archivo de imagen en la
carpeta de la tarjeta de memoria
en el orden siguiente.
1Haga clic con el botón derecho del ratón
en el archivo de imagen, después haga
clic en [Copy].
2Haga doble clic en [Removable Disk] o
[Sony MemoryStick] en [My
Computer].
3Haga clic con el botón derecho del ratón
en la carpeta [sssMSDCF] de la
carpeta [DCIM] y haga clic en [Paste].
sss significa cualquier número dentro
del rango de 100 a 999.
1
2
ES
132
Utilización del software (suministrado)
Para utilizar las imágenes grabadas con la
cámara se suministra el siguiente software:
“Picture Motion Browser”, “Image Data
Converter SR”, “Image Data Lightbox SR”,
“Remote Camera Control” etc.
“Picture Motion Browser” no es compatible con
ordenadores Macintosh.
x Windows
Entorno recomendado para utilizar
“Picture Motion Browser”
OS (preinstalado): Microsoft Windows
2000 Professional SP4/Windows XP*
SP2/Windows Vista*
CPU/memoria: Pentium III 500 MHz o más
rápido, 256 MB de RAM o más
(recomendado: Pentium III 800 MHz o
más rápido y 512 MB de RAM o más)
Disco duro: Espacio requerido en disco para
la instalación—200 MB os
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más, color de
alta densidad (color de 16 bits) o más
Entorno recomendado para utilizar
“Image Data Converter SR Ver.2”/
“Image Data Lightbox SR”/“Remote
Camera Control”
OS (preinstalado): Microsoft Windows
2000 Professional SP4/Windows XP*
SP2/Windows Vista* (“Remote Camera
Control” es sólo para Windows XP* SP2/
Windows Vista*)
CPU/memoria: Se recomiendan MMX
Pentium III 1 GHz o más rápido, 512 MB
de RAM o más (se recomienda 1 GB de
RAM o más)
Memoria virtual: 700 MB o más
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más, color de
alta densidad (color de 16 bits) o más
* Las ediciones de 64 bits y la edición de
iniciación no son compatibles.
x Macintosh
Entorno recomendado para utilizar
“Image Data Converter SR Ver.2”/
“Image Data Lightbox SR”/“Remote
Camera Control”
OS (preinstalado): Mac OS X (versión
10,4) o posterior
CPU: Power Mac G4/G5 (se recomienda
1,0 GHz o más rápido)/Intel Core Solo/
Core Duo/Core 2 Duo o más rápido
Memoria: 512 MB o más (se recomienda
1 GB o más.)
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más,
32 000 colores o más
Entorno de ordenador
recomendado
Utilización de su ordenador
ES
133
Instalación del software
Puede instalar el software (suministrado)
utilizando el procedimiento siguiente.
x Windows
Inicie la sesión como Administrador.
1 Encienda su ordenador e inserte
el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
Si no aparece, haga doble clic en (My
Computer)
t (SONYPICTUTIL).
En Windows Vista puede que aparezca la
pantalla de reproducción automática.
Seleccione “Run Install.exe” y siga las
instrucciones que aparezcan en la pantalla
para continuar con la instalación.
2 Haga clic en [Install].
Aparece la pantalla “Choose Setup
Language”.
3 Seleccione el idioma deseado,
después haga clic en [Next].
Aparece la pantalla [Location Settings].
4 Seleccione [Region] y [Country/
Area], y haga clic en [Next].
Cuando aparezca [Welcome to the
InstallShield Wizard for SonyPicture
Utility], haga clic en [Next].
Aparece la pantalla “License
Agreement”. Lea el contrato
atentamente. Si acepta las condiciones
del contrato, haga clic en el botón de
radio junto a [I accept the terms of the
license agreement] y después haga clic
en [Next].
5 Siga las instrucciones de la
pantalla para completar la
instalación.
Cuando aparezca el mensaje de
confirmación de reinicio, reinicie el
ordenador siguiendo las instrucciones de la
pantalla.
6 Extraiga el CD-ROM después de
completarse la instalación.
Se instala el siguiente software.
Sony Picture Utility
“Picture Motion Browser”
Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR
“Image Data Lightbox SR”
“Remote Camera Control”
Después de haber instalado el software, se
crea en el escritorio un icono de acceso
directo para la página Web de registro de
clientes.
Una vez que se haya registrado en la página
Web, podrá obtener soporte técnico seguro
y útil.
http://www.sony.net/registration/di/
x Macintosh
Inicie la sesión como Administrador para hacer
la instalación.
1 Encienda su ordenador Macintosh e inserte
el CD-ROM (suministrado) en la unidad
de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
ES
134
3 Copie el archivo [SIDS_INST.pkg] de la
carpeta [MAC] en el icono del disco duro.
4 Haga doble clic en el archivo
[SIDS_INST.pkg] de la carpeta de destino
de copia.
Siga las instrucciones de la pantalla para
completar la instalación.
Cuando aparezca el mensaje de confirmación de
reinicio, reinicie el ordenador siguiendo las
instrucciones de la pantalla.
Utilización de su ordenador
ES
135
Utilización de “Picture Motion Browser”
Ahora puede utilizar imágenes de la cámara
más que nunca aprovechando el software.
En esta sección se presenta un resumen de
“Picture Motion Browser” y se indican las
instrucciones básicas.
“Picture Motion Browser” no es compatible con
ordenadores Macintosh.
Con “Picture Motion Browser” podrá:
Importar imágenes tomadas con la cámara y
visualizarlas en el ordenador.
Organizar imágenes del ordenador en un
calendario mediante la fecha de toma para
verlas.
Retocar (corrección de ojos rojos, etc.),
imprimir y enviar imágenes fijas por correo
electrónico, cambiar la fecha de la toma y más.
Las imágenes fijas se pueden imprimir o
guardar con la fecha.
Se puede crear un disco de datos con una unidad
de grabación de CD o de DVD.
Para más detalles sobre “Picture Motion
Browser”, consulte la “Picture Motion Browser
Guide”.
Para iniciar la “Picture Motion Browser
Guide” desde el menú Inicio, haga clic en
[Start]
t [All Programs] (en Windows
2000, [Programs])
t [Sony Picture Utility]
t [Help] t [Picture Motion Browser
Guide].
Inicio de “Picture Motion Browser”
Haga doble clic en el icono (Picture
Motion Browser) del escritorio.
O, desde el menú Inicio: Haga clic en
[Start]
t [All Programs] (en Windows
2000, [Programs])
t [Sony Picture Utility]
t [Picture Motion Browser].
El mensaje de confirmación de la herramienta
de información aparece en la pantalla al iniciar
“Picture Motion Browser” por primera vez.
Seleccione [Start]. Esta función le informa de
noticias, como actualizaciones de software. Se
pueden cambiar los ajustes posteriormente.
Cierre de “Picture Motion Browser
Haga clic en el botón de la esquina
superior derecha de la pantalla.
1 Para conectar la cámara al
ordenador, siga las instrucciones
de “Conexión de la cámara y el
ordenador”.
Después de que la cámara sea detectada
automáticamente, se visualizará la
pantalla [Import Media Files].
En Windows XP/Vista, si aparece el
asistente de reproducción automática,
ciérrelo.
Resumen de “Picture Motion
Browser”
Inicio y cierre de “Picture
Motion Browser”
Importación de imágenes
ES
136
2 Importe las imágenes.
Para comenzar a importar imágenes,
haga clic en el botón [Import].
Por omisión, las imágenes se importan a
la carpeta creada en “My Pictures” que
se nombra con la fecha de importación.
Para más detalles sobre el funcionamiento,
consulte la “Picture Motion Browser Guide”.
Cuando se completa la importación, se
inicia “Picture Motion Browser”. Se
visualizan miniaturas de las imágenes
importadas.
La carpeta “My Pictures” se establece como
carpeta predeterminada en “Viewed folders”.
Las imágenes se pueden visualizar
ordenadas por fecha de toma en un
calendario. Para más detalles sobre el
funcionamiento, consulte la “Picture
Motion Browser Guide”.
Visualización de imágenes
Ejemplo: Pantalla de visualización
por mes
Utilización de su ordenador
ES
137
Utilización de “Image Data Converter SR”
Con “Image Data Converter SR Ver.2.0” se
pueden editar imágenes grabadas en el
modo RAW con varias correcciones, tal
como la curva de tono y la nitidez. Además,
podrá guardar las imágenes en un formato
de archivo de uso general.
Si guarda una imagen como datos RAW, la
imagen se guardará en formato ARW2,0.
Para más detalles, consulte ayuda.
Para iniciar la ayuda desde el menú Inicio,
haga clic en [Start]
t [All Programs] (en
Windows 2000, [Programs])
t [Sony
Image Data Suite]
t [Help] t [Image Data
Converter SR Ver.2].
x Windows
Para comenzar
Haga clic en el acceso directo de “Image
Data Converter SR Ver.2.0” en el
escritorio.
Para iniciarlo desde el menú Inicio, haga
clic en [Start]
t [All Programs] (para
Windows 2000: [Programs])
t [Sony
Image Data Suite]
t [Image Data
Converter SR Ver.2.0].
Para salir
Haga clic en el botón de la parte
superior derecha de la pantalla.
x Macintosh
Para comenzar
Haga doble clic en [Image Data Converter
SR Ver.2] en la carpeta [Sony Image Data
Suite] de la carpeta [Application].
Para salir
Haga clic en [Quit Image Data Converter
SR] (Avsluta Image Data Converter SR)
desde el menú [IDC SR].
Puede ajustar el balance de blancos, la
exposición y el Estilo.Creativo de la imagen
con los botones de la barra de herramientas.
Puede guardar las imágenes visualizadas y
editadas en un PC. Puede guardar la imagen
como datos RAW o guardarla en el formato
de archivo general.
Para más detalles, consulte la ayuda de “Image
Data Converter SR”.
Resumen de “Image Data
Converter SR Ver.2.0”
Inicio o cierre de “Image Data
Converter SR Ver.2.0”
Ajuste de la imagen
Guardado de la imagen
Soporte técnico
En la página Web de atención al
cliente de Sony puede encontrar
información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas
hechas con más frecuencia.
http://www.sony.net/
ES
138
Utilización de “Image Data Lightbox SR”
“Image Data Lightbox SR” permite realizar
las siguientes operaciones:
Visualizar y comparar imágenes RAW/JPEG
grabadas con esta cámara.
Valorar las imágenes en una escala de cinco.
Visualizar una imagen en “Image Data
Converter SR” y realizar ajustes en ella.
Para más detalles, consulte la ayuda.
Para iniciar la ayuda desde el menú Inicio,
haga clic en [Start]
t [All Programs] (en
Windows 2000, [Programs])
t [Sony
Image Data Suite]
t [Help] t [Image Data
Lightbox SR].
x Windows
Para comenzar
Haga doble clic en [Image Data Lightbox
SR] en el escritorio.
Para iniciarlo desde el menú Inicio, haga
clic en [Start]
t [All Programs] (para
Windows 2000: [Programs])
t [Sony
Image Data Suite]
t [Image Data Lightbox
SR].
Para salir
Haga clic en el botón de la parte
superior derecha de la pantalla.
Aparecerá el diálogo que sirve para guardar
una colección. Para más detalles sobre
“Collection”, consulte la página 139.
x Macintosh
Para comenzar
Haga doble clic en [Image Data Lightbox
SR] en la carpeta [Sony Image Data Suite]
de la carpeta [Application].
Para salir
Haga clic en [Quit Image Data Lightbox
SR] (Avsluta Image Data Lightbox SR)
desde el menú [Image Data Lightbox SR].
Al iniciar el programa se mostrará el menú
de operaciones.
Haga clic en [Open an Image File] (Abrir
archivo de imagen) o [Open a Folder of
Images] (Abrir una carpeta de imágenes)
para visualizar la imagen.
Puede continuar añadiendo imágenes
seleccionando [Open a Folder of Images]
(Abrir una carpeta de imágenes) o [Open an
Image File] (Abrir archivo de imagen) en el
menú de archivo. También se pueden
visualizar o utilizar imágenes de otra
carpeta.
Resumen de “Image Data
Lightbox SR”
Inicio o cierre de “Image Data
Lightbox SR”
Visualización de una imagen
Utilización de su ordenador
ES
139
Puede valorar las imágenes en pantalla e
identificar las imágenes más importantes.
1 Compare las imágenes.
Se pueden visualizar hasta cuatro
imágenes a la vez para hacer
comparaciones.
2 Valore las imágenes.
Puede añadir marcas según el modo
en que valore la imagen dentro de una
escala de cinco.
3 Dé prioridad a las imágenes de
acuerdo con su valoración.
Podrá ordenar las imágenes por
importancia y guardarlas o borrarlas.
[Collection] (Colección) es una base de
datos que gestiona el estado de operación
de las imágenes en “Image Data Lightbox
SR”.
Puede guardar un estado de operación tal
cual, como en el caso de las imágenes
seleccionadas de varias carpetas según la
información de su valoración.
Puede reanudar la operación abriendo un
archivo [Collection].
Para reanudar una operación, inicie “Image
Data Lightbox SR”, haga clic en [Open a
Previous Collection File] (Abrir archivo de
colección previa) y seleccione el archivo de
colección deseado.
Para más detalles, consulte la ayuda de “Image
Data Lightbox SR”.
Comparación de imágenes y
establecimiento de prioridad
Marcas
Uso de [Collection]
ES
140
Utilización de “Remote Camera Control”
Si conecta la cámara a un PC, puede utilizar
“Remote Camera Control” para tomar
imágenes o cambiar los ajustes de la cámara
desde el PC.
También se pueden guardar las imágenes
grabadas directamente en el PC.
Para más detalles, consulte Help (Ayuda).
Para iniciar la ayuda desde el menú Inicio,
haga clic en [Start]
t [All Programs] t
[Sony Image Data Suite]
t [Help] t
[Remote Camera Control].
x Windows
Para comenzar
Haga clic en [Start] t [All Programs] t
[Sony Image Data Suite]
t [Remote
Camera Control].
Para salir
Haga clic en el botón de la parte
superior derecha de la pantalla.
x Macintosh
Para comenzar
Haga doble clic en [Remote Camera
Control] en la carpeta [Sony Image Data
Suite] de la carpeta [Application].
Para salir
Haga clic en [Quit Remote Camera
Control] (Avsluta Remote Camera Control)
desde el menú [Remote Camera Control].
1 Pulse MENU para visualizar el
menú.
2 Seleccione (Configuración) t
[2] t [Conexión USB] con el
multiselector (página 29).
3 Seleccione [PC remoto] con v/V y
pulse el centro del multiselector.
El modo USB se ajusta a [PC remoto].
4 Apague la cámara.
Resumen de “Remote Camera
Control”
Inicio o cierre de “Remote
Camera Control”
Ajuste de la cámara
Multiselector
Botón
MENU
Utilización de su ordenador
ES
141
1 Conecte la cámara y el ordenador
con el cable USB.
Utilice la batería completamente cargada o
el adaptador de ca/cargador (no
suministrado).
2 Encienda la cámara y el
ordenador, e inicie “Remote
Camera Control”.
3 Realice los ajustes en el panel de
control, como los relativos al
modo manejo, al balance de
blancos, etc.
4 Ajuste el enfoque y haga clic en el
botón (Disparador).
La cámara toma la imagen de un motivo
y la guarda en el ordenador.
Para más detalles sobre el funcionamiento,
consulte la ayuda de “Remote Camera Control”.
Manejo de la cámara desde un
ordenador
Cable USB
2 Al terminal
USB
1 Al terminal USB
ES
142
1 Realice los pasos 1 y 2 de
“Manejo de la cámara desde un
ordenador”.
2 Configure la cámara o el
ordenador y tome una imagen
con la cámara.
Se toma la imagen y se guarda en el
ordenador.
Guardado de imágenes
grabadas con la cámara en un
ordenador
Impresión de imágenes
ES
143
Impresión de imágenes
Cómo imprimir imágenes
Impresión directa utilizando una impresora compatible con PictBridge
(página 144)
Puede imprimir imágenes conectando la cámara directamente a una
impresora compatible con PictBridge.
Impresión directa utilizando una impresora compatible con “Memory Stick
Duo”/tarjeta CF/Microdrive
Puede imprimir imágenes con una impresora compatible con
“Memory Stick Duo”/tarjeta CF/Microdrive.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado
con la impresora.
Impresión utilizando un ordenador
Puede copiar imágenes en un ordenador utilizando el software
“Picture Motion Browser” suministrado e imprimir las imágenes.
Para más detalles, consulte “Picture Motion Browser Guide”.
Impresión en un establecimiento
Puede llevar una tarjeta de memoria que contenga imágenes
tomadas con su cámara a un establecimiento de servicio de
impresión de fotos. Puede poner una marca DPOF de antemano en
las imágenes que quiera imprimir.
ES
144
Impresión directa de imágenes utilizando una
impresora compatible con PictBridge
Aunque no tenga un ordenador, puede
imprimir imágenes tomadas con su cámara
conectando la cámara directamente a una
impresora compatible con PictBridge.
“PictBridge” está basado en la norma CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
No se pueden imprimir archivos de datos RAW.
Se recomienda utilizar el adaptador de ca/
cargador (no suministrado) para evitar que la
alimentación se corte a mitad de la impresión.
1 Pulse MENU para visualizar el
menú.
2 Seleccione (Configuración) t
[2] t [Conexión USB] con el
multiselector (página 29).
3 Seleccione [PTP] con v/V y pulse
el centro del multiselector.
El modo USB se ajusta a [PTP].
4 Apague la cámara e inserte la
tarjeta de memoria en la que se
hayan grabado las imágenes.
1 Conecte la cámara a la impresora.
2 Encienda la cámara y la
impresora.
Aparece la pantalla siguiente.
Etapa 1: Ajuste de la cámara
Multiselector
Botón
MENU
Etapa 2: Conexión de la cámara
a la impresora
1 Al terminal
USB
2 Al terminal USB
Cable USB
Número
total
Impresión de imágenes
ES
145
1 Seleccione la imagen que desee
imprimir con b/B en el
multiselector y pulse el centro.
Para cancelar, vuelva a pulsar el centro.
2 Repita el paso 1 si quiere imprimir
otras imágenes.
3 Pulse el botón MENU y configure
cada elemento.
Para más detalles sobre el ajuste de
elementos, consulte “Menú PictBridge”.
4 Seleccione “Imprimir” y pulse el
centro del multiselector.
Aparece el mensaje “¿Quiere imprimir
imágenes?”.
5 Seleccione [Aceptar] con v en el
multiselector y pulse el centro.
Se imprimirá la imagen.
6 Después de que aparezca el
mensaje “Impresión finalizada”,
pulse el centro del multiselector.
Para cancelar la impresión
Durante la impresión, al pulsar el centro del
multiselector se cancela la impresión.
Retire el cable USB o apague la cámara.
Cuando quiera imprimir otra vez, siga el
procedimiento de arriba (etapas 1 a 3).
Página 1
Imprimir
Imprime las imágenes seleccionadas. Para
más detalles, consulte “Etapa 3:
Impresión”.
Número copias
Puede especificar el número de impresiones
hasta 20. En todas las imágenes
seleccionadas se especificará el mismo
número de impresiones.
Tamaño papel
Etapa 3: Impresión
Menú PictBridge
Automático
Configuración de la
impresora
9×13cm
89×127 mm
Hagaki
100×147 mm
10×15cm
10×15 cm
4"×6"
101,6×152,4 mm
A6
105×148,5 mm
13×18cm
127×178 mm
Letter
216×279,4 mm
A4
210×297 mm
A3
297×420 mm
ES
146
Diseño
Imprimir fecha
Página 2
Quitar marcas
Aparece el mensaje “¿Cancelar Todo?”.
Seleccione [Aceptar] y pulse el centro del
multiselector. Se quitará la marca DPOF de
cada imagen. Si cancela la especificación
sin imprimir imágenes, seleccione este
elemento.
ImprimirCarpeta
Imprime todas las imágenes de una carpeta.
Seleccione la carpeta con v/V en el
multiselector y pulse el centro del
multiselector. Aparece el mensaje “¿Quiere
imprimir imágenes?”. Seleccione [Aceptar]
y pulse el centro del multiselector.
Tras conectar la cámara a un televisor de
alta definición con un cable HDMI (no
suministrado), se pueden imprimir
imágenes fácilmente mientras se visualizan
en el televisor.
1 Conecte la cámara a un televisor
(página 87).
2 Conecte la cámara a una
impresora (página 144).
3 Visualice la imagen que desee
imprimir.
4 Pulse el botón PRINT del mando a
distancia.
Según la configuración de menú de la cámara, la
configuración para la impresión tiene los
siguientes ajustes:
Número de hojas: 1 hoja
Tamaño papel: Automático
Diseño: Automático
Imprimir fecha: Desactivado
Si la cámara se conecta a un televisor con el
cable de vídeo (suministrado), se desactiva el
botón PRINT.
Automático
Configuración de la
impresora
1en1/Sin borde
Sin marco, 1
imagen/hoja
1 en una
1 imagen/hoja
2 en una
2 imágenes/hoja
3 en una
3 imágenes/hoja
4 en una
4 imágenes/hoja
8 en una
8 imágenes/hoja
Índice
Imprime todas las
imágenes
seleccionadas
como impresión de
índice. El diseño de
impresión sigue a la
configuración de la
impresora.
Día y hora
Añade la fecha y la
hora.
Fecha
Añade la fecha.
Desactivado
No añade la fecha.
Impresión con el mando a
distancia (suministrado)
Solución de problemas
ES
147
Solución de problemas
Solución de problemas
Si encuentra problemas con su cámara, pruebe las siguientes soluciones. Compruebe los
elementos de las páginas 147 a 155. Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio
autorizado por Sony local.
No se puede instalar la batería.
Al insertar la batería, utilice la punta de la misma para empujar la palanca de bloqueo (t paso
1 en “Lea esto primero”).
Resulta imposible encender la cámara.
Instale la batería correctamente (t paso 1 en “Lea esto primero”).
La batería está descargada. Instale una batería cargada (t paso 1 en “Lea esto primero”).
La batería está inutilizable (página 161). Reemplácela con una nueva.
La alimentación se desconecta súbitamente.
Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo dado, la cámara se
pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi apagada. Para cancelar el ahorro de
energía, realice una operación en la cámara, tal como pulsar el botón disparador hasta la mitad
(
t paso 4 en “Lea esto primero”).
La batería está descargada (página 161). Instale una batería cargada (t paso 1 en “Lea esto
primero”).
El indicador de batería restante es incorrecto, o se visualiza el indicador de
suficiente batería restante pero la alimentación se agota rápidamente.
Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o frío (página 161).
La batería restante indicada difiere de la actual. Descargue por completo la batería y vuélvala
a cargar para que se corrija la indicación.
La batería está inutilizable (página 161). Reemplácela con una nueva.
No se visualiza nada en el monitor LCD cuando se conecta la alimentación.
En el ajuste predeterminado, el monitor LCD se apagará si no se registra ninguna operación
durante más de cinco segundo para minimizar el consumo de batería. Puede cambiar el ajuste
de tiempo (página 117).
El monitor LCD está ajustado en apagado. Pulse el botón DISP (Visualizar) para encender el
monitor LCD (página 20).
La imagen no es clara en el visor.
Ajuste la escala de dioptrías debidamente utilizando el dial de ajuste de dioptrías (t paso 5
en “Lea esto primero”).
Batería y alimentación
Toma de imágenes
ES
148
La imagen no se ha grabado.
No se ha insertado ninguna tarjeta de memoria.
El obturador no se libera.
Compruebe la capacidad libre de la tarjeta de memoria (página 21). Si está llena, realice una
de las siguientes operaciones:
Borre imágenes que no necesite (t paso 6 en “Lea esto primero”).
Cambie la tarjeta de memoria.
No se pueden grabar imágenes mientras está cargándose el flash incorporado (t paso 5 en
“Lea esto primero”).
El obturador no puede ser liberado cuando el motivo está desenfocado. (Se puede desactivar
el bloqueo del obturador (página 99).)
El obturador no puede ser liberado cuando la cámara está colocada en otro dispositivo, tal
como un telescopio astronómico, etc. (Se puede desactivar el bloqueo del obturador en esta
situación (página 106).)
El obturador no puede ser liberado con “----” parpadeando en la esquina inferior derecha del
monitor LCD y “0” parpadeando en el visor. Esta indicación significa que no se ha insertado
una tarjeta de memoria en la cámara o que se ha seleccionado un tipo incorrecto de tarjeta de
memoria. Seleccione el tipo de tarjeta de memoria con [Tarjeta memoria] en el me
Configuración, e inserte la tarjeta de memoria en la cámara (
t paso 3 en “Lea esto primero”,
página 120).
El obturador no puede ser liberado con “--” iluminado en la esquina superior derecha del
monitor LCD. Esta indicación significa que el objetivo no está colocado correctamente.
Coloque el objetivo correctamente (
t paso 2 en “Lea esto primero”).
La grabación lleva mucho tiempo.
La función de reducción de ruido está activada (página 100). Esto no es indicio de un mal
funcionamiento.
Está tomando imágenes en el modo RAW (página 93). Como el archivo de datos RAW es
grande, la toma en modo RAW podrá llevar tiempo.
La imagen está desenfocada.
El motivo está muy cerca. Compruebe la distancia focal mínima del objetivo.
Está tomando en el modo de enfoque manual, cambie al modo de enfoque automático con la
palanca de modo de enfoque (página 49).
Está intentando tomar un motivo que requiere enfoque especial (página 47). Utilice el bloqueo
del enfoque o la función de enfoque manual (páginas 48, 50).
El flash no funciona.
El flash incorporado está cerrado. Levántelo.
El modo de flash está ajustado en [Flash automát]. Si quiere asegurarse de que el flash se
dispare sin falta, ajuste el modo de flash a [Flash relleno] (página 70).
Solución de problemas
ES
149
Aparecen motas como de pelusa en imágenes tomadas con el flash.
Polvo en el aire reflejó la luz del flash y apareció en la imagen. Esto no es indicio de un mal
funcionamiento.
Una imagen tomada con el flash está muy oscura.
Si el motivo está fuera del alcance del flash (la distancia que el flash puede alcanzar), las
imágenes estarán oscuras porque la luz del flash no llegará hasta el motivo. Si se cambia el
ISO, también cambiará el alcance del flash con él (página 61).
La parte inferior de una imagen tomada con el flash está muy oscura.
La imagen fue tomada con la visera del objetivo puesta. Quite la visera del objetivo cuando se
utilice el flash incorporado. Es posible que con algunos objetivos, la parte inferior de la
imagen se vuelva oscura incluso sin la visera del objetivo (
t paso 5 en “Lea esto primero).
El flash tarda mucho tiempo en recargarse.
El flash ha sido disparado sucesivamente en un periodo corto. Cuando el flash haya sido
disparado sucesivamente, el proceso de recarga podrá llevar más tiempo del normal para
evitar el recalentamiento de la cámara.
La fecha y hora se graban incorrectamente.
Ajuste la fecha y hora correctas (página 119, t paso 4 en “Lea esto primero”).
El valor de abertura y/o el tiempo de exposición parpadean cuando mantiene
pulsado el botón disparador hasta la mitad.
Dado que el motivo es muy brillante o muy oscuro, se encuentra fuera del rango disponible.
Haga el ajuste otra vez.
Aparece luz excesiva en la imagen.
La imagen fue tomada bajo una fuente luminosa muy fuerte, y ha entrado luz excesiva en el
objetivo. Coloque una visera del objetivo.
Las esquinas de la imagen están muy oscuras.
Si se utiliza cualquier filtro o visera, quítelo e intente tomar la imagen otra vez. Dependiendo
del grosor del filtro y la colocación incorrecta de la visera, es posible que el filtro o la visera
aparezcan parcialmente en la imagen. Las propiedades ópticas de algunos objetivos pueden
hacer que la periferia de la imagen aparezca muy oscura (luz insuficiente).
Los ojos del motivo aparecen rojos.
Active la función de reducción de ojos rojos (página 107).
Acérquese al motivo y tome su imagen dentro del alcance del flash utilizando el flash (página
62).
ES
150
Aparecen puntos y permanecen en la pantalla.
Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Esos puntos no se graban (página 5).
La imagen está desenfocada.
La imagen fue tomada en un lugar oscuro sin el flash, resultando en movimiento de la cámara.
Se recomienda utilizar la función Super SteadyShot o un trípode. En esta situación puede
utilizarse el flash (
t paso 5 en “Lea esto primero”).
La imagen del motivo fue tomada a un distancia muy corta, tal como en toma macro. Es
posible que la función Super SteadyShot no sea totalmente eficaz cuando el motivo esté muy
cerca. En tal caso, desactive la función Super SteadyShot y considere la utilización de un
trípode (
t paso 5 en “Lea esto primero”).
El motivo estaba moviéndose rápidamente. Seleccione un tiempo de exposición más corto o
una sensibilidad ISO más alta (cuantos alta sea la sensibilidad ISO, más ruido tendrá la
imagen).
La escala EV b B está parpadeando en el visor.
El motivo es muy brillante o muy oscuro para el rango de medición de la cámara.
Consulte “Ordenadores” (página 151) junto con los elementos siguientes.
La cámara no puede reproducir imágenes.
El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador (página 131).
Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el archivo de
imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de su cámara, la reproducción en
su cámara no está garantizada.
La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB (página 129).
La imagen no aparece en la pantalla del televisor.
Compruebe [Salida vídeo] para ver si la señal de salida de vídeo de su cámara está ajustada al
mismo sistema de color que el de su televisor (página 118).
Compruebe si la conexión es correcta (página 86).
Si hay conectado un cable USB a la cámara, desconecte el cable USB (página 129).
La cámara no puede borrar una imagen.
Cancele la protección (página 112).
Visualización de imágenes
Borrado/edición de imágenes
Solución de problemas
ES
151
Ha borrado una imagen por equivocación.
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Le recomendamos que proteja
las imágenes (página 112).
No se puede poner una marca DPOF.
No se pueden poner marcas DPOF en archivos de datos RAW.
No sabe si el sistema operativo de su ordenador es compatible con la cámara.
Consulte “Entorno de ordenador recomendado” (páginas 125, 132).
El ordenador no reconoce la cámara.
Encienda la cámara.
Cuando el nivel de la batería esté bajo, instale una batería cargada (t paso 1 en “Lea esto
primero”), o utilice el adaptador de ca/cargador (no suministrado) (página 163).
Utilice el cable USB (suministrado) (página 126).
Desconecte el cable USB y conéctelo otra vez firmemente.
Ajuste [Conexión USB] a [Almac.masivo] (página 121).
Desconecte todo el equipo excepto la cámara, el teclado y el ratón de las tomas USB de su
ordenador.
Conecte la cámara directamente a su ordenador sin pasar a través de un concentrador de
conectores USB u otro dispositivo (página 126).
Resulta imposible copiar imágenes.
Cuando se están copiando imágenes de la cámara al ordenador, si se abre la cubierta de la
tarjeta de memoria, se cancela la copia. No abra la cubierta de la tarjeta de memoria durante la
copia.
Haga la conexión USB conectando correctamente la cámara con su ordenador (página 126).
Siga el procedimiento de copia designado para su sistema operativo (páginas 127, 128).
Si toma imágenes con una tarjeta de memoria formateada con un ordenador, es posible que no
pueda copiar las imágenes en un ordenador. Tome imágenes utilizando una tarjeta de
memoria formateada con su cámara (página 112).
No es posible reproducir la imagen en un ordenador.
Si utiliza “Picture Motion Browser”, consulte la “Picture Motion Browser Guide”.
Consulte al fabricante del software o del ordenador.
Después de hacer una conexión USB, “Picture Motion Browser” no se inicia
automáticamente.
Haga la conexión USB después de encender el ordenador (página 126).
Ordenadores
ES
152
No sabe cómo funciona el software (suministrado).
Consulte la ayuda o la guía del software correspondiente.
Resulta imposible insertar una tarjeta de memoria.
El sentido de inserción de la tarjeta de memoria es incorrecta. Insértela en el sentido correcto
(
t paso 3 en “Lea esto primero”).
Resulta imposible grabar en una tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria está llena. Borre imágenes que no necesite (página 111, t paso 6 en
“Lea esto primero”).
Se ha insertado una tarjeta de memoria no utilizable (t paso 3 en “Lea esto primero”).
Está utilizando una tarjeta de memoria con conmutador de protección contra la escritura, y el
conmutador está puesto en la posición LOCK. Ponga el conmutador en la posición de
grabación.
El Microdrive está caliente.
Está utilizando el Microdrive durante largo tiempo. Esto no es indicio de un mal
funcionamiento.
Ha formateado una tarjeta de memoria por equivocación.
Con el formateo se borran todos los datos de la tarjeta de memoria. No es posible
recuperarlos.
El “Memory Stick PRO Duo” no es reconocido por un ordenador que tiene una
ranura de “Memory Stick”.
Si el “Memory Stick PRO Duo” no es compatible, conecte la cámara al ordenador (página
126). El ordenador reconocerá el “Memory Stick PRO Duo”.
El mando a distancia suministrado no funciona.
Para tomar imágenes, ajuste el modo manejo a [Comandodistancia]. Para reproducir,
conecte la cámara a un televisor.
Inserte una pila en el compartimento de las pilas de forma que las polaridades +/– coincidan
correctamente con las marcas +/–.
Quite cualquier obstáculo que pueda haber entre el mando a distancia y el sensor remoto.
El sensor remoto debe encontrarse lejos de fuentes de luz fuertes, como la luz solar directa o
una lámpara de techo. De lo contrario, puede que el mando a distancia no funcione
correctamente.
Tarjeta de memoria
Mando a distancia
Solución de problemas
ES
153
Un objetivo o una visera pueden cubrir el sensor remoto para protegerlo de la luz. Utilice el
mando a distancia desde una posición donde la luz del mando a distancia no se quede
confundida.
Otro dispositivo de DVD tiene problemas de funcionamiento al utilizar el
mando a distancia suministrado.
Seleccione un modo de mando que no sea DVD 2 para su dispositivo de DVD o cubra el
sensor del dispositivo de DVD con un papel negro.
Consulte también “Impresora compatible con PictBridge” (a continuación) junto con los
elementos siguientes.
El color de la imagen es extraño.
Cuando imprima las imágenes grabadas en modo Adobe RGB utilizando impresoras sRGB
que no sean compatibles con Adobe RGB (DCF2,0/Exif2,21), las imágenes se imprimarán a
un nivel de intensidad menor (página 69).
Las imágenes se imprimen con los dos bordes cortados.
Según la impresora, es posible que los bordes izquierdo, derecho, superior e inferior de la
imagen queden cortados. Especialmente al imprimir una imagen tomada con la relación de
aspecto ajustada en [16:9], el extremo lateral de la imagen puede quedar cortado.
Cuando imprima imágenes con su propia impresora, cancele los ajustes de recorte o sin
marco. Consulte con el fabricante de la impresora sobre si la impresora provee estas funciones
o no.
Si lleva las imágenes a imprimir a un establecimiento de impresión digital, pregunte ahí si
pueden imprimir las imágenes sin cortar ambos bordes.
Resulta imposible imprimir imágenes con la fecha.
Si utiliza “Picture Motion Browser”, podrá imprimir las imágenes con la fecha (página 135).
Esta cámara no tiene una función para superponer fechas sobre imágenes. Sin embargo, dado
que las imágenes tomadas con la cámara incluyen información sobre la fecha de grabación,
puede imprimir imágenes con la fecha superpuesta si la impresora o el software pueden
reconocer la información Exif. Para saber si existe compatibilidad con la información Exif,
consulte al fabricante de la impresora o del software.
Si imprime las imágenes en un establecimiento, podrá hacerlo con la fecha si así lo solicita.
Impresión
ES
154
Resulta imposible establecer una conexión.
La cámara no puede conectarse directamente a una impresora que no sea compatible con la
norma PictBridge. Consulte con el fabricante de la impresora para ver si la impresora es
compatible con PictBridge o no.
Compruebe que la impresora esté encendida y pueda conectarse a la cámara.
Ajuste [Conexión USB] a [PTP] (página 121).
Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Si se indica un mensaje de error en la
impresora, consulte el manual de instrucciones suministrado con la impresora.
Resulta imposible imprimir imágenes.
Compruebe que la cámara y la impresora estén conectadas correctamente utilizando el cable
USB.
Los archivos de datos RAW no pueden imprimirse.
Es posible que imágenes tomadas con cámaras distintas a esta cámara o imágenes
modificadas con un ordenador no puedan imprimirse.
Resulta imposible insertar la fecha o imprimir imágenes en el modo de índice.
La impresora no provee estas funciones. Consulte con el fabricante de la impresora sobre si la
impresora provee estas funciones o no.
La fecha podrá no superponerse en el modo de índice dependiendo de la impresora. Consulte
con el fabricante de la impresora.
Se imprime “---- -- --” en el lugar de la fecha en la imagen.
Las imágenes que no tienen datos de grabación no pueden imprimirse con la fecha. Ajuste
[Imprimir fecha] a [Desactivado] y vuelva a imprimir la imagen (página 146).
Resulta imposible seleccionar el tamaño de impresión.
Consulte con el fabricante de la impresora para ver si la impresora puede proveer el tamaño
deseado.
Resulta imposible imprimir la imagen en el tamaño seleccionado.
Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo siempre que cambie el tamaño de papel
después de haber conectado la impresora a la cámara.
El ajuste de impresión de la cámara es diferente al de la impresora. Cambie el ajuste de la
cámara (página 145) o de la impresora.
Resulta imposible realizar operaciones en la cámara después de cancelar la
impresión.
Espere durante un rato porque la impresora está realizando la cancelación. Es posible que
lleve algún tiempo según la impresora.
Impresora compatible con PictBridge
Solución de problemas
ES
155
El objetivo está empañado.
Se ha producido condensación de humedad. Apague la cámara y déjela durante una hora
aproximadamente antes de volver a utilizarla (página 166).
Aparece el mensaje “¿Establecer fecha y hora?” cuando enciende la cámara.
La cámara ha sido dejada sin utilizar durante algún tiempo con una batería poco cargada o sin
batería. Cargue la batería y ajuste la fecha otra vez (
t paso 4 en “Lea esto primero”). Si el
ajuste de la fecha se pierde cada vez que carga la batería, consulte con su distribuidor Sony o
taller de servicio autorizado por Sony local.
El número de imágenes que pueden grabarse no disminuye o disminuye dos
cada vez.
Esto se debe a que la tasa de compresión y el tamaño de imagen después de la compresión
cambian dependiendo de la imagen cuando toma con una imagen JPEG (página 93).
El ajuste se repone sin la operación de reposición.
La batería fue retirada cuando el interruptor POWER estaba ajustado en ON. Cuando vaya a
retirar la batería, asegúrese de que el interruptor POWER esté ajustado en OFF y la luz de
acceso no esté iluminada (
t paso 1 en “Lea esto primero”).
La cámara no funciona debidamente.
Apague la cámara. Quite la batería e insértela otra vez. Si está utilizando un adaptador de ca/
cargador (no suministrado), desconecte el cable de alimentación. Si la cámara está caliente,
deje que se enfríe antes de intentar este procedimiento correctivo.
Parpadean las cinco barras de la escala de Super SteadyShot.
La función Super SteadyShot no funciona. Puede continuar tomando imágenes pero la
función Super SteadyShot no responderá. Apague y encienda la cámara. Si la escala Super
SteadyShot continúa parpadeando, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio
autorizado por Sony local.
Se indica “--E-” en la esquina inferior derecha del monitor LCD.
Quite la tarjeta de memoria e insértela otra vez. Si con este procedimiento no desaparece la
indicación, formatee la tarjeta de memoria.
Otros
ES
156
Mensajes de aviso
Si aparecen los mensajes siguientes, siga las
instrucciones.
Sólo para batería “InfoLITHIUM”
Se está utilizando una batería
incompatible.
Batería descargada
La batería está descargada. Cargue la
batería.
¿Establecer fecha y hora?
Ajuste la fecha y la hora. Si el mensaje
aparece con frecuencia, la batería de
reserva interna estará agotada. Sustituya
la batería (páginas 155, 167).
Carga insuficiente
Ha intentado realizar [Modo limpieza]
cuando el nivel de la batería era
insuficiente. Cargue la batería o utilice
el adaptador de ca/cargador (no
suministrado).
No hay Memory Stick
No hay tarjeta CF
El tipo de tarjeta de memoria insertado
en la cámara es distinto del tipo
seleccionado con [Tarjeta memoria] en
el menú Configuración. Ajústelo en
la posición correcta.
Imposible usar el Memory Stick.
¿Quiere formatearlo?
Imposible usar la tarjeta CF. ¿Quiere
formatearla?
La tarjeta de memoria ha sido
formateada en un ordenador y el
formato de archivo ha sido modificado,
o la tarjeta de memoria ha sido
formateada en otro dispositivo.
Seleccione [Aceptar], después formatee
la tarjeta de memoria. Puede utilizar la
tarjeta de memoria otra vez; sin
embargo, todos los datos anteriores de
la tarjeta de memoria se borrarán. Es
posible que lleve algún tiempo
completar el formateo.
Si todavía aparece el mensaje, cambie la
tarjeta de memoria.
Tarjeta errónea
Se ha insertado una tarjeta de memoria
incompatible o el formateo es erróneo.
Memoria sólo lectura
La cámara no puede grabar o borrar
imágenes en este “Memory Stick Duo”.
Reinsertar el Memory Stick
Reinsertar la tarjeta CF
La tarjeta de memoria insertada no se
puede utilizar en la cámara
La tarjeta de memoria está dañada.
La sección del terminal de la tarjeta de
memoria está sucia.
Use la ranura de Memory Stick para
formatear.
Está intentando formatear el “Memory
Stick Duo” insertado en la ranura de
inserción de tarjeta CF utilizando un
adaptador. Inserte el “Memory Stick
Duo” en la ranura de inserción de
“Memory Stick Duo” y formatéelo.
Procesando...
Cuando se realiza la reducción de ruido
de exposición larga por un tiempo igual
al que estuvo abierto el obturador. No
podrá hacer ninguna otra toma durante
esta reducción.
No hay Memory Stick. Obturador
bloqueado.
No hay tarjeta CF. Obturador
bloqueado.
[Lib.sin tarjeta] está ajustado en
[Inhabilitar]. Ajústelo a [Habilitar] o
inserte una tarjeta de memoria.
Solución de problemas
ES
157
No está puesto el objetivo.
Obturador bloqueado.
[Lib.s/objetivo] está ajustado en
[Inhabilitar]. Coloque un objetivo.
Cuando coloque la cámara en un
telescopio astronómico o algo similar,
ajústelo a [Habilitar] en el menú
Personalizado.
Imposible mostrar
Es posible que las imágenes grabadas
con otras cámaras o modificadas con un
ordenador no puedan visualizarse.
No imagen
No hay imagen en la tarjeta de
memoria.
Imagen protegida.
Ha intentado borrar imágenes
protegidas. Libere la protección.
Imposible imprimir
Ha intentado marcar imágenes RAW
con una marca DPOF.
Iniciando la conexión USB
Se ha establecido una conexión USB.
No desconecte el cable USB.
Compruebe el dispositivo
conectado.
Resulta imposible establecer una
conexión con PictBridge. Desconecte el
cable USB y conéctelo otra vez.
Calentamiento de cámara. Dejar que
se enfríe.
La cámara se ha calentado porque ha
estado tomando imágenes
continuamente.
Desconecte la alimentación. Enfríe la
cámara y espere hasta que esté lista para
tomar imágenes otra vez.
Error de cámara
Error en el sistema
Desconecte la alimentación, extraiga la
batería, después vuelva a insertarla. Si
el mensaje aparece con frecuencia,
consulte con su distribuidor Sony o
taller de servicio autorizado por Sony
local.
Tapa abierta
Cierre la cubierta de la tarjeta de
memoria para empezar a tomar
imágenes.
Asegúrese de que la luz de acceso no
esté encendida y abra la cubierta cuando
vuelva a colocar la tarjeta de memoria.
Imposible aumentar
Imposible rotar imagen
Puede que las imágenes grabadas con
otras cámaras no se puedan ampliar o
girar.
No se han cambiado imágenes.
Ha intentado proteger imágenes o ha
especificado DPOF sin cambiar la
especificación de estas imágenes.
Imposible crear más carpetas
En la tarjeta de memoria hay una
carpeta cuyo nombre empieza por
“999”. En este caso, no podrá crear más
carpetas.
ES
158
Impresión cancelada
La tarea de impresión ha sido
cancelada. Desconecte el cable USB o
apague la cámara.
Imposible marcar
Ha intentado marcar imágenes RAW en
la pantalla PictBridge.
No hay imagen que se pueda
imprimir
Ha intentado imprimir imágenes de una
carpeta que no tenía imágenes en el
momento de seleccionar
[ImprimirCarpeta].
Error impresora
Compruebe la impresora.
Compruebe si la imagen que desea
imprimir está dañada.
Impresora ocupada
Compruebe la impresora.
Otros
ES
159
Otros
Acerca de la tarjeta de memoria (no suministrada)
Un “Memory Stick Duo” es un soporte de
grabación de CI compacto y portátil. Los
tipos de “Memory Stick Duo” que pueden
ser utilizados con esta cámara están listados
en la tabla de abajo. Sin embargo, no se
puede garantizar la operación apropiada
para todas las funciones del “Memory Stick
Duo”.
*1
Equipado con la función MagicGate.
MagicGate es una tecnología de protección del
copyright que utiliza tecnología de
codificación. La grabación/reproducción de
datos que requieran funciones de MagicGate no
podrán realizarse con esta cámara.
*2
Compatible con transferencia de datos a alta
velocidad utilizando una interfaz paralela.
No se garantiza que un “Memory Stick Duo”
formateado con un ordenador funcione con esta
cámara.
La velocidad de lectura/escritura de datos
variará dependiendo de la combinación de
“Memory Stick Duo” y equipo utilizado.
Notas sobre el uso de un “Memory
Stick Duo”
No extraiga el “Memory Stick Duo” mientras se
estén leyendo o escribiendo datos.
Los datos pueden dañarse en los casos
siguientes:
Si se extrae el “Memory Stick Duo” o si se
apaga la cámara durante la operación de
lectura o escritura
Si el “Memory Stick Duo” se utiliza en
lugares expuestos a electricidad estática o
ruido eléctrico
Recomendamos hacer copia de seguridad de los
datos importantes.
No presione fuerte cuando escriba en el área de
anotación.
No ponga ninguna etiqueta en el propio
“Memory Stick Duo”.
Cuando transporte o almacene el “Memory
Stick Duo”, póngalo en la caja suministrada con
él.
No toque la sección del terminal del “Memory
Stick Duo” con las manos ni con objetos
metálicos.
No golpee, doble ni deje caer el “Memory Stick
Duo”.
No desarme ni modifique el “Memory Stick
Duo”.
No exponga el “Memory Stick Duo” al agua.
No deje el “Memory Stick Duo” en un lugar
donde pueda ser alcanzado por niños pequeños.
Los niños podrían tragarlo accidentalmente.
En la ranura de inserción “Memory Stick Duo
sólo debe insertar tarjetas de este tipo. De lo
contrario, se podría ocasionar una avería.
No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo”
en las siguientes condiciones:
Lugares de alta temperatura tales como en el
interior caliente de un automóvil aparcado a la
luz solar directa
Lugares expuestos a la luz solar directa
Lugares húmedos o lugares donde haya
presentes sustancias corrosivas
Nota sobre la utilización del “Memory
Stick PRO Duo
Se ha confirmado que con esta cámara funciona
debidamente un “Memory Stick PRO Duo” o un
“Memory Stick PRO-HG Duo” con una capacidad
de hasta 8 GB.
Acerca del “Memory Stick Duo”
Tipo de “Memory Stick” Grabación/
reproducción
Memory Stick Duo
(sin MagicGate)
a
Memory Stick Duo
(con MagicGate)
a
*1*2
MagicGate Memory Stick
Duo
a
*1
Memory Stick PRO Duo
a
*1*2
Memory Stick PRO-HG Duo a
*1*2
ES
160
Notas sobre la utilización del
“Memory Stick Micro”
Para utilizar un “Memory Stick Micro” con esta
cámara, asegúrese de insertar el “Memory Stick
Micro” en un adaptador “M2” tan grande como
si fuera del tamaño Duo. Si inserta un “Memory
Stick Micro” en la cámara sin un adaptador
“M2” que sea del tamaño de un Duo, tal vez no
pueda extraerlo de la cámara.
No deje el “Memory Stick Micro” en un lugar
donde pueda ser alcanzado por niños pequeños.
Los niños podrían tragarlo accidentalmente.
Asegúrese de formatear el soporte de grabación
utilizando esta cámara cuando lo utilice por
primera vez.
Los datos pueden dañarse en los casos
siguientes:
Si extrae la tarjeta de memoria durante la
lectura o escritura de datos.
Si almacena la tarjeta de memoria cerca de
material magnético fuerte.
La tarjeta de memoria puede estar caliente justo
después de haberla utilizado. Tenga cuidado
cuando la maneje.
No desprenda la etiqueta ni coloque una etiqueta
nueva encima de la etiqueta.
Cuando transporte o almacene la tarjeta de
memoria , póngala en la caja suministrada con
ella.
No exponga la tarjeta de memoria al agua.
No presione con fuerza sobre la etiqueta.
No toque la sección del terminal de la tarjeta de
memoria con las manos ni con objetos
metálicos.
Notas sobre la utilización del
Microdrive
Un Microdrive es una unidad de disco duro
compacta y de poco peso que cumple con la
norma CompactFlash Type II.
El Microdrive es una unidad de disco duro
compacta. Como el Microdrive es un disco
giratorio, el Microdrive no es suficientemente
fuerte como para resistir la vibración y los
golpes en comparación con un “Memory Stick”,
que emplea memoria flash.
Asegúrese de no transmitir vibración ni golpes
al Microdrive durante la reproducción o la toma
de imágenes.
Tenga en cuenta que la utilización del
Microdrive por debajo de 5°C puede degradar el
rendimiento.
Gama de temperatura de operación cuando se
utiliza el Microdrive: 5 a 40°C
Tenga en cuenta que el Microdrive no puede
utilizarse a baja presión atmosférica (por encima
de 3 000 metro sobre el nivel del mar).
No escriba en la etiqueta.
Acerca de la tarjeta CF/
Microdrive
Otros
ES
161
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
Utilice sólo una batería NP-FM500H.
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de
iones de litio que tiene funciones para
intercambiar información relativa a las
condiciones de funcionamiento con la cámara. Al
utilizar la batería “InfoLITHIUM”, se muestra el
tiempo restante de la batería en porcentaje de
acuerdo con las condiciones de funcionamiento de
la cámara.
Acerca de la carga de la batería
Le recomendamos cargar la batería a una
temperatura ambiente de entre 10 y 30°C Quizás
no pueda cargar eficazmente la batería fuera de
esta gama de temperatura.
Utilización eficiente de la batería
El rendimiento de la batería disminuye en
ambientes de bajas temperaturas. Por
consiguiente, el tiempo que la batería puede
utilizarse disminuye en lugares fríos. Le
recomendamos lo siguiente para asegurar un uso
de la batería más largo:
Ponga la batería en un bolsillo cerca de su
cuerpo para calentarla e insértela en la cámara
inmediatamente antes de comenzar a tomar
imágenes.
La batería se agotará rápidamente si utiliza el
flash con frecuencia.
Recomendamos que tenga baterías de repuesto a
mano, y que haga tomas de prueba antes de las
tomas de imagen definitivas.
No exponga la batería al agua. La batería no es
resistente al agua.
No deje la batería en lugares muy cálidos, tales
como en un automóvil o bajo la luz solar directa.
Acerca del indicador de batería
restante
La alimentación puede apagarse aunque el
indicador de batería restante indique que hay
suficiente energía de funcionamiento. Agote la
batería y cargue completamente la batería de
nuevo para que la indicación del indicador
restante de la batería sea correcta. Sin embargo,
tenga en cuenta que la indicación correcta de la
batería no se restaurará si la batería se utiliza a
altas temperaturas durante mucho tiempo, si se
deja completamente cargada o si se utiliza
frecuentemente.
Modo de guardar la batería
Si no va a utilizar la batería durante largo tiempo,
cárguela completamente y después agótela una
vez al año en su cámara antes de guardarla en un
lugar seco y fresco. Repita esta carga y
agotamiento completo una vez al año para
mantener la función de la batería.
Acerca de la vida de servicio de la
batería
La vida útil de la batería es limitada. La
capacidad de la batería se reduce poco a poco a
medida que la usa más y más, y a medida que
pasa el tiempo. Si le parece que el tiempo de
operación de la batería se acorta
considerablemente, una causa probable será que
la batería ha alcanzado el final de su vida de
servicio. Adquiera una batería nueva.
La vida de servicio de la batería varía en función
de cómo es almacenada y las condiciones de
operación, y el ambiente en el que cada batería
es utilizada.
ES
162
Acerca del cargador de batería
Acerca del cargador de batería
No cargue ninguna batería excepto la batería de
la serie “InfoLITHIUM” M en el cargador de
batería (suministrado) con su cámara. Las
baterías distintas a las del tipo especificado
pueden tener fugas, recalentarse o explotar si
intenta cargarlas, presentando un riesgo de
ocasionarle heridas por electrocución o
quemaduras.
Extraiga la batería cargada del cargador de
batería. Si deja la batería cargada en el cargador,
la vida útil de la batería puede disminuir.
Cuando la luz CHARGE parpadea, indica un
error de batería o que ha sido insertada una
batería de tipo distinto al especificado.
Compruebe que la batería sea del tipo
especificado. Si la batería es del tipo
especificado, extráigala, reemplácela con una
nueva o con otra y compruebe si el cargador de
batería funciona correctamente. Si el cargador
de batería funciona correctamente, es posible
que se haya producido un error de batería.
Si el cargador de batería está sucio, es posible
que la carga no se realice satisfactoriamente.
Limpie el cargador de batería con un paño seco,
etc.
Otros
ES
163
Accesorios opcionales
Esta sección presenta el modo de conectar y utilizar accesorios populares para esta cámara.
Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones de cada accesorio.
Adaptador de ca/cargador AC-VQ900AM
Cuando haya disponible una toma de corriente doméstica (alimentación de ca) la utilización
de un adaptador de ca/cargador elimina la posibilidad de quedarse sin batería.
Para conectar el adaptador, ajuste el interruptor POWER de la cámara a OFF, abra la cubierta
abatiéndola e inserte la clavija del adaptador de ca/cargador en el terminal DC IN.
Cuando vaya a desconectar el adaptador de ca/cargador de la cámara, primero apague la cámara.
No se puede utilizar ningún adaptador de ca/cargador que no sea el AC-VQ900AM.
Mango vertical VG-C70AM
El mango vertical va equipado con un botón disparador para tomar retratos y un interruptor de
alimentación, así como diales de control delantero y trasero, y un botón AEL (Bloqueo AE),
que permite utilizar la cámara del mismo modo que en posición horizontal. El mango vertical
puede aceptar una o dos baterías NP-FM500H, utilizadas con esta cámara.
A la toma de
corriente
Mango vertical
ES
164
RM-S1AM Mando a distancia
Este mando a distancia le permite liberar el obturador sin tocar la cámara. Esto evita que la
cámara se mueva. Además, puede mantener pulsado botón disparador durante la exposición
con luz de bombilla (página 40).
Para colocar el mando a distancia, abra la cubierta del terminal REMOTE abatiéndola e
inserte la clavija del mando a distancia.
Con la presilla del mando a distancia colocada en la correa de bandolera, puede prender el
cable para sujetarlo.
HVL-F56AM/HVL-F36AM Flash
Un flash potente puede cubrir una distancia más larga de la que puede el flash incorporado,
permitiendo tomas con flash con las que se obtienen bellas imágenes.
Flash HVL-F56AM
Otros
ES
165
Cuando vaya a utilizar el flash (no suministrado), quite la tapa de la zapata de accesorios y
deslice el flash sobre la cámara. La tapa quitada se puede poner encima de la cubierta del
ocular.
Toma con sincronización rápida (HSS)
Aunque no se puede utilizar un tiempo de exposición muy corto en la grabación con flash
normal, el flash HVL-F56AM o HVL-F36AM permiten tomar imágenes utilizando el flash
con cualquier tiempo de exposición, incluido uno muy corto. También permite tomar
imágenes con el flash en condiciones claras con el iris abierto.
En el modo de sincronización rápida, aparece “H” o “HSS” en el visor y en el monitor LCD.
El modo de sincronización rápida no estará disponible cuando se seleccione el autodisparador de dos
segundo o [Sincr.trasera].
Buscador en ángulo FDA-A1AM/lupa FDA-M1AM
Cuando vaya a utilizar el buscador en ángulo o la lupa, quite la semiesfera del ocular.
Tapa de la
zapata de
accesorios
ES
166
Precauciones
x No utilice o almacene la cámara en
los siguientes lugares
En un lugar muy caluroso, seco o húmedo
En lugares tales como en un automóvil aparcado
al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se
deforme y esto podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara puede decolorarse o
deformarse, y esto puede ocasionar un mal
funcionamiento.
En un lugar expuesto a vibración basculante
Cerca de un lugar magnético fuerte
En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la
cámara arena o polvo. Esto puede ocasionar un
mal funcionamiento en la cámara, y en algunos
casos este mal funcionamiento no puede
repararse.
x Acerca del transporte
Asegúrese de colocar la tapa del objetivo o la tapa
de la cámara cuando no esté utilizando la cámara.
Cuando vaya a colocar la tapa de la cámara, quite
todo el polvo de la tapa antes de ponerla en la
cámara.
x Acerca de la limpieza
Limpieza del monitor LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de
limpieza de LCD (no suministrado) para quitar las
huellas dactilares, el polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Cuando limpie la superficie del objetivo, quite
el polvo utilizando un soplador. En caso de
suciedad adherida a la superficie, limpie con un
paño suave o pañuelo de papel ligeramente
humedecido con líquido de limpieza de
objetivos. Limpie en movimiento espiral desde
el centro al exterior. No rocíe líquido de
limpieza directamente sobre la superficie del
objetivo.
No toque el interior de la cámara, tal como los
contactos del objetivo, o el espejo. Como el
polvo posado en el espejo o alrededor del espejo
puede afectar al sistema de enfoque automático,
sople el polvo utilizando un soplador. Si se posa
polvo en el sensor de imagen, puede aparecer en
la imagen fotográfica. Ponga la cámara en el
modo de limpieza (página 122), después
límpiela utilizando un soplador. No utilice un
rociador de spray para limpiar el interior de la
cámara. Si lo utiliza, puede ocasionar un mal
funcionamiento.
No utilice un líquido de limpieza que contenga
disolvente orgánico, tal como diluyente, o
bencina.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua, después
limpie la superficie con un paño seco. No utilice
lo siguiente porque podría dañarse el acabado o la
caja.
Productos químicos tales como diluyente,
bencina, alcohol, paños desechables, repelente
de insectos, bronceador o insecticida, etc.
No toque la cámara con las sustancias anteriores
en su mano.
No deje la cámara en contacto con goma o
vinilo durante largo tiempo.
x Acerca de la temperatura de
funcionamiento
Su cámara está diseñada para ser utilizada a
temperaturas de entre 0 y 40°C (cuando se utiliza
un Microdrive: 5 y 40°C) No se recomienda tomar
imágenes en lugares extremadamente fríos o
calurosos que excedan esta gama.
x Acerca de la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente de un lugar
frío a uno cálido, es posible que la humedad se
condense en el interior o el exterior de la cámara.
Esta condensación de humedad puede ocasionar
un mal funcionamiento de la cámara.
Otros
ES
167
Cómo evitar la condensación de humedad
Cuando traslade la cámara de un lugar frío a uno
cálido, selle la cámara en una bolsa de plástico y
deje que se adapte a las condiciones del nuevo
lugar durante una hora aproximadamente.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar
imágenes quedando aún humedad en el interior
del objetivo, no podrá grabar imágenes claras.
x Acerca de la batería interna
recargable
Esta cámara tiene una batería interna recargable
para mantener la fecha y hora y otros ajustes
independientemente de si la alimentación está
conectada o desconectada.
Esta batería recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la cámara. Sin
embargo, si utiliza la cámara solamente durante
periodos cortos, se descargará gradualmente, y si
no utiliza la cámara en absoluto durante unos 8
meses se descargará completamente. En este caso,
asegúrese de cargar esta batería recargable antes
de utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque la batería recargable no esté
cargada, aún podrá utilizar la cámara siempre y
cuando no grabe la fecha y hora.
Método de carga de la batería interna
recargable
Inserte una batería cargada en la cámara, o
conecte la cámara a una toma de corriente de
pared utilizando el adaptador de ca/cargador (no
suministrado), y deje la cámara durante 24 hora o
más con la alimentación desconectada.
Método de carga de la batería NP-
FM500H
t paso 1 en “Lea esto primero”
ES
168
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Tipo de cámara Cámara réflex digital con flash
incorporado y objetivo
intercambiable
Formato de imagen
23,5×15,6 mm (formato APS-
C)
Objetivo Todos los objetivos Sony
[Sensor de imagen]
Número total de píxeles de la cámara
Aprox. 13 053 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara
Aprox. 12 246 000 píxeles
[Super SteadyShot]
Sistema Mecanismo de sensor de
imagen móvil
Capacidad de compensación Super SteadyShot
Aproximadamente 2,5 EV o
4 EV decrementos en tiempo de
exposición (varía de acuerdo
con las condiciones de toma y
el objetivo utilizado)
[Antipolvo]
Sistema Capa de protección de carga en
el filtro de paso bajo y
mecanismo de sensor de
imagen móvil
[Visor]
Tipo Sistema fijo al nivel del ojo con
pentaprisma de tipo vidrio
óptico
Pantalla de enfoque
Spherical Acute Matte
Campo de visión 0,95
Aumento 0,9 × con objetivo de 50 mm al
infinito, –1 m
–1
Visión Aproximadamente 25 mm
desde el ocular, 21 mm desde el
cuadro del ocular a –1 dioptría
(–1 m
–1
)
Ajuste de dioptrías
–3,0 a +1,0 m
–1
[Sistema de enfoque automático]
Sistema Sistema de detección de fase
TTL, sensores de línea CCD
(área de medición de 11 puntos)
Rango de sensibilidad
0 EV a +18 EV (en equivalente
ISO 100)
[Exposición]
Celda de medición
SPC patrón apanalado de 40
segmentos
Rango de medición
0 EV a 20 EV (+2 EV a +20 EV
con medición puntual), (a ISO
100 con objetivo F1,4)
[Obturador]
Tipo Controlado electrónicamente,
traverso vertical, tipo plano
focal
Gama de velocidades
1/8 000 de segundo a
30 segundo, bombilla
Velocidad de sincronización del flash
1/250 de segundo (con Super
SteadyShot desactivado),
1/200 de segundo (con Super
SteadyShot activado)
[Flash incorporado]
N° guía del flash GN 12 (en metros a ISO 100)
Tiempo de reciclado
Aprox. 3 segundo
[Soporte de grabación]
Tarjeta CompactFlash (tipo I,
II), Microdrive, “Memory Stick
Duo”
[Monitor LCD]
Panel LCD Unidad TFT de 7,5 cm
(tipo 3,0)
Número total de puntos
921 600 (640 × 3 (RGB) × 480)
puntos
[Terminales de entrada/salida]
Terminal VIDEO OUT
Multiconector especial
Terminal USB Multiconector especial, USB de
alta velocidad (compatibilidad
con USB 2.0)
Otros
ES
169
Terminal HDMI OUT
Miniclavija HDMI de tipo C
Terminal de sincronización
Terminal REMOTE
[Alimentación, general]
Batería utilizada
Batería recargable
NP-FM500H
[Otros]
PictBridge Compatible
Exif Print Compatible
PRINT Image Matching III
Compatible
Exif Exif Ver. 2,21
RAW Formato ARW2,0
Dimensiones Aprox. 141,7 × 104,8 × 79,7 mm
(An/Al/P, excluyendo los
salientes)
Peso Aprox. 690 g (sin baterías,
tarjeta de memoria ni
accesorios)
Temperatura de funcionamiento
0 a 40°C
(Cuando se utiliza el
Microdrive: 5 a 40°C)
Cargador de batería BC-VM10
Entrada nominal ca 100 V – 240 V, 50/60 Hz
Salida nominal cc 8,4 V 750 mA
Gama de temperatura de funcionamiento
0 a 40°C
Gama de temperatura de almacenamiento
–20 a +60°C
Dimensiones máximas
Aprox. 70 × 25 × 95 mm
(An/Al/P)
Peso Aprox. 90 g
Batería recargable NP-FM500H
Batería utilizada Batería de iones de litio
Tensión máxima
cc 8,4 V
Tensión nominal cc 7,2 V
Corriente máxima de carga
2,0 A
Tensión máxima de carga
cc 8,4 V
Capacidad 11,8 Wh (1 650 mAh)
Dimensiones máximas
Aprox. 38,2 × 20,5 × 55,6 mm
(An/Al/P)
Peso Aprox. 78 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
ES
170
Reponer valores predeterminados
z: reponer
a: no reponer
* t Páginas en “Lea esto primero”
A: Toma en modo AUTO (página 31)
B: Selección de escena (página 32)
C: Reposición de la función grabación (página 101)
D: Reponer valores predeterminados (página 123)
Utilizando el dial o el botón
1)
“AF-C” cuando se está en el modo Acción deportiva, “AF-S” cuando se está en el modo Macro.
2)
“Alta velocidad continua” cuando se está en el modo Acción deportiva.
Elementos Reponer a A B C D
Pági-
na
Super SteadyShot
aaaa
14*
Ajuste de dioptrías
aaaa
17*
Visualización de grabación Visualización detallada
aaaz
20
Modo de exposición
aa
31
Compensación de exposición ±0
zzzz
42
Modo de medición Multisegmento
zzaa
45
Modo de enfoque
(AF-S/AF-A/AF-C/MF)
AF-A
z
z
1)
aa
49
Modo manejo Avance de una sola imagen
z
z
2)
zz
52
Balance de blancos AWB (Balance de blancos
automático)
zzzz
58
Temperatura de color/filtro
de color
5 500 K filtro de color 0
zz
59
Balance de blancos
personalizado
5 500 K
aa
zz
60
ISO AUTO
zzzz
61
Botón C (Personalizado) Estilo.Creativo
aa
zz
78
Visualización de
reproducción
Pantalla de una sola imagen
(con datos de grabación)
aaaz
80
Otros
ES
171
Menú Grabación
3)
Se repone a “Avanzado Autom” estando en AUTO. Para la Selección de escena, la reposición es distinta
según el modo.
4)
“Flash relleno”
5)
“Flash automát” o “Flash relleno” (“Sincr.trasera” o “Inalámbrico” está cancelado.)
Elementos Reponer a A B C D
Pági-
na
Tamaño imagen L:12M
aazz
91
Propor.dim. 3:2
aazz
92
Calidad Fina
aazz
93
Optim.gama diná Estándar
z
3)
z
3)
zz
63
Estilo.Creativo Estándar
z zz
64
BotónPersonaliz Estilo.Creativo
aazz
78
Paso exposición 0,3 EV
aazz
95
Modo flash Flash automát
zzz
4)
z
5)
70
Control flash Flash ADI
zzzz
96
Razón potencia 1/1
aazz
97
Compens.flash ±0,0
zzzz
72
ISO automá.máx. 800
——
zz
97
ISO automá.mín. 200
——
zz
97
Ajustes AF-A AF-A
zzzz
98
Área AF Ancho
zzzz
46
Ajust.prioridad AF
zzzz
99
Iluminador AF Automático
zzzz
51
AF c/obturador Activar
zzzz
99
RR Exp.Larga Activar
zzzz
100
RR ISO Alta Normal
zzzz
100
ES
172
Menú Personalizado
Menú Reproducción
Elementos Reponer a A B C D
Pági-
na
AF Eye-Start Activar
aaaz
102
Botón AF/MF Control AF/MF
aaaz
102
Control AF/MF Retener
aaaz
103
Velocidad AF Rápido
aaaz
103
Visual.área AF 0,3 s
aaaz
103
Botón ret.enfoq Ret.enfoque
aaaz
103
Botón AEL Retener AEL
aaaz
104
Ajust.dial ctrl VO F/núm.
aaaz
104
Comp.dial exp. Desactivar
aaaz
105
Bloq.dial ctrl Desactivar
aaaz
106
Operación botón Pantalla excl.
aaaz
106
Lib.sin tarjeta Habilitar
aaaz
106
Lib.s/objetivo Inhabilitar
aaaz
106
Red.ojos rojos Desactivar
aaaz
107
Ajust.comp.exp. Amb.y flash
aaaz
107
Orden var.exp.
0 tt +
aaaz
108
Rev.automática 2 s
aaaz
108
Apagar c/visor Activar
aaaz
109
Vis.infor.grab. Girar automát.
aaaz
109
Orient.imagen Grabar
aaaz
109
Elementos Reponer a A B C D
Pági-
na
Imprimir fecha Desactivar
aaaz
114
Impr.índice
aaaa
115
Visual.reprod. Girar automát.
aaaz
115
Diapositivas 3 s
aaaz
116
Otros
ES
173
Menú Configuración
Elementos Reponer a A B C D
Pági-
na
Brillo LCD ±0
aaaz
117
Tiem.visu.info. 5 s
aaaz
117
Ahorro energía 3 min.
aaaz
117
Salida vídeo
aaaa
118
Salida HDMI Prior HD(1080i)
aaaz
118
Ajus.fecha/hora
aaaa
119
Tarjeta memoria CompactFlash
aaaa
120
Número archivo Serie
aaaz
120
Nombre carpeta Forma normal
aaaz
120
Selecc.carpeta
aaaa
121
Conexión USB Almac.masivo
aaaz
121
Tarj.AlmMasivo Tarjeta selec.
aaaz
121
Inicio menú Principal
aaaz
122
Confirm.Borrar 1° “Cancelar”
aaaz
122
Señales audio Activar
aaaz
122
ES
174
Índice alfabético
Índice alfabético
A
Acción deportiva (Selección de
escena)...........................32
Adaptador de ca/cargador...163
Adobe RGB ..........................69
AF automático......................49
AF c/obturador .....................99
AF continuo..........................49
AF de toma sencilla..............49
AF Eye-Start.......................102
Ahorro energía....................117
t paso 4 en “Lea esto
primero”
Ajus.fecha/hora...................119
t paso 4 en “Lea esto
primero”
Ajust.comp.exp...................107
Ajust.dial ctrl......................104
Ajust.prioridad......................99
Ajustar DPOF.....................113
Ajuste de dioptrías t paso 5
en “Lea esto primero
Ajuste de la exposición.........42
Ajuste el reloj t paso 4 en
“Lea esto primero”
Ajustes AF-A........................98
Alcance del flash ..................62
Almac.masivo.....................121
Ampliar.................................83
Apagar c/visor ....................109
Área AF..........................46, 98
Área AF amplia ....................46
Área AF local .......................47
Área AF puntual ...................47
Autodisparador.....................54
Aviso de límite de
luminancia.....................82
Aviso de movimiento de la
cámara t paso 5 en “Lea
esto primero”
B
Balance de blancos
personalizado................ 60
Balance del blancos ............. 58
Batería................................ 161
t paso 1 en “Lea esto
primero”
Batería interna
recargable.................... 167
Bloq.dial ctrl ...................... 106
Bloqueo AE.......................... 43
Bloqueo AF........................ 102
Bloqueo de la exposición..... 43
Bloqueo del enfoque............ 48
Borrar................................. 111
t paso 6 en “Lea esto
primero”
Botón AEL......................... 104
Botón AF/MF............... 50, 102
Botón ret.enfoq .................. 103
BotónPersonaliz ............. 78, 95
Brillo.................................... 65
Brillo LCD ......................... 117
C
Cable de alimentación t paso
1 en “Lea esto primero”
Cable USB ................. 126, 144
Calidad de imagen ............... 93
Cambio de programa............ 33
Cambio manual.................... 40
Carga de la batería t paso 1
en “Lea esto primero”
Cargador de batería............ 162
t paso 1 en “Lea esto
primero”
Carpeta nueva .................... 121
CD-ROM ........................... 133
Colocación de un objetivo
t paso 2 en “Lea esto
primero”
Color .................................... 58
Comp.dial exp. ...................105
Compensación del flash .......72
Condensación de
humedad......................166
Conexión
Impresora ....................144
Ordenador ...................126
Televisor .......................86
Conexión USB....................121
Confirm.Borrar...................122
Contraste...............................64
Control AF/MF...................103
Control del flash...................96
Copiado de imágenes a su
ordenador ....................127
Correa de bandolera .............14
Cubierta del ocular ...............41
D
Destino de almacenamiento de
archivos.......................130
Destinos para almacenar
archivos de imagen y
nombres de archivos ...130
Diapositivas........................116
Distancia hasta el motivo .....47
E
Enfoque ................................46
Enfoque manual....................50
Enfoque manual directo .......98
Escala de Super SteadyShot
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Escala EV .................39, 44, 55
Especificaciones.................168
Estilo Creativo................64, 94
Exposición manual ...............38
Extensión............................131
Índice alfabético
ES
175
F
Filtro de color .......................59
Flash (balance de blancos)....59
Flash ADI .............................96
Flash automát........................70
Flash de relleno.....................70
Flash externo.................71, 164
Flash inalámbrico .................71
Flash manual.........................96
Fluorescente (balance de
blancos) .........................59
Formatear............................112
I
Identificación de las partes ...11
Idioma.................................118
t paso 4 en “Lea esto
primero”
Iluminador AF ......................99
Image Data Converter SR...137
Image Data Lightbox SR ....138
Impr.índice..........................115
Impresión directa ................144
Imprimir..............................143
Imprimir fecha ....................114
Indicador...............................16
Inicio menú.........................122
Instalar ................................133
ISO........................................61
ISO automá.máx. ..................97
ISO automá.mín....................97
J
JPEG .....................................93
L
Lib.s/objetivo......................106
Lib.sin tarjeta......................106
Limpieza .............................166
Luz de acceso t paso 3 en
“Lea esto primero”
Luz diurna (WB) .................. 59
M
Macro (Selección de
escena) ..........................32
Mando a
distancia .......... 13, 57, 164
Mango vertical ................... 163
Medición en patrón apanalado
de 40 segmentos............ 45
Memoria.......................76, 101
“Memory Stick Duo” ......... 159
Mensajes de aviso .............. 156
Menú ....................................29
Menú
Configuración 1 .......... 117
Menú
Configuración 2 .......... 120
Menú
Configuración 3 .......... 122
Menú Grabación 1 ........ 91
Menú Grabación 2 ........ 96
Menú Grabación 3 ........ 98
Menú Grabación 4 ......101
Menú
Personalizado 1...........102
Menú
Personalizado 2...........104
Menú
Personalizado 3...........107
Menú
Personalizado 4...........110
Menú
Reproducción 1 ........... 111
Menú
Reproducción 2 ........... 116
Menú Configuración 1 ....... 117
Menú Configuración 2 ....... 120
Menú Configuración 3 ....... 122
Menú Grabación 1................91
Menú Grabación 2................96
Menú Grabación 3................98
Menú Grabación 4.............. 101
Menú Personalizado 1 ........102
Menú Personalizado 2 ........104
Menú Personalizado 3 ........107
Menú Personalizado 4 ........110
Menú Reproducción 1 ........111
Menú Reproducción 2 ........116
Modo de ajuste automático
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Modo de enfoque..................49
Modo de medición................45
Modo flash......................70, 96
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Modo limpieza....................122
Modo manejo........................52
Monitor LCD........................17
Multisegmento ......................45
N
Nitidez ..................................64
Nombre carpeta ..................120
Nombre de archivo .............130
Nublado (balance de
blancos) .........................59
Número archivo..................120
Número de imágenes ............21
Número F..............................35
O
Operación botón .................106
Optim.gama di ............63, 94
Orden var.exp. ....................108
Ordenador...........................124
Copiado de
imágenes......................127
Entorno
recomendado .......125, 132
Software ......................132
ES
176
Visualización con su
cámara de archivos de
imagen almacenados en un
ordenador.....................131
Ordenador Windows
Entorno
recomendado ...............125
Orient.imagen.....................109
OS...............................125, 132
P
Paisaje (Selección de
escena)...........................32
Pantalla
Cambio de
visualización..................20
Indicador .......................16
Pantalla índice ......................81
Paso exposición ....................95
PictBridge...........................144
Picture Motion Browser .....135
Píxel......................................91
Píxeles efectivos.................168
Precauciones.......................166
Preflash TTL.........................96
Previsualización de la
profundidad de campo...36
Prioridad al centro ................45
Prioridad de la abertura ........35
Prioridad del tiempo de
exposición .....................36
Proteger ..............................112
Puesta de sol (Selección de
escena)...........................32
Pulsación hasta la mitad
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Puntual..................................45
R
RAW.....................................93
Razón potencia .....................97
Red.ojos rojos.....................107
Relación de aspecto ............. 92
Relación de compresión....... 93
Remote Camera Control .... 140
Reponer predet........... 110, 123
ReponerModoGrab ............ 101
Retrato (Selección de
escena).......................... 32
Retrato nocturno .................. 33
Rev.automática .................. 108
Rotar..................................... 85
RR Exp.Larga .................... 100
RR ISO Alta....................... 100
S
Salida HDMI................ 87, 118
Salida vídeo........................ 118
Saturación ............................ 64
Selecc.carpeta .................... 121
Selección de escena ............. 32
Semiesfera del ocular........... 41
Señales de audio................. 122
Sincr.trasera ......................... 71
Sincronización lenta............. 74
Software............................. 133
Solución de problemas....... 147
Sombra (balance de
blancos)......................... 59
Sujeción de la cámara t paso
5 en “Lea esto primero”
T
Tamaño imagen.................... 91
Tapa de la zapata de
accesorios ................... 165
Tarjeta memoria......... 120, 159
Inserción/extracción
t paso 3 en “Lea esto
primero”
Número de imágenes.... 21
Televisor .............................. 86
TemperaturaColor................ 59
Terminal DC IN................. 163
Terminal de sincronización del
flash...............................74
Tiem.visu.info. ...................117
Toma automática
programada ...................31
Toma con sincronización
rápida...........................165
Toma continua......................53
Toma de exposición larga ....40
Toma en modo BULB ..........40
Tungsteno (balance de
blancos).........................59
U
Unificación de zona........65, 68
Utilización de la cámara en el
extranjero t paso 1 en
“Lea esto primero”
V
Var.exp.................................54
Variación ambiental .............55
Variación continua ...............54
Variación de balance de
blancos ..........................56
Variación de exposiciones....54
Variación de flash.................55
Variación sencilla................. 55
Velocidad AF .....................103
Vis.infor.grab. ....................109
Vista nocturna (Selección de
escena)...........................33
Visual.área AF....................103
Visual.reprod......................115
Visualización de imágenes...80
t paso 6 en “Lea esto
primero”
Visualización de la
información de
grabación.........17, 20, 109
Visualización del
histograma.....................82
Índice alfabético
ES
177
Z
Zoom t paso 5 en “Lea esto
primero”
ES
178
Marcas comerciales
es una marca comercial de Sony
Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO Duo”,
, “Memory Stick PRO-
HG Duo”, “ ”, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
“PhotoTV HD” es una marca comercial de Sony
Corporation.
Microsoft, Windows y Windows Vista son o
bien marcas comerciales registradas o bien
marcas comerciales de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/u otros países.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac y eMac son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple Inc.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
Intel, Intel Core, MMX y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Intel Corporation.
CompactFlash es una marca comercial de
SanDisk Corporation.
Microdrive es una marca comercial registrada
de Hitachi Global Storage Technologies en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Adobe es una marca comercial registrada o una
marca comercial de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros
países.
El Optimizador de gama dinámica utiliza
tecnología provista por Apical Limited.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.

Transcripción de documentos

Español Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSLR-A700 No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares. POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. PRECAUCIÓN Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones. . Atención para los clientes en Europa Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. Atención Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. ES 2 Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorio aplicable: Mando a distancia Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá de ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregar el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, ver la sección donde se indica como quitar la batería del producto de forma segura. Depositar la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de las mismas Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. ES ES 3 Notas sobre la utilización de la cámara Notas sobre los tipos de “Memory Stick” que se pueden utilizar (no suministrado) Es posible utilizar un “Memory Stick Duo” con la cámara. Con ella no se puede utilizar un “Memory Stick”. “Memory Stick Duo” “Memory Stick” • Para más detalles sobre el “Memory Stick Duo”, consulte la página 159. Notas sobre la batería “InfoLITHIUM” • Cargue la batería NP-FM500H (suministrada) antes de utilizar la cámara por primera vez. (t paso 1 en “Lea esto primero”) • La batería puede cargarse aunque no esté completamente descargada. Además, aunque la batería no haya terminado de cargarse completamente, puede utilizarse tal cual cargada sólo parcialmente. • Si no piensa utilizar la batería durante un largo tiempo, agote la carga actual y extráigala de la cámara; después guárdela en un lugar fresco y seco. Esto es para mantener las funciones de la batería (página 161). • Para ver detalles sobre la batería, consulte la página 161. No hay compensación por el contenido de la grabación El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o de una tarjeta de memoria, etc. Se recomienda hacer copias de seguridad Para evitar el riesgo potencial de perder los datos, haga siempre una copia de seguridad de los datos en otro soporte. ES 4 Notas sobre la grabación/ reproducción • Antes de grabar acontecimientos únicos, realice una grabación de prueba para asegurarse de que la cámara funciona correctamente. • Esta cámara ha sido diseñada para ser resistente al polvo y a la humedad, pero no impermeable al agua o a salpicaduras. Si utiliza la cámara bajo la lluvia, evite que se mojen la cámara y el objetivo. Limpie la cámara tras su uso si se ensucia. Si quedan restos de agua, arena, polvo, sal, etc. en la cámara, ésta puede averiarse. Consulte también “Precauciones” (página 166). • No mire al sol o a una luz fuerte a través de un objetivo quitado o el visor. Esto podría ocasionarle daños irreparables en los ojos. O podría ocasionar un mal funcionamiento de su cámara. • No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación. La cámara podría no poder grabar o reproducir debidamente. • La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podría ocasionar un mal funcionamiento. • Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara (página 166). • No agite ni golpee la cámara. Además de producirse un mal funcionamiento y no poder grabar imágenes, es posible que la tarjeta de memoria quede inutilizable o que los datos de las imágenes se estropeen, se dañen o se pierdan. • Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo. El calor de la emisión del flash podría hacer que la suciedad en la superficie del flash se decolore o se adhiera en ella, ocasionando una emisión de luz insuficiente. • Mantenga la cámara, accesorios suministrados, etc., alejados del alcance de los niños. Podrían tragarse la batería, la tapa de la zapata de accesorios, etc. Si ocurriera tal problema, consulte al médico inmediatamente. Notas sobre el monitor LCD y el objetivo Acerca de la compatibilidad de los datos de imagen • El monitor LCD está fabricado utilizando tecnología de muy alta precisión, por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para su uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) que aparezcan constantemente en el monitor LCD. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan a las imágenes de ninguna forma. • Esta cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File system) establecida por JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no están garantizadas. Aviso sobre los derechos de autor Puntos negros, blancos, rojos, azules y verdes • No exponga la cámara a la luz solar directa. Si la luz del sol se concentra en un objeto cercano, podría producirse un incendio. Si tiene que poner la cámara bajo la luz solar directa, coloque la tapa del objetivo. • Es posible que las imágenes dejen estela a través del monitor LCD en un lugar frío. Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Si se enciende la cámara en un lugar frío, es posible que el monitor LCD se vuelva negro temporalmente. Cuando la cámara se caliente, el monitor funcionará de forma normal. • No ejerza presión contra el monitor LCD. El monitor podría decolorarse y es posible que eso ocasionase un mal funcionamiento. Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright. Las imágenes utilizadas en este manual Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara. Acerca de la distancia focal El ángulo de imagen de esta cámara es más estrecho que el de una cámara de película de formato de 35 mm Puede conocer el equivalente aproximado de la distancia focal de una cámara de película de formato de 35 mm y tomar la imagen con el mismo ángulo de imagen aumentando la distancia focal de su objetivo la mitad. Por ejemplo, utilizando un objetivo de 50 mm podrá obtener el equivalente aproximado de un objetivo de 75 mm de una cámara de película de formato de 35 mm ES 5 Índice Notas sobre la utilización de la cámara .................................................... 4 Antes del uso Identificación de las partes ..................................................................... 11 Indicadores en el monitor........................................................................ 16 Cambio de la visualización de la información de grabación ................... 20 Número de imágenes.............................................................................. 21 El número de imágenes que pueden grabarse cuando se utiliza la batería ................................................................................................................ 25 Funcionamiento básico ........................................................................... 26 Cómo utilizar el multiselector........................................................................... 26 Cómo utilizar el botón Fn (Función)................................................................. 27 Cómo utilizar el menú ...................................................................................... 29 Utilización de las funciones de toma de imagen Utilización del dial de modo .................................................................... 31 Selección de escena ....................................................................................... 32 Toma con el programa automático – P ........................................................... 33 Toma con el modo de prioridad de la abertura – A ........................................ 35 Toma con el modo de prioridad del tiempo de exposición – S ...................... 36 Toma con el modo de exposición manual – M................................................ 38 Exposición............................................................................................... 42 Ajuste de la exposición ................................................................................... 42 Bloqueo de la exposición (bloqueo AE).......................................................... 43 Selección del modo de medición.................................................................... 45 Enfoque................................................................................................... 46 Ajuste del área AF ........................................................................................... 46 Selección del modo de enfoque ..................................................................... 49 Cambio sencillo de AF/MF .............................................................................. 50 Utilización del iluminador AF ........................................................................... 51 Modo manejo .......................................................................................... 52 Toma continua de imágenes ........................................................................... 53 Utilización del autodisparador......................................................................... 54 Toma de imágenes con la exposición cambiada – Var.exp:Continua/ Var.exp:Sencilla............................................................................................... 54 Toma con variación de balance de blancos ................................................... 56 Toma con variación avanzada DRO................................................................ 56 Toma con el mando a distancia ...................................................................... 57 ES 6 Procesamiento y color de la imagen .......................................................58 Ajuste del balance de blancos........................................................................ 58 Ajuste de ISO .................................................................................................. 61 Utilización del Optimizador de gama dinámica .............................................. 63 Utilización de un Estilo.Creativo...................................................................... 64 Flash........................................................................................................70 Selección del modo de flash........................................................................... 70 Utilización de la compensación del flash........................................................ 72 Toma con sincronización lenta (toma del fondo oscuro con flash) ................ 74 Utilización del terminal de sincronización del flash ........................................ 74 Otras operaciones ...................................................................................76 Registro de los propios ajustes....................................................................... 76 Utilización del botón C (Personalizado) .......................................................... 78 Utilización de las funciones de visionado Visualización de imágenes......................................................................80 Cambio de la pantalla de reproducción ......................................................... 80 Cambio a la pantalla índice............................................................................. 81 Visualización del histograma........................................................................... 82 Ampliación de imágenes................................................................................. 83 Rotación de una imagen ................................................................................. 85 Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor .......................86 Manejo con el mando a distancia ................................................................... 88 Utilización del menú Lista de menús ........................................................................................89 Menú Grabación 1 ............................................................................91 Tamaño imagen Propor.dim. Calidad Optim.gama diná Estilo.Creativo BotónPersonaliz Paso exposición Menú Grabación 2 ............................................................................96 Modo flash Control flash Razón potencia Compens.flash ISO automá.máx. ISO automá.mín. ES 7 Menú Grabación 3............................................................................ 98 Ajustes AF-A Área AF Ajust.prioridad Iluminador AF AF c/obturador RR Exp.Larga RR ISO Alta Menú Grabación 4.......................................................................... 101 Memoria ReponerModoGrab Menú Personalizado 1 ..................................................................... 102 AF Eye-Start Botón AF/MF Control AF/MF Velocidad AF Visual.área AF Botón ret.enfoq Menú Personalizado 2 ..................................................................... 104 Botón AEL Ajust.dial ctrl Comp.dial exp. Bloq.dial ctrl Operación botón Lib.sin tarjeta Lib.s/objetivo Menú Personalizado 3 ..................................................................... 107 Red.ojos rojos Ajust.comp.exp. Orden var.exp. Rev.automática Apagar c/visor Vis.infor.grab. Orient.imagen Menú Personalizado 4 ..................................................................... 110 Reponer predet. ES 8 Menú Reproducción 1.....................................................................111 Borrar Formatear Proteger Ajustar DPOF Imprimir fecha Impr.índice Visual.reprod. Menú Reproducción 2.....................................................................116 Diapositivas Intervalo Menú Configuración 1 .....................................................................117 Brillo LCD Tiem.visu.info. Ahorro energía Salida vídeo Salida HDMI Idioma Ajus.fecha/hora Menú Configuración 2 .....................................................................120 Tarjeta memoria Número archivo Nombre carpeta Selecc.carpeta Carpeta nueva Conexión USB Tarj.AlmMasivo Menú Configuración 3 .....................................................................122 Inicio menú Confirm.Borrar Señales audio Modo limpieza Reponer predet. ES 9 Utilización de su ordenador Disfrute de su ordenador ...................................................................... 124 Conexión de la cámara y el ordenador ................................................. 126 Copiado de imágenes a su ordenador.................................................. 127 Destinos para almacenar archivos de imagen y nombres de archivos .............................................................................................................. 130 Copia de imágenes almacenadas en un ordenador a una tarjeta de memoria y visualización de imágenes .................................................. 131 Utilización del software (suministrado) ................................................. 132 Instalación del software ........................................................................ 133 Utilización de “Picture Motion Browser” ................................................ 135 Utilización de “Image Data Converter SR”............................................ 137 Utilización de “Image Data Lightbox SR” .............................................. 138 Utilización de “Remote Camera Control” .............................................. 140 Impresión de imágenes Cómo imprimir imágenes ...................................................................... 143 Impresión directa de imágenes utilizando una impresora compatible con PictBridge.............................................................................................. 144 Solución de problemas Solución de problemas ......................................................................... 147 Mensajes de aviso ................................................................................ 156 Otros Acerca de la tarjeta de memoria (no suministrada) .............................. 159 Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ...................................................... 161 Acerca del cargador de batería............................................................. 162 Accesorios opcionales .......................................................................... 163 Precauciones ........................................................................................ 166 Especificaciones ................................................................................... 168 Reponer valores predeterminados........................................................ 170 ES 10 Índice alfabético 174 Antes del uso Identificación de las partes Cámara * No toque directamente estas partes. P Botón DRIVE (52) Antes del uso Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la operación. O Flash incorporado* (t paso 5 en “Lea esto primero”) Q Dial de modo (31) R Terminal HDMI (87, 118, 146) S Terminal VIDEO OUT/ (86, 126) T (USB) Terminal de sincronización del flash (74) U Terminal REMOTE (164) V Terminal DC IN (163) A Botón ISO (61) B Botón (Exposición) (42) C Ganchos para la correa de bandolera (14) D Botón disparador (t paso 5 en “Lea esto primero”) E Dial de control delantero (27, 104) F Sensor remoto (57) G Iluminador AF (51, 99)/luz del autodisparador (54) H Botón de previsualización de la profundidad de campo (36) I Contactos del objetivo* J Espejo* K Montura del objetivo L Botón de liberación del objetivo (t paso 2 en “Lea esto primero”) M Palanca de modo de enfoque (49, 98) N Botón WB (Balance de blancos) (58) ES 11 M Dial de ajuste de dioptrías (t paso 5 en “Lea esto primero”) N Palanca de modo de medición (45) O Para tomar imagen: Botón AEL (Bloqueo AE) (40, 43)/botón SLOW SYNC (74) Para visualizar: Botón (Índice) (81) P Marca de posición del sensor de imagen (47) Q Para tomar imagen: Botón AF/MF (Enfoque automático/manual) (50) Para visualizar: Botón (Ampliar) (83) R Dial de control trasero (27, 104) S Luz de acceso (t paso 3 en “Lea esto primero”) T Interruptor (Super SteadyShot) (t paso 5 en “Lea esto primero”) A Visor (t paso 5 en “Lea esto primero”) U Cubierta de la tarjeta de memoria (t paso 3 en “Lea esto primero”) B Sensores del ocular (109) V Ranura de inserción de “Memory Stick Duo” (t paso 3 en “Lea esto primero”) C Interruptor POWER (t paso 4 en “Lea esto primero”) D Botón MENU (29) E Botón DISP (Visualizar) (20, 80) F Botón (Borrar) (t paso 6 en “Lea esto primero”) G Botón (Reproducción) (t paso 6 en “Lea esto primero”) H Monitor LCD (17, 20) I Multiselector (26) J Para tomar imagen: Botón C (Personalizado) (78, 95) Para visualizar: Botón (Histograma) (82) K Para tomar imagen: Botón Fn (Función) (27) Para visualizar: Botón (Rotar) (85) L Zapata de accesorios (164) ES 12 W Ranura de inserción de tarjeta CF (t paso 3 en “Lea esto primero”) X Palanca de expulsión de la tarjeta CF (t paso 3 en “Lea esto primero”) Mando a distancia Antes del uso A Receptáculo para trípode • Utilice un trípode con una longitud de tornillo de menos de 5,5 mm No podrá sujetar firmemente la cámara en trípodes que tengan tornillos más largos de 5,5 mm y además podrá dañar la cámara. B Palanca de abertura de la cubierta de la batería (t paso 1 en“Lea esto primero”) C Palanca de bloqueo (t paso 1 en “Lea esto primero”) • A excepción de los botones 2 SEC(s) y SHUTTER, los botones sólo funcionan cuando la cámara está conectada a un televisor (páginas 57, 88, 146). A Botón 2 SEC(s) (Liberación del obturador en 2 segundo) B Botón SHUTTER D Ranura de inserción de la batería (t paso 1 en “Lea esto primero”) C Botón E Tapa de la batería (t paso 1 en “Lea esto primero”) E Botón (Índice) (81) F Botón (Rotar) (85) G Botón (Reproducción) (80) (Histograma) (82) D Botón DISP (Visualizar) (80) H Botón MENU (29) I Botón PRINT (146) J Transmisor K Botón (Diapositivas) (116) L Botones / escala) (83) (Aumentar/reducir M Botón (Borrar) (t paso 6 en “Lea esto primero”) N v/V/b/B/ (26) ES 13 • Quite la hoja de aislamiento antes de utilizar el mando a distancia. Hoja de aislamiento Colocación de la correa de bandolera Esta cámara tiene dos ganchos para colocar la correa de bandolera. Coloque el extremo de la correa sin la presilla de mando a distancia en el lado de la empuñadura de la cámara. Coloque el otro extremo de la correa en el otro lado de la cámara. Presilla de mando a distancia • Apunte el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia en la parte delantera de la cámara para manejar la cámara (página 11). Para cambiar la pila del mando a distancia 1 Mientras presiona la lengüeta, inserte la uña en la ranura para extraer la carcasa de la pila. 2 Coloque una nueva pila con el lado + cara arriba. 3 Vuelva a insertar la carcasa de la pila en el mando a distancia hasta que encaje con un clic. Anillo de sujeción Lengüeta AVISO La pila puede explotar si se utiliza mal. No la recargue, desmonte ni tire al fuego. • Si la pila de litio se agota, puede acortarse la distancia de funcionamiento del mando a distancia o puede que el mando a distancia no funcione correctamente. En tal caso, reemplace la pila por otra de litio CR2025 Sony. Si se utiliza otra pila, puede existir el riego de que se produzca un incendio o explosión. ES 14 Antes del uso Cuando vaya a pasar la correa a través del anillo de sujeción, sujete la punta de la correa con el dedo y deslice el anillo de sujeción en lugar de la punta de la correa hasta situarlo en posición para sujetar la correa. Si el anillo de sujeción se sale de la correa, vuelva a ponerlo en la correa desde el lado que tiene la muesca. Lado con muesca ES 15 Indicadores en el monitor Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la operación. Visualización Indicación 9 Contador de tomas restantes (53) Aviso de movimiento de la cámara (t paso 5 en “Lea esto primero”) Visor Escala Super SteadyShot (t paso 5 en “Lea esto primero”) Relación de aspecto 16:9 (92) A Visualización Indicación Área AF local (46) Área AF puntual (46) Área de medición puntual (45) Área de toma para la relación de aspecto 16:9 (92) B Visualización Indicación Compensación del flash (72) Parpadeando: El flash está siendo cargado Iluminado: El flash ha sido cargado (t paso 5 en “Lea esto primero”) WL Flash inalámbrico (70) Sincronización rápida (165) Enfoque manual (50) z Enfoque (t paso 5 en “Lea esto primero”) 125 Tiempo de exposición (36) 5.6 Abertura (35) Escala EV (39, 44, 55) Bloqueo AE (43) ES 16 Monitor LCD (visualización de la información de grabación) C Visualización Indicación Antes del uso Modo manejo (52) Modo de enfoque (49) Área AF (46) Medición (45) • La ilustración de arriba es para la visualización completa en la posición horizontal (página 20). Optimizador de gama dinámica (63) A Estilo.Creativo (64) Visualización Indicación Número de registro (76) PASM Dial de modo (31) 1/125 Tiempo de exposición (36) F5.6 Abertura (35) +2.0 Exposición (42) Bloqueo AE (43) +1 +1 +1 +1 +1 AWB +1 5500K M1 B Visualización Indicación Modo de flash (70)/ reducción de ojos rojos (107) Compensación de la exposición (42)/medida manual (39) Contraste, saturación, nitidez, brillo, unificación de zona (65) Balance de blancos (automático, predeterminado, temperatura de color, filtro de color, personalizado) (58) D Visualización 90% Compensación del flash (72) Indicación Batería restante (t paso 1 en “Lea esto primero”) Calidad de imagen (93) Escala EV (39, 44, 55) ISO AUTO Sensibilidad ISO (61) Tamaño de imagen (91) Tarjeta de memoria (120) 100 Número restante de imágenes grabables (21) ES 17 E Guía de operación Monitor LCD (reproducción de una sola imagen) La siguiente operación puede indicarse en la porción inferior del monitor LCD. Los iconos tienen los siguientes significados. Visualización Indicación Multiselector bB Multiselector vV Multiselector vVbB z Centro del multiselector Botón MENU Retorna con MENU Botón Borrar Visualización Botón C 100-0003 Número de carpeta archivo (130) - Proteger (112) DPOF3 Fijar DPOF (113) Botón Fn Botón Dial de control delantero o trasero Indicación Tarjeta de memoria (120) Botón Ampliar Calidad de imagen (93) Dial de control delantero Dial de control trasero Tamaño de imagen (91) Batería restante (t paso 1 en “Lea esto primero”) ES 18 1/30 Tiempo de exposición (36) F4.0 Abertura (35) ISO 400 Sensibilidad ISO (61) 2007 1 1 10:37PM Fecha de grabación 3/7 Número de archivo/ número total de imágenes Monitor LCD (visualización del histograma) Visualización –0.3 Indicación Antes del uso Compensación del flash (72) Modo de medición (45) 35mm Distancia focal (5) Estilo.Creativo (64) A Visualización Indicación AWB +1 5500K M1 Tarjeta de memoria (120) 100-0003 Número de carpeta archivo (130) - Proteger (112) DPOF3 Fijar DPOF (113) Calidad de imagen (93) Balance de blancos (automático, predeterminado, temperatura de color, filtro de color, personalizado) (58) Optimizador de gama dinámica (63) 2007 1 1 10:37PM Fecha de grabación 3/7 Número de archivo/número total de imágenes Tamaño de imagen (91) Batería restante (t paso 1 en “Lea esto primero”) Imagen de reproducción (82) B Visualización Indicación Histograma (82) PASM Dial de modo (31) 1/125 Tiempo de exposición (36) F3.5 Abertura (35) ISO100 –0.3 Sensibilidad ISO (61) Escala EV (42) ES 19 Cambio de la visualización de la información de grabación Cuando se graba, el monitor LCD muestra diversa información de grabación. Pulse el botón DISP (Visualizar) para alternar entre la visualización detallada y la visualización ampliada. Puede elegir apagar la visualización para minimizar el consumo de batería. Cuando gire la cámara a una posición vertical, la visualización rotará automáticamente para ajustarse a la posición de la cámara. Posición horizontal Visualización detallada Visualización ampliada Sin visualización Botón DISP (Visualizar) Posición vertical Visualización detallada Visualización ampliada Sin visualización Botón DISP (Visualizar) • Las instrucciones de este manual de instrucciones están basadas en la visualización detallada en la posición horizontal. (Ilustración superior izquierda.) • Puede elegir mantener la visualización sin que rote en la posición vertical con [Vis.infor.grab.] en el menú Personalizado (página 109) • Puede ajustar el brillo del monitor LCD pulsando el botón DISP (Visualizar) un poco más de tiempo (página 117). • Para la pantalla visualizada en el modo de reproducción, consulte la página 80. ES 20 Número de imágenes Las tablas muestran el número aproximado de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los valores pueden variar en función de las condiciones de la toma. Antes del uso El número de imágenes “Memory Stick Duo” Tamaño de imagen: L 12M (relación de aspecto: 3:2) Capacidad Tamaño 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB (Unidades: Imágenes) 2 GB 4 GB 8 GB Estándar 31 57 120 245 496 982 1973 Fina 21 38 81 167 338 669 1344 Extrafina 11 20 43 89 180 358 720 6 11 24 51 103 204 410 cRAW & JPEG RAW & JPEG 4 8 18 38 77 153 309 cRAW 9 17 35 73 148 293 590 RAW 6 11 24 50 100 199 401 Tamaño de imagen: L 10M (relación de aspecto: 16:9) Capacidad Tamaño 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB (Unidades: Imágenes) 2 GB 4 GB 8 GB Estándar 36 65 136 280 565 1120 2250 Fina 24 44 94 193 390 773 1553 Extrafina 13 24 51 105 212 420 844 6 12 25 53 107 212 427 cRAW & JPEG RAW & JPEG 5 9 19 39 80 158 318 cRAW 9 17 35 73 148 293 590 RAW 6 11 24 50 100 199 401 Tamaño de imagen: M 6,4M (relación de aspecto: 3:2) Capacidad Tamaño 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB (Unidades: Imágenes) 2 GB 4 GB 8 GB Estándar 50 89 188 385 776 1536 3087 Fina 35 63 134 275 555 1099 2208 Extrafina 19 35 75 154 311 617 1240 cRAW & JPEG 7 13 28 57 117 231 465 RAW & JPEG 5 9 20 42 85 169 339 ES 21 Tamaño de imagen: M 5,4M (relación de aspecto: 16:9) Capacidad Tamaño 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB (Unidades: Imágenes) 2 GB 4 GB Estándar 56 99 209 429 865 1712 Fina 40 72 152 312 630 1248 2508 Extrafina 22 41 87 178 360 713 1433 cRAW & JPEG 7 13 29 59 120 237 477 RAW & JPEG 5 9 21 43 86 172 345 Tamaño de imagen: S 3,0M (relación de aspecto: 3:2) Capacidad Tamaño 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB Estándar 74 132 276 566 1142 2262 Fina 56 101 212 435 877 1737 3489 Extrafina 33 59 125 256 517 1024 2057 cRAW & JPEG 8 14 30 62 126 251 504 RAW & JPEG 5 10 21 44 90 179 359 Capacidad Tamaño ES 3439 (Unidades: Imágenes) Tamaño de imagen: S 2,6M (relación de aspecto: 16:9) 22 8 GB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 4543 (Unidades: Imágenes) 2 GB 4 GB 8 GB Estándar 81 145 305 625 1262 2497 Fina 62 112 236 484 977 1933 5016 3883 Extrafina 38 68 143 294 593 1175 2360 cRAW & JPEG 8 14 31 63 128 255 512 RAW & JPEG 5 10 22 45 91 181 363 Tarjeta CF Tamaño de imagen: L 12M (relación de aspecto: 3:2) 256MB 512MB 1GB (Unidades: Imágenes) 2GB 4GB 8GB Estándar 64 129 255 500 1001 2000 Fina 43 87 174 341 682 1363 Extrafina 23 46 93 182 365 730 cRAW & JPEG 13 26 53 103 208 415 RAW & JPEG 10 20 40 78 156 313 cRAW 19 38 76 149 299 598 RAW 13 26 52 101 203 406 Tamaño de imagen: L 10M (relación de aspecto: 16:9) Capacidad Tamaño 256MB 512MB 1GB (Unidades: Imágenes) 2GB 4GB 8GB Estándar 73 147 291 570 1142 2281 Fina 50 101 201 393 788 1574 Extrafina 27 55 109 214 428 856 cRAW & JPEG 13 27 55 108 217 433 RAW & JPEG 10 20 41 80 161 323 cRAW 19 38 76 149 299 598 RAW 13 26 52 101 203 406 Tamaño de imagen: M 6,4M (relación de aspecto: 3:2) Capacidad Tamaño Estándar 256MB 512MB 1GB Antes del uso Capacidad Tamaño (Unidades: Imágenes) 2GB 4GB 8GB 100 202 400 783 1567 3129 Fina 71 144 286 560 1121 2239 Extrafina 40 81 160 314 629 1257 cRAW & JPEG 15 30 60 118 236 472 RAW & JPEG 11 22 44 86 172 344 ES 23 Tamaño de imagen: M 5,4M (relación de aspecto: 16:9) Capacidad Tamaño Estándar 256MB 512MB 1GB (Unidades: Imágenes) 2GB 4GB 112 225 446 872 1746 Fina 81 164 325 636 1273 2542 Extrafina 46 93 185 363 727 1452 cRAW & JPEG 15 31 61 121 242 484 RAW & JPEG 11 22 44 87 175 350 Tamaño de imagen: S 3,0M (relación de aspecto: 3:2) Capacidad Tamaño 256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB Estándar 148 298 589 1152 2307 4605 Fina 113 228 452 885 1772 3537 Extrafina 66 134 266 522 1044 2086 cRAW & JPEG 16 33 65 128 256 511 RAW & JPEG 11 23 46 91 182 364 Capacidad Tamaño ES 3487 (Unidades: Imágenes) Tamaño de imagen: S 2,6M (relación de aspecto: 16:9) 24 8GB 256MB 512MB 1GB (Unidades: Imágenes) 2GB 4GB 8GB Estándar 163 329 650 1273 2547 5085 Fina 126 254 503 985 1972 3937 Extrafina 76 154 306 598 1198 2392 cRAW & JPEG 16 33 66 130 260 519 RAW & JPEG 11 23 47 92 184 368 El número de imágenes que pueden grabarse cuando se utiliza la batería Tarjeta memoria Antes del uso La tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden grabarse cuando se utiliza la cámara con la batería (suministrada) con toda su capacidad y a una temperatura ambiente de 25°C En los números de imágenes que pueden grabarse se tiene cuenta el cambio de la tarjeta de memoria según sea necesario. Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el indicado en función de las condiciones de utilización. N° de imágenes “Memory Stick Duo” Aprox. 650 Tarjeta CF Aprox. 650 • Toma de imágenes en las siguientes situaciones: – [Calidad] está ajustado en [Fina]. – El modo de enfoque está ajustado en AF-A (AF automático). – Toma de una imagen cada 30 segundo. – El flash destella una de cada dos veces. – La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces. • El método de medición está basado en la norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) • El número de imágenes que se pueden tomar no cambiará, independientemente del tamaño de imagen. • La capacidad de la batería se reduce a medida que aumenta el número de veces que se utiliza y también con el paso del tiempo (página 161). • El número de imágenes que pueden grabarse disminuye en las condiciones siguientes: – La temperatura del entorno es baja. – El flash es utilizado frecuentemente. – La cámara es encendida y apagada muchas veces. – El modo de enfoque está ajustado en AF-C (AF continuo). – La batería tiene poca potencia. • Si se utiliza un Microdrive, es posible que el número de imágenes que pueden grabarse varíe. ES 25 Funcionamiento básico Cómo utilizar el multiselector Pueden seleccionarse y ejecutarse las distintas funciones con el multiselector. Mientras se visualizan imágenes, se pueden seleccionar imágenes de reproducción con el multiselector. Botón MENU Multiselector Las direcciones en las que se mueve el multiselector se expresan del siguiente modo en estas instrucciones de funcionamiento. Arriba: v Abajo: V A la derecha: B A la izquierda: b Botón (Reproducción) Ejemplos: Para seleccionar elementos del menú Si se mueve el multiselector hacia v/V/b/B, se mueve el cursor en la dirección correspondiente. Si se pulsa el centro del multiselector, se especifica el elemento seleccionado. Para seleccionar imágenes de reproducción En la pantalla de una sola imagen Seleccione la imagen anterior o siguiente moviendo el multiselector hacia b/B. En la pantalla de índice Seleccione la imagen deseada moviendo el multiselector hacia v/V/b/B. ES 26 Cómo utilizar el botón Fn (Función) Pantalla Nav.Rápida Antes del uso Con el botón Fn (Función) se puede cambiar de la pantalla de información de la grabación (página 20) a la pantalla Nav.Rápida. En la pantalla Nav.Rápida se pueden cambiar los ajustes directamente. Además de la pantalla Nav.Rápida, que se puede controlar desde la pantalla de información de la grabación, hay disponible la pantalla Pantalla excl., cuya visualización cambia a cada pantalla exclusiva. En estas instrucciones de funcionamiento se utiliza la pantalla Nav.Rápida para las explicaciones de los ejemplos. Pantalla Pantalla excl. Dial de control delantero Dial de control trasero Multiselector Botón Fn (Función) Cómo manejar la pantalla Nav.Rápida 1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida. ES 27 2 Seleccione el elemento deseado con el multiselector. 3 Ajuste el elemento con el dial de control delantero o trasero. Para ver detalles sobre cómo configurar cada elemento, consulte la página correspondiente. • Cuando se utiliza el Estilo.Creativo (página 64), algunas de las tareas de configuración pueden realizarse sólo en la pantalla Pantalla excl. Cómo manejar la pantalla Pantalla excl.. 1 Siga los pasos 1 y 2 del procedimiento de “Cómo manejar la pantalla Nav.Rápida”. 2 Pulse el centro del multiselector para que aparezca la pantalla Pantalla excl.. 3 Realice los ajustes con el multiselector. Para ver detalles sobre cómo configurar cada elemento, consulte la página correspondiente. • Los diales de control delantero y trasero también pueden sustituir al multiselector. ES 28 Éstas son las operaciones disponibles en la pantalla Nav.Rápida: Antes del uso Exposición página 42 Área AF página 46 Modo manejo página 52 Balance de blancos página 58 ISO página 61 Optimizador de gama dinámica página 63 Estilo.Creativo* página 64 Modo de flash* página 70 Compensación del flash página 72 Tamaño imagen página 91 Calidad de imagen página 93 Los elementos grises no están disponibles. * No disponible en la pantalla de visualización ampliada (página 20). Utilícese el menú Grabación. Cómo utilizar el menú Botón MENU Multiselector 1 Pulse el botón MENU para visualizar el menú. 2 Mueva el multiselector hacia b/B para seleccionar la página de menú deseada. Menú Menú Menú Menú Grabación [1, 2, 3, 4] Personalizado [1, 2, 3, 4] Reproducción [1, 2] Configuración [1, 2, 3] Menú Menús no seleccionado seleccionados ahora ES 29 3 Mueva el multiselector hacia v/V para seleccionar el elemento deseado y pulse el centro. 4 Mueva el multiselector hacia v/V para seleccionar el ajuste deseado y pulse el centro. 5 Pulse el botón MENU para que desaparezca el menú. El menú también desaparecerá si pulsa el botón disparador hasta la mitad. • Al ajustar el menú, el dial de control delantero y trasero pueden sustituir al multiselector. Si se gira el dial de control delantero, se mueve el cursor hacia v/V, y si se gira el dial de control trasero, se mueve hacia b/B. • Si se pulsa el botón MENU durante la operación, se cancela la configuración. • Cuando vaya a visualizar un menú, puede visualizar primero el menú seleccionado previamente con [Inicio menú] en el menú Configuración (página 122). ES 30 Utilización de las funciones de toma de imagen Utilización del dial de modo Ajuste el dial de modo en la función deseada. Dial de modo Utilización de las funciones de toma de imagen Modos de grabación : Modo de ajuste automático Permite tomar imágenes fácilmente con los ajustes realizados automáticamente dependiendo enteramente de la cámara. t paso 5 en “Lea esto primero” : Modo de selección de escena Le permite tomar imágenes con ajustes predefinidos según la escena (página 32). P: Modo de programa automático Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (el tiempo de exposición y el valor de abertura). Las otras configuraciones pueden ajustarse, y puede guardar los valores de sus ajustes (página 33). A: Modo de prioridad de abertura Le permite tomar imágenes después de ajustar el valor de abertura manualmente (página 35). S: Modo de prioridad de tiempo de exposición Le permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de exposición manualmente (página 36). M: Modo de exposición manual Le permite tomar imágenes después de ajustar la exposición manualmente (el tiempo de exposición y el valor de abertura) (página 38). MR: Modo de recuperación de memoria Permite recuperar una configuración registrada en [Memoria], en el menú Grabación (página 76). ES 31 Selección de escena Puede tomar imágenes con los siguientes ajustes predeterminados de acuerdo con la escena. • Se puede cambiar cualquiera de los ajustes, excepto Estilo.Creativo (página 64), pero los ajustes se restablecen eligiendo otro modo o apagando la cámara. Retrato Toma imágenes con el fondo desenfocado y el motivo nítido. • Para desenfocar más el fondo, resulta más eficaz utilizar la posición telefoto del objetivo. • Cuando el motivo está iluminado por detrás se recomienda utilizar el flash. Además, cuando no utilice el flash, se recomienda utilizar la visera del objetivo para evitar que entre luz innecesaria en el objetivo. Paisaje Toma paisajes con colores vívidos y nítidos. • Se recomienda empujar hacia abajo el flash para que no se dispare. • El tiempo de exposición se vuelve más largo cuando el motivo es oscuro. Si aparece en el visor, tenga cuidado con el movimiento de la cámara o utilice un trípode. También resulta eficaz usar la función Super SteadyShot. Macro Toma motivos cercanos tal como flores o insectos. Puede lograr un enfoque claro y nítido. • Si se toman imágenes con el flash incorporado en la distancia de 1 m es posible que aparezcan sombras en la parte inferior de la imagen. No lo utilice con el flash incorporado. • La distancia de grabación mínima no cambiará aunque seleccione Macro. Para tomar una imagen mayor, se recomienda utilizar un objetivo macro. Acción deportiva Toma motivos en movimiento en exteriores o en lugares brillantes. • La cámara continúa enfocando mientras el botón disparador se mantiene pulsado hasta la mitad (AF continuo, página 49). • La cámara toma la imagen continuamente mientras está pulsado el botón disparador (Avance continuo, página 53). • No utilice el flash si el motivo está fuera del alcance del flash (vuelva a empujar el flash incorporado hacia abajo) Alcance del flash t página 62 Puesta de sol Toma el rojo de la puesta de sol bellamente. ES 32 Vista nocturna/retrato nocturno • El tiempo de exposición es más largo, por lo que se recomienda utilizar un trípode. También resulta eficaz usar la función Super SteadyShot. Retrato nocturno Toma retratos en escenas nocturnas. Levante el flash para utilizarlo. Utilización de las funciones de toma de imagen • Tenga cuidado de que el motivo no se mueva para evitar el desenfoque de la imagen. Vista nocturna Toma escenas nocturnas a distancia sin perder el ambiente oscuro del entorno. No utilice el flash (vuelva a empujarlo hacia abajo). • Es posible que la imagen no se tome debidamente en caso de una escena nocturna totalmente oscura. Toma con el programa automático – P En el modo de programa automático, la cámara ajusta automáticamente el tiempo de exposición y la abertura de acuerdo con el brillo del motivo justamente igual que en el modo de ajuste automático (dial de modo: AUTO). z Diferencia entre el modo de ajuste automático y el modo de programa automático Tanto en el modo de ajuste automático como en el de programa automático, el tiempo de exposición y la abertura se ajustan automáticamente. Se pueden cambiar otros ajustes. En el modo de ajuste automático, los nuevos ajustes se restablecerán cuando se seleccione otro modo o se desconecte la alimentación. En el modo de programa automático, los nuevos ajustes se mantendrán si se ha seleccionado otro modo o si se ha desconectado la alimentación. Si la cámara está en modo de ajuste automático y el flash está levantado, la cámara disparará el flash automáticamente siempre que sea necesario. Si la cámara está en modo de programa automático y el flash está levantado, la cámara siempre disparará el flash al tomar imágenes. Cambio de programa Puede cambiar temporalmente la combinación de valor de abertura y tiempo de exposición que ha sido ajustado por la cámara. Hay dos métodos para la función de cambio de programa. Cambio PS: Puede elegir el tiempo de exposición deseado. El valor de abertura se ajusta automáticamente. Cambio PA: Puede elegir el valor de abertura deseado. El tiempo de exposición se ajusta automáticamente. ES 33 Dial de control delantero Dial de modo Botón disparador Dial de control trasero 1 Ajuste el dial de modo a P. 2 Sostenga la cámara por la empuñadura y mire por el visor o pulse el botón disparador hasta la mitad hasta que se visualicen en el visor el tiempo de exposición y el valor de abertura. 3 Mientras se muestran el tiempo de exposición y el valor de abertura, seleccione el tiempo de exposición con el dial de control delantero o seleccione el valor de abertura con el dial de control trasero. Cambio PS Cambio PA Dial de control delantero Dial de control trasero • Puede alternar entre el cambio PS y el cambio PA con [Ajust.dial ctrl] en el menú Personalizado (página 104). • Cuando no se visualicen el tiempo de exposición y el valor de abertura, ya no tendrá que seguir pulsando el botón disparador. • Cuando el tiempo de exposición y el valor de abertura desaparezcan unos segundos más tarde, también desaparecerán los valores ajustados. • Cuando se levanta el flash no se puede seleccionar el cambio de programa. Cuando esté activado el cambio de programa, éste se cancelará al levantar el flash. ES 34 Toma con el modo de prioridad de la abertura – A Abrir la abertura Dial de modo Utilización de las funciones de toma de imagen Puede ajustar la abertura manualmente. Si abre la abertura (un número F más pequeño), se estrechará el rango de enfoque. Entonces solamente se enfocará el motivo principal. Cuando se cierra la abertura (un número F más grande), se amplía el rango de enfoque. Se vuelve más nítida toda la imagen. El tiempo de exposición se ajusta automáticamente. Cerrar la abertura Dial de control delantero Dial de control trasero 1 Ajuste el dial de modo a A. 2 Seleccione un valor de abertura utilizando el dial de control delantero o trasero. • El rango de abertura depende del objetivo. • El valor de abertura se ajusta en incrementos de 1/3 EV. Este paso de exposición se puede ajustar a incrementos de 1/2 EV con [Paso exposición] en el menú Grabación (página 95). • Si después de hacer los ajustes no se obtiene la exposición apropiada, cuando pulse el botón disparador hasta la mitad parpadeará el tiempo de exposición en el monitor LCD y en el visor. Puede tomar la imagen ahora, pero se recomienda ajustar de nuevo. • Cuando el flash está levantado, se dispara independientemente de la cantidad de luz ambiental (página 70). • Cuando utilice el flash, si cierra la abertura (un número F mayor), la luz del flash no alcanzará a un motivo distante. Se recomienda abrir la abertura (un número F menor). • Si cierra la abertura (un número F mayor), disminuirá la cantidad de luz que pasa a través del objetivo y el tiempo de exposición se volverá más largo. Se recomienda utilizar un trípode. ES 35 z Técnicas de toma de imágenes La profundidad de campo es el rango de enfoque. Al abrir la abertura, la profundidad de campo se vuelve menos profunda (el rango de enfoque se vuelve más estrecho), y al cerrar la abertura, la profundidad de campo se vuelve más amplia (el rango de enfoque se vuelve más amplio). Abrir la abertura El motivo es nítido con su fondo desenfocado. Cerrar la abertura En un amplio rango, se enfocan tanto los motivos cercanos como los lejanos. Ajuste la abertura según su propósito, bien para que aparezca nítida una área específica de la imagen o bien para enfocar toda la imagen. z Previsualización de la profundidad de campo El visor muestra una imagen capturada con la máxima abertura. El cambio de abertura afecta a la nitidez de la imagen del motivo, creando una discrepancia entre la nitidez vista en el visor y en la imagen real. La función de previsualización le permite ver la imagen con la abertura utilizada en la toma real, permitiéndole comprobar la nitidez aproximada de la imagen del motivo antes de la toma real. Botón de previsualización de la profundidad de campo Pulse el botón de previsualización de la profundidad de campo después de que el motivo esté enfocado. Mientras se mantiene pulsado el botón, la abertura se estrecha para coincidir con el valor de abertura visualizado en el visor. • La imagen del visor se verá más oscura. • Si no está fijado el enfoque y se pulsa el botón de previsualización de la profundidad de campo, no podrá tomar una imagen. Para tomar una imagen, pulse el botón de previsualización de la profundidad de campo con z iluminado en el visor. • Con un objetivo equipado con botón de retención del enfoque, podrá ajustar la cámara para que realice la función de previsualización utilizando el botón de retención del enfoque con [Botón ret.enfoq] en el menú Personalizado (página 103). Toma con el modo de prioridad del tiempo de exposición – S Puede ajustar el tiempo de exposición manualmente. Si toma un motivo que está moviéndose con un tiempo de exposición más corto, éste aparecerá como si estuviera congelado en la imagen. Con un tiempo de exposición más largo, el motivo aparecerá como si estuviera moviéndose. El valor de abertura se ajusta automáticamente. ES 36 Dial de modo Tiempo de exposición largo Utilización de las funciones de toma de imagen Tiempo de exposición corto Dial de control delantero Dial de control trasero 1 Ajuste el dial de modo a S. 2 Seleccione el tiempo de exposición utilizando el dial de control delantero o trasero. • Puede ajustar el tiempo de exposición a entre 30 y 1/8 000 segundo. Puede ajustarlo a entre 30 y 1/200 segundo (con la función Super SteadyShot activada) o 30 y 1/250 segundo (con la función Super SteadyShot desactivada) cuando está utilizando el flash. • El tiempo de exposición se ajusta en incrementos de 1/3 EV. Este paso de exposición se puede ajustar a incrementos de 1/2 EV con [Paso exposición] en el menú Grabación (página 95). • Si después de hacer los ajustes no se obtiene la exposición apropiada, cuando pulse el botón disparador hasta la mitad parpadeará el valor de abertura en el monitor LCD y en el visor. Puede tomar la imagen ahora, pero se recomienda ajustar de nuevo. • Cuando el flash está levantado, se dispara independientemente de la cantidad de luz ambiental (página 70). • Cuando utilice el flash, si cierra la abertura (un número F mayor), aumentando el tiempo de exposición, la luz del flash no alcanzará a un motivo distante. • Cuando el tiempo de exposición sea de un segundo o más, se hará la reducción de ruido (RR Exp.Larga) después de la toma (página 100). • El indicador (Aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo prioridad de tiempo de exposición. ES 37 z Técnicas de toma de imágenes Si toma la imagen de una persona, automóvil o espuma del mar, etc., que esté moviéndose, utilizando un tiempo de exposición corto podrá expresar un momento que está fuera del alcance de lo que el ojo humano puede ver. Si toma la imagen de un motivo tal como la corriente de un río con un tiempo de exposición más largo, podrá crear una imagen que capte el movimiento fluido del motivo. En tales casos, se recomienda utilizar un trípode para evitar que la cámara tiemble. Toma con el modo de exposición manual – M Exposición manual Puede ajustar manualmente los valores del tiempo de exposición y de la abertura. Este modo resulta útil cuando se mantiene el ajuste del tiempo de exposición y el valor de abertura o cuando se utiliza un exposímetro. Dial de modo Dial de control delantero Dial de control trasero 1 Ajuste el dial de modo a M. 2 Seleccione un tiempo de exposición con el dial de control delantero y un valor de abertura con el dial de control trasero. Dial de control delantero Dial de control trasero • “BULB” (Toma con luz de bombilla) se indica después de “30” (página 40). • En el modo de exposición manual, incluso cuando [Sensibilidad ISO] (página 61) esté ajustado en [AUTO], se fijará a ISO 200. • Se pueden intercambiar las funciones de los diales de control delantero y trasero con [Ajust.dial ctrl] en el menú Personalizado (página 104). • Cuando el flash está levantado, se dispara independientemente de la cantidad de luz ambiental (página 70). • El indicador (Aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de exposición manual. ES 38 z Escala EV La escala EV del monitor LCD y el visor indica la diferencia entre la exposición normal (0,0 EV) determinada por el medidor de la cámara y la exposición ajustada determinada por el tiempo de exposición y la abertura especificadas por el fotógrafo (medida manual). La exposición ajustada especificada por el fotógrafo es 1,0 EV más (+) que la exposición normal determinada por el medidor. La flecha b B aparece si la exposición ajustada está fuera del rango de la escala EV. La flecha comenzará a parpadear si aumenta la diferencia. Utilización de las funciones de toma de imagen La exposición ajustada especificada por el fotógrafo es igual que la exposición determinada por el medidor. Monitor LCD Visor : Medida manual • Si se ajusta la exposición, la exposición normal (0,0 EV) se desplaza sólo la cantidad correspondiente al ajuste. z Cómo utilizar el botón AEL en el modo manual Mientras mantiene pulsado el botón AEL (Bloqueo AE), la exposición determinada por el medidor se bloquea como exposición normal (0,0 EV). Si recompone la toma con el botón AEL (Bloqueo AE) pulsado, aparecerá un valor de exposición dentro del círculo de medición puntual como segundo índice estándar. Las ilustraciones siguientes muestran un caso en el que la exposición ajustada especificada por el fotógrafo es 1,0 EV más que la exposición normal bloqueada determinada por el medidor. Cuando la composición se cambia en el visor, la exposición dentro del círculo de medición puntual es 0,7 EV más que la exposición ajustada, haciéndola, por consiguiente, 1,7 EV más que la exposición normal determinada por el medidor. La exposición especificada por el fotógrafo La exposición dentro del círculo de medición puntual cuando recompone su toma. Círculo de medición puntual ES 39 Cambio manual Puede cambiar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura sin cambiar la exposición en el modo manual. Dial de modo Dial de control delantero Botón AEL (Bloqueo AE) 1 Ajuste el dial de modo a M. 2 Seleccione un tiempo de exposición y un valor de abertura (página 38). 3 Mantenga pulsado el botón AEL (Bloqueo AE) y gire el dial de control delantero para seleccionar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura deseada. Toma en modo BULB (exposición larga) Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá abierto. Puede tomar estelas de luz, tal como fuegos artificiales. Coloque un trípode a la cámara cuando utilice la función de toma con luz de bombilla. Dial de modo Dial de control delantero Botón disparador Dial de control trasero ES 40 1 Ajuste el dial de modo a M. 2 Gire el dial de control delantero hacia la izquierda hasta que se indique [BULB]. Utilización de las funciones de toma de imagen 3 Gire el dial de control trasero para seleccionar la abertura. 4 Coloque la cubierta del ocular (véase abajo). 5 Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de la toma. • Puede tomar una imagen en el modo de exposición con luz de bombilla durante un tiempo de hasta unas cuatro hora y media utilizando una batería completamente cargada. • Después de la toma, se realizará la reducción de ruido por un tiempo igual al que estuvo abierto el obturador. Cuando aparezca el mensaje “Procesando...”, no podrá realizar ninguna otra toma. Esta función se puede cancelar con [RR Exp.Larga] en el menú Grabación (página 100). • La función Super SteadyShot se desactiva automáticamente. • Cuanto más alta sea la sensibilidad ISO, o cuanto más largo sea el tiempo de exposición, más notable será el ruido en el monitor. • Para reducir el movimiento de la cámara, se recomienda conectar el mando a distancia (páginas 57, 164). Para colocar la cubierta del ocular Cuando el obturador sea liberado sin la utilización del visor, tal como en el modo de exposición con luz de bombilla o al hacer la toma con el autodisparador, coloque la cubierta del ocular para evitar que entre luz a través del visor y afecte a la exposición. 1 Deslice con cuidado la semiesfera del ocular para quitarla empujando en cada lado de la semiesfera. 2 Deslice la cubierta del ocular sobre el visor. La cubierta estará normalmente colocada en la correa de bandolera. ES 41 Exposición La exposición es la cantidad de luz que la cámara recibe cuando usted suelta el disparador. En el modo de ajuste automático la exposición se ajusta automáticamente al valor adecuado. Sin embargo, se puede ajustar la exposición al valor deseado en la siguiente configuración. Ajuste de la exposición Puede cambiar manualmente el valor de exposición determinado por la cámara. Utilice este modo para aclarar u oscurecer la pantalla en general. Botón (Exposición) Multiselector 1 Pulse el botón (Exposición) para que aparezca la pantalla Compensar exp.. El nivel de compensación también se comprueba en la escala EV del visor. 2 Ajuste la exposición con b/B en el multiselector. Hacia – Hacia + Hacia +: Aclara una imagen. 0: La cámara determina automáticamente la exposición. Hacia –: Oscurece una imagen. • El botón Fn (Función) puede sustituir al botón (Exposición) (página 27). • La exposición se compensa en 1/3 de paso entre ±3,0 EV. Este paso de exposición se puede ajustar a incrementos de 1/2 EV con [Paso exposición] en el menú Grabación (página 95). ES 42 z Técnicas de toma de imágenes Cuando tome una imagen en conjunto blanquecina, tal como un motivo a contraluz o una escena nevosa, la cámara estimará que el motivo es demasiado claro y es posible que ajuste una exposición más oscura para la imagen. En tales casos, el ajustar la exposición en la dirección + (más) será eficaz. Ajuste en la dirección + Utilización de las funciones de toma de imagen Cuando tome una imagen en conjunto más oscura, la cámara estimará que el motivo es demasiado oscuro y es posible que ajuste una exposición más clara para la imagen. En tales casos, el ajustar la exposición en la dirección – (menos) será eficaz. Ajuste en la dirección – Bloqueo de la exposición (bloqueo AE) Puede fijar la exposición antes de decidir la composición cuando tome una imagen. Esto resulta útil cuando el motivo usado en la medición y el motivo usado en el enfoque son diferentes, o cuando quiere tomar imágenes continuamente mientras mantiene el mismo valor de exposición. Botón disparador Botón AEL (Bloqueo AE) 1 Apunte al motivo cuya exposición quiera medir. • Ajuste el enfoque (no necesita bloquear el enfoque.) 2 Pulse el botón AEL (Bloqueo AE). • Se ilumina en el visor y en el monitor LCD para indicar que la exposición está bloqueada. 3 Mientras pulsa el botón AEL (Bloqueo AE), recomponga la imagen, si es necesario, y pulse el botón disparador para tomar la imagen. • Si mantiene pulsado el botón AEL (Bloqueo AE) después de una toma, podrá continuar tomando imágenes con el mismo valor de exposición. El ajuste se cancela cuando se libera el botón. • Cuando el flash se dispara en un modo distinto del modo de prioridad de tiempo de exposición o modo manual, se ejecuta la toma con sincronización lenta (página 74). ES 43 • Puede ajustar la cámara para que retenga el valor de exposición después de liberar el botón AEL (Bloqueo AE) o para realizar temporalmente la medición puntual con [Botón AEL] en el menú Personalizado (página 104). Acerca de la escala EV cuando se pulsa el botón AEL (Bloqueo AE) Mientras mantiene pulsado el botón AEL (Bloqueo AE), el valor de exposición determinado por la cámara se bloquea como valor normal (0). Al mismo tiempo aparecerá un valor de exposición dentro del círculo de medición puntual como segundo índice estándar. • Si la exposición queda fuera del rango de la escala EV, aparece bB al final de ésta. Si aumenta la diferencia, comienza a parpadear bB. Ejemplo: Cuando se determina la compensación en la escena de abajo y se pulsa el botón AEL (Bloqueo AE) 2 Área clara Círculo de medición puntual 1 Área ligeramente más oscura Las visualizaciones del indicador son como se muestra a continuación cuando se pulsa el botón AEL (Bloqueo AE). Medición multisegmento/ con prioridad al centro Medición puntual ES 44 El botón AEL (Bloqueo AE) está pulsado Recomponga en 1 mientras mantiene pulsado el botón AEL (Bloqueo AE) La exposición bloqueada La exposición bloqueada El nivel de luz dentro del círculo de medición puntual es 0,3 EV menos que la exposición bloqueada (varía de acuerdo con la recomposición de la toma). El nivel de luz de 1 es 1,3 EV menos que la exposición bloqueada (varía de acuerdo con la recomposición de la toma). La exposición bloqueada La exposición bloqueada es igual que el nivel de luz dentro del círculo de medición puntual. El nivel de luz de 1 es 1,0 EV menos que la exposición bloqueada (varía de acuerdo con la recomposición de la toma). Recomponga en 2 mientras mantiene pulsado el botón AEL (Bloqueo AE) Sitúe la cámara en 2 y se visualizará el nivel de luz de 2. La flecha indica que 2 se aclarará. Selección del modo de medición Es posible seleccionar un modo de medición (un método que emplea la cámara para medir el brillo de un motivo). Utilización de las funciones de toma de imagen Palanca de modo de medición Ajuste la palanca del modo de medición en el modo deseado. (Multisegmento) Divide la pantalla entera en 40 segmentos para medir la luz (medición en patrón apanalado de 40 segmentos). Es adecuado para las tomas en general, incluidas las directas a la luz del sol. (Prioridad al centro) Al mismo tiempo que enfatiza el área central de la pantalla, este modo mide el brillo medio de toda la pantalla. Si toma la imagen directamente hacia la luz del sol, o el motivo no está en el centro de la imagen, deberá utilizar la compensación de exposición (página 42). (Puntual) Este modo mide la luz solamente en el círculo de medición puntual en el centro del cuadro. Esto es apropiado para tomar un motivo de fuerte contraste o medir la luz de un área específica de la pantalla. Si el área a medir no está en el centro de la pantalla, utilice el bloqueo AE para tomar la imagen (página 43). Área de medición puntual Posición del motivo. z Medición multisegmento La pantalla de esta cámara va equipada con 39 elementos de medición en forma de panal de miel y un elemento de medición que cubre el área circundante. Estos elementos funcionan en sincronización con el enfoque automático, permitiendo a la cámara medir exactamente la posición y el brillo del motivo con objeto de determinar la exposición. • En la medición multisegmento, si se bloquea el enfoque, la exposición (el tiempo de exposición y la abertura) se bloquea simultáneamente (sólo en (AF de toma sencilla) o (AF automático)). ES 45 Enfoque Cuando se sostiene la cámara por la empuñadura y se mira por el visor, o se pulsa el botón disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque automáticamente (enfoque automático). Adquiera el hábito de pulsar el botón disparador hasta la mitad para confirmar que el motivo esté visualmente enfocado. Ajuste del área AF Puede cambiar el método de enfoque. Cambie el método cuando resulte difícil obtener el enfoque apropiado. Dial de control delantero Multiselector Dial de control trasero Botón Fn (Función) 1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27). 2 Seleccione el elemento del área AF con el multiselector. 3 Seleccione el modo deseado con el dial de control delantero o trasero. • Tras seleccionar el área AF en el paso 2, si se pulsa el centro del multiselector, la pantalla cambia a Pantalla excl.. En esta pantalla, seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y pulse el centro. • También se puede seleccionar el área AF en el menú Grabación (página 98). ( (Ancho) : El ajuste predeterminado) La cámara determina cuál de las 11 áreas AF se utiliza en el enfoque dentro del área AF amplia. Área AF ES 46 (Punto) La cámara utiliza el área AF puntual exclusivamente. Área AF puntual Utilización de las funciones de toma de imagen (Local) Elija un área AF local entre las 11 áreas. Seleccione el área AF local en la que desee activar el enfoque con el multiselector. Pulse el centro del multiselector para utilizar el área AF puntual en el enfoque. Área AF local Área AF puntual • Después de la toma, todavía estará disponible la selección de área. Asegúrese de no mover el multiselector a menos que sea necesario. • El área AF local utilizada para enfocar se ilumina brevemente. • Es posible que el área AF local no se ilumine cuando se realice una toma continua o cuando el botón disparador sea pulsado a fondo sin pausa. Motivos que pueden requerir enfoque especial: Utilizando el enfoque automático, será difícil enfocar los siguientes motivos. En tales casos, utilice la función de toma con bloqueo del enfoque (página 48) o el enfoque manual (página 50). – Un motivo que tenga poco contraste, tal como un cielo azul o una pared blanca. – Dos motivos a diferentes distancias superponiéndose en el área AF. – Un motivo compuesto de patrones repetitivos, tal como la fachada de un edificio. – Un motivo que es muy brillante o reluciente, tal como el sol, la carrocería de un automóvil, o la superficie del agua. Para medir la distancia exacta hasta el motivo La marca que se encuentra en la parte superior de la cámara indica la ubicación del sensor de imagen*. Cuando mida la distancia exacta entre la cámara y el motivo, refiérase a la posición de la línea horizontal. * El sensor de imagen es la parte de la cámara que actúa como película. ES 47 z Técnicas de toma de imágenes Cuando el motivo está fuera del área AF (bloqueo del enfoque) Si el motivo está descentrado y fuera del área AF, el fondo que hay dentro del área AF estará enfocado y el motivo estará desenfocado. Para evitar esto, bloquee el enfoque siguiendo los pasos de abajo. 1 Sitúe el motivo dentro del área AF y pulse el botón disparador hasta la mitad. 2 Mantenga el botón disparador pulsado hasta la mitad y vuelva a poner el motivo en la posición original para recomponer la toma. 1 2 3 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen. Si todo menos el motivo se encuentra en el área AF Si se ha seleccionado (Ancho) (el ajuste predeterminado), puede que se enfoque un motivo no deseado que se encuentre en otra área. En tal caso, si se pulsa el centro del multiselector, se enfocará el área central aunque no se seleccione (Punto). Mantenga pulsado el centro del multiselector y tome la imagen del motivo. ES 48 Selección del modo de enfoque Es posible seleccionar el modo de operación de enfoque. Utilización de las funciones de toma de imagen Anillo de enfoque Palanca de modo de enfoque Ajuste la palanca del modo de enfoque en el modo deseado. Enfoque automático S( AF de toma sencilla) La cámara enfoca y el enfoque se bloquea cuando se pulsa el botón disparador hasta la mitad. Este modo se utiliza cuando se toma un motivo que está quieto. A( AF automático) Este modo AF cambia automáticamente entre AF de toma sencilla y AF continuo. Si mantiene pulsado el botón disparador, si el motivo no se mueve, el enfoque se bloquea, y si el motivo está en movimiento, la cámara continúa enfocando. Este modo se utiliza en varias situaciones. • DMF (enfoque manual directo) puede sustituir AF-A con [Ajustes AF-A] en el menú (página 98). C( Grabación AF continuo) En este modo, la cámara continuará enfocando mientras el botón disparador se mantenga pulsado hasta la mitad. Este modo se utiliza cuando el motivo está moviéndose. • Si se selecciona el área AF amplia, el área AF cambiará para coincidir con la posición del motivo. • La señal de audio no sonará cuando el motivo esté enfocado. ES 49 Enfoque manual MF ( Enfoque manual) Se puede ajustar la distancia de un motivo. Gire el anillo de enfoque del objetivo para lograr un enfoque nítido. • En el caso de un motivo que pueda ser enfocado en el modo de enfoque automático, se iluminará el indicador z en el visor cuando se confirme el enfoque. Cuando se utiliza el área AF amplia, se usa el área central, y cuando se utiliza el área AF local, se usa el área que se selecciona con el multiselector. • Para obtener una exposición estable en el modo de enfoque manual, la cámara utiliza la información de distancia para determinar la exposición. Para mejorar la precisión de la información de distancia, la cámara repone la distancia focal a (infinito) cuando se ajusta el interruptor POWER a ON. • Si se utiliza un teleconvertidor, etc., puede que la rotación del anillo de enfoque no sea uniforme. Cambio sencillo de AF/MF El modo de enfoque se puede cambiar no sólo con la palanca de modo de enfoque que se encuentra en la parte delantera de la cámara, sino también con el botón AF/MF que se encuentra en la parte trasera. Se puede cambiar entre el enfoque automático y el manual sin tener que cambiar de posición (control AF/MF). Anillo de enfoque Botón AF/MF En modo de enfoque automático Al pulsar el botón AF/MF, el modo de enfoque cambia temporalmente a enfoque manual. Mantenga pulsado el botón AF/MF y ajuste el enfoque girando el anillo de enfoque. En modo de enfoque manual Al pulsar el botón AF/MF, el modo de enfoque cambia temporalmente a enfoque automático y el enfoque se bloquea. En caso de que se utilice principalmente el enfoque manual, resultará más cómodo activar el enfoque automático sólo cuando necesite utilizarlo. • Se puede ajustar el botón AF/MF para que funcione como botón de bloqueo AF con [Botón AF/MF] en el menú Personalizado (página 102). • Se puede mantener el modo seleccionado sin tener que mantener pulsado el botón AF/MF con [Control AF/MF] en el menú Personalizado (página 103). ES 50 Utilización del iluminador AF Utilización de las funciones de toma de imagen En el modo de enfoque automático, aunque tome la imagen de un motivo en un entorno oscuro o con un bajo contraste, el iluminador AF permite que la cámara enfoque más fácilmente un motivo. Pulse el botón disparador hasta la mitad, un iluminador rojo se enciende automáticamente hasta que se bloquea el enfoque para poder enfocar mejor un motivo. Iluminador AF • El alcance del iluminador AF es aproximadamente de 1 a 7 m • El iluminador AF no se activa si el modo de enfoque está ajustado en AF continuo o si el motivo está en movimiento. (El indicador o se enciende en el visor) • Puede que el iluminador AF no funcione con una distancia focal de 300 mm o más. • Si se acopla un flash externo, se utilizará el iluminador AF de éste. • El iluminador AF se puede desactivar con [Iluminador AF] en el menú Grabación (página 99). • El iluminador AF no funciona si no se selecciona el área central con el área AF ajustada en área AF local. ES 51 Modo manejo Puede utilizar toma continua, autodisparador, variación y toma con el mando a distancia con el botón DRIVE. Botón DRIVE Multiselector 1 Pulse DRIVE para que aparezca la pantalla de modo manejo. 2 Seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y seleccione el ajuste deseado con b/B en el multiselector. Seleccione el modo Seleccione el ajuste 3 Pulse el centro del multiselector para que desaparezca la pantalla. ( : El ajuste predeterminado) Avance sencillo • También se utiliza para cancelar otros modos de manejo. Avance continuo (página 53) Autodisparador (página 54) Var.exp:Continua (página 54) Var.exp:Sencilla (página 55) Var.exp.Bal.Bla. (página 56) Var.exp.avan.G-D (página 56) Comandodistancia (página 57) ES 52 • El botón Fn (Función) puede sustituir al botón DRIVE (página 27). Para ver detalles sobre la operación 1 página 52 Toma continua de imágenes Cuando se mantiene pulsado el botón disparador, la cámara graba las imágenes continuamente. Utilización de las funciones de toma de imagen Toma un máximo de 5 imágenes por segundo* Toma un máximo de 3 imágenes por segundo* * Nuestras condiciones de medición: [Tamaño imagen] está ajustado en [L:12M], [Calidad] está ajustado en [Fina], el modo de enfoque está ajustado en (AF de toma sencilla) o (Enfoque manual), y el tiempo de exposición es de 1/250 segundos o más rápido. Sin embargo, la velocidad de la toma continua es más lenta cuando se toma en un entorno oscuro o el Optimizador de gama dinámica está ajustado en (Avanzado Autom) o (Avanzado: Nivel). • El número de imágenes que pueden tomarse continuamente está indicado en el visor, y cuando se toma continuamente, este número disminuye. Después de que las imágenes hayan sido grabadas en la tarjeta de memoria, el número retornará al número original, en función del búfer de la memoria de la cámara. • Cuando se dispara el flash incorporado, las imágenes se toman después de haberse cargado flash. • Si se ajusta el modo de enfoque a AF continuo o AF automático, el enfoque se ajusta por separado en cada imagen. Cuando está ajustado en AF de toma sencilla, el enfoque se fija en la primera imagen. • En la revisión automática se visualiza la última imagen. • El número de imágenes de toma continua obtenibles tiene un límite superior. El número máximo de tomas continuas RAW 18 imágenes cRAW 25 imágenes RAW & JPEG 12 imágenes cRAW & JPEG 12 imágenes Extrafina 16 imágenes Fina/Estándar Sin limite (hasta que se llena la tarjeta de memoria) • Estos números dependen de la velocidad de grabación de la tarjeta de memoria, la condición de la toma, etc. Por lo tanto, utilice la tabla a modo de guía solamente. ES 53 Para ver detalles sobre la operación 1 página 52 Utilización del autodisparador Después de pulsar el botón disparador, se liberará el obturador, unos diez segundo o dos segundo más tarde. El autodisparador de 10 segundo resulta útil cuando el fotógrafo quiere aparecer en la foto y el autodisparador de 2 segundo resulta útil para reducir el movimiento de la cámara porque el espejo se levanta de antemano. Compruebe que el enfoque esté confirmado en el motivo y pulse el botón disparador. Autodispar. 10 s Autodispar. 2 s • Cuando utilice el autodisparador de 10 segundo, la luz del autodisparador situada en la parte delantera parpadeará justo antes de liberarse el obturador. También comienza el sonido de cuenta atrás. • Para cancelar el autodisparador de 10 segundo activado, pulse el botón DRIVE. El autodisparador de 2 segundo no puede cancelarse a medias. • Cuando haya una iluminación brillante, un reflector o algo similar detrás de la cámara, y pulse el botón disparador sin mirar por el visor, utilice la cubierta del ocular colocada en la correa de bandolera para evitar que entre luz innecesaria a través del visor y afecte a la exposición (página 41). Toma de imágenes con la exposición cambiada – Var.exp:Continua/Var.exp:Sencilla Para algunas tomas se requiere un ajuste de exposición preciso. En tales casos, el fotógrafo toma continuamente algunas imágenes con la exposición cambiada, además de la imagen de exposición correcta. Correcto Dirección – Dirección + Var.exp:Continua Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se detenga la grabación. Toma tres imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,3 pasos. Toma cinco imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,3 pasos. Toma tres imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,5 pasos. Toma cinco imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,5 pasos. Toma tres imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,7 pasos. Toma cinco imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,7 pasos. ES 54 Para ver detalles sobre la operación 1 página 52 Var.exp:Sencilla Pulse el botón disparador toma por toma. Utilización de las funciones de toma de imagen Toma tres imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,3 pasos. Toma cinco imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,3 pasos. Toma tres imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,5 pasos. Toma cinco imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,5 pasos. Toma tres imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,7 pasos. Toma cinco imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,7 pasos. • Cuando utilice el flash, pulse el botón disparador toma por toma independientemente del ajuste. • A continuación se muestra un ejemplo del orden de toma. Se puede cambiar el orden con [Orden var.exp.] en el menú Personalizado (página 108). Tres tomas: 0 t –0,3 t +0,3 Cinco tomas: 0 t –0,5 t +0,5 t –1,0 t +1,0 • La exposición base se ajusta en la primera toma de la variación. La exposición base se desplazará si se utiliza la compensación de exposición. • Normalmente, el punto focal cambia en cada toma. El punto focal solamente se fija en toma con variación continua cuando el modo de enfoque está ajustado en AF de toma sencilla o en AF automático con un motivo quieto. • Cuando no se utiliza el flash, se realiza toma con variación ambiental* y cambian el tiempo de exposición y la abertura para adaptarse a la toma con variación. Cuando se utiliza el flash, se realiza toma con variación de flash y cambia la luz del flash. • En toma con variación ambiental, el tiempo de exposición y la abertura cambian en el modo de programa automático, el tiempo de exposición cambia en el modo de prioridad de abertura y la abertura cambia en el modo de prioridad de tiempo de exposición. Normalmente, el tiempo de exposición cambia en el modo manual. Puede cambiar la abertura manteniendo pulsado el botón AEL (Bloqueo AE) mientras toma una imagen. * Luz ambiental: Cualquier luz distinta a la luz del flash que brille en la escena durante un periodo de tiempo prolongado, tal como la luz natural, una bombilla, o una lámpara fluorescente. La escala EV en toma con variación Cuando se selecciona toma con variación, la escala EV cambia. Variación ambiental 0,3 pasos, tres tomas Compensación de exposición 0 Variación ambiental 0,5 pasos, cinco tomas Compensación de exposición 1,0 Variación de flash 0,7 pasos, tres tomas Compensación del flash –1,0 Mostrado en la fila superior. Mostrado en la fila superior. Mostrado en la fila inferior. Monitor LCD Visor ES 55 Para ver detalles sobre la operación 1 página 52 • En toma con variación ambiental, la escala EV también aparece en el visor, pero no aparece en toma con variación de flash. • Cuando se inicia la toma con variación, los índices que indican las imágenes ya grabadas comienzan a desaparecer uno a uno. • Cuando está seleccionada la variación sencilla, si se pulsa el botón disparador hasta la mitad y se libera, aparece “br 1” para la variación de luz ambiental y “Fbr 1” para la variación de flash en el visor. Cuando se inicia la toma con variación, indica cuál es el siguiente número de fotograma, por ejemplo, “br 2”, “br 3”. Toma con variación de balance de blancos Basándose en el balance de blancos seleccionado, se toman tres imágenes al mismo tiempo que cambia automáticamente la temperatura de color. Una toma graba tres imágenes en el orden de “una imagen con balance de blancos normal”, “lado – (una imagen con colores más pálidos)”, y “lado + (una imagen con colores más rojizos)”. Cambia el balance de blancos en 10 mired* cuando se toma una imagen. Cambia el balance de blancos en 20 mired* cuando se toma una imagen. * Mired: Una unidad que indica la calidad de la conversión de color en los filtros de temperatura de color. • En la revisión automática solamente se visualiza la última imagen grabada (página 108). Toma con variación avanzada DRO La toma con variación avanzada DRO toma tres imágenes y optimiza por separado la gradación y los colores en cada área de imagen. Con una toma se graban tres imágenes en el siguiente orden: “bajo” t “medio” t “alto”. (DRO: Optimizador de gama dinámica) Baja la variación DRO al tomar una imagen. Aumenta la variación DRO al tomar una imagen. • Cuando se selecciona la toma con variación avanzada DRO, se desactiva temporalmente el ajuste del Optimizador de gama dinámica (página 63). • Corrección con la toma con variación avanzada DRO no tiene efecto sobre los archivos RAW. ES 56 Para ver detalles sobre la operación 1 página 52 Toma con el mando a distancia Para tomar imágenes con el mando a distancia, ajuste el modo manejo a (Comandodistancia). Transmisor Utilización de las funciones de toma de imagen Botón SHUTTER Cuando se pulsa el botón, el obturador se libera directamente. Botón 2 SEC(s) Después de pulsar el botón, el obturador se liberará unos dos segundo más tarde. Asegúrese de que el motivo esté visualmente enfocado y apunte el transmisor al sensor remoto que se encuentra en la parte delantera de la cámara; a continuación, pulse el botón SHUTTER o 2 SEC(s) • No se pueden utilizar los otros modos de manejo (Avance continuo, etc.). • Para bloquear el enfoque (toma con bloqueo del enfoque, página 48), pulse el botón disparador de la cámara hasta la mitad y suelte el botón; a continuación, tome la imagen con el mando a distancia. Tras la toma, el enfoque permanece bloqueado. Cualquier operación que se realice en la cámara liberará el bloqueo del enfoque. • En la toma en modo BULB (página 40), la cámara inicia la exposición directamente al pulsar el botón SHUTTER o la inicia dos segundo más tarde al pulsar el botón 2 SEC(s) Si se pulsa de nuevo el botón SHUTTER o 2 SEC(s) la exposición se realizará directamente. • Los demás botones se utilizan cuando la cámara se conecta a un televisor (páginas 88, 146). ES 57 Procesamiento y color de la imagen En esta sección se explica cómo configurar la sensibilidad ISO del sensor de imagen, el procesamiento de color (que es una característica exclusiva de las cámaras digitales), el Estilo.Creativo para distintas escenas, etc. Ajuste del balance de blancos El color del motivo se verá afectado por las condiciones de la iluminación. Ejemplo: El color de una imagen afectada por las fuentes de luz Temperie/ iluminación Características de la luz Luz diurna Nublado Fluorescente Incandescente Blanco (normal) Azulado Matiz verdoso Rojizo Los tonos del color se ajustan automáticamente en el modo de balance de blancos automático. Sin embargo, puede ajustar los tonos del color manualmente con el modo de balance de blancos. Dial de control delantero Multiselector Botón WB (Balance de blancos) Dial de control trasero 1 Pulse el botón WB (Balance de blancos) para que aparezca la pantalla del modo de balance de blancos. ES 58 2 Seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y realice ajustes más precisos con b/B si es necesario. • Al ajustar hacia + aumenta el temperatura de color y la imagen se vuelve rojiza. Al ajustar hacia – disminuye el temperatura de color y la imagen se vuelve más pálida. Seleccione el modo deseado Ajuste la temperatura de color AWB (Bal.Bla.automát.) : El ajuste predeterminado) Ajusta automáticamente el balance del blancos. (Luz diurna) Ajusta para motivos exteriores, iluminados por el sol (+3 a –3). (Sombra) Ajusta para condiciones de sombra en un día claro (+3 a –3). (Nublado) Ajusta para un cielo nublado (+3 a –3). (Tungsteno) Ajusta para la iluminación incandescente o la luz de vídeo, como en los estudios fotográficos (+3 a –3). (Fluorescente) Ajusta para la iluminación fluorescente (+4 a –2). (Flash) Utilización de las funciones de toma de imagen ( Ajusta para condición de flash (+3 a –3). TemperaturaColor/Filtro de color Consulte la página siguiente. (Personalizado 1 – 3/ Ajustes persdos.) Utiliza el balance de blancos personalizado. Consulte la página 60. • El botón Fn (Función) puede sustituir al botón WB (Balance de blancos) (página 27). TemperaturaColor/Filtro de color Puede ajustar el balance de blancos utilizando una temperatura de color. Basándonos en la utilización de la temperatura de color ajustada como la normal, el color puede ser compensado de G (Green) a M (Magenta) de igual forma que si utilizáramos un filtro CC (Color Compensation) para fotografía. • Cuando se ajuste la temperatura de color medida por el medidor de color, se recomienda hacer tomas de prueba antes de tomar la foto definitiva. ES 59 1 Seleccione una opción “TemperaturaColor” o “Filtro de color” con v/V en el multiselector. 2 Ajuste con b/B. • La temperatura de color puede seleccionarse entre 2500K y 9900K • El valor del filtro de color puede seleccionarse entre G9 y M9. El incremento es equivalente al filtro CC número 5. 3 Pulse el centro del multiselector tras finalizar el ajuste. Balance de blancos personalizado En una escena donde la luz ambiental consista de múltiples tipos de fuentes luminosas, se recomienda la utilización del balance de blancos personalizado para reproducir fielmente la blancura. Se registran hasta tres ajustes. 1 Seleccione una opción de balance de blancos personalizado con v/V en el multiselector. 2 Cambie la opción con b/B. Para registrar un ajuste 1 Seleccione [ registro. ES 60 SET] y pulse el centro del multiselector para que aparezca la pantalla de 2 Sujete la cámara de forma que el área blanca cubra completamente el círculo de medición puntual y pulse el botón disparador. Aparecerá la pantalla de selección de registro. Utilización de las funciones de toma de imagen 3 Seleccione un número de memoria con b/B y pulse el centro. Para invocar el ajuste de balance de blancos personalizado Seleccione el número deseado. • El ajuste de balance de blancos personalizado registrado en esta operación será efectivo hasta que se registre un nuevo ajuste. (El ajuste se conserva después de desconectar la alimentación.) • Si se utiliza el flash cuando se pulsa el botón disparador, se registrará un balance de blancos personalizado teniendo en cuenta la luz del flash. Tome imágenes con el flash en posteriores tomas. • El mensaje “Error B.Blancos personal” indica que el valor sobrepasa el rango esperado. (Cuando el flash se utiliza para un motivo muy cercano o en el cuadro hay un motivo de un color brillante.) Si registra este valor, el indicador se vuelve amarillo en la visualización de la información de grabación del monitor LCD. Puede sacar la imagen ahora, pero se recomienda que ajuste el balance de blancos de nuevo para obtener un valor de balance de blancos más correcto. Ajuste de ISO La sensibilidad a la luz se expresa mediante el número ISO (índice de exposición recomendada). Cuanto mayor es el número respecto al estándar (ISO 200), más alta es la sensibilidad. Botón ISO Multiselector ES 61 1 Pulse el botón ISO para que aparezca la pantalla ISO. 2 Seleccione el valor deseado con v/V en el multiselector. • ISO puede ajustarse desde [AUTO], y entre 100 y 6400. • Los números ISO superiores a ISO 3200 aumentan la aparición de ruido. • En su lugar también puede utilizarse el dial de control delantero o trasero. El número aumenta 1 paso con el dial de control delantero y 1/3 de paso con el dial de control trasero. • El botón Fn (Función) puede sustituir al botón ISO (página 27). Como en el caso anterior, el número aumenta 1 paso con el dial de control delantero y 1/3 de paso con el dial de control trasero. • Si ISO se ajusta a [AUTO] y el dial de modo se ajusta a P, A o S, la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente entre ISO 200 y ISO 800. Se pueden cambiar los valores máximo y mínimo con [ISO automá.máx.] y [ISO automá.mín.] en el menú Grabación (página 97). Si el dial de modo se ajusta a M, se fija en ISO 200. • El alcance del flash incorporado (el alcance dentro del cual se provee la exposición correcta) depende del valor de abertura y la sensibilidad ISO. Consulte la tabla siguiente para determinar la distancia de la toma de imagen. Abertura Ajuste ISO ES 62 F2,8 F4,0 F5,6 AUTO 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m 1–6m 100 1 – 4,3 m 1–3m 1 – 2,1 m 200 1–6m 1 – 4,3 m 1–3m 400 1,4 – 8,6 m 1–6m 1 – 4,3 m 800 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m 1–6m 1600 2,8 – 17 m 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m 3200 4 – 24 m 2,8 – 17 m 2 – 12 m 6400 5,6 – 34 m 4 – 24 m 2,8 – 17 m Utilización del Optimizador de gama dinámica La cámara analiza las condiciones de la toma y corrige automáticamente la imagen para mejorar la calidad de la misma. Utilización de las funciones de toma de imagen Dial de control delantero Dial de control trasero Multiselector Botón Fn (Función) 1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27). 2 Seleccione el elemento Optimizador de gama dinámica con el multiselector. 3 Seleccione el modo deseado con el dial de control delantero. • Al seleccionar Avanzado: Nivel, ajuste el nivel con el dial de control trasero. • Tras seleccionar el elemento Optimizador de gama dinámica en el paso 2, si se pulsa el centro del multiselector, la pantalla cambia a Pantalla excl.. En esta pantalla, seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y pulse el centro. Si está en Avanzado: Nivel, ajuste el nivel con b/B. • También se puede cambiar la pantalla a Pantalla excl. desde el menú Grabación (página 94). (Desactivado) No corrige el brillo ni el contraste. (Estándar) Ajusta el brillo y el contraste de toda la pantalla. (Avanzado Autom) Optimiza automáticamente el contraste y la reproducción de color de la imagen grabada por área. (Avanzado: Nivel) – Optimiza el contraste y la reproducción de color de la imagen grabada por área. El nivel de optimización se selecciona entre (débil) y (fuerte) en cinco niveles. • Normal es efectivo cuando la pantalla está completamente oscura, como en el caso de un motivo a contraluz, y Avanzado es efectivo cuando la diferencia entre las partes clara y oscura en la pantalla es extremadamente grande. ES 63 • El ajuste predeterminado es el siguiente: – En modo de ajuste automático: Avanzado Autom – En modo de programa automático, prioridad de abertura, prioridad de tiempo de exposición o exposición manual: Estándar – En el modo de selección de escena: No es fijo, depende del modo seleccionado • Cuando se utiliza el bloqueo AE, la cámara corrige automáticamente la imagen bloqueada. • En el modo de avance continuo, la corrección se fija en la primera imagen, y se utiliza la misma corrección para la segunda imagen y las posteriores. • Optim.gama diná distinto de (Estándar) no tiene efecto sobre los archivos RAW. Corrija las imágenes con la función Optimizador de gama dinámica de “Image Data Converter SR”. • Cuando se selecciona la toma con variación avanzada DRO, se desactiva temporalmente el ajuste seleccionado. Utilización de un Estilo.Creativo Esta cámara va preprogramada con estilos de imagen óptimos para distintas escenas y fines. Se puede tomar una imagen con un balance y tono de color adecuados. La cámara incorpora cuatro estilos no conmutables (“Estándar”, “Vívido”, “Neutral” y “AdobeRGB”) y tres cuadros de estilo, a los que puede asignar estilos de imagen de su elección. “Retrato”, “Paisaje” y “B/N” se asignan a los cuadros de estilo como ajustes predeterminados. Para tomar imágenes con los cuadros de estilo tal como son. t Consulte “Funcionamiento básico” (página 66). Para tomar imágenes con un estilo de imagen (consulte “Estilos de imagen”, (página 65)) asignado al cuadro de estilo. t Consulte “Funcionamiento avanzado” (página 67). • Si se utiliza la selección de escena, no se pueden cambiar los ajustes del Estilo.Creativo. Se puede ajustar por separado el contraste de cada estilo de imagen. Los estilos de imagen conmutables y los no conmutables tienen distintas opciones que se pueden ajustar. ES 64 Estilos de imagen no conmutables: “Estándar”, “Vívido”, “Neutral” y “AdobeRGB” Utilización de las funciones de toma de imagen Estilos de imagen conmutables: Cuadro de estilo a – c Opciones ajustables Elemento Contraste Saturación Nitidez Brillo Unificación de zona Estilos de imagen no conmutables –3 a +3 –3 a +3 –3 a +3 no ajustable no ajustable Estilos de imagen conmutables –3 a +3 –3 a +3* –3 a +3 –3 a +3 –1 a +2 * Si se selecciona “B/N” o “Sepia”, no se puede ajustar la saturación. • Estos ajustes no son siempre necesarios. Se puede realizar un ajuste para cada estilo de imagen. (Si hay un estilo en varios cuadros de estilo, se pueden realizar ajustes aparte en cada uno de ellos.) • Si necesita ajustar antes el contraste, la saturación y la nitidez en otros elementos, seleccione el estilo de imagen “Estándar” para realizar los ajustes. Estilos de imagen ( : El ajuste predeterminado) (Estándar) Para capturar varias escenas con rica gradación y bellos colores. (Vívido) La saturación y el contraste se acentúan para capturar imágenes llamativas de escenas de colores vivos y motivos como flores, paisajes primaverales, cielos azules o vistas oceánicas. (Neutral) La saturación y la nitidez se reducen para capturar imágenes con un tono más neutro. También es adecuado para capturar imágenes que se vayan a modificar con un ordenador. (AdobeRGB) Para capturar imágenes en espacio de color Adobe RGB. (Claro) Para capturar imágenes con un tono claro y colores límpidos en la zona iluminada, adecuado para capturar una luz radiante. (Profundo) Para capturar imágenes con expresiones de color profundas y densas, adecuado para capturar la presencia sólida del motivo. ES 65 (Luz) Para capturar imágenes con expresiones de color claras y sencillas, adecuado para capturar un ambiente claro y refrescante. (Retrato) Para capturar el color de la piel con un tono suave, ideal para retratos. (Paisaje) La saturación, el contraste y la nitidez se acentúan para capturar una escena vívida y nítida. Los paisajes lejanos también destacan más. (Puesta sol) Para capturar el bello tono rojizo del sol poniente. (Vista nocturna) El contraste se atenúa para capturar una escena nocturna que sea más fiel a la vista real. (Hojas de otoño) Para capturar escenas otoñales, resaltando de forma vívida los colores rojos y amarillos de las hojas caducas. (B/N) Para capturar imágenes en tonos de blanco y negro. (Sepia) Para capturar imágenes en tonos sepia. Funcionamiento básico Dial de control delantero Multiselector Dial de control trasero Botón Fn (Función) 1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27). • Cuando se utiliza la pantalla de visualización ampliada (página 20), no se puede visualizar la pantalla Nav.Rápida. En este caso, realice la configuración desde el menú. 2 Seleccione un elemento de Estilo.Creativo con el multiselector. ES 66 • Si no realiza ajustes en el contraste, etc., puede ajustar otras opciones desde este menú con el dial de control delantero o trasero. 3 Pulse el centro para que aparezca la pantalla Estilo.Creativo. Utilización de las funciones de toma de imagen • Esta pantalla se puede seleccionar desde el menú Grabación (página 94). 4 Seleccione el estilo de imagen deseado con v/V en el multiselector. • Se puede seleccionar “Estándar”, “Vívido”, “Neutral”, “AdobeRGB”, “Retrato”, “Paisaje” y “B/N” con el ajuste predeterminado. Para seleccionar otros estilos de imagen, consulte “Funcionamiento avanzado” (parte inferior). 5 Para ajustar (Contraste), realice los ajustes con v/V. (Saturación) y (Nitidez), seleccione el elemento con b/B y 6 Pulse el centro del multiselector tras finalizar el ajuste. Funcionamiento avanzado De los siete estilos de imagen descritos en “Funcionamiento básico”, los tres últimos estilos son los cuadros de estilo 1 – 3, que se pueden conmutar. Ejemplo: Supongamos que ha asignado “Estándar” a un cuadro de estilo y “Paisaje” a dos cuadros de estilo. Estándar No conmutables Se puede ajustar la saturación, el contraste y la nitidez. Vívido Neutral AdobeRGB Estándar Conmutables Paisaje Paisaje Se puede ajustar el brillo y la unificación de zona, además de la saturación, el contraste y la nitidez. Se pueden realizar varios ajustes para cada “Paisaje”. ES 67 Para cambiar de estilo de imagen en el cuadro de estilo 1 Visualice la pantalla Estilo.Creativo (pasos 1 a 3 de la página 66). 2 Seleccione un cuadro de estilo conmutable con v/V en el multiselector. 3 Mueva el cursor hacia la derecha con B y seleccione un estilo de imagen con v/V. 4 Para ajustar (Contraste), (Saturación), (Nitidez), (Brillo) y zona), seleccione un elemento con b/B y realice los ajustes con v/V. (Unificación de 5 Pulse el centro del multiselector tras finalizar el ajuste. Unificación de zona Los estilos de imagen de los cuadros de estilo conmutables pueden ajustar la unificación de zona. Puede evitar que la imagen resulte sobreexpuesta o subexpuesta. Esta función también está disponible para un archivo RAW. –1 Esto evita que la imagen se subexponga al tomar la imagen de un motivo muy luminoso. Se recomienda utilizarlo en escenas poco luminosas (predominantemente oscuras), ya que la imagen tiende a volverse blanquecina. 0 No se realiza la unificación de zona. +1 a +2 Esto evita que la imagen se sobreexponga al tomar la imagen de un motivo poco luminoso. Se recomienda utilizarlo en escenas muy luminosas (predominantemente claras), ya que la imagen tiende a tener un nivel de ruido intensificado. • Si la unificación de zona no se ajusta a 0, no se puede ajustar el contraste. • Consulte la tabla siguiente para determinar el alcance del flash. ES 68 (Con ISO 100) Abertura Unificación de zona F4,0 F5,6 1,7 – 10 m 1,2 – 7 m 1–5m +1 2,4 – 14 m 1,7 – 10 m 1,2 – 7 m +2 2,8 – 17 m 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m Utilización de las funciones de toma de imagen F2,8 –1 Espacio de color Adobe RGB El espacio de color Adobe RGB tiene una amplia gama de reproducción de colores, comparado con sRGB, que es el espacio de color estándar de la cámara digital. Si la finalidad principal es imprimir la imagen, especialmente cuando una gran parte del motivo es verde o rojo vívido, Adobe RGB es más eficaz que otros modos de color sRGB. • El nombre de archivo de la imagen comienza con “_DSC”. Acerca de la unificación de color en Adobe RGB Cuando se visualizan imágenes grabadas con Adobe RGB en dispositivos no compatibles con Adobe RGB o en el monitor LCD de la parte trasera de la cámara, las imágenes se muestran con una saturación baja. Para editar o imprimir imágenes grabadas con Adobe RGB, utilice aplicaciones o impresoras compatibles con la gestión del color y con el espacio de color de la opción DCF2,0. El uso de algunas aplicaciones e impresoras no compatibles con la gestión del color puede hacer que la fidelidad del color de las imágenes reproducidas o impresas sea insuficiente. ES 69 Flash En esta sección se explican las distintas funciones de toma con el flash. Selección del modo de flash Si el flash incorporado está levantado, el flash se disparará automáticamente cuando el entorno sea oscuro en el ajuste automático o en el modo de selección de escena. Puede cambiar intencionalmente el modo de flash. Dial de control delantero Dial de control trasero Multiselector Botón Fn (Función) 1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27). • Cuando se utiliza la pantalla de visualización ampliada (página 20), no se puede visualizar la pantalla Nav.Rápida. En este caso, realice la configuración desde el menú. 2 Seleccione un elemento de Flash con el multiselector. 3 Seleccione el modo deseado con el dial de control delantero o trasero. • El indicador de flash solamente se visualiza cuando el flash está levantado. • Tras seleccionar el elemento de flash en el paso 2, si se pulsa el centro del multiselector, la pantalla cambia a Pantalla excl.. En esta pantalla, seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y pulse el centro. • También se puede seleccionar el modo de flash en el menú Grabación (página 96). ( (Flash automát) : El ajuste predeterminado) Dispara si está oscuro o a contraluz. • Esto no se puede seleccionar cuando el dial de modo está ajustado en P, A, S o M. (Flash relleno) ES 70 Dispara siempre que el flash incorporado está levantado. Ordinariamente, el flash se dispara justo después de haber sido liberado el obturador, entonces son capturados los objetos iluminados por otras fuentes luminosas. Esto hace que ciertos motivos, tales como la luz remanente, parezcan poco naturales cuando se utiliza el tiempo de exposición más largo. En el modo sincronización trasera, primero se capturan los motivos iluminados por otras fuentes luminosas y después se dispara el flash. Puede capturar una luz fluyente o la estela de un motivo en movimiento de forma más realista cuando toma un motivo en movimiento utilizando un tiempo de exposición más largo con el flash. (Inalámbrico) La utilización de un flash externo (no suministrado) montado en la cámara podrá hacer que algunas imágenes parezcan demasiado planas. En tal caso, un flash separado de la cámara situado en una posición apropiada podrá crear más contraste, resultando en una imagen más tridimensional. Esta cámara puede hacer este tipo de tomas sin cable utilizando la luz del flash para transmitir la señal entre la cámara y el flash (toma con flash inalámbrico). Utilización de las funciones de toma de imagen (Sincr.trasera) • La toma con flash inalámbrico requiere el flash HVL-F56AM o HVL-F36AM (no suministrado). Para realizar la toma con flash inalámbrico 1 Coloque el flash externo en la cámara (página 164) y encienda la cámara y el flash externo. 2 Seleccione (Inalámbrico). 3 Quite el flash externo de la cámara y levante el flash incorporado en la cámara. Aparece “WL” en el visor y en el monitor LCD. 4 Determine la posición de la cámara y del flash externo. 5 Asegúrese de que el flash incorporado y el flash externo estén completamente cargados. • El flash incorporado está completamente cargado cuando aparece en el visor. • El flash externo está completamente cargado cuando aparece en la parte trasera del flash externo y parpadea la luz roja en la parte delantera del mismo. 6 Pulse el botón AEL (Bloqueo AE) de la cámara para hacer una prueba de disparo del flash. • Si el flash no se dispara, cambie la posición de la cámara, del flash externo o del motivo. 7 Compruebe ambos flashes de nuevo para asegurarse de que estén completamente cargados. Pulse el botón disparador para tomar una imagen. • Desactive el modo de flash inalámbrico después de la toma con flash inalámbrico. (Puede desactivar la cámara y el flash externo por separado, o puede colocar el flash externo en la cámara y seleccionar un modo de flash diferente, como se muestra en la página 70). Si se utiliza el flash incorporado estando todavía activado el modo de flash inalámbrico, se obtendrán exposiciones de flash poco precisas. ES 71 • Puede seleccionar el ajuste inalámbrico en la cámara y en el flash externo por separado. Consulte la página 70 para ajustarlo en la cámara. Para ajustarlo en el flash externo, consulte el manual de instrucciones suministrado con él. Si han sido cambiadas la operación y la función del botón AEL (Bloqueo AE) Cuando utilice el flash inalámbrico, se recomienda ajustar [Botón AEL] (página 104) a [Retener AEL] o [ Retener AEL] en el menú Personalizado. Si selecciona un ajuste que es retenido después de que el botón haya sido liberado ([Alternar AEL]/[ Alternar AEL]), la cámara estará en modo de grabación con sincronización lenta mientras aparezca “AEL” en el visor y en el monitor LCD. Cada prueba de disparo ocasionará la activación y desactivación del modo de grabación con sincronización lenta. Acerca de la posición de la cámara y el flash Esta cámara utiliza la luz de flash de su flash incorporado para enviar una señal de disparo al flash separado de la cámara. Tenga en cuenta los siguientes puntos para asegurar una apropiada transmisión de la señal. • La toma con flash inalámbrico deberá ser realizada en un entorno oscuro tal como en interiores, etc. • Le recomendamos colocar la cámara y el flash externo en la zona gris dentro de un radio de 5 m tal como se ilustra a continuación. Para más información sobre el alcance de un flash, consulte el manual de instrucciones suministrado con el flash. • No ponga el flash externo directamente detrás del motivo. z Acerca de los canales del flash inalámbrico Cambie el canal del flash externo cuando otro fotógrafo esté utilizando un flash inalámbrico cerca y la luz del flash incorporado del otro fotógrafo ocasione el disparo de su flash. Para cambiar el canal del flash externo, consulte el manual de instrucciones suministrado con él. Utilización de la compensación del flash Cuando hace una toma con el flash, puede ajustar la cantidad de luz de flash solamente, sin cambiar la compensación de exposición. Puede cambiar la exposición de un motivo que se encuentra dentro del alcance del flash, mientras deja la exposición del fondo, que está fuera del alcance del flash, tal como está. ES 72 Dial de control delantero Utilización de las funciones de toma de imagen Multiselector Dial de control trasero Botón Fn (Función) 1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27). 2 Seleccione el elemento de compensación del flash con el multiselector. Elemento de compensación del flash 3 Seleccione el valor deseado con el dial de control delantero o trasero. • Cuando aparezca la pantalla Pantalla excl. en el paso 2, seleccione el valor deseado con b/B en el multiselector. • También se puede seleccionar la pantalla Pantalla excl. del menú Grabación (página 97). • Puede ajustar el grado de compensación en incrementos de 1/3 dentro de ±3,0. Este paso de exposición se puede ajustar en incrementos de 1/2 EV con [Paso exposición] en el menú Grabación (página 95). • Cuando se levanta el flash incorporado, el valor de compensación del flash ajustado se visualiza en el monitor LCD. • Cuando pulsa el botón disparador hasta la mitad, aparece en el visor. • Cuando realice la compensación del flash con el flash incorporado, es posible que el efecto positivo no sea visible debido a la limitada cantidad de luz de flash si el motivo está en o alrededor del alcance máximo para el flash. Si el motivo está muy cerca, es posible que no sea visible el efecto negativo. z Compensación de exposición y compensación del flash La compensación de exposición cambia el tiempo de exposición, la abertura, y la sensibilidad ISO (cuando está seleccionado [AUTO]) para realizar la compensación. Si se utiliza el flash, también cambia la cantidad de luz de flash*. Por el contrario, la compensación del flash solamente cambia la cantidad de luz del flash, controlando, por consiguiente, el efecto relativo de la luz del flash en toda la imagen. Por ejemplo, si quiere reducir la luz del flash, puede ajustar la compensación del flash en el lado ligeramente negativo y al mismo tiempo ajustar la compensación de exposición en el lado positivo para ajustar el brillo de toda la imagen. * Puede impedir que la cantidad de luz del flash cambie con la compensación de exposición con [Ajust.comp.exp.] en el menú Personalizado (página 107). ES 73 Toma con sincronización lenta (toma del fondo oscuro con flash) Cuando tome un retrato en exteriores de noche con un fondo oscuro, un uso normal del flash capturará una imagen clara del motivo, pero el fondo estará fuera del alcance del flash y será muy oscuro. En un caso así, la toma con sincronización lenta (tomando con el flash y un tiempo de exposición largo) le permite capturar una imagen clara tanto del motivo como del fondo. Flash Botón SLOW SYNC 1 Levante el flash incorporado. 2 Tome la imagen con el botón SLOW SYNC pulsado. Se encenderá en el visor y en el monitor LCD para indicar que la exposición está bloqueada. • Se recomienda utilizar un trípode debido al largo tiempo de exposición. • En el modo de prioridad de tiempo de exposición o modo manual, la toma con sincronización lenta no está disponible utilizando el botón AEL (Bloqueo AE). • Puede ajustar la cámara para que retenga el modo de sincronización lenta después de haber liberado el botón SLOW SYNC con [Botón AEL] en el menú Personalizado (página 104). Utilización del terminal de sincronización del flash Se puede utilizar un flash equipado con un cable de sincronización del flash. Terminal de sincronización del flash Abra la cubierta del terminal de sincronización del flash y conecte el cable en él. • Seleccione el modo de exposición manual y ajuste el tiempo de exposición a 1/200 segundo con Super SteadyShot activado o 1/250 segundo con Super SteadyShot desactivado. Si el tiempo de exposición recomendado en el flash es mayor, utilice el tiempo recomendado o un tiempo incluso mayor. • Utilice un flash con un voltaje de sincronización del flash de 400 V o menos. ES 74 Utilización de las funciones de toma de imagen • Antes de conectar el cable de sincronización del flash al terminal de sincronización del flash, apague el flash conectado. Si está encendido, puede dispararse al conectar el cable. • El flash emitirá siempre a su máxima potencia. No puede utilizarse la compensación del flash (página 72). Se pueden realizar tomas con variación mientras se mantiene pulsado el botón AEL (Bloqueo AE) (se ajusta la abertura, página 43). • No se recomienda utilizar el balance de blancos automático. Utilice el balance de blancos personalizado para lograr resultados más precisos. • Se puede utilizar un flash equipado con un terminal de sincronización del flash de la polaridad opuesta. ES 75 Otras operaciones Registro de los propios ajustes Es posible registrar una combinación de modos y ajustes de uso frecuente en la memoria. Para recuperar los ajustes registrados, seleccione “MR” en el dial de modo. Dial de modo Botón MENU Multiselector Para registrar un ajuste 1 Ponga la cámara en el ajuste que desee registrar. Consulte la página siguiente para saber qué elementos se pueden registrar. • Los elementos que se vayan a registrar incluyen todas las funciones y menús de grabación con botones y palancas exclusivos. No se pueden registrar sólo algunos de los elementos. 2 Pulse el botón MENU para que aparezca la pantalla de menú. 3 Seleccione el menú Grabación t [4] t [Memoria] con el multiselector (página 29). 4 Pulse el centro del multiselector para que aparezca la pantalla Seleccionar registro. Se mostrará la información de memoria ajustada en el paso 1 (el valor actual de la cámara). 5 Seleccione el número que desee registrar con b/B y pulse el centro. • Se pueden registrar hasta tres ajustes. • Puede sobrescribir los ajustes tantas veces como quiera. ES 76 Elementos que se pueden registrar Modo de grabación1) (31) 2) (58) Números de página entre paréntesis Modo manejo (52) Sensibilidad ISO (61) Compensar exp. (42) Modo de medición (45) Tamaño imagen (91) Propor.dim. (92) Calidad de imagen (93) Optimizador de gama dinámica (63) Estilo.Creativo3) (64) Botón Personalizado (78) Paso exposición (95) Modo de flash (70) Control flash (96) Razón potencia (97) Compens.flash (72) ISO automá.máx. (97) ISO automá.mín. (97) Ajustes AF-A (98) Área AF (46) Posición de área AF (46) Ajust.prioridad (99) Iluminador AF (51) AF c/obturador (99) RR Exp.Larga (100) Utilización de las funciones de toma de imagen Balance de blancos Modo de enfoque (49) RR ISO Alta (100) 1) Cuando el dial de modo se ajusta a A, también se registra el valor de abertura; cuando se ajusta a S, también se registra el valor del tiempo de exposición, y cuando se ajusta a M, también se registran los valores de abertura y tiempo de exposición. El cambio de programa y el cambio manual no se pueden registrar. 2) El número y los ajustes se registrarán con el balance de blancos personalizado. 3) El contraste, la saturación, la nitidez, el brillo y la unificación de zona se registrarán a la vez. Para recuperar los ajustes guardados 1 Ajuste el dial de modo a MR para que aparezca la pantalla de recuperación de memoria. 2 Seleccione el número que desee recuperar con b/B en el multiselector y pulse el centro. • Tras haber recuperado un ajuste, el ajuste en sí no se corresponderá con las posiciones de los diales y las palancas de la cámara. Consulte la información indicada en el monitor LCD a la hora de tomar imágenes. • Tras haber recuperado un ajuste guardado, éste se puede cambiar. Se puede registrar un nuevo registro siguiendo los pasos de “Para registrar un ajuste”. ES 77 Utilización del botón C (Personalizado) Es posible asignar una función de su elección al botón C (Personalizado). Pulse el botón y aparecerá la pantalla de ajuste de la función seleccionada. El Estilo.Creativo (página 64) está asignado al botón C de forma predeterminada. Multiselector Botón MENU Botón C (Personalizado) Para asignar una función 1 Pulse el botón MENU para que aparezca la pantalla de menú. 2 Seleccione el menú Grabación t [1] t [BotónPersonaliz] con el multiselector (página 29). 3 Pulse el centro del multiselector. 4 Seleccione el elemento que desee asignar con v/V y pulse el centro. ( ES 78 : El ajuste predeterminado) Bloqueo AF Funciona como botón de bloqueo AF (página 102). Control AF/MF Funciona como botón AF/MF (página 50). Prevista DOP Funciona como botón de previsualización de la profundidad de campo (página 36). ISO Funciona como botón ISO (página 61). Balance blanco Funciona como botón de balance de blancos (página 58). Funciona como botón de exposición (página 42). Compens.flash Muestra la pantalla de configuración de la compensación del flash (página 72). Modo manejo Funciona como botón DRIVE (página 52). Área AF Muestra la pantalla de configuración del área AF (página 46). Tamaño imagen Muestra la pantalla de configuración del tamaño de imagen (página 91). Calidad Muestra la pantalla de configuración de la calidad de imagen (página 93). Estilo.Creativo Muestra la pantalla de configuración del Estilo.Creativo (página 64). Optim.gama diná Muestra la pantalla de configuración del Optimizador de gama dinámica (página 63). Modo flash Muestra la pantalla del modo de flash (página 70). Memoria Muestra la pantalla de configuración del registro (página 76). Utilización de las funciones de toma de imagen Compensar exp. Para utilizar la función asignada Pulse el botón C (Personalizado). Se activará la función asignada o se mostrará la pantalla de menú correspondiente. ES 79 Utilización de las funciones de visionado Visualización de imágenes Si se pulsa el botón (Reproducción), la cámara se pone en modo de reproducción y se muestra una imagen en el monitor LCD. Multiselector Botón (Reproducción) Seleccione una imagen con b/B. Cambio de la pantalla de reproducción Durante la reproducción, cada vez que pulse el botón DISP (Visualizar), la pantalla cambiará del siguiente modo. Botón DISP (Visualizar) Último historial de grabación, hasta cinco imágenes. Con datos de grabación Con datos de grabación Sin datos de grabación • El botón DISP (Visualizar) activa y desactiva la visualización de datos de grabación en otros modos de reproducción, como en la pantalla ampliada. ES 80 Cambio a la pantalla índice Al pulsar el botón (Índice) se cambia a la pantalla índice. Cada vez que pulse el botón DISP (Visualizar), la pantalla cambiará del siguiente modo. Multiselector Botón (Índice) Botón (Borrar) Botón Índice de 9 imágenes Utilización de las funciones de visionado Botón DISP (Visualizar) Seleccione una imagen con v/V/b/B (Índice) Índice de 25 imágenes Botón (Índice) o centro del multiselector Índice de 4 imágenes Girando el dial trasero se cambian las imágenes de índice de una pantalla a otra. Resulta cómodo para cambiar rápidamente a la siguiente pantalla. Para seleccionar la carpeta 1 Seleccione la barra de carpetas con b/B en el multiselector y pulse el centro. La carpeta seleccionada/el número total de carpetas El número de imágenes incluidas en la carpeta Barra de carpetas ES 81 2 Seleccione la carpeta deseada con v/V y pulse el centro. Para borrar todas las imágenes de la carpeta 1 Seleccione la carpeta que desee borrar con v/V en el multiselector. 2 Pulse el botón (Borrar). 3 Seleccione “Borrar” con v y pulse el centro. • Puede ajustar la pantalla de confirmación a [Borrar], como se ha seleccionado anteriormente con [Confirm.Borrar] en el menú Configuración (página 122). • Cuando quiera borrar imágenes seleccionadas, consulte la página 111. • Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. • Las imágenes protegidas no pueden ser borradas. Visualización del histograma Si se pulsa el botón (Histograma), se muestra el histograma y los datos de grabación de la imagen visualizada. Si se vuelve a pulsar, se vuelve a la pantalla anterior. Botón (Histograma) Cuando la imagen tenga una porción muy luminosa o poco luminosa, esa porción será iluminada en la visualización de histograma (Aviso de límite de luminancia). Luminancia R (rojo) G (verde) B (azul) ES 82 z Acerca del histograma Número de píxeles Oscuro Claro Un histograma es la distribución de luminancia que muestra cuántos píxeles de un brillo particular existen en la imagen. Esta cámara tiene cuatro visualizaciones de histograma de luminancia y RGB por separado, y cada una muestra el brillo en el eje horizontal (el lado izquierdo es oscuro y el lado derecho es blanco) y el número de píxeles en el eje vertical. La compensación de exposición cambiará el histograma en conformidad. Más abajo se muestra un ejemplo. Utilización de las funciones de visionado Utilice la compensación de exposición en el lado positivo. Esta compensación aclara toda la imagen, haciendo que todo el histograma se desplace hacia el lado claro (lado derecho). Si la compensación de exposición se aplica al lado negativo, el histograma se desplaza hacia el otro lado. Ambos extremos del histograma consisten solamente de datos de 100% negro o blanco*. La comprobación del histograma le permite conocer el estado de la imagen de antemano. * Para ser exactos, una imagen a color se expresa con RGB (rojo, verde, azul). Así, el blanco es igual a R255, G255, B255, y el negro es igual a R0, G0, B0. Ampliación de imágenes Se puede ampliar una imagen para examinarla con más detalle. Botón (Ampliar) Dial de control delantero Multiselector Dial de control trasero Botón (Reproducción) ES 83 1 Visualice la imagen que desee ampliar y pulse el botón El centro de la imagen será ampliado. (Ampliar). 2 Puede ampliar o reducir la imagen con el dial de control trasero. 3 Seleccione la parte que desee ampliar con v/V/b/B en el multiselector. • Cada vez que pulse el centro del multiselector, la pantalla cambiará entre la pantalla ampliada y la pantalla entera. La porción a ampliar si se pulsa el centro El mapa de la porción ampliada • Puede seleccionar una imagen con el dial de control delantero. 4 Pulse el botón (Ampliar) o (Reproducción) de forma que la reproducción ampliada se cancele y se vuelva a la pantalla anterior a la operación de ampliación. El rango de escala es como se muestra a continuación. ES 84 Tamaño de imagen Rango de escala L Aprox. ×1,1 – ×13 M Aprox. ×1,1 – ×10 S Aprox. ×1,1 – ×6,7 Rotación de una imagen De forma predeterminada, las imágenes tomadas en orientación vertical se reproducen en esta misma orientación. Si es necesario, puede girar las imágenes del siguiente modo. Utilización de las funciones de visionado Botón (Reproducción) Botón (Rotar) 1 Visualice la imagen que desee girar y pulse el botón Aparece la pantalla que sirve para girar imágenes. (Rotar). 2 Pulse el centro del multiselector para girar la imagen a la orientación deseada. 3 Pulse el botón (Reproducción) o (Rotar) para volver a la pantalla normal. • Una vez que haya girado la imagen, ésta se reproducirá en la posición girada aunque desconecte la alimentación. • Cuando copie imágenes rotadas a un ordenador, con el programa “Picture Motion Browser” del CD-ROM (suministrado) podrá visualizar las imágenes rotadas correctamente. Sin embargo, es posible que la imagen no se vea rotada dependiendo del software. ES 85 Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor Puede ver imágenes en la pantalla de un televisor conectando la cámara al televisor. Apague la cámara y el televisor antes de conectar la cámara al televisor. 1 Conecte la cámara al televisor. 1 A la toma de entrada de vídeo 2 Al terminal VIDEO OUT Cable de vídeo 2 Encienda el televisor y cambie la entrada. • Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor. 3 Encienda la cámara y pulse (Reproducción). Las imágenes tomadas con la cámara aparecerán en la pantalla del televisor. Seleccione la imagen deseada con b/B en el multiselector. Multiselector Botón (Reproducción) • Cuando utilice la cámara en el extranjero, es posible que sea necesario cambiar la señal de salida de vídeo para que coincida con el sistema de su televisor (página 118). • El monitor LCD de la parte trasera de la cámara no se enciende. • La calidad de las imágenes presentadas en un televisor conectado a la cámara con un cable de vídeo es más baja en sistemas diferentes, en comparación con las imágenes visualizadas en un televisor de alta definición (HDTV) conectado con un cable HDMI o en un monitor de PC. ES 86 Si se utiliza un televisor de alta definición equipado con un conector HDMI Si utiliza un televisor de alta definición equipado con un conector HDMI, podrá visualizar las imágenes con una mayor calidad de imagen utilizando un cable HDMI (no suministrado). 1 Al conector HDMI Utilización de las funciones de visionado 2 Al terminal Cable HDMI HDMI (no suministrado) 1 Conecte la cámara al televisor con el cable HDMI. 2 Encienda el televisor y cambie la entrada. 3 Encienda la cámara. La cámara se encenderá automáticamente en modo de reproducción. • Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI. • Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la cámara) y un conector adecuado para la conexión al televisor en el otro extremo. • Cuando la cámara se conecta a un televisor compatible con VIDEO-A de Sony por medio de un cable HDMI, el televisor ajusta automáticamente una calidad de imagen apropiada para la visualización de imágenes fijas. Consulte los detalles en el manual de instrucciones del televisor compatible con VIDEO-A de Sony. • Puede que algunos dispositivos no funcionen debidamente. • No conecte el conector de salida del dispositivo con el terminal HDMI de la cámara. Se podría ocasionar un mal funcionamiento. • Se puede cambiar el tipo de señal de salida con [Salida HDMI] en el menú Configuración (página 118). En “PhotoTV HD” Esta cámara es compatible con la norma “PhotoTV HD”. La conexión de dispositivos compatibles con PhotoTV HD de Sony mediante un cable HDMI le permitirá disfrutar de un mundo fotográfico completamente nuevo, con una asombrosa calidad de Full HD. PhotoTV HD permite una expresión fotográfica altamente detallada de texturas y colores sutiles. Acerca de los sistemas de color del televisor Si quiere ver imágenes en la pantalla de un televisor, necesitará un televisor con toma de entrada de vídeo y el cable de vídeo. El sistema de color del televisor deberá ser igual que el de su cámara digital. Compruebe la lista siguiente para ver cuál es el sistema de color de televisión del país o región donde se utiliza la cámara. Sistema NTSC América Central, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos, Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela, etc. ES 87 Sistema PAL Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc. Sistema PAL-M Brasil Sistema PAL-N Argentina, Paraguay, Uruguay Sistema SECAM Bulgaria, Francia, Guayana, Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc. Manejo con el mando a distancia Si conecta la cámara a un televisor y la pone en modo de reproducción, podrá reproducir imágenes con el mando a distancia. La mayoría de botones del mando a distancia tienen las mismas funciones que los de la cámara. Botones del mando a distancia Página A 82 (Histograma) B DISP (Visualización) 80 C (Índice) 81 D (Rotar) 85 E (Reproducción) 80 F MENU 29 G 116 H I (Diapositivas) / (Aumentar/reducir escala) (Borrar) J v/V/b/B/ 83 t paso 6 en “Lea esto primero” 26 • Los demás botones se utilizan cuando la cámara está en modo de grabación o está conectada a una impresora PictBridge (páginas 57, 146). Diapositivas El botón (Diapositivas) del mando a distancia permite iniciar/detener rápidamente un pase de diapositivas (página 116). Durante un pase de diapositivas están disponibles las siguientes operaciones en el mando a distancia. • Visualización de la imagen anterior/siguiente con b/B. • Poner en pausa/reproducir el pase de diapositivas con . ES 88 Utilización del menú Lista de menús Para más detalles sobre cómo utilizar el menú, consulte la página 29. Menú Grabación (páginas 91 a 101) 1 Tamaño imagen Propor.dim. Calidad Optim.gama diná Estilo.Creativo BotónPersonaliz Paso exposición 2 Modo flash Control flash • Razón potencia Compens.flash ISO automá.máx. ISO automá.mín. 3 Menú 4 Utilización del menú Ajustes AF-A Área AF Ajust.prioridad Iluminador AF AF c/obturador RR Exp.Larga RR ISO Alta Memoria ReponerModoGrab Personalizado (páginas 102 a 110) 1 AF Eye-Start Botón AF/MF Control AF/MF Velocidad AF Visual.área AF Botón ret.enfoq 2 Botón AEL Ajust.dial ctrl Comp.dial exp. Bloq.dial ctrl Operación botón Lib.sin tarjeta Lib.s/objetivo 3 Red.ojos rojos Ajust.comp.exp. Orden var.exp. Rev.automática Apagar c/visor Vis.infor.grab. Orient.imagen 4 Reponer predet. ES 89 Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 Menú Reproducción (páginas 111 a 116) 1 Borrar Formatear Proteger Ajustar DPOF • Imprimir fecha • Impr.índice Visual.reprod. Menú Brillo LCD Tiem.visu.info. Ahorro energía Salida vídeo Salida HDMI Idioma Ajus.fecha/hora ES Diapositivas • Intervalo Configuración (páginas 117 a 123) 1 90 2 2 Tarjeta memoria Número archivo Nombre carpeta Selecc.carpeta • Carpeta nueva Conexión USB • Tarj.AlmMasivo 3 Inicio menú Confirm.Borrar Señales audio Modo limpieza Reponer predet. Menú Grabación 1 Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 Menú Grabación Los ajustes predeterminados están marcados con . Tamaño imagen Una imagen digital está compuesta de una colección de pequeños puntos denominados píxeles. El “tamaño de imagen” se mide por el número de píxeles. Aunque en la pantalla de la cámara no pueden apreciarse las diferencias, los detalles diminutos y el tiempo de procesamiento de los datos varían cuando la imagen se imprime o se visualiza en la pantalla de un ordenador. Píxel Menú Grabación Píxeles Muchos píxeles (Buena calidad de imagen y tamaño de archivo grande) Pocos píxeles (Imagen basta, pero tamaño de archivo pequeño) 1 Tamaño de imagen: L 2 Tamaño de imagen: S [Propor.dim.]: [3:2] L:12M 4272 × 2848 píxeles M:6.4M 3104 × 2064 píxeles S:3.0M 2128 × 1424 píxeles [Propor.dim.]: [16:9] L:10M 4272 × 2400 píxeles M:5.4M 3104 × 1744 píxeles S:2.6M 2128 × 1200 píxeles • Si se selecciona un archivo RAW con [Calidad], el tamaño de imagen del archivo RAW corresponde a L. Este tamaño no se muestra en el monitor LCD. • También se puede utilizar el botón Fn (Función) para operaciones (página 27). ES 91 Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 z Selección del tamaño de imagen a utilizar Consulte la tabla siguiente a la hora de seleccionar el tamaño de imagen. Tamaño de imagen Guía de uso L Para almacenar imágenes importantes o imprimir imágenes en tamaño A3/A3+* o tamaño A4 fino Más grande M N° de imágenes Impresión Menos Fina Más Tosca Para imprimir en tamaño A4 o imágenes de alta densidad en tamaño A5 S Más pequeño Para grabar un gran número de imágenes Para crear páginas web * Este es un tamaño más grande que el tamaño A3. Puede imprimir imágenes con un margen alrededor de la imagen de tamaño A3. Propor.dim. Se puede seleccionar la relación de aspecto más adecuada al fin. 3:2 Una relación normal. 16:9 Una relación de televisor de alta definición. Se recomienda [16:9] al visualizar imágenes en un televisor de alta definición. Si se selecciona [16:9], realice su composición en esta área. • Los archivos RAW grabados en una relación de 16:9 se muestran en una relación de 16:9 utilizando software compatible, como “Image Data Converter SR”, pero se muestran en una relación de 3:2 si el software no es compatible con esta relación. ES 92 Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 Calidad La tasa de compresión de imagen determina la calidad de imagen. Como el tamaño de archivo de la imagen sin comprimir será más grande, es corriente que una cámara digital comprima la imagen grabada. RAW ( ) cRAW* ( Formato de archivo: RAW (datos sin procesar) Un archivo RAW es la materia prima que va a ser procesada en el ordenador para fines profesionales. El archivo puede abrirse con el “Image Data Converter SR” provisto en el CDROM (suministrado) (página 137). “c” en “cRAW” significa “comprimido”. ) • El tamaño de imagen se fija al tamaño máximo. El tamaño de imagen no se visualiza en el monitor LCD. ) cRAW & JPEG* ( Extrafina ( Fina ( Estándar ( ) ) ) ) Menú Grabación RAW & JPEG ( Formato de archivo: RAW (datos sin procesar) + JPEG Se crean al mismo tiempo una imagen RAW y una imagen JPEG. Esto es apropiado cuando se necesitan dos archivos de imagen, uno JPEG para ver y uno RAW para editar. La calidad de imagen se fija a [Fina]. Formato de archivo: JPEG La imagen se comprime en el formato JPEG cuando se graba. Cuanto más alta sea la tasa de compresión, menor será el tamaño de archivo. Esto permitirá grabar más archivos en una tarjeta de memoria, pero la calidad de imagen será más baja. Una vez bajada la calidad de imagen, después ya no podrá ser restaurada en un ordenador. Si piensa procesar o editar el archivo de imagen más tarde, considere la calidad de imagen cuidadosamente cuando seleccione el ajuste. Relación de compresión Baja Alta * Los datos se comprimen hasta un 60-70% con respecto a una imagen sin comprimir. Utilice este ajuste si desea aumentar la cantidad de imágenes que puedan tomarse. • También se puede utilizar el botón Fn (Función) para operaciones (página 27). • Para ver detalles sobre el número de imágenes que pueden ser tomadas cuando se cambia la calidad de imagen, consulte la página 21. z Acerca de los archivos RAW El archivo de formato RAW contiene los datos sin procesar que aún tienen que pasar por algún tipo de procesamiento digital. Un archivo RAW es diferente de un formato de archivo más común, tal como JPEG, en que el primero contiene la materia prima que va a ser procesada para fines profesionales. Para poder abrir un archivo RAW grabado con esta cámara se necesita el software “Image Data Converter SR” incluido en el CD-ROM (suministrado). Con este software, se puede abrir un archivo RAW y convertirlo a un formato común, tal como JPEG o TIFF, y reajustar su balance de blancos, saturación de color, contraste, etc. ES 93 Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 • La grabación de una imagen de formato RAW conlleva las siguientes limitaciones. – El archivo RAW no puede imprimirse utilizando una impresora designada para impresión DPOF o una impresora compatible con PictBridge. – Al contrario que una imagen JPEG, una imagen RAW no pasa por ningún procesamiento de imagen básico, por lo que sus colores no pueden reproducirse exactamente en modo de reproducción o en una pantalla de revisión automática. Si los datos están correctamente grabados, se pueden reproducir colores exactos en un ordenador. • No puede verificar los efectos de Optimizador de gama dinámica distintos de los de (Estándar) si reproduce y amplia una imagen grabada en formato RAW o cRAW. Optim.gama diná Puede analizar la escena grabada y realizar ajustes automáticos para optimizar la calidad de la imagen. Desactivado ( Estándar ( ) Para más detalles, consulte la página 63. ) Avanzado Autom ( ) Avanzado: Nivel ( – ) Estilo.Creativo Puede seleccionar estilos de imagen más adecuados para las escenas grabadas y según el fin. Estándar ( Vívido ( Neutral ( AdobeRGB ( 1 2 3 ES 94 ) Para más detalles, consulte la página 64. ) ) ) Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 BotónPersonaliz Es posible asignar una función al botón C (Personalizado). Bloqueo AF Para más detalles, consulte la página 78. Control AF/MF Prevista DOP ISO Balance blanco Compensar exp. Menú Grabación Compens.flash Modo manejo Área AF Tamaño imagen Calidad Estilo.Creativo Optim.gama diná Modo flash Memoria Paso exposición Se puede seleccionar un incremento de compensación de 0,5 o 0,3 para el tiempo de exposición, la abertura y la exposición. 0,5 EV Cambia en pasos de 1/2 EV 0,3 EV Cambia en pasos de 1/3 de EV ES 95 Menú Grabación 2 Los ajustes predeterminados están marcados con Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 . Modo flash Puede seleccionar el modo de flash. Flash automát ( ) Para más detalles, consulte la página 70. Flash relleno ( ) Sincr.trasera ( Inalámbrico ( ) ) Control flash Puede seleccionar el modo de control del flash para ajustar la cantidad de luz del flash. Flash ADI Se dispara un preflash justo antes de la toma, y la cámara establece la cantidad de luz del flash midiendo la cantidad de luz reflejada del preflash y la información de distancia asociada. Preflash TTL Se dispara un preflash justo antes de la toma, y la cámara establece la cantidad de luz del flash midiendo solamente la cantidad de luz reflejada del preflash. La información de distancia no se utiliza en el cálculo. Flash manual El flash integrado se dispara con cierta cantidad de luz de flash, independientemente del brillo de un motivo. Esta opción se desactiva cuando se selecciona [Flash automát]. ADI: Advanced Distance Integration TTL: Through the lens • Cuando la distancia entre el motivo y el flash externo (no suministrado) no puede ser determinada, (toma con flash inalámbrico utilizando un flash externo (no suministrado), toma con un flash separado de la cámara utilizando un cable, toma con un Macro Twin Flash, etc.), la cámara selecciona automáticamente el modo Preflash TTL. • Seleccione [Preflash TTL] en los siguientes casos, porque la cámara no puede obtener información de distancia exacta con Flash ADI. – Cuando se coloca un panel amplio en el flash HVL-F36AM. – Cuando se utiliza un difusor para la toma con flash. – Cuando se utiliza un filtro con factor de exposición, tal como un filtro ND. – Cuando se utiliza un objetivo de ampliación. • El Flash ADI solamente está disponible en combinación con el objetivo provisto con un codificador de distancia. Para determinar si el objetivo está equipado con un codificador de distancia, consulte el manual de instrucciones suministrado con el objetivo. ES 96 Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 Razón potencia Puede seleccionar la cantidad de luz cuando [Control flash] se ajusta a [Flash manual]. 1/1 Número de guía aprox. 12 1/2 Número de guía aprox. 8,4 1/4 Número de guía aprox. 6 1/8 Número de guía aprox. 4,2 1/16 Número de guía aprox. 3 • Bajo la medición de ISO 100 Menú Grabación Compens.flash Para más detalles, consulte la página 72. ISO automá.máx. Se puede seleccionar el límite superior de un valor ISO AUTO cuando el dial de modo se ajusta a P, A o S, e ISO se ajusta a [AUTO]. 1600 800 Ajusta ISO automáticamente con el valor seleccionado ajustado en el límite superior. 400 ISO automá.mín. Se puede seleccionar el límite inferior de un valor ISO AUTO cuando el dial de modo se ajusta a P, A o S, e ISO se ajusta a [AUTO]. 400 200 Ajusta ISO automáticamente con el valor seleccionado ajustado en el límite inferior. ES 97 Menú Grabación 3 Los ajustes predeterminados están marcados con Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 . Ajustes AF-A La posición “A” de la palanca de modo de enfoque está ajustada en AF-A (AF automático) (página 49) de forma predeterminada. Puede cambiar la función a DMF (enfoque manual directo). AF-A ( ) Asigna la función de AF automático. DMF ( ) Asigna la función de enfoque manual directo. Puede hacer un ajuste fino tras el ajuste del enfoque en el enfoque automático. Para hacer un ajuste fino en enfoque manual directo 1 Ponga la cámara en [DMF]. 2 Ajuste la palanca de modo de enfoque a “A”. 3 Pulse el botón disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque. 4 Gire el anillo de enfoque para afinar el enfoque mientras pulsa el botón disparador hasta la mitad. Botón disparador Anillo de enfoque Palanca de modo de enfoque 5 Pulse el botón disparador a fondo. • Una vez que suelte el dedo del botón disparador, la operación de bloqueo del enfoque se iniciará otra vez desde el principio cuando pulse el botón disparador hasta la mitad. Área AF Puede seleccionar el área AF. Ancho ( ES 98 ) Punto ( ) Local ( ) Para más detalles, consulte la página 46. Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 Ajust.prioridad Seleccione un ajuste para la liberación del obturador. AF El obturador no puede ser liberado cuando no está confirmado el enfoque. Liberar El obturador puede ser liberado aunque el enfoque no esté confirmado. Seleccione este ajuste si la prioridad está en la oportunidad de tomar la imagen. Iluminador AF Automático Llena automáticamente el iluminador AF si es necesario. Desactivar No llena el iluminador AF. Menú Grabación Puede ajustar el iluminador AF en activado o desactivado. Para más detalles sobre el iluminador AF, consulte la página 51. • Si [Iluminador AF] se ajusta a [Desactivar], no se provocará la activación del iluminador AF de un flash externo (no suministrado). AF c/obturador De forma predeterminada, el enfoque se ajusta pulsando el botón disparador hasta la mitad. Puede desactivar esta acción. Activar Ajusta el enfoque pulsando el botón disparador hasta la mitad. Desactivar No ajusta el enfoque pulsando el botón disparador hasta la mitad. • Si se ajusta a [Desactivar], ajuste el enfoque pulsando el centro del multiselector. El obturador puede ser liberado aunque el enfoque no esté confirmado. Resulta útil al tomar imágenes continuamente con la misma posición de enfoque. Si se ajusta [Botón AF/MF] a [Bloqueo AF] o se asigna el bloqueo AF al botón C (Personalizado), también se puede ajustar el enfoque. ES 99 Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 RR Exp.Larga La exposición larga hace que el ruido sea más evidente. Cuando el tiempo de exposición es de un segundo o más largo, se activa la reducción de ruido para reducir el ruido granuloso que es común en las exposiciones largas. Activar Cuando tiene lugar una exposición larga de un segundo o más, se realiza el proceso de reducción de ruido por un tiempo igual al que ha estado abierto el obturador. Mientras está realizándose la reducción de ruido, aparece el mensaje “Procesando...” en el monitor LCD. No se puede tomar la siguiente imagen hasta que no haya finalizado el proceso. Desactivar Este modo no realiza reducción de ruido. Esto es apropiado cuando la prioridad está en la oportunidad de tomar la imagen. Sin embargo, hace más evidente el ruido. Se recomienda que active la reducción de ruido si utiliza exposición larga. • La reducción de ruido no se realizará con toma continua o variación continua aunque se ajuste a [Activar]. RR ISO Alta Cuando la sensibilidad de la cámara se ajusta a un nivel alto, tiende a percibirse más el ruido en las imágenes. Cuando ISO se ajusta a 1 600 o más, la reducción de ruido ISO alta se activa automáticamente para reducir el ruido. Alto La reducción de ruido ISO alta es alta. Normal La reducción de ruido ISO alta es normal. Bajo La reducción de ruido ISO alta es baja. • Si se selecciona [Alto], la velocidad de la toma continua pasa a ser de aprox. 3,5 imágenes/segundo. ES 100 Menú Grabación 4 Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 Memoria Para más detalles, consulte la página 76. ReponerModoGrab Puede reponer las funciones principales del modo de grabación cuando el dial de modo se ajusta a P, A, S o M. 1 Seleccione [ReponerModoGrab] y pulse el centro del multiselector. Aparece el mensaje “¿Reponer modo grabación?” en el monitor LCD. 2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector. Se reponen las funciones principales del modo de grabación. Menú Grabación • Los elementos que se repondrán son las funciones ejecutadas con los botones exclusivos y todos los elementos del menú Grabación. Para ver detalles sobre los elementos que se van a reponer, consulte “Reponer valores predeterminados” (página 170). ES 101 Menú Personalizado 1 Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 Menú Personalizado Los ajustes predeterminados están marcados con . AF Eye-Start El enfoque se confirma cuando usted mira por el visor, y el tiempo de exposición y la abertura se ajustan automáticamente. Activar Ajusta automáticamente el enfoque. • Este modo consume la carga de la batería más rápido que [Desactivar]. Desactivar No ajusta el enfoque. Botón AF/MF El botón AF/MF cambia entre AF (enfoque automático) y MF (enfoque manual) de forma predeterminada (página 50). Este botón se puede utilizar como botón de bloqueo AF. ES 102 Control AF/MF Consulte la página 50. Bloqueo AF El botón se utiliza como botón de bloqueo AF. Pulse el botón, el enfoque se bloqueará cuando se active el enfoque automático. Si el enfoque automático no está activado, este botón lo activa, y el enfoque se confirma y se bloquea. Pulse el botón disparador para tomar imágenes mientras mantiene pulsado el botón AF/MF. Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 Control AF/MF Si [Botón AF/MF] se ajusta a [Control AF/MF] (página 102), se puede cambiar el modo de operación del botón AF/MF. Retener AF y MF se conmutan sólo mientras se mantiene pulsado el botón. Alternar Pulse y suelte el botón para cambiar entre AF y MF. Pulse el botón y libérelo de nuevo para volver al ajuste anterior. Velocidad AF Rápido Confirma el enfoque rápidamente. Lento Confirma el enfoque despacio. Menú Personalizado Puede seleccionar la velocidad de enfoque cuando se activa el enfoque automático. • Utilice este ajuste cuando un motivo sea un poco difícil de enfocar, como en la toma macro. Visual.área AF Cuando el botón disparador se pulse hasta la mitad, se iluminará en rojo brevemente el área AF local enfocada. Puede cambiar la duración de la iluminación o desactivar la iluminación. 0,6 s El área AF local se ilumina durante 0,6 segundo. 0,3 s El área AF local se ilumina durante 0,3 segundo. Desactivar El área AF local se ilumina sólo cuando se pulsa el multiselector. Botón ret.enfoq Si utiliza un objetivo equipado con un botón de retención del enfoque, puede cambiar la función del botón para ver con antelación una toma. Ret.enfoque El botón se utiliza como botón de retención del enfoque. Prevista DOP El botón de retención del enfoque se utiliza como botón de previsualización de la profundidad de campo. ES 103 Menú Personalizado 2 Los ajustes predeterminados están marcados con Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 . Botón AEL La función y el modo de operación del botón AEL (Bloqueo AE) pueden cambiarse. El botón AEL (Bloqueo AE) tiene dos funciones: una función “AEL” que bloquea el valor de exposición (tiempo de exposición y abertura) en cualquier modo de medición, y una función “AEL (puntual)” que realiza temporalmente medición puntual y bloquea el valor de exposición adquirido. El botón AEL tiene dos modos de operación: “Retener”, que funciona solamente cuando se mantiene pulsado el botón, y “Alternar”, que cambia entre activación y desactivación cada vez que se pulsa el botón. De estos, hay disponibles las siguientes combinaciones. Retener AEL Mientras se mantiene pulsado el botón, el valor de exposición del modo de medición seleccionado está bloqueado. Alternar AEL Pulse el botón una vez y suéltelo, y el valor de exposición del modo de medición seleccionado se mantendrá bloqueado. Pulse el botón otra vez, y se liberará el bloqueo. Retener AEL Mientras se mantiene pulsado el botón, la cámara realiza temporalmente medición puntual independientemente del modo de medición seleccionado previamente y bloquea el valor de exposición adquirido. Alternar AEL Pulse el botón una vez y suéltelo, y la cámara realizará temporalmente la medición puntual independientemente del modo de medición seleccionado previamente y bloqueará el valor de exposición adquirido. Pulse el botón otra vez, y se liberará el bloqueo. • “AEL” resulta útil para mantener exposiciones regulares en varias imágenes y “Retener”, para cuando se desea utilizar temporalmente la medición puntual. • Mientras el valor de exposición está bloqueado, aparece en el monitor LCD y en el visor. Asegúrese de acordarse de liberar el bloqueo cuando esté seleccionado “Alternar AEL”. • Excepto cuando se ha seleccionado el modo de prioridad de tiempo de exposición o el modo manual, se selecciona automáticamente la sincronización lenta siempre que se utiliza el flash. En este caso, la medición puntual se desactiva, y “Retener” y “Alternar” son las únicas alternativas conmutables (página 74). • Los ajustes “Retener” y “Alternar” afectan al cambio manual (página 40) en el modo manual. Ajust.dial ctrl De forma predeterminada, cuando el dial de modo se ajusta a P o M, el ajuste del tiempo de exposición se realiza con el dial de control delantero y el ajuste de la abertura, con el dial de control trasero. Esta asignación se puede invertir. VO F/núm. ES 104 F/núm. VO Ajusta el tiempo de exposición con el dial de control delantero y la abertura, con el dial de control trasero. Ajusta la abertura con el dial de control delantero y el tiempo de exposición, con el dial de control trasero. • Si el dial de modo se ajusta a A o S, esta asignación no está disponible. Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 Comp.dial exp. Puede ajustar la exposición (página 42) con el dial de control delantero o trasero. Desactivar No ajusta la exposición con los diales. Dial frontal Ajusta la exposición con el dial de control delantero. Dial trasero Ajusta la exposición con el dial de control trasero. Si [Ajust.dial ctrl] se ajusta a [ VO delantero y trasero son las siguientes. Modo A S M Dial de control trasero Cambio PA Cambio PA Exposición Dial de control delantero Abertura Exposición Abertura Dial de control trasero Abertura Abertura Exposición Dial de control delantero Tiempo de exposición Exposición Tiempo de exposición Dial de control trasero Tiempo de exposición Tiempo de exposición Exposición Dial de control delantero Tiempo de exposición Tiempo de exposición Tiempo de exposición Dial de control trasero Abertura Abertura Abertura Modo A S M Dial trasero Cambio PS Si [Ajust.dial ctrl] se ajusta a [ F/núm. delantero y trasero son las siguientes. P Dial frontal Dial de control delantero Desactivar Exposición Cambio PS Menú Personalizado P Desactivar F/núm.], las funciones de los diales de control VO], las funciones de los diales de control Dial frontal Dial trasero Dial de control delantero Cambio PA Dial de control trasero Cambio PS Cambio PS Exposición Dial de control delantero Abertura Exposición Abertura Dial de control trasero Abertura Abertura Exposición Dial de control delantero Tiempo de exposición Exposición Tiempo de exposición Dial de control trasero Tiempo de exposición Tiempo de exposición Exposición Dial de control delantero Abertura Abertura Abertura Dial de control trasero Tiempo de exposición Tiempo de exposición Tiempo de exposición Exposición Cambio PA ES 105 Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 Bloq.dial ctrl Puede bloquear los diales de control delantero y trasero para evitar que se giren y se cambien los ajustes mientras se transporta la cámara. Activar Los diales de control delantero y trasero funcionan sólo cuando se muestra el tiempo de exposición y la abertura. Desactivar Los diales de control delantero y trasero funcionan en todo momento. Operación botón De forma predeterminada, al pulsar el botón ISO, el botón WB (Balance de blancos), el botón DRIVE, el botón (Exposición) o el botón C (Personalizado), aparece la pantalla exclusiva. En lugar de ello, puede hacer que aparezca la ventana Nav.Rápida (página 27). Pantalla excl. Muestra una pantalla exclusiva para cada modo. Nav.Rápida Muestra la pantalla Nav.Rápida del modo seleccionado en ese momento. • Aunque se seleccione [Nav.Rápida], se mostrará la pantalla exclusiva si no hay ningún elemento aplicable en la pantalla de visualización ampliada. Lib.sin tarjeta Puede ajustar el bloqueo del obturador para impedir que el obturador se libere cuando no haya tarjeta de memoria insertada en la cámara. Habilitar El obturador puede ser liberado cuando no hay tarjeta de memoria insertada en la cámara. Inhabilitar El obturador no puede ser liberado cuando no hay tarjeta de memoria insertada en la cámara. Lib.s/objetivo Puede ajustar el bloqueo del obturador para impedir que el obturador se libere cuando no haya montado un objetivo en la cámara. Cuando coloque la cámara en un telescopio astronómico, por ejemplo, seleccione [Habilitar] para que pueda ser liberado el obturador. ES 106 Habilitar El obturador puede ser liberado cuando no hay montado un objetivo en la cámara. Inhabilitar El obturador no puede ser liberado cuando no hay montado un objetivo en la cámara. Menú Personalizado 3 Los ajustes predeterminados están marcados con Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 . Red.ojos rojos Reduce el efecto ojos rojos ofreciendo luz de flash débil unas cuantas veces antes de tomar la imagen cuando se utiliza el flash. Activar Reduce el efecto ojos rojos. Desactivar No utiliza la reducción de ojos rojos. • La reducción de ojos rojos solamente está disponible con el flash incorporado. (Cuando se utiliza un flash externo (no suministrado), raramente se produce el efecto ojos rojos.) Menú Personalizado Ajust.comp.exp. En el ajuste predeterminado, si se selecciona la compensación de exposición cuando se utiliza el flash, el tiempo de exposición, la abertura, la sensibilidad ISO (solamente en modo AUTO) y la cantidad de luz de flash cambiarán todos ellos para realizar la compensación de exposición (página 42). Fijando la cantidad de luz de flash, puede limitar el efecto de la compensación de exposición al fondo que está iluminado solamente por luz ambiental (luz diferente a la del flash). Amb.y flash La compensación de exposición se realiza tanto en el rango de luz ambiental (el fondo al que no llega la luz del flash) como en el rango de luz del flash. • Valores que cambian: tiempo de exposición, abertura, ISO (solamente en modo AUTO), cantidad de luz de flash • Valores que no cambian: ninguno Sólo ambiente La compensación de exposición está limitada al rango de luz ambiental (el fondo), mientras que la exposición del rango de luz del flash es fija. • Valores que cambian: tiempo de exposición, abertura, ISO (solamente en modo AUTO) • Valores que no cambian: cantidad de luz de flash • Con la compensación del flash, puede limitar la compensación al rango de luz del flash fijando la exposición del rango de luz ambiental que no alcanza la luz del flash (página 72). Valores que cambian: cantidad de luz de flash Valores que no cambian: tiempo de exposición, abertura, ISO ES 107 Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 Orden var.exp. Se puede seleccionar el orden en la toma con variación (página 54). Esto no se aplica a la variación avanzada DRO. 0t–t+ Utilice 0 EV en la toma de la primera imagen que presenta la mejor oportunidad de toma. Ejemplo: ±0 EV t –0,3 EV t +0,3 EV t –0,7 EV t +0,7 EV –t0t+ Ordenado de exposición baja a alta. Ejemplo: –0,7 EV t –0,3 EV t ±0 EV t +0,3 EV t +0,7 EV Rev.automática Después de haber grabado una imagen, puede visualizarla en el monitor LCD durante dos, cinco ó 10 segundo. También puede borrarla durante la reproducción instantánea. 10 s Muestra la imagen en el monitor LCD durante 10 segundo. 5s Visualiza la imagen en el monitor LCD durante cinco segundo. 2s Visualiza la imagen en el monitor LCD durante dos segundo. Desactivar Desactiva la revisión automática. Para borrar la imagen durante la reproducción instantánea Pulse (Borrar), seleccione [Borrar] en la pantalla de confirmación con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector. • Cuando una imagen grabada en el área AF local se amplía en la pantalla de revisión automática, la imagen se amplía a partir de la zona seleccionada empleada para el ajuste del enfoque. • La revisión automática de toma continua y variación continua muestra solamente la última imagen grabada. Si borra la imagen siguiendo el procedimiento de arriba, solamente se borrará la imagen visualizada. • En la revisión automática no se visualizará la imagen en posición vertical aunque haya tomado la imagen en posición vertical (página 109). ES 108 Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 Apagar c/visor El sensor de ojo ubicado justo debajo del visor determina si el fotógrafo está mirando por el visor o no. El monitor LCD puede ser ajustado para que se apague automáticamente cuando está mirando por el visor. Activar El monitor LCD se apaga automáticamente cuando mira por el visor. Desactivar El monitor LCD se mantiene encendido cuando mira por el visor. Menú Personalizado • Independientemente del ajuste en este menú, la visualización de la información de grabación se ocultará automáticamente después de una duración ajustada (cinco segundo en el ajuste predeterminado (página 117)). Vis.infor.grab. Puede ajustar la visualización de la información de grabación para que rote automáticamente cuando la cámara está en una posición vertical. Girar automát. La visualización rota automáticamente a una posición vertical cuando la cámara está en una posición vertical. Horizontal La visualización no rota cuando la cámara está en una posición vertical. Orient.imagen Puede seleccionar si la información de orientación de la imagen se debe grabar o no con la imagen. Grabar La orientación de la imagen se graba con la imagen. • Si [Visual.reprod.] se ajusta a [Girar automát.] en el menú Reproducción, la imagen se reproduce en posición vertical (página 115). No grabar La orientación de la imagen no se graba con la imagen. • Si se selecciona [Grabar], una imagen cargada en un ordenador será visualizada en la posición vertical con “Picture Motion Browser”/“Image Data Converter SR” (suministrado). Es posible que la imagen no pueda ser visualizada en posición vertical, dependiendo del software empleado. • Para girar la imagen visualizada manualmente, consulte la página 85. ES 109 Menú Personalizado 4 Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 Reponer predet. Los ajustes del menú Personalizado se reponen a sus valores predeterminados. 1 Seleccione [Reponer predet.] y pulse el centro del multiselector. Aparece el mensaje “¿Reponer funciones person?” en el monitor LCD. 2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro. Se repondrán los ajustes del menú Personalizado. ES 110 Menú Reproducción 1 Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 Menú Reproducción Los ajustes predeterminados están marcados con . Borrar Puede borrar imágenes no necesarias. Siga el procedimiento de abajo. Imágs.marcadas Borra solamente las imágenes seleccionadas. Todas imágenes Borra todas las imágenes de la tarjeta de memoria. • Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. • Las imágenes protegidas no pueden ser borradas. • Utilice el botón (Borrar) para borrar rápidamente las imágenes toma por toma (t paso 6 en “Lea esto primero”). Menú Reproducción Para borrar las imágenes seleccionadas 1 Seleccione [Imágs.marcadas] en [Borrar]. 2 Seleccione la imagen que desee borrar con b/B en el multiselector y pulse el centro del multiselector. Aparece la marca en la imagen seleccionada. Número total • Para cancelar una selección, vuelva a pulsar el centro. 3 Para borrar otras imágenes, repita el paso 2. • Para cancelar, pulse (Reproducción). 4 Pulse MENU. Aparece el mensaje “¿Quiere borrar imágenes?”. 5 Seleccione [Borrar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector. Las imágenes seleccionadas se borran y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción. Para borrar todas las imágenes 1 Seleccione [Todas imágenes] en [Borrar]. Aparece el mensaje “¿Borrar todo en tarjeta?”. 2 Seleccione [Borrar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector. Se borran todas las imágenes y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción. ES 111 Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 Formatear Formatea la tarjeta de memoria. • Tenga en cuenta que el formateo borra irrevocablemente todos los datos de un soporte de grabación, incluidas las imágenes protegidas. 1 Seleccione [Formatear]. Aparece el mensaje “Se borrará todo. ¿Formatear?”. 2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector. El formateo ha finalizado. • Durante el formateo, se ilumina la luz de acceso. No expulse la tarjeta de memoria mientras está iluminada la luz. • Formatee la tarjeta de memoria utilizando la cámara. Si la formatea en un ordenador, es posible que la tarjeta de memoria no pueda ser utilizada con la cámara, dependiendo del tipo de formateo utilizado. • No se puede formatear un “Memory Stick Duo” que esté insertado en la ranura de inserción de tarjeta CF utilizando un adaptador. Para formatearlo, insértelo directamente en la ranura de inserción de “Memory Stick Duo”. Proteger Protege las imágenes contra el borrado accidental. Siga el procedimiento de abajo. Imágs.marcadas Protege solamente las imágenes seleccionadas. Todas imágenes Protege todas las imágenes de la tarjeta de memoria. Cancelar todo Cancela la protección de todas las imágenes de la tarjeta de memoria. Para proteger las imágenes seleccionadas 1 Seleccione [Imágs.marcadas] en [Proteger]. 2 Seleccione la imagen que desee proteger con b/B en el multiselector y pulse el centro del multiselector. Aparece la marca - en la imagen seleccionada. - • Para cancelar una selección, vuelva a pulsar el centro. 3 Para proteger otras imágenes, repita el paso 2. • Para cancelar, pulse (Reproducción). 4 Pulse MENU. Aparece el mensaje “¿Quiere proteger imágenes?”. ES 112 Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 5 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector. Se protege la imagen y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción. Para proteger todas las imágenes 1 Seleccione [Todas imágenes] en [Proteger]. Aparece el mensaje “¿Quiere proteger imágenes?”. 2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector. Se protege la imagen y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción. Para cancelar la protección 1 Seleccione [Cancelar todo] en [Proteger]. Aparece el mensaje “¿Cancelar Todo?”. Menú Reproducción 2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector. Se cancela la protección de la imagen y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción. Ajustar DPOF Utilizando la cámara, puede especificar las imágenes y el número de imágenes que quiere imprimir antes de imprimir las imágenes en un establecimiento o con su impresora. Siga el procedimiento de abajo. Imágs.marcadas Especifica DPOF sólo en las imágenes seleccionadas. Todas imágenes Especifica DPOF en todas las imágenes de la tarjeta de memoria. Cancelar todo Cancela DPOF en todas las imágenes de la tarjeta de memoria. • No podrá marcar archivos de datos RAW. • Puede especificar cualquier número hasta 9. Para especificar DPOF en imágenes seleccionadas 1 Seleccione [Imágs.marcadas] en [Ajustar DPOF]. 2 Seleccione la imagen que desee marcar con b/B en el multiselector y seleccione el número de copias con el dial de control trasero. Aparece una marca DPOF en la imagen seleccionada y se selecciona el número de copias. DPOF Número total • Para cancelar una selección, gire el dial de control trasero para quitar la marca DPOF. 3 Para especificar DPOF en otras imágenes, repita el paso 2. • Para cancelar, pulse (Reproducción). ES 113 Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 4 Pulse MENU. Aparece el mensaje “¿Quiere ajustar DPOF?”. 5 Seleccione [Aceptar] con v y pulse el centro del multiselector. DPOF se especifica en las imágenes seleccionadas y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción. Para especificar DPOF en todas las imágenes 1 Seleccione [Todas imágenes] en [Ajustar DPOF]. Aparece el mensaje “¿Número de copias?”. 2 Seleccione un número de copias con v/V en el multiselector y pulse el centro del multiselector. Aparece el mensaje “¿Quiere ajustar DPOF?”. 3 Seleccione [Aceptar] con v y pulse el centro del multiselector. DPOF se especifica en todas las imágenes y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción. • Si inserta en esta cámara una tarjeta de memoria que contiene imágenes marcadas con DPOF especificado con otras cámaras, especifique las imágenes a las que quiera colocar una marca DPOF, las especificaciones DPOF hechas con otras cámaras se habrán cancelado. Para cancelar DPOF en todas las imágenes Cuando lo haga, también se cancelará la impresión de índice. Como las marcas DPOF permanecen después de la impresión, se recomienda que simplemente las quite. 1 Seleccione [Cancelar todo] en [Ajustar DPOF]. Aparece el mensaje “¿Cancelar Todo?”. 2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector. DPOF se cancela en todas las imágenes y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción. Imprimir fecha Puede poner la fecha sobre las imágenes cuando las imprima. La posición de la fecha (dentro o fuera de la imagen, tamaño de los caracteres, etc.) dependerá de su impresora. Activar Pone la fecha. Desactivar No pone la fecha. • Normalmente, solamente se inserta la fecha; sin embargo, los elementos puestos en la imagen podrán ser diferentes dependiendo de la impresora. Es posible que esta función no esté disponible según la impresora. ES 114 Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 Impr.índice Puede crear una impresión de índice con todas las imágenes de la tarjeta de memoria. Crear índice Especifica una impresión de índice. Borrar índice No especifica una impresión de índice. • El número de imágenes que podrán imprimirse en una copia y el formato dependerán de la impresora. Las imágenes RAW no se imprimen en la impresión de índice. • Las imágenes que tome después de ajustar la impresión de índice no serán incluidas en la impresión de índice. Se recomienda crear una impresión de índice justo antes de imprimirla. Visual.reprod. Menú Reproducción Cuando se reproduce una imagen grabada en posición vertical, la cámara detecta la orientación de la imagen y la muestra automáticamente en la posición correcta. Girar automát. Muestra la imagen en posición vertical si es necesario. Girar manualm. Muestra todas las imágenes en posición horizontal. • Cuando reproduzca la imagen en un televisor o un ordenador, se mostrará en posición vertical aunque esté seleccionado [Girar manualm.]. • Si [No grabar] se selecciona con [Orient.imagen] en el menú Personalizado, la imagen no se mostrará en posición vertical (página 109). ES 115 Menú Reproducción 2 Los ajustes predeterminados están marcados con Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 . Diapositivas Reproduce imágenes grabadas en orden (Diapositivas). Seleccione [Diapositivas] y pulse el centro del multiselector. El pase de diapositivas empieza y termina automáticamente una vez se han reproducido todas las imágenes. Para poner en pausa el pase de diapositivas, pulse el centro del multiselector. Si se vuelve a pulsar, comienza de nuevo el pase de diapositivas. Para terminar en medio del pase de diapositivas, pulse el botón MENU. • Se puede visualizar la imagen anterior/siguiente con b/B durante el pase de diapositivas. Intervalo Puede elegir el intervalo entre las imágenes en el modo de diapositivas. ES 116 30 s La imagen cambia cada 30 segundo. 10 s La imagen cambia cada 10 segundo. 5s La imagen cambia cada cinco segundo. 3s La imagen cambia cada tres segundo. 1s La imagen cambia cada segundo. Menú Configuración 1 Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 Menú Configuración Los ajustes predeterminados están marcados con . Brillo LCD Puede ajustar el brillo del monitor LCD. Menú Configuración 1 Seleccione [Brillo LCD] y pulse el centro del multiselector. 2 Ajuste el brillo con b/B en el multiselector y pulse el centro del multiselector. • En la pantalla de información de grabación o de reproducción se puede ajustar el brillo pulsando el botón DISP (Visualizar) un poco más de tiempo. Tiem.visu.info. Durante la toma, aparece la visualización de la información de grabación en el monitor LCD. Puede cambiar el tiempo que está visualizada la visualización. 1 min. Se visualiza durante un minuto. 30 s Se visualiza durante 30 segundo. 10 s Se visualiza durante 10 segundo. 5s Se visualiza durante cinco segundo. • La visualización aparecerá otra vez si pulsa el botón disparador hasta la mitad o realiza alguna otra operación. Ahorro energía Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi completamente apagada (ahorro de energía). t paso 4 en “Lea esto primero” Puede ajustar el tiempo de espera hasta que la cámara se pone en el modo de ahorro de energía. 30 min. La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de 30 minuto. 10 min. La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de 10 minuto. 5 min. La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de cinco minuto. ES 117 Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 3 min. La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de tres minuto. 1 min. La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de un minuto. • Al pulsar el botón disparador hasta la mitad, la cámara vuelve al modo de grabación. • Independientemente del ajuste que se realice aquí, la cámara cambia al modo de ahorro de energía después de 30 minuto cuando la cámara se conecta a un televisor. Sin embargo, si se conecta a un televisor con un cable HDMI (no suministrado) y utilizando un adaptador de ca/cargador (no suministrado), la función de ahorro de energía no se activa. Salida vídeo Ajusta la salida de señal de vídeo de acuerdo con el sistema de color de televisión del equipo de vídeo conectado. Diferentes países y regiones utilizan diferentes sistemas de color de televisión. Si quiere ver las imágenes en la pantalla de un televisor, consulte la página 87 para conocer el sistema de color de televisión del país o región donde es utilizada la cámara. NTSC Establece la señal de salida de vídeo al modo NTSC (por ejemplo, para Estados Unidos de América, Japón). PAL Establece la señal de salida de vídeo al modo PAL (por ejemplo, para Europa). Salida HDMI Si conecta la cámara a un televisor de alta definición mediante un terminal HDMI (página 87), la señal de salida de la cámara se determina automáticamente. Al visualizar imágenes grabadas con una cámara, otras señales pueden hacer más clara la imagen en función del motivo. Pueden realizarse los siguientes cambios. Prior HD(1080i) Da prioridad a la salida de señal de alta definición (1080i). Prior HD(720p) Da prioridad a la salida de señal de alta definición (720p). Prioridad SD Da prioridad a la salida de señal de estándar. • Los ajustes anteriores no se aplican si el televisor no es compatible con la señal seleccionada, en cuyo caso la cámara emite la señal compatible con el televisor. Idioma Seleccione el idioma a utilizar para la visualización de los elementos de menú, avisos y mensajes. 1 Seleccione [ Idioma] y pulse el centro del multiselector. 2 Seleccione el idioma deseado con v/V en el multiselector y pulse el centro del multiselector. ES 118 Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 Ajus.fecha/hora Establece la fecha y hora. Seleccione [Ajus.fecha/hora] y pulse el centro del multiselector. Ajuste de nuevo la fecha y la hora en la pantalla Ajus.fecha/hora. Menú Configuración • Para conocer el procedimiento de ajuste de la fecha y la hora, consulte el paso 4 en “Lea esto primero”. ES 119 Menú Configuración 2 Los ajustes predeterminados están marcados con Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 . Tarjeta memoria Puede seleccionar los tipos de tarjeta de memoria que utiliza para grabar o reproducir. Memory Stick Utiliza el “Memory Stick Duo” para grabar o reproducir. CompactFlash Utiliza la tarjeta CF/Microdrive para grabar o reproducir. Número archivo Selecciona el método utilizado para asignar números de archivo a imágenes. Serie Asigna números a archivos por orden aunque se cambie de carpeta de grabación o de tarjeta de memoria, o se borren todas las imágenes. Reponer Empieza desde 0001 cada vez que se cambia de carpeta o cada vez que se cambia de fecha de grabación si se utiliza una carpeta con formato de fecha. Cuando la carpeta de grabación contenga archivos, se asignará un número inmediatamente mayor que el más alto que haya. Nombre carpeta La carpeta de modo normal predeterminada (100MSDCF, etc.) puede ser cambiada a una carpeta de modo de fecha para clasificar las carpetas por fecha y facilitar su almacenamiento y reproducción. Forma normal Selecciona la carpeta de modo normal. Forma fecha Selecciona la carpeta de modo de fecha. Se creará una carpeta nueva automáticamente cada vez que una fecha de grabación cambie. • Las carpetas e imágenes guardadas en una carpeta de modo normal retendrán sus nombres. • Si se selecciona [Forma fecha], el nombre de la carpeta se visualizará como se muestra a continuación. Ejemplo: A B A: Número de carpeta B: Año (el último dígito) / Mes / Día ES 120 Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 Selecc.carpeta Cuando está seleccionada una carpeta de modo normal y hay dos o más carpetas, puede seleccionarse la carpeta de grabación que se quiere utilizar para grabar imágenes. 1 Seleccione [Selecc.carpeta] y pulse el centro del multiselector. 2 Seleccione la carpeta deseada con v/V en el multiselector y pulse el centro del multiselector. • No se puede seleccionar la carpeta cuando está ajustando [Forma fecha]. Carpeta nueva Menú Configuración Crea una carpeta en una tarjeta de memoria para grabar imágenes. Se crea una nueva carpeta con un número inmediatamente superior al número más alto utilizado actualmente, y la carpeta pasa a ser la carpeta de grabación actual. Conexión USB Selecciona el modo USB que debe ser utilizado cuando se conecta la cámara a un ordenador, etc., utilizando un cable USB. Almac.masivo Utilizado para copiar imágenes al ordenador. La cámara es reconocida como dispositivo de almacenamiento masivo USB. PTP Imprime las imágenes con una impresora compatible con PictBridge o copia imágenes a dispositivos compatibles con PTP (Picture Transfer Protocol). • Para ver detalles sobre la impresión con una impresora compatible con PictBridge, consulte la página 144. PC remoto Con “Remote Camera Control”, incluido en el CD-ROM (suministrado), pueden ejecutarse algunas funciones de la cámara (como tomar imágenes) desde un ordenador, almacenar las imágenes grabadas en un ordenador, etc. Tarj.AlmMasivo Cuando se utiliza la conexión de almacenamiento masivo y se insertan un “Memory Stick Duo” y una tarjeta CF/Microdrive en la cámara, ambos pueden visualizarse en función del ordenador utilizado. Ambas tarjetas Muestra tanto el “Memory Stick Duo” como la tarjeta CF/Microdrive. Es compatible con un PC que funcione en Windows 2000 SP3, o una versión posterior del SO. Tarjeta selec. Muestra sólo la tarjeta seleccionada con [Tarjeta memoria]. ES 121 Menú Configuración 3 Los ajustes predeterminados están marcados con Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 . Inicio menú En el ajuste predeterminado, cuando se pulsa el botón MENU, la pantalla de menú 1 se visualiza primero. Puede cambiar el ajuste para visualizar la pantalla de menú previamente seleccionada primero. 1o Principal Visualiza la pantalla de menú Anterior Visualiza la pantalla de menú previamente seleccionada primero. 1o 1 primero. Confirm.Borrar Antes de borrar imágenes o carpetas, aparece una pantalla de confirmación, tal como “¿Quiere borrar imágenes?”. Normalmente, [Cancelar] está seleccionado de forma predeterminada, pero puede ajustar esta opción predeterminada para que se seleccione [Borrar]. 1° “Borrar” [Borrar] está seleccionado de forma predeterminada. 1° “Cancelar” [Cancelar] está seleccionado de forma predeterminada. Señales audio Selecciona el sonido producido cuando se bloquea el obturador, durante la cuenta atrás del autodisparador, etc. Activar Activa el sonido. Desactivar Desactiva el sonido. Modo limpieza Si entra polvo o suciedad en la cámara y se posa en el sensor de imagen (la parte que actúa como película), podrá aparecer en la imagen fotográfica, según el entorno de la toma de imagen. Si hay polvo en el sensor de imagen, utilice un soplador disponible en el comercio y limpie el sensor de imagen siguiendo los pasos de abajo. Puede quitar fácilmente el polvo utilizando sólo el soplador y la función antipolvo. • La limpieza puede realizarse solamente cuando el nivel de la batería es (tres iconos de batería restante). Una batería con poca energía durante la limpieza puede ocasionar daños al obturador. La limpieza deberá ser completada rápidamente. 1 Confirme que la batería esté completamente cargada. • Se recomienda la utilización de un adaptador de ca/cargador (no suministrado). ES 122 Para ver detalles sobre la operación 1 página 29 2 Seleccione [Modo limpieza] y pulse el centro del multiselector. Aparece el mensaje “Después de limpiar, apague la cámara. ¿Quiere continuar?”. 3 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector. • Después de que el sensor de imagen vibre durante un tiempo corto, se levantará el espejo de la parte delantera. 4 Quite el objetivo. 5 Utilice el soplador para limpiar la superficie del sensor de imagen y el área circundante. Menú Configuración • No toque el sensor de imagen con la punta del soplador. Complete la limpieza rápidamente. • Mantenga la cara de la cámara hacia abajo para evitar que el polvo vuelva a posarse dentro de la cámara. • No utilice un soplador de spray porque podría esparcir vapor dentro del cuerpo de la cámara. • Cuando limpie el sensor de imagen, no ponga la punta del soplador dentro de la cavidad más allá de la montura del objetivo. No necesita poner el soplador cerca del sensor de imagen. 6 Coloque el objetivo y ajuste el interruptor POWER a OFF. • La cámara comenzará a pitar si la batería se queda corta de energía durante la limpieza. Detenga la limpieza inmediatamente y ajuste el interruptor POWER a OFF. z Para evitar que entre polvo en la cámara • Elija un lugar donde haya poco polvo para cambiar el objetivo y complete la operación rápidamente. • No deje la cámara sin un objetivo o la tapa de la cámara. • Cuando vaya a colocar la tapa de la cámara, quite todo el polvo de la tapa antes de ponerla en la cámara. Reponer predet. Puede reponer las funciones principales de la cámara. 1 Seleccione [Reponer predet.] y pulse el centro del multiselector. Aparece el mensaje “¿Reponer valor. predeter.?”. 2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector. Se reponen las funciones principales. • Para ver detalles sobre los elementos que se van a reponer, consulte “Reponer valores predeterminados” (página 170). ES 123 Utilización de su ordenador Disfrute de su ordenador Conexión de la cámara con su ordenador (página 126) Preparación de la cámara y el ordenador, y conexión de la cámara y su ordenador Copiado de imágenes a su ordenador (página 127) Visualización de imágenes en su ordenador Instalación del software de aplicación y uso de imágenes (página 132) Se instala el siguiente software. “Picture Motion Browser” “Image Data Converter SR” “Image Data Lightbox SR” “Remote Camera Control” • • • • ES 124 Entorno de ordenador recomendado Para un ordenador conectado a la cámara se recomienda el entorno siguiente para importar imágenes. x Windows OS (preinstalado): Microsoft Windows 2000 Professional SP4/Windows XP* SP2/Windows Vista* • La operación no está garantizada en un entorno basado en una actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple. * Las ediciones de 64 bits y la edición de iniciación no son compatibles. Utilización de su ordenador Toma USB: Suministrada como estándar x Macintosh OS (preinstalado): Mac OS X (versión 10,1,3 o posterior) Toma USB: Suministrada como estándar Notas sobre la conexión de la cámara a un ordenador • No se pueden garantizar las operaciones para todos los entornos de ordenador recomendados mencionados arriba. • Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, es posible que algunos dispositivos, incluida su cámara, no funcionen, según el tipo de dispositivos USB que esté utilizando. • Las operaciones no se garantizan cuando se utiliza un concentrador de conectores USB o un cable alargador. • La conexión de la cámara mediante una interfaz USB que sea compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0) permite realizar una transferencia avanzada (transferencia a alta velocidad), porque esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0). • Compruebe que [Conexión USB] del menú Configuración esté ajustado en [Almac.masivo]. • Cuando su ordenador se reanude de un modo de ahorro de energía o suspensión, es posible que la comunicación entre su cámara y su ordenador no se recupere en los dos al mismo tiempo. ES 125 Conexión de la cámara y el ordenador Puede copiar imágenes desde la cámara al ordenador de la forma siguiente. Para insertar directamente la tarjeta de memoria en un ordenador 4 Conecte la cámara y el ordenador. Extraiga la tarjeta de memoria de la cámara, insértela en el ordenador y copie las imágenes. 1 Al terminal USB Para conectar la cámara con la tarjeta de memoria insertada a un ordenador utilizando la conexión USB Siga los procedimientos de las páginas 127 a 129 para copiar imágenes. Cable USB • Compruebe que [Conexión USB] del menú Configuración esté ajustado en [Almac.masivo] (página 121). 1 Inserte una tarjeta de memoria con imágenes grabadas en la cámara. 2 Inserte la batería suficientemente cargada en la cámara, o conecte la cámara a una toma de corriente de pared con el adaptador de ca/ cargador (no suministrado). • Si copia imágenes a su ordenador utilizando una batería insuficientemente cargada, el copiado puede fallar o los datos de imagen pueden dañarse si la batería se agota demasiado pronto. 3 Encienda la cámara y el ordenador. ES 126 2 Al terminal USB Copiado de imágenes a su ordenador Copia de imágenes a un ordenador – Windows XP/Vista En esta sección se describe un ejemplo de copia de imágenes a una carpeta de “My Documents” (para Windows Vista: “Documents”). de imagen para visualizar el menú y haga clic en [Copy]. 1 2 1 Tras realizar una conexión USB, • Acerca del destino de almacenamiento de los archivos de imagen, consulte la página 130. Utilización de su ordenador haga clic en [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] t [OK] cuando aparezca la pantalla del asistente automáticamente en el escritorio. 4 Haga clic en la carpeta [My 1 Documents] (para Windows Vista: [Documents]). Después, haga clic con el botón derecho del ratón en la ventana “My Documents” para visualizar el menú y haga clic en [Paste]. 2 • Si la pantalla del asistente no aparece, t “Copia de imágenes a un ordenador – Windows 2000” (página 128). 2 Haga doble clic en [DCIM]. 1 2 • En ese caso, también podrá importar imágenes utilizando “Picture Motion Browser”. 3 Haga doble clic en la carpeta donde están almacenados los archivos de las imágenes que quiere copiar. Después, haga clic con el botón derecho del ratón en un archivo Los archivos de imagen se copiarán en la carpeta “My Documents” (para Windows Vista: “Documents”). ES 127 • Cuando ya existe una imagen con el mismo nombre de archivo en la carpeta de destino de la copia, aparece el mensaje para confirmar si desea sobrescribirla. Si sobrescribe una imagen existente con una nueva, los datos del archivo original se borrarán. Para copiar un archivo de imagen en ordenador sin sobrescribirlo, cambie el nombre de archivo por uno distinto y después copie el archivo de imagen. Sin embargo, tenga en cuenta que si cambia el nombre de archivo, tal vez no pueda reproducir esa imagen con su cámara (página 131). 2 Arrastre los archivos de imágenes y suéltelos en el icono de disco duro. Los archivos de imágenes se copian en el disco duro. Visualización de imágenes en su ordenador x Windows Copia de imágenes a un ordenador – Windows 2000 En esta sección se describe un ejemplo de copiado de imágenes a la carpeta “My Documents”. 1 Haga doble clic en [My Computer] t En esta sección se describe el procedimiento para ver imágenes copiadas en la carpeta “My Documents” (para Windows Vista: “Documents”). 1 Haga clic en [Start] t [My Documents] (para Windows Vista: [Documents]). [Removable Disk]. 2 2 Siga el paso 2 y posterior de “Copia de imágenes a un ordenador – Windows XP/Vista”. Copia de imágenes a un ordenador – Macintosh 1 Haga doble clic en el icono recién reconocido t [DCIM] t la carpeta donde están las imágenes que quiere copiar. ES 128 1 Se visualizará el contenido de la carpeta “My Documents” (para Windows Vista: “Documents”). • Si utiliza Windows 2000, haga doble clic en [My Documents] en el escritorio. 2 Haga doble clic en el archivo de imagen deseado. 4 Haga clic en [OK]. El dispositivo se desconectará. • El paso 4 no es necesario para Windows XP/Vista. x Macintosh Arrastre el icono de unidad o el icono de la tarjeta de memoria y suéltelo en el icono “Trash”. La cámara se desconectará del ordenador. Se visualizará la imagen. Utilización de su ordenador x Macintosh Haga doble clic en el icono de disco duro t el archivo de imagen deseado para abrirlo. Para eliminar la conexión USB Realice de antemano los procedimientos indicados abajo cuando: • Vaya a desconectar el cable USB • Vaya a extraer la tarjeta de memoria • Vaya a apagar la cámara x Windows 1 Haga doble clic en tareas. en la bandeja de Haga doble clic aquí 2 Haga clic en (dispositivo de almacenamiento masivo USB) t [Stop]. 3 Confirme el dispositivo en la ventanilla de confirmación, después haga clic en [OK]. ES 129 Destinos para almacenar archivos de imagen y nombres de archivos Los archivos de imagen grabados con su cámara se agrupan en carpetas en la tarjeta de memoria. Ejemplo: visualización de carpetas en Windows XP A Carpetas que contienen datos de imagen grabados utilizando esta cámara. (Los tres primeros dígitos indican el número de carpeta.) B Puede crear una carpeta mediante el modo de fecha (página 120). • No podrá grabar/reproducir ninguna imagen en la carpeta “MISC”. • Los nombres de archivo tienen el siguiente formato. ssss (número de archivo) significa cualquier número dentro del rango de 0001 a 9999. Las partes numéricas del nombre de un archivo de datos RAW y su archivo de imagen JPEG correspondiente son iguales. – Archivos JPEG: DSC0ssss.JPG – Archivos JPEG (Adobe RGB): _DSCssss.JPG – Archivo de datos RAW (distinto de Adobe RGB): DSC0ssss.ARW – Archivo de datos RAW (Adobe RGB): _DSCssss.ARW ES 130 • Es posible que la extensión no se visualice dependiendo del ordenador. • Para más información sobre las carpetas, consulte las páginas 120, 121. Copia de imágenes almacenadas en un ordenador a una tarjeta de memoria y visualización de imágenes En esta sección se describe el procedimiento utilizando un ordenador Windows como ejemplo. Cuando un archivo de imagen copiado en un ordenador ya no esté en una tarjeta de memoria, podrá ver esa imagen en la cámara copiando el archivo de imagen del ordenador a una tarjeta de memoria. carpeta de la tarjeta de memoria en el orden siguiente. 1Haga clic con el botón derecho del ratón en el archivo de imagen, después haga clic en [Copy]. 2Haga doble clic en [Removable Disk] o [Sony MemoryStick] en [My Computer]. 3Haga clic con el botón derecho del ratón en la carpeta [sssMSDCF] de la carpeta [DCIM] y haga clic en [Paste]. • sss significa cualquier número dentro del rango de 100 a 999. Utilización de su ordenador • El paso 1 no es necesario si el nombre de archivo establecido con su cámara no ha sido cambiado. • Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes dependiendo del tamaño de imagen. • Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de su cámara, la reproducción en su cámara no está garantizada. • Cuando no haya carpeta, primero cree una carpeta con su cámara (página 121) y después copie el archivo de imagen. 2 Copie el archivo de imagen en la 1 Haga clic con el botón derecho del ratón en el archivo de imagen, después haga clic en [Rename]. Cambie el nombre de archivo a “DSC0ssss”. Introduzca un número de 0001 al 9999 para ssss. 1 2 • Si aparece el mensaje de confirmación de sobrescribir, introduzca un número diferente. • Podrá visualizarse una extensión dependiendo de los ajustes del ordenador. La extensión para imágenes es JPG. No cambie la extensión. ES 131 Utilización del software (suministrado) Para utilizar las imágenes grabadas con la cámara se suministra el siguiente software: “Picture Motion Browser”, “Image Data Converter SR”, “Image Data Lightbox SR”, “Remote Camera Control” etc. • “Picture Motion Browser” no es compatible con ordenadores Macintosh. Entorno de ordenador recomendado OS (preinstalado): Mac OS X (versión 10,4) o posterior CPU: Power Mac G4/G5 (se recomienda 1,0 GHz o más rápido)/Intel Core Solo/ Core Duo/Core 2 Duo o más rápido Memoria: 512 MB o más (se recomienda 1 GB o más.) Entorno recomendado para utilizar “Picture Motion Browser” Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más, 32 000 colores o más CPU/memoria: Pentium III 500 MHz o más rápido, 256 MB de RAM o más (recomendado: Pentium III 800 MHz o más rápido y 512 MB de RAM o más) Disco duro: Espacio requerido en disco para la instalación—200 MB o más Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más, color de alta densidad (color de 16 bits) o más Entorno recomendado para utilizar “Image Data Converter SR Ver.2”/ “Image Data Lightbox SR”/“Remote Camera Control” OS (preinstalado): Microsoft Windows 2000 Professional SP4/Windows XP* SP2/Windows Vista* (“Remote Camera Control” es sólo para Windows XP* SP2/ Windows Vista*) CPU/memoria: Se recomiendan MMX Pentium III 1 GHz o más rápido, 512 MB de RAM o más (se recomienda 1 GB de RAM o más) Memoria virtual: 700 MB o más Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más, color de alta densidad (color de 16 bits) o más 132 Entorno recomendado para utilizar “Image Data Converter SR Ver.2”/ “Image Data Lightbox SR”/“Remote Camera Control” x Windows OS (preinstalado): Microsoft Windows 2000 Professional SP4/Windows XP* SP2/Windows Vista* ES x Macintosh * Las ediciones de 64 bits y la edición de iniciación no son compatibles. Instalación del software Puede instalar el software (suministrado) utilizando el procedimiento siguiente. x Windows • Inicie la sesión como Administrador. 1 Encienda su ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM. Aparecerá la pantalla del menú de instalación. Aparece la pantalla “License Agreement”. Lea el contrato atentamente. Si acepta las condiciones del contrato, haga clic en el botón de radio junto a [I accept the terms of the license agreement] y después haga clic en [Next]. 5 Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación. • Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla. Utilización de su ordenador 6 Extraiga el CD-ROM después de completarse la instalación. • Si no aparece, haga doble clic en (My (SONYPICTUTIL). Computer) t • En Windows Vista puede que aparezca la pantalla de reproducción automática. Seleccione “Run Install.exe” y siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla para continuar con la instalación. 2 Haga clic en [Install]. Aparece la pantalla “Choose Setup Language”. 3 Seleccione el idioma deseado, después haga clic en [Next]. Se instala el siguiente software. • Sony Picture Utility “Picture Motion Browser” • Sony Image Data Suite “Image Data Converter SR” “Image Data Lightbox SR” “Remote Camera Control” Después de haber instalado el software, se crea en el escritorio un icono de acceso directo para la página Web de registro de clientes. Una vez que se haya registrado en la página Web, podrá obtener soporte técnico seguro y útil. http://www.sony.net/registration/di/ Aparece la pantalla [Location Settings]. x Macintosh 4 Seleccione [Region] y [Country/ Area], y haga clic en [Next]. Cuando aparezca [Welcome to the InstallShield Wizard for SonyPicture Utility], haga clic en [Next]. • Inicie la sesión como Administrador para hacer la instalación. 1 Encienda su ordenador Macintosh e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM. 2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM. ES 133 3 Copie el archivo [SIDS_INST.pkg] de la carpeta [MAC] en el icono del disco duro. 4 Haga doble clic en el archivo [SIDS_INST.pkg] de la carpeta de destino de copia. Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación. • Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla. ES 134 Utilización de “Picture Motion Browser” Ahora puede utilizar imágenes de la cámara más que nunca aprovechando el software. En esta sección se presenta un resumen de “Picture Motion Browser” y se indican las instrucciones básicas. • “Picture Motion Browser” no es compatible con ordenadores Macintosh. “Picture Motion Browser” por primera vez. Seleccione [Start]. Esta función le informa de noticias, como actualizaciones de software. Se pueden cambiar los ajustes posteriormente. Cierre de “Picture Motion Browser” Haga clic en el botón de la esquina superior derecha de la pantalla. Resumen de “Picture Motion Browser” Importación de imágenes Con “Picture Motion Browser” podrá: 1 Para conectar la cámara al ordenador, siga las instrucciones de “Conexión de la cámara y el ordenador”. Después de que la cámara sea detectada automáticamente, se visualizará la pantalla [Import Media Files]. Utilización de su ordenador • Importar imágenes tomadas con la cámara y visualizarlas en el ordenador. • Organizar imágenes del ordenador en un calendario mediante la fecha de toma para verlas. • Retocar (corrección de ojos rojos, etc.), imprimir y enviar imágenes fijas por correo electrónico, cambiar la fecha de la toma y más. • Las imágenes fijas se pueden imprimir o guardar con la fecha. • Se puede crear un disco de datos con una unidad de grabación de CD o de DVD. • Para más detalles sobre “Picture Motion Browser”, consulte la “Picture Motion Browser Guide”. Para iniciar la “Picture Motion Browser Guide” desde el menú Inicio, haga clic en [Start] t [All Programs] (en Windows 2000, [Programs]) t [Sony Picture Utility] t [Help] t [Picture Motion Browser Guide]. Inicio y cierre de “Picture Motion Browser” • En Windows XP/Vista, si aparece el asistente de reproducción automática, ciérrelo. Inicio de “Picture Motion Browser” Haga doble clic en el icono (Picture Motion Browser) del escritorio. O, desde el menú Inicio: Haga clic en [Start] t [All Programs] (en Windows 2000, [Programs]) t [Sony Picture Utility] t [Picture Motion Browser]. • El mensaje de confirmación de la herramienta de información aparece en la pantalla al iniciar ES 135 2 Importe las imágenes. Para comenzar a importar imágenes, haga clic en el botón [Import]. Las imágenes se pueden visualizar ordenadas por fecha de toma en un calendario. Para más detalles sobre el funcionamiento, consulte la “Picture Motion Browser Guide”. Por omisión, las imágenes se importan a la carpeta creada en “My Pictures” que se nombra con la fecha de importación. • Para más detalles sobre el funcionamiento, consulte la “Picture Motion Browser Guide”. Visualización de imágenes Cuando se completa la importación, se inicia “Picture Motion Browser”. Se visualizan miniaturas de las imágenes importadas. • La carpeta “My Pictures” se establece como carpeta predeterminada en “Viewed folders”. ES 136 Ejemplo: Pantalla de visualización por mes Utilización de “Image Data Converter SR” Resumen de “Image Data Converter SR Ver.2.0” Con “Image Data Converter SR Ver.2.0” se pueden editar imágenes grabadas en el modo RAW con varias correcciones, tal como la curva de tono y la nitidez. Además, podrá guardar las imágenes en un formato de archivo de uso general. • Si guarda una imagen como datos RAW, la imagen se guardará en formato ARW2,0. • Para más detalles, consulte ayuda. Para salir Haga clic en [Quit Image Data Converter SR] (Avsluta Image Data Converter SR) desde el menú [IDC SR]. Ajuste de la imagen Puede ajustar el balance de blancos, la exposición y el Estilo.Creativo de la imagen con los botones de la barra de herramientas. Utilización de su ordenador Para iniciar la ayuda desde el menú Inicio, haga clic en [Start] t [All Programs] (en Windows 2000, [Programs]) t [Sony Image Data Suite] t [Help] t [Image Data Converter SR Ver.2]. Inicio o cierre de “Image Data Converter SR Ver.2.0” x Windows Para comenzar Haga clic en el acceso directo de “Image Data Converter SR Ver.2.0” en el escritorio. Para iniciarlo desde el menú Inicio, haga clic en [Start] t [All Programs] (para Windows 2000: [Programs]) t [Sony Image Data Suite] t [Image Data Converter SR Ver.2.0]. Para salir Haga clic en el botón de la parte superior derecha de la pantalla. x Macintosh Para comenzar Guardado de la imagen Puede guardar las imágenes visualizadas y editadas en un PC. Puede guardar la imagen como datos RAW o guardarla en el formato de archivo general. • Para más detalles, consulte la ayuda de “Image Data Converter SR”. Soporte técnico En la página Web de atención al cliente de Sony puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia. http://www.sony.net/ Haga doble clic en [Image Data Converter SR Ver.2] en la carpeta [Sony Image Data Suite] de la carpeta [Application]. ES 137 Utilización de “Image Data Lightbox SR” Resumen de “Image Data Lightbox SR” “Image Data Lightbox SR” permite realizar las siguientes operaciones: • Visualizar y comparar imágenes RAW/JPEG grabadas con esta cámara. • Valorar las imágenes en una escala de cinco. • Visualizar una imagen en “Image Data Converter SR” y realizar ajustes en ella. • Para más detalles, consulte la ayuda. Para iniciar la ayuda desde el menú Inicio, haga clic en [Start] t [All Programs] (en Windows 2000, [Programs]) t [Sony Image Data Suite] t [Help] t [Image Data Lightbox SR]. Para salir Haga clic en [Quit Image Data Lightbox SR] (Avsluta Image Data Lightbox SR) desde el menú [Image Data Lightbox SR]. Visualización de una imagen Al iniciar el programa se mostrará el menú de operaciones. Haga clic en [Open an Image File] (Abrir archivo de imagen) o [Open a Folder of Images] (Abrir una carpeta de imágenes) para visualizar la imagen. Inicio o cierre de “Image Data Lightbox SR” x Windows Para comenzar Haga doble clic en [Image Data Lightbox SR] en el escritorio. Para iniciarlo desde el menú Inicio, haga clic en [Start] t [All Programs] (para Windows 2000: [Programs]) t [Sony Image Data Suite] t [Image Data Lightbox SR]. Para salir Haga clic en el botón de la parte superior derecha de la pantalla. Aparecerá el diálogo que sirve para guardar una colección. Para más detalles sobre “Collection”, consulte la página 139. x Macintosh Para comenzar Haga doble clic en [Image Data Lightbox SR] en la carpeta [Sony Image Data Suite] de la carpeta [Application]. ES 138 Puede continuar añadiendo imágenes seleccionando [Open a Folder of Images] (Abrir una carpeta de imágenes) o [Open an Image File] (Abrir archivo de imagen) en el menú de archivo. También se pueden visualizar o utilizar imágenes de otra carpeta. Comparación de imágenes y establecimiento de prioridad Puede valorar las imágenes en pantalla e identificar las imágenes más importantes. 1 Compare las imágenes. Se pueden visualizar hasta cuatro imágenes a la vez para hacer comparaciones. Uso de [Collection] [Collection] (Colección) es una base de datos que gestiona el estado de operación de las imágenes en “Image Data Lightbox SR”. Puede guardar un estado de operación tal cual, como en el caso de las imágenes seleccionadas de varias carpetas según la información de su valoración. Puede reanudar la operación abriendo un archivo [Collection]. Para reanudar una operación, inicie “Image Data Lightbox SR”, haga clic en [Open a Previous Collection File] (Abrir archivo de colección previa) y seleccione el archivo de colección deseado. Utilización de su ordenador • Para más detalles, consulte la ayuda de “Image Data Lightbox SR”. 2 Valore las imágenes. Puede añadir marcas según el modo en que valore la imagen dentro de una escala de cinco. Marcas 3 Dé prioridad a las imágenes de acuerdo con su valoración. Podrá ordenar las imágenes por importancia y guardarlas o borrarlas. ES 139 Utilización de “Remote Camera Control” Resumen de “Remote Camera Control” Si conecta la cámara a un PC, puede utilizar “Remote Camera Control” para tomar imágenes o cambiar los ajustes de la cámara desde el PC. También se pueden guardar las imágenes grabadas directamente en el PC. Ajuste de la cámara Botón MENU Multiselector • Para más detalles, consulte Help (Ayuda). Para iniciar la ayuda desde el menú Inicio, haga clic en [Start] t [All Programs] t [Sony Image Data Suite] t [Help] t [Remote Camera Control]. Inicio o cierre de “Remote Camera Control” x Windows Para comenzar Haga clic en [Start] t [All Programs] t [Sony Image Data Suite] t [Remote Camera Control]. Para salir Haga clic en el botón de la parte superior derecha de la pantalla. x Macintosh Para comenzar Haga doble clic en [Remote Camera Control] en la carpeta [Sony Image Data Suite] de la carpeta [Application]. Para salir Haga clic en [Quit Remote Camera Control] (Avsluta Remote Camera Control) desde el menú [Remote Camera Control]. ES 140 1 Pulse MENU para visualizar el menú. 2 Seleccione (Configuración) t [2] t [Conexión USB] con el multiselector (página 29). 3 Seleccione [PC remoto] con v/V y pulse el centro del multiselector. El modo USB se ajusta a [PC remoto]. 4 Apague la cámara. Manejo de la cámara desde un ordenador 1 Conecte la cámara y el ordenador 2 Encienda la cámara y el ordenador, e inicie “Remote Camera Control”. con el cable USB. 1 Al terminal USB Utilización de su ordenador Cable USB 3 Realice los ajustes en el panel de 2 Al terminal USB • Utilice la batería completamente cargada o el adaptador de ca/cargador (no suministrado). control, como los relativos al modo manejo, al balance de blancos, etc. 4 Ajuste el enfoque y haga clic en el botón (Disparador). La cámara toma la imagen de un motivo y la guarda en el ordenador. • Para más detalles sobre el funcionamiento, consulte la ayuda de “Remote Camera Control”. ES 141 Guardado de imágenes grabadas con la cámara en un ordenador 1 Realice los pasos 1 y 2 de “Manejo de la cámara desde un ordenador”. 2 Configure la cámara o el ordenador y tome una imagen con la cámara. Se toma la imagen y se guarda en el ordenador. ES 142 Impresión de imágenes Cómo imprimir imágenes Impresión directa utilizando una impresora compatible con PictBridge (página 144) Puede imprimir imágenes conectando la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge. Impresión directa utilizando una impresora compatible con “Memory Stick Duo”/tarjeta CF/Microdrive Impresión de imágenes Puede imprimir imágenes con una impresora compatible con “Memory Stick Duo”/tarjeta CF/Microdrive. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con la impresora. Impresión utilizando un ordenador Puede copiar imágenes en un ordenador utilizando el software “Picture Motion Browser” suministrado e imprimir las imágenes. Para más detalles, consulte “Picture Motion Browser Guide”. Impresión en un establecimiento Puede llevar una tarjeta de memoria que contenga imágenes tomadas con su cámara a un establecimiento de servicio de impresión de fotos. Puede poner una marca DPOF de antemano en las imágenes que quiera imprimir. ES 143 Impresión directa de imágenes utilizando una impresora compatible con PictBridge Aunque no tenga un ordenador, puede imprimir imágenes tomadas con su cámara conectando la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge. Etapa 2: Conexión de la cámara a la impresora 1 Conecte la cámara a la impresora. • “PictBridge” está basado en la norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) • No se pueden imprimir archivos de datos RAW. Etapa 1: Ajuste de la cámara 2 Al terminal USB Cable USB Botón MENU Multiselector • Se recomienda utilizar el adaptador de ca/ cargador (no suministrado) para evitar que la alimentación se corte a mitad de la impresión. 1 Al terminal USB 1 Pulse MENU para visualizar el menú. 2 Encienda la cámara y la impresora. 2 Seleccione (Configuración) t [2] t [Conexión USB] con el multiselector (página 29). Aparece la pantalla siguiente. 3 Seleccione [PTP] con v/V y pulse el centro del multiselector. El modo USB se ajusta a [PTP]. 4 Apague la cámara e inserte la tarjeta de memoria en la que se hayan grabado las imágenes. ES 144 Número total Etapa 3: Impresión 1 Seleccione la imagen que desee Cuando quiera imprimir otra vez, siga el procedimiento de arriba (etapas 1 a 3). Menú PictBridge imprimir con b/B en el multiselector y pulse el centro. Página 1 • Para cancelar, vuelva a pulsar el centro. Imprimir 2 Repita el paso 1 si quiere imprimir otras imágenes. 3 Pulse el botón MENU y configure cada elemento. Para más detalles sobre el ajuste de elementos, consulte “Menú PictBridge”. centro del multiselector. Aparece el mensaje “¿Quiere imprimir imágenes?”. 5 Seleccione [Aceptar] con v en el Número copias Puede especificar el número de impresiones hasta 20. En todas las imágenes seleccionadas se especificará el mismo número de impresiones. Tamaño papel Automático Configuración de la impresora 9×13cm 89×127 mm Hagaki 100×147 mm 10×15cm 10×15 cm 4"×6" 101,6×152,4 mm A6 105×148,5 mm multiselector y pulse el centro. 13×18cm 127×178 mm Se imprimirá la imagen. Letter 216×279,4 mm A4 210×297 mm A3 297×420 mm 6 Después de que aparezca el mensaje “Impresión finalizada”, pulse el centro del multiselector. Impresión de imágenes 4 Seleccione “Imprimir” y pulse el Imprime las imágenes seleccionadas. Para más detalles, consulte “Etapa 3: Impresión”. Para cancelar la impresión Durante la impresión, al pulsar el centro del multiselector se cancela la impresión. Retire el cable USB o apague la cámara. ES 145 Diseño Automático Configuración de la impresora 1en1/Sin borde Sin marco, 1 imagen/hoja 1 en una 1 imagen/hoja 2 en una 2 imágenes/hoja 3 en una 3 imágenes/hoja 4 en una 4 imágenes/hoja 8 en una 8 imágenes/hoja Índice Imprime todas las imágenes seleccionadas como impresión de índice. El diseño de impresión sigue a la configuración de la impresora. Impresión con el mando a distancia (suministrado) Tras conectar la cámara a un televisor de alta definición con un cable HDMI (no suministrado), se pueden imprimir imágenes fácilmente mientras se visualizan en el televisor. 1 Conecte la cámara a un televisor (página 87). 2 Conecte la cámara a una impresora (página 144). 3 Visualice la imagen que desee imprimir. Imprimir fecha Día y hora Añade la fecha y la hora. Fecha Añade la fecha. Desactivado No añade la fecha. Página 2 Quitar marcas Aparece el mensaje “¿Cancelar Todo?”. Seleccione [Aceptar] y pulse el centro del multiselector. Se quitará la marca DPOF de cada imagen. Si cancela la especificación sin imprimir imágenes, seleccione este elemento. ImprimirCarpeta Imprime todas las imágenes de una carpeta. Seleccione la carpeta con v/V en el multiselector y pulse el centro del multiselector. Aparece el mensaje “¿Quiere imprimir imágenes?”. Seleccione [Aceptar] y pulse el centro del multiselector. ES 146 4 Pulse el botón PRINT del mando a distancia. • Según la configuración de menú de la cámara, la configuración para la impresión tiene los siguientes ajustes: – Número de hojas: 1 hoja – Tamaño papel: Automático – Diseño: Automático – Imprimir fecha: Desactivado • Si la cámara se conecta a un televisor con el cable de vídeo (suministrado), se desactiva el botón PRINT. Solución de problemas Solución de problemas Si encuentra problemas con su cámara, pruebe las siguientes soluciones. Compruebe los elementos de las páginas 147 a 155. Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local. Batería y alimentación No se puede instalar la batería. • Al insertar la batería, utilice la punta de la misma para empujar la palanca de bloqueo (t paso 1 en “Lea esto primero”). Resulta imposible encender la cámara. • Instale la batería correctamente (t paso 1 en “Lea esto primero”). • La batería está descargada. Instale una batería cargada (t paso 1 en “Lea esto primero”). • La batería está inutilizable (página 161). Reemplácela con una nueva. La alimentación se desconecta súbitamente. • Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi apagada. Para cancelar el ahorro de energía, realice una operación en la cámara, tal como pulsar el botón disparador hasta la mitad (t paso 4 en “Lea esto primero”). • La batería está descargada (página 161). Instale una batería cargada (t paso 1 en “Lea esto primero”). Solución de problemas El indicador de batería restante es incorrecto, o se visualiza el indicador de suficiente batería restante pero la alimentación se agota rápidamente. • Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o frío (página 161). • La batería restante indicada difiere de la actual. Descargue por completo la batería y vuélvala a cargar para que se corrija la indicación. • La batería está inutilizable (página 161). Reemplácela con una nueva. Toma de imágenes No se visualiza nada en el monitor LCD cuando se conecta la alimentación. • En el ajuste predeterminado, el monitor LCD se apagará si no se registra ninguna operación durante más de cinco segundo para minimizar el consumo de batería. Puede cambiar el ajuste de tiempo (página 117). • El monitor LCD está ajustado en apagado. Pulse el botón DISP (Visualizar) para encender el monitor LCD (página 20). La imagen no es clara en el visor. • Ajuste la escala de dioptrías debidamente utilizando el dial de ajuste de dioptrías (t paso 5 en “Lea esto primero”). ES 147 La imagen no se ha grabado. • No se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. El obturador no se libera. • Compruebe la capacidad libre de la tarjeta de memoria (página 21). Si está llena, realice una de las siguientes operaciones: – Borre imágenes que no necesite (t paso 6 en “Lea esto primero”). – Cambie la tarjeta de memoria. • No se pueden grabar imágenes mientras está cargándose el flash incorporado (t paso 5 en “Lea esto primero”). • El obturador no puede ser liberado cuando el motivo está desenfocado. (Se puede desactivar el bloqueo del obturador (página 99).) • El obturador no puede ser liberado cuando la cámara está colocada en otro dispositivo, tal como un telescopio astronómico, etc. (Se puede desactivar el bloqueo del obturador en esta situación (página 106).) • El obturador no puede ser liberado con “----” parpadeando en la esquina inferior derecha del monitor LCD y “0” parpadeando en el visor. Esta indicación significa que no se ha insertado una tarjeta de memoria en la cámara o que se ha seleccionado un tipo incorrecto de tarjeta de memoria. Seleccione el tipo de tarjeta de memoria con [Tarjeta memoria] en el menú Configuración, e inserte la tarjeta de memoria en la cámara (t paso 3 en “Lea esto primero”, página 120). • El obturador no puede ser liberado con “--” iluminado en la esquina superior derecha del monitor LCD. Esta indicación significa que el objetivo no está colocado correctamente. Coloque el objetivo correctamente (t paso 2 en “Lea esto primero”). La grabación lleva mucho tiempo. • La función de reducción de ruido está activada (página 100). Esto no es indicio de un mal funcionamiento. • Está tomando imágenes en el modo RAW (página 93). Como el archivo de datos RAW es grande, la toma en modo RAW podrá llevar tiempo. La imagen está desenfocada. • El motivo está muy cerca. Compruebe la distancia focal mínima del objetivo. • Está tomando en el modo de enfoque manual, cambie al modo de enfoque automático con la palanca de modo de enfoque (página 49). • Está intentando tomar un motivo que requiere enfoque especial (página 47). Utilice el bloqueo del enfoque o la función de enfoque manual (páginas 48, 50). El flash no funciona. • El flash incorporado está cerrado. Levántelo. • El modo de flash está ajustado en [Flash automát]. Si quiere asegurarse de que el flash se dispare sin falta, ajuste el modo de flash a [Flash relleno] (página 70). ES 148 Aparecen motas como de pelusa en imágenes tomadas con el flash. • Polvo en el aire reflejó la luz del flash y apareció en la imagen. Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Una imagen tomada con el flash está muy oscura. • Si el motivo está fuera del alcance del flash (la distancia que el flash puede alcanzar), las imágenes estarán oscuras porque la luz del flash no llegará hasta el motivo. Si se cambia el ISO, también cambiará el alcance del flash con él (página 61). La parte inferior de una imagen tomada con el flash está muy oscura. • La imagen fue tomada con la visera del objetivo puesta. Quite la visera del objetivo cuando se utilice el flash incorporado. Es posible que con algunos objetivos, la parte inferior de la imagen se vuelva oscura incluso sin la visera del objetivo (t paso 5 en “Lea esto primero”). El flash tarda mucho tiempo en recargarse. • El flash ha sido disparado sucesivamente en un periodo corto. Cuando el flash haya sido disparado sucesivamente, el proceso de recarga podrá llevar más tiempo del normal para evitar el recalentamiento de la cámara. La fecha y hora se graban incorrectamente. • Ajuste la fecha y hora correctas (página 119, t paso 4 en “Lea esto primero”). Solución de problemas El valor de abertura y/o el tiempo de exposición parpadean cuando mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad. • Dado que el motivo es muy brillante o muy oscuro, se encuentra fuera del rango disponible. Haga el ajuste otra vez. Aparece luz excesiva en la imagen. • La imagen fue tomada bajo una fuente luminosa muy fuerte, y ha entrado luz excesiva en el objetivo. Coloque una visera del objetivo. Las esquinas de la imagen están muy oscuras. • Si se utiliza cualquier filtro o visera, quítelo e intente tomar la imagen otra vez. Dependiendo del grosor del filtro y la colocación incorrecta de la visera, es posible que el filtro o la visera aparezcan parcialmente en la imagen. Las propiedades ópticas de algunos objetivos pueden hacer que la periferia de la imagen aparezca muy oscura (luz insuficiente). Los ojos del motivo aparecen rojos. • Active la función de reducción de ojos rojos (página 107). • Acérquese al motivo y tome su imagen dentro del alcance del flash utilizando el flash (página 62). ES 149 Aparecen puntos y permanecen en la pantalla. • Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Esos puntos no se graban (página 5). La imagen está desenfocada. • La imagen fue tomada en un lugar oscuro sin el flash, resultando en movimiento de la cámara. Se recomienda utilizar la función Super SteadyShot o un trípode. En esta situación puede utilizarse el flash (t paso 5 en “Lea esto primero”). • La imagen del motivo fue tomada a un distancia muy corta, tal como en toma macro. Es posible que la función Super SteadyShot no sea totalmente eficaz cuando el motivo esté muy cerca. En tal caso, desactive la función Super SteadyShot y considere la utilización de un trípode (t paso 5 en “Lea esto primero”). • El motivo estaba moviéndose rápidamente. Seleccione un tiempo de exposición más corto o una sensibilidad ISO más alta (cuanto más alta sea la sensibilidad ISO, más ruido tendrá la imagen). La escala EV b B está parpadeando en el visor. • El motivo es muy brillante o muy oscuro para el rango de medición de la cámara. Visualización de imágenes Consulte “Ordenadores” (página 151) junto con los elementos siguientes. La cámara no puede reproducir imágenes. • El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador (página 131). • Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de su cámara, la reproducción en su cámara no está garantizada. • La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB (página 129). La imagen no aparece en la pantalla del televisor. • Compruebe [Salida vídeo] para ver si la señal de salida de vídeo de su cámara está ajustada al mismo sistema de color que el de su televisor (página 118). • Compruebe si la conexión es correcta (página 86). • Si hay conectado un cable USB a la cámara, desconecte el cable USB (página 129). Borrado/edición de imágenes La cámara no puede borrar una imagen. • Cancele la protección (página 112). ES 150 Ha borrado una imagen por equivocación. • Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Le recomendamos que proteja las imágenes (página 112). No se puede poner una marca DPOF. • No se pueden poner marcas DPOF en archivos de datos RAW. Ordenadores No sabe si el sistema operativo de su ordenador es compatible con la cámara. • Consulte “Entorno de ordenador recomendado” (páginas 125, 132). El ordenador no reconoce la cámara. • Encienda la cámara. • Cuando el nivel de la batería esté bajo, instale una batería cargada (t paso 1 en “Lea esto primero”), o utilice el adaptador de ca/cargador (no suministrado) (página 163). • Utilice el cable USB (suministrado) (página 126). • Desconecte el cable USB y conéctelo otra vez firmemente. • Ajuste [Conexión USB] a [Almac.masivo] (página 121). • Desconecte todo el equipo excepto la cámara, el teclado y el ratón de las tomas USB de su ordenador. Solución de problemas • Conecte la cámara directamente a su ordenador sin pasar a través de un concentrador de conectores USB u otro dispositivo (página 126). Resulta imposible copiar imágenes. • Cuando se están copiando imágenes de la cámara al ordenador, si se abre la cubierta de la tarjeta de memoria, se cancela la copia. No abra la cubierta de la tarjeta de memoria durante la copia. • Haga la conexión USB conectando correctamente la cámara con su ordenador (página 126). • Siga el procedimiento de copia designado para su sistema operativo (páginas 127, 128). • Si toma imágenes con una tarjeta de memoria formateada con un ordenador, es posible que no pueda copiar las imágenes en un ordenador. Tome imágenes utilizando una tarjeta de memoria formateada con su cámara (página 112). No es posible reproducir la imagen en un ordenador. • Si utiliza “Picture Motion Browser”, consulte la “Picture Motion Browser Guide”. • Consulte al fabricante del software o del ordenador. Después de hacer una conexión USB, “Picture Motion Browser” no se inicia automáticamente. • Haga la conexión USB después de encender el ordenador (página 126). ES 151 No sabe cómo funciona el software (suministrado). • Consulte la ayuda o la guía del software correspondiente. Tarjeta de memoria Resulta imposible insertar una tarjeta de memoria. • El sentido de inserción de la tarjeta de memoria es incorrecta. Insértela en el sentido correcto (t paso 3 en “Lea esto primero”). Resulta imposible grabar en una tarjeta de memoria. • La tarjeta de memoria está llena. Borre imágenes que no necesite (página 111, t paso 6 en “Lea esto primero”). • Se ha insertado una tarjeta de memoria no utilizable (t paso 3 en “Lea esto primero”). • Está utilizando una tarjeta de memoria con conmutador de protección contra la escritura, y el conmutador está puesto en la posición LOCK. Ponga el conmutador en la posición de grabación. El Microdrive está caliente. • Está utilizando el Microdrive durante largo tiempo. Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Ha formateado una tarjeta de memoria por equivocación. • Con el formateo se borran todos los datos de la tarjeta de memoria. No es posible recuperarlos. El “Memory Stick PRO Duo” no es reconocido por un ordenador que tiene una ranura de “Memory Stick”. • Si el “Memory Stick PRO Duo” no es compatible, conecte la cámara al ordenador (página 126). El ordenador reconocerá el “Memory Stick PRO Duo”. Mando a distancia El mando a distancia suministrado no funciona. • Para tomar imágenes, ajuste el modo manejo a [Comandodistancia]. Para reproducir, conecte la cámara a un televisor. • Inserte una pila en el compartimento de las pilas de forma que las polaridades +/– coincidan correctamente con las marcas +/–. • Quite cualquier obstáculo que pueda haber entre el mando a distancia y el sensor remoto. • El sensor remoto debe encontrarse lejos de fuentes de luz fuertes, como la luz solar directa o una lámpara de techo. De lo contrario, puede que el mando a distancia no funcione correctamente. ES 152 • Un objetivo o una visera pueden cubrir el sensor remoto para protegerlo de la luz. Utilice el mando a distancia desde una posición donde la luz del mando a distancia no se quede confundida. Otro dispositivo de DVD tiene problemas de funcionamiento al utilizar el mando a distancia suministrado. • Seleccione un modo de mando que no sea DVD 2 para su dispositivo de DVD o cubra el sensor del dispositivo de DVD con un papel negro. Impresión Consulte también “Impresora compatible con PictBridge” (a continuación) junto con los elementos siguientes. El color de la imagen es extraño. • Cuando imprima las imágenes grabadas en modo Adobe RGB utilizando impresoras sRGB que no sean compatibles con Adobe RGB (DCF2,0/Exif2,21), las imágenes se imprimarán a un nivel de intensidad menor (página 69). Las imágenes se imprimen con los dos bordes cortados. • Según la impresora, es posible que los bordes izquierdo, derecho, superior e inferior de la Solución de problemas imagen queden cortados. Especialmente al imprimir una imagen tomada con la relación de aspecto ajustada en [16:9], el extremo lateral de la imagen puede quedar cortado. • Cuando imprima imágenes con su propia impresora, cancele los ajustes de recorte o sin marco. Consulte con el fabricante de la impresora sobre si la impresora provee estas funciones o no. • Si lleva las imágenes a imprimir a un establecimiento de impresión digital, pregunte ahí si pueden imprimir las imágenes sin cortar ambos bordes. Resulta imposible imprimir imágenes con la fecha. • Si utiliza “Picture Motion Browser”, podrá imprimir las imágenes con la fecha (página 135). • Esta cámara no tiene una función para superponer fechas sobre imágenes. Sin embargo, dado que las imágenes tomadas con la cámara incluyen información sobre la fecha de grabación, puede imprimir imágenes con la fecha superpuesta si la impresora o el software pueden reconocer la información Exif. Para saber si existe compatibilidad con la información Exif, consulte al fabricante de la impresora o del software. • Si imprime las imágenes en un establecimiento, podrá hacerlo con la fecha si así lo solicita. ES 153 Impresora compatible con PictBridge Resulta imposible establecer una conexión. • La cámara no puede conectarse directamente a una impresora que no sea compatible con la norma PictBridge. Consulte con el fabricante de la impresora para ver si la impresora es compatible con PictBridge o no. • Compruebe que la impresora esté encendida y pueda conectarse a la cámara. • Ajuste [Conexión USB] a [PTP] (página 121). • Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Si se indica un mensaje de error en la impresora, consulte el manual de instrucciones suministrado con la impresora. Resulta imposible imprimir imágenes. • Compruebe que la cámara y la impresora estén conectadas correctamente utilizando el cable USB. • Los archivos de datos RAW no pueden imprimirse. • Es posible que imágenes tomadas con cámaras distintas a esta cámara o imágenes modificadas con un ordenador no puedan imprimirse. Resulta imposible insertar la fecha o imprimir imágenes en el modo de índice. • La impresora no provee estas funciones. Consulte con el fabricante de la impresora sobre si la impresora provee estas funciones o no. • La fecha podrá no superponerse en el modo de índice dependiendo de la impresora. Consulte con el fabricante de la impresora. Se imprime “---- -- --” en el lugar de la fecha en la imagen. • Las imágenes que no tienen datos de grabación no pueden imprimirse con la fecha. Ajuste [Imprimir fecha] a [Desactivado] y vuelva a imprimir la imagen (página 146). Resulta imposible seleccionar el tamaño de impresión. • Consulte con el fabricante de la impresora para ver si la impresora puede proveer el tamaño deseado. Resulta imposible imprimir la imagen en el tamaño seleccionado. • Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo siempre que cambie el tamaño de papel después de haber conectado la impresora a la cámara. • El ajuste de impresión de la cámara es diferente al de la impresora. Cambie el ajuste de la cámara (página 145) o de la impresora. Resulta imposible realizar operaciones en la cámara después de cancelar la impresión. • Espere durante un rato porque la impresora está realizando la cancelación. Es posible que lleve algún tiempo según la impresora. ES 154 Otros El objetivo está empañado. • Se ha producido condensación de humedad. Apague la cámara y déjela durante una hora aproximadamente antes de volver a utilizarla (página 166). Aparece el mensaje “¿Establecer fecha y hora?” cuando enciende la cámara. • La cámara ha sido dejada sin utilizar durante algún tiempo con una batería poco cargada o sin batería. Cargue la batería y ajuste la fecha otra vez (t paso 4 en “Lea esto primero”). Si el ajuste de la fecha se pierde cada vez que carga la batería, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local. El número de imágenes que pueden grabarse no disminuye o disminuye dos cada vez. • Esto se debe a que la tasa de compresión y el tamaño de imagen después de la compresión cambian dependiendo de la imagen cuando toma con una imagen JPEG (página 93). El ajuste se repone sin la operación de reposición. • La batería fue retirada cuando el interruptor POWER estaba ajustado en ON. Cuando vaya a retirar la batería, asegúrese de que el interruptor POWER esté ajustado en OFF y la luz de acceso no esté iluminada (t paso 1 en “Lea esto primero”). Solución de problemas La cámara no funciona debidamente. • Apague la cámara. Quite la batería e insértela otra vez. Si está utilizando un adaptador de ca/ cargador (no suministrado), desconecte el cable de alimentación. Si la cámara está caliente, deje que se enfríe antes de intentar este procedimiento correctivo. Parpadean las cinco barras de la escala de Super SteadyShot. • La función Super SteadyShot no funciona. Puede continuar tomando imágenes pero la función Super SteadyShot no responderá. Apague y encienda la cámara. Si la escala Super SteadyShot continúa parpadeando, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local. Se indica “--E-” en la esquina inferior derecha del monitor LCD. • Quite la tarjeta de memoria e insértela otra vez. Si con este procedimiento no desaparece la indicación, formatee la tarjeta de memoria. ES 155 Mensajes de aviso Si aparecen los mensajes siguientes, siga las instrucciones. Sólo para batería “InfoLITHIUM” la tarjeta de memoria se borrarán. Es posible que lleve algún tiempo completar el formateo. Si todavía aparece el mensaje, cambie la tarjeta de memoria. • Se está utilizando una batería incompatible. Batería descargada Tarjeta errónea • Se ha insertado una tarjeta de memoria incompatible o el formateo es erróneo. • La batería está descargada. Cargue la batería. ¿Establecer fecha y hora? Memoria sólo lectura • La cámara no puede grabar o borrar imágenes en este “Memory Stick Duo”. • Ajuste la fecha y la hora. Si el mensaje aparece con frecuencia, la batería de reserva interna estará agotada. Sustituya la batería (páginas 155, 167). Reinsertar el Memory Stick Reinsertar la tarjeta CF • La tarjeta de memoria insertada no se Carga insuficiente • Ha intentado realizar [Modo limpieza] cuando el nivel de la batería era insuficiente. Cargue la batería o utilice el adaptador de ca/cargador (no suministrado). No hay Memory Stick No hay tarjeta CF • El tipo de tarjeta de memoria insertado en la cámara es distinto del tipo seleccionado con [Tarjeta memoria] en el menú Configuración. Ajústelo en la posición correcta. Imposible usar el Memory Stick. ¿Quiere formatearlo? Imposible usar la tarjeta CF. ¿Quiere formatearla? puede utilizar en la cámara • La tarjeta de memoria está dañada. • La sección del terminal de la tarjeta de memoria está sucia. Use la ranura de Memory Stick para formatear. • Está intentando formatear el “Memory Stick Duo” insertado en la ranura de inserción de tarjeta CF utilizando un adaptador. Inserte el “Memory Stick Duo” en la ranura de inserción de “Memory Stick Duo” y formatéelo. Procesando... • Cuando se realiza la reducción de ruido de exposición larga por un tiempo igual al que estuvo abierto el obturador. No podrá hacer ninguna otra toma durante esta reducción. • La tarjeta de memoria ha sido ES 156 formateada en un ordenador y el formato de archivo ha sido modificado, o la tarjeta de memoria ha sido formateada en otro dispositivo. Seleccione [Aceptar], después formatee la tarjeta de memoria. Puede utilizar la tarjeta de memoria otra vez; sin embargo, todos los datos anteriores de No hay Memory Stick. Obturador bloqueado. No hay tarjeta CF. Obturador bloqueado. • [Lib.sin tarjeta] está ajustado en [Inhabilitar]. Ajústelo a [Habilitar] o inserte una tarjeta de memoria. No está puesto el objetivo. Obturador bloqueado. • [Lib.s/objetivo] está ajustado en [Inhabilitar]. Coloque un objetivo. Cuando coloque la cámara en un telescopio astronómico o algo similar, ajústelo a [Habilitar] en el menú Personalizado. Imposible mostrar • Es posible que las imágenes grabadas con otras cámaras o modificadas con un ordenador no puedan visualizarse. No imagen • No hay imagen en la tarjeta de Calentamiento de cámara. Dejar que se enfríe. • La cámara se ha calentado porque ha estado tomando imágenes continuamente. Desconecte la alimentación. Enfríe la cámara y espere hasta que esté lista para tomar imágenes otra vez. Error de cámara Error en el sistema • Desconecte la alimentación, extraiga la batería, después vuelva a insertarla. Si el mensaje aparece con frecuencia, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local. memoria. Tapa abierta Imagen protegida. • Ha intentado borrar imágenes protegidas. Libere la protección. memoria para empezar a tomar imágenes. • Asegúrese de que la luz de acceso no esté encendida y abra la cubierta cuando vuelva a colocar la tarjeta de memoria. Solución de problemas Imposible imprimir • Cierre la cubierta de la tarjeta de • Ha intentado marcar imágenes RAW con una marca DPOF. Iniciando la conexión USB • Se ha establecido una conexión USB. No desconecte el cable USB. Compruebe el dispositivo conectado. • Resulta imposible establecer una conexión con PictBridge. Desconecte el cable USB y conéctelo otra vez. Imposible aumentar Imposible rotar imagen • Puede que las imágenes grabadas con otras cámaras no se puedan ampliar o girar. No se han cambiado imágenes. • Ha intentado proteger imágenes o ha especificado DPOF sin cambiar la especificación de estas imágenes. Imposible crear más carpetas • En la tarjeta de memoria hay una carpeta cuyo nombre empieza por “999”. En este caso, no podrá crear más carpetas. ES 157 Impresión cancelada • La tarea de impresión ha sido cancelada. Desconecte el cable USB o apague la cámara. Imposible marcar • Ha intentado marcar imágenes RAW en la pantalla PictBridge. No hay imagen que se pueda imprimir • Ha intentado imprimir imágenes de una carpeta que no tenía imágenes en el momento de seleccionar [ImprimirCarpeta]. Error impresora • Compruebe la impresora. • Compruebe si la imagen que desea imprimir está dañada. Impresora ocupada • Compruebe la impresora. ES 158 Otros Acerca de la tarjeta de memoria (no suministrada) Acerca del “Memory Stick Duo” Un “Memory Stick Duo” es un soporte de grabación de CI compacto y portátil. Los tipos de “Memory Stick Duo” que pueden ser utilizados con esta cámara están listados en la tabla de abajo. Sin embargo, no se puede garantizar la operación apropiada para todas las funciones del “Memory Stick Duo”. Tipo de “Memory Stick” Grabación/ reproducción Memory Stick Duo (sin MagicGate) a Memory Stick Duo (con MagicGate) a*1*2 MagicGate Memory Stick Duo a*1 Memory Stick PRO Duo a*1*2 Memory Stick PRO-HG Duo a*1*2 *1 • No se garantiza que un “Memory Stick Duo” formateado con un ordenador funcione con esta cámara. • La velocidad de lectura/escritura de datos variará dependiendo de la combinación de “Memory Stick Duo” y equipo utilizado. • No extraiga el “Memory Stick Duo” mientras se estén leyendo o escribiendo datos. • Los datos pueden dañarse en los casos siguientes: – Si se extrae el “Memory Stick Duo” o si se apaga la cámara durante la operación de lectura o escritura – Si el “Memory Stick Duo” se utiliza en lugares expuestos a electricidad estática o ruido eléctrico • Recomendamos hacer copia de seguridad de los datos importantes. • No presione fuerte cuando escriba en el área de anotación. • No ponga ninguna etiqueta en el propio “Memory Stick Duo”. • Cuando transporte o almacene el “Memory Stick Duo”, póngalo en la caja suministrada con él. • No toque la sección del terminal del “Memory Stick Duo” con las manos ni con objetos metálicos. • No golpee, doble ni deje caer el “Memory Stick Duo”. • No desarme ni modifique el “Memory Stick Duo”. • No exponga el “Memory Stick Duo” al agua. • No deje el “Memory Stick Duo” en un lugar donde pueda ser alcanzado por niños pequeños. Los niños podrían tragarlo accidentalmente. • En la ranura de inserción “Memory Stick Duo” sólo debe insertar tarjetas de este tipo. De lo contrario, se podría ocasionar una avería. • No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo” en las siguientes condiciones: – Lugares de alta temperatura tales como en el interior caliente de un automóvil aparcado a la luz solar directa – Lugares expuestos a la luz solar directa – Lugares húmedos o lugares donde haya presentes sustancias corrosivas Otros Equipado con la función MagicGate. MagicGate es una tecnología de protección del copyright que utiliza tecnología de codificación. La grabación/reproducción de datos que requieran funciones de MagicGate no podrán realizarse con esta cámara. *2 Compatible con transferencia de datos a alta velocidad utilizando una interfaz paralela. Notas sobre el uso de un “Memory Stick Duo” Nota sobre la utilización del “Memory Stick PRO Duo” Se ha confirmado que con esta cámara funciona debidamente un “Memory Stick PRO Duo” o un “Memory Stick PRO-HG Duo” con una capacidad de hasta 8 GB. ES 159 Notas sobre la utilización del “Memory Stick Micro” • Para utilizar un “Memory Stick Micro” con esta cámara, asegúrese de insertar el “Memory Stick Micro” en un adaptador “M2” tan grande como si fuera del tamaño Duo. Si inserta un “Memory Stick Micro” en la cámara sin un adaptador “M2” que sea del tamaño de un Duo, tal vez no pueda extraerlo de la cámara. • No deje el “Memory Stick Micro” en un lugar donde pueda ser alcanzado por niños pequeños. Los niños podrían tragarlo accidentalmente. Acerca de la tarjeta CF/ Microdrive • Asegúrese de formatear el soporte de grabación utilizando esta cámara cuando lo utilice por primera vez. • Los datos pueden dañarse en los casos siguientes: – Si extrae la tarjeta de memoria durante la lectura o escritura de datos. – Si almacena la tarjeta de memoria cerca de material magnético fuerte. • La tarjeta de memoria puede estar caliente justo después de haberla utilizado. Tenga cuidado cuando la maneje. • No desprenda la etiqueta ni coloque una etiqueta nueva encima de la etiqueta. • Cuando transporte o almacene la tarjeta de memoria , póngala en la caja suministrada con ella. • No exponga la tarjeta de memoria al agua. • No presione con fuerza sobre la etiqueta. • No toque la sección del terminal de la tarjeta de memoria con las manos ni con objetos metálicos. Notas sobre la utilización del Microdrive Un Microdrive es una unidad de disco duro compacta y de poco peso que cumple con la norma CompactFlash Type II. • El Microdrive es una unidad de disco duro compacta. Como el Microdrive es un disco giratorio, el Microdrive no es suficientemente fuerte como para resistir la vibración y los golpes en comparación con un “Memory Stick”, que emplea memoria flash. Asegúrese de no transmitir vibración ni golpes al Microdrive durante la reproducción o la toma de imágenes. • Tenga en cuenta que la utilización del Microdrive por debajo de 5°C puede degradar el rendimiento. Gama de temperatura de operación cuando se utiliza el Microdrive: 5 a 40°C • Tenga en cuenta que el Microdrive no puede utilizarse a baja presión atmosférica (por encima de 3 000 metro sobre el nivel del mar). • No escriba en la etiqueta. ES 160 Acerca de la batería “InfoLITHIUM” Utilice sólo una batería NP-FM500H. ¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”? Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que tiene funciones para intercambiar información relativa a las condiciones de funcionamiento con la cámara. Al utilizar la batería “InfoLITHIUM”, se muestra el tiempo restante de la batería en porcentaje de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la cámara. Acerca de la carga de la batería Le recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10 y 30°C Quizás no pueda cargar eficazmente la batería fuera de esta gama de temperatura. Utilización eficiente de la batería Modo de guardar la batería Si no va a utilizar la batería durante largo tiempo, cárguela completamente y después agótela una vez al año en su cámara antes de guardarla en un lugar seco y fresco. Repita esta carga y agotamiento completo una vez al año para mantener la función de la batería. Acerca de la vida de servicio de la batería • La vida útil de la batería es limitada. La capacidad de la batería se reduce poco a poco a medida que la usa más y más, y a medida que pasa el tiempo. Si le parece que el tiempo de operación de la batería se acorta considerablemente, una causa probable será que la batería ha alcanzado el final de su vida de servicio. Adquiera una batería nueva. • La vida de servicio de la batería varía en función de cómo es almacenada y las condiciones de operación, y el ambiente en el que cada batería es utilizada. Otros • El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas temperaturas. Por consiguiente, el tiempo que la batería puede utilizarse disminuye en lugares fríos. Le recomendamos lo siguiente para asegurar un uso de la batería más largo: – Ponga la batería en un bolsillo cerca de su cuerpo para calentarla e insértela en la cámara inmediatamente antes de comenzar a tomar imágenes. • La batería se agotará rápidamente si utiliza el flash con frecuencia. • Recomendamos que tenga baterías de repuesto a mano, y que haga tomas de prueba antes de las tomas de imagen definitivas. • No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua. • No deje la batería en lugares muy cálidos, tales como en un automóvil o bajo la luz solar directa. deja completamente cargada o si se utiliza frecuentemente. Acerca del indicador de batería restante La alimentación puede apagarse aunque el indicador de batería restante indique que hay suficiente energía de funcionamiento. Agote la batería y cargue completamente la batería de nuevo para que la indicación del indicador restante de la batería sea correcta. Sin embargo, tenga en cuenta que la indicación correcta de la batería no se restaurará si la batería se utiliza a altas temperaturas durante mucho tiempo, si se ES 161 Acerca del cargador de batería Acerca del cargador de batería • No cargue ninguna batería excepto la batería de la serie “InfoLITHIUM” M en el cargador de batería (suministrado) con su cámara. Las baterías distintas a las del tipo especificado pueden tener fugas, recalentarse o explotar si intenta cargarlas, presentando un riesgo de ocasionarle heridas por electrocución o quemaduras. • Extraiga la batería cargada del cargador de batería. Si deja la batería cargada en el cargador, la vida útil de la batería puede disminuir. • Cuando la luz CHARGE parpadea, indica un error de batería o que ha sido insertada una batería de tipo distinto al especificado. Compruebe que la batería sea del tipo especificado. Si la batería es del tipo especificado, extráigala, reemplácela con una nueva o con otra y compruebe si el cargador de batería funciona correctamente. Si el cargador de batería funciona correctamente, es posible que se haya producido un error de batería. • Si el cargador de batería está sucio, es posible que la carga no se realice satisfactoriamente. Limpie el cargador de batería con un paño seco, etc. ES 162 Accesorios opcionales Esta sección presenta el modo de conectar y utilizar accesorios populares para esta cámara. Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones de cada accesorio. Adaptador de ca/cargador AC-VQ900AM Cuando haya disponible una toma de corriente doméstica (alimentación de ca) la utilización de un adaptador de ca/cargador elimina la posibilidad de quedarse sin batería. A la toma de corriente Para conectar el adaptador, ajuste el interruptor POWER de la cámara a OFF, abra la cubierta abatiéndola e inserte la clavija del adaptador de ca/cargador en el terminal DC IN. • Cuando vaya a desconectar el adaptador de ca/cargador de la cámara, primero apague la cámara. • No se puede utilizar ningún adaptador de ca/cargador que no sea el AC-VQ900AM. Mango vertical VG-C70AM Otros Mango vertical El mango vertical va equipado con un botón disparador para tomar retratos y un interruptor de alimentación, así como diales de control delantero y trasero, y un botón AEL (Bloqueo AE), que permite utilizar la cámara del mismo modo que en posición horizontal. El mango vertical puede aceptar una o dos baterías NP-FM500H, utilizadas con esta cámara. ES 163 RM-S1AM Mando a distancia Este mando a distancia le permite liberar el obturador sin tocar la cámara. Esto evita que la cámara se mueva. Además, puede mantener pulsado botón disparador durante la exposición con luz de bombilla (página 40). Para colocar el mando a distancia, abra la cubierta del terminal REMOTE abatiéndola e inserte la clavija del mando a distancia. Con la presilla del mando a distancia colocada en la correa de bandolera, puede prender el cable para sujetarlo. HVL-F56AM/HVL-F36AM Flash Un flash potente puede cubrir una distancia más larga de la que puede el flash incorporado, permitiendo tomas con flash con las que se obtienen bellas imágenes. Flash HVL-F56AM ES 164 Cuando vaya a utilizar el flash (no suministrado), quite la tapa de la zapata de accesorios y deslice el flash sobre la cámara. La tapa quitada se puede poner encima de la cubierta del ocular. Tapa de la zapata de accesorios Toma con sincronización rápida (HSS) Aunque no se puede utilizar un tiempo de exposición muy corto en la grabación con flash normal, el flash HVL-F56AM o HVL-F36AM permiten tomar imágenes utilizando el flash con cualquier tiempo de exposición, incluido uno muy corto. También permite tomar imágenes con el flash en condiciones claras con el iris abierto. • En el modo de sincronización rápida, aparece “H” o “HSS” en el visor y en el monitor LCD. • El modo de sincronización rápida no estará disponible cuando se seleccione el autodisparador de dos segundo o [Sincr.trasera]. Buscador en ángulo FDA-A1AM/lupa FDA-M1AM Cuando vaya a utilizar el buscador en ángulo o la lupa, quite la semiesfera del ocular. Otros ES 165 Precauciones x No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares • En un lugar muy caluroso, seco o húmedo En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento. • Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa El cuerpo de la cámara puede decolorarse o deformarse, y esto puede ocasionar un mal funcionamiento. • En un lugar expuesto a vibración basculante • Cerca de un lugar magnético fuerte • En lugares arenosos o polvorientos Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la cámara arena o polvo. Esto puede ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal funcionamiento no puede repararse. x Acerca del transporte Asegúrese de colocar la tapa del objetivo o la tapa de la cámara cuando no esté utilizando la cámara. Cuando vaya a colocar la tapa de la cámara, quite todo el polvo de la tapa antes de ponerla en la cámara. x Acerca de la limpieza Limpieza del monitor LCD Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza de LCD (no suministrado) para quitar las huellas dactilares, el polvo, etc. ES 166 Limpieza del objetivo • Cuando limpie la superficie del objetivo, quite el polvo utilizando un soplador. En caso de suciedad adherida a la superficie, limpie con un paño suave o pañuelo de papel ligeramente humedecido con líquido de limpieza de objetivos. Limpie en movimiento espiral desde el centro al exterior. No rocíe líquido de limpieza directamente sobre la superficie del objetivo. • No toque el interior de la cámara, tal como los contactos del objetivo, o el espejo. Como el polvo posado en el espejo o alrededor del espejo puede afectar al sistema de enfoque automático, sople el polvo utilizando un soplador. Si se posa polvo en el sensor de imagen, puede aparecer en la imagen fotográfica. Ponga la cámara en el modo de limpieza (página 122), después límpiela utilizando un soplador. No utilice un rociador de spray para limpiar el interior de la cámara. Si lo utiliza, puede ocasionar un mal funcionamiento. • No utilice un líquido de limpieza que contenga disolvente orgánico, tal como diluyente, o bencina. Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. No utilice lo siguiente porque podría dañarse el acabado o la caja. • Productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida, etc. • No toque la cámara con las sustancias anteriores en su mano. • No deje la cámara en contacto con goma o vinilo durante largo tiempo. x Acerca de la temperatura de funcionamiento Su cámara está diseñada para ser utilizada a temperaturas de entre 0 y 40°C (cuando se utiliza un Microdrive: 5 y 40°C) No se recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o calurosos que excedan esta gama. x Acerca de la condensación de humedad Si se traslada la cámara directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que la humedad se condense en el interior o el exterior de la cámara. Esta condensación de humedad puede ocasionar un mal funcionamiento de la cámara. Cómo evitar la condensación de humedad Cuando traslade la cámara de un lugar frío a uno cálido, selle la cámara en una bolsa de plástico y deje que se adapte a las condiciones del nuevo lugar durante una hora aproximadamente. Si se produce condensación de humedad Apague la cámara y espere una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar imágenes quedando aún humedad en el interior del objetivo, no podrá grabar imágenes claras. x Acerca de la batería interna recargable Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada. Esta batería recargable se carga continuamente siempre que está utilizando la cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara solamente durante periodos cortos, se descargará gradualmente, y si no utiliza la cámara en absoluto durante unos 8 meses se descargará completamente. En este caso, asegúrese de cargar esta batería recargable antes de utilizar la cámara. Sin embargo, aunque la batería recargable no esté cargada, aún podrá utilizar la cámara siempre y cuando no grabe la fecha y hora. Otros Método de carga de la batería interna recargable Inserte una batería cargada en la cámara, o conecte la cámara a una toma de corriente de pared utilizando el adaptador de ca/cargador (no suministrado), y deje la cámara durante 24 hora o más con la alimentación desconectada. Método de carga de la batería NPFM500H t paso 1 en “Lea esto primero” ES 167 Especificaciones Cámara [Sistema de enfoque automático] Sistema [Sistema] Tipo de cámara Cámara réflex digital con flash incorporado y objetivo intercambiable Formato de imagen 23,5×15,6 mm (formato APSC) Objetivo Todos los objetivos Sony [Sensor de imagen] Número total de píxeles de la cámara Aprox. 13 053 000 píxeles Rango de sensibilidad 0 EV a +18 EV (en equivalente ISO 100) [Exposición] Celda de medición SPC patrón apanalado de 40 segmentos Número efectivo de píxeles de la cámara Aprox. 12 246 000 píxeles Rango de medición 0 EV a 20 EV (+2 EV a +20 EV con medición puntual), (a ISO 100 con objetivo F1,4) [Super SteadyShot] [Obturador] Sistema Tipo Mecanismo de sensor de imagen móvil Capacidad de compensación Super SteadyShot Aproximadamente 2,5 EV o 4 EV decrementos en tiempo de exposición (varía de acuerdo con las condiciones de toma y el objetivo utilizado) [Antipolvo] Sistema Capa de protección de carga en el filtro de paso bajo y mecanismo de sensor de imagen móvil [Visor] Tipo Sistema fijo al nivel del ojo con pentaprisma de tipo vidrio óptico Velocidad de sincronización del flash 1/250 de segundo (con Super SteadyShot desactivado), 1/200 de segundo (con Super SteadyShot activado) [Flash incorporado] N° guía del flash GN 12 (en metros a ISO 100) Tiempo de reciclado Aprox. 3 segundo [Soporte de grabación] Tarjeta CompactFlash (tipo I, II), Microdrive, “Memory Stick Duo” Campo de visión 0,95 [Monitor LCD] Aumento 0,9 × con objetivo de 50 mm al infinito, –1 m–1 Panel LCD Visión Aproximadamente 25 mm desde el ocular, 21 mm desde el cuadro del ocular a –1 dioptría (–1 m–1) Número total de puntos 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) puntos Ajuste de dioptrías –3,0 a +1,0 m–1 Unidad TFT de 7,5 cm (tipo 3,0) [Terminales de entrada/salida] Terminal VIDEO OUT Multiconector especial Terminal USB ES Controlado electrónicamente, traverso vertical, tipo plano focal Gama de velocidades 1/8 000 de segundo a 30 segundo, bombilla Pantalla de enfoque Spherical Acute Matte 168 Sistema de detección de fase TTL, sensores de línea CCD (área de medición de 11 puntos) Multiconector especial, USB de alta velocidad (compatibilidad con USB 2.0) Terminal HDMI OUT Miniclavija HDMI de tipo C Terminal de sincronización Terminal REMOTE [Alimentación, general] Batería utilizada Batería recargable NP-FM500H Capacidad 11,8 Wh (1 650 mAh) Dimensiones máximas Aprox. 38,2 × 20,5 × 55,6 mm (An/Al/P) Peso Aprox. 78 g El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. [Otros] PictBridge Compatible Exif Print Compatible PRINT Image Matching III Compatible Exif Exif Ver. 2,21 RAW Formato ARW2,0 Dimensiones Aprox. 141,7 × 104,8 × 79,7 mm (An/Al/P, excluyendo los salientes) Peso Aprox. 690 g (sin baterías, tarjeta de memoria ni accesorios) Temperatura de funcionamiento 0 a 40°C (Cuando se utiliza el Microdrive: 5 a 40°C) Cargador de batería BC-VM10 Salida nominal Otros Entrada nominal ca 100 V – 240 V, 50/60 Hz cc 8,4 V 750 mA Gama de temperatura de funcionamiento 0 a 40°C Gama de temperatura de almacenamiento –20 a +60°C Dimensiones máximas Aprox. 70 × 25 × 95 mm (An/Al/P) Peso Aprox. 90 g Batería recargable NP-FM500H Batería utilizada Batería de iones de litio Tensión máxima cc 8,4 V Tensión nominal cc 7,2 V Corriente máxima de carga 2,0 A Tensión máxima de carga cc 8,4 V ES 169 Reponer valores predeterminados z: reponer a: no reponer * t Páginas en “Lea esto primero” A: Toma en modo AUTO (página 31) B: Selección de escena (página 32) C: Reposición de la función grabación (página 101) D: Reponer valores predeterminados (página 123) Utilizando el dial o el botón Reponer a A B C D Página Super SteadyShot — a a a a 14* Ajuste de dioptrías — a a a a 17* Visualización detallada a a a z 20 Modo de exposición — — — a a 31 Compensación de exposición ±0 z z z z 42 Multisegmento z z a a 45 AF-A z z1) a a 49 Modo manejo Avance de una sola imagen z z2) z z 52 Balance de blancos AWB (Balance de blancos automático) z z z z 58 5 500 K filtro de color 0 — — z z 59 Balance de blancos personalizado 5 500 K a a z z 60 ISO AUTO z z z z 61 Estilo.Creativo a a z z 78 Pantalla de una sola imagen (con datos de grabación) a a a z 80 Elementos Visualización de grabación Modo de medición Modo de enfoque (AF-S/AF-A/AF-C/MF) Temperatura de color/filtro de color Botón C (Personalizado) Visualización de reproducción 1) 2) ES 170 “AF-C” cuando se está en el modo Acción deportiva, “AF-S” cuando se está en el modo Macro. “Alta velocidad continua” cuando se está en el modo Acción deportiva. Menú Grabación Elementos Tamaño imagen Propor.dim. Reponer a A B C D Página L:12M a a z z 91 3:2 a a z z 92 Fina a a z z 93 Optim.gama diná Estándar z3) z3) z z 63 Estilo.Creativo Estándar z — z z 64 BotónPersonaliz Estilo.Creativo a a z z 78 Paso exposición 0,3 EV a a z z 95 Flash automát z z z4) z5) 70 Calidad Modo flash z z z z 96 1/1 a a z z 97 Compens.flash ±0,0 z z z z 72 ISO automá.máx. 800 — — z z 97 ISO automá.mín. 200 — — z z 97 Ajustes AF-A AF-A z z z z 98 Área AF Ancho z z z z 46 Ajust.prioridad AF z z z z 99 Iluminador AF Automático z z z z 51 AF c/obturador Activar z z z z 99 RR Exp.Larga Activar z z z z 100 RR ISO Alta Normal z z z z 100 3) 4) 5) Otros Flash ADI Razón potencia Control flash Se repone a “Avanzado Autom” estando en AUTO. Para la Selección de escena, la reposición es distinta según el modo. “Flash relleno” “Flash automát” o “Flash relleno” (“Sincr.trasera” o “Inalámbrico” está cancelado.) ES 171 Menú Personalizado Reponer a A B C D Página AF Eye-Start Activar a a a z 102 Botón AF/MF Control AF/MF a a a z 102 Control AF/MF Retener a a a z 103 Velocidad AF Rápido a a a z 103 Visual.área AF 0,3 s a a a z 103 Botón ret.enfoq Ret.enfoque a a a z 103 Botón AEL Retener AEL a a a z 104 a a a z 104 Elementos Ajust.dial ctrl VO F/núm. Comp.dial exp. Desactivar a a a z 105 Bloq.dial ctrl Desactivar a a a z 106 Pantalla excl. a a a z 106 Lib.sin tarjeta Habilitar a a a z 106 Lib.s/objetivo Inhabilitar a a a z 106 a a z 107 Operación botón Desactivar a Ajust.comp.exp. Amb.y flash a a a z 107 Orden var.exp. 0t–t+ a a a z 108 Rev.automática 2s a a a z 108 Apagar c/visor Activar a a a z 109 Vis.infor.grab. Girar automát. a a a z 109 Grabar a a a z 109 Reponer a A B C D Página Desactivar a a a z 114 — a a a a 115 Girar automát. a a a z 115 3s a a a z 116 Red.ojos rojos Orient.imagen Menú Reproducción Elementos Imprimir fecha Impr.índice Visual.reprod. Diapositivas ES 172 Menú Configuración Elementos Reponer a A B C D Página Brillo LCD ±0 a a a z 117 Tiem.visu.info. 5s a a a z 117 Ahorro energía 3 min. a a a z 117 Salida vídeo — a a a a 118 Salida HDMI Prior HD(1080i) a a a z 118 Ajus.fecha/hora — a a a a 119 Tarjeta memoria CompactFlash a a a a 120 Número archivo Serie a a a z 120 Nombre carpeta Forma normal a a a z 120 Selecc.carpeta — a a a a 121 Conexión USB Almac.masivo a a a z 121 Tarj.AlmMasivo Tarjeta selec. a a a z 121 Principal a a a z 122 1° “Cancelar” a a a z 122 Activar a a a z 122 Inicio menú Confirm.Borrar Señales audio Otros ES 173 Índice alfabético Índice alfabético A B Comp.dial exp. ................... 105 Acción deportiva (Selección de escena)...........................32 Balance de blancos personalizado ................ 60 Compensación del flash ....... 72 Adaptador de ca/cargador...163 Balance del blancos ............. 58 Condensación de humedad...................... 166 Adobe RGB ..........................69 Batería ................................ 161 Conexión AF automático ......................49 t paso 1 en “Lea esto primero” AF c/obturador .....................99 Televisor ....................... 86 Conexión USB....................121 Bloq.dial ctrl ...................... 106 Confirm.Borrar................... 122 Bloqueo AE.......................... 43 Contraste............................... 64 Bloqueo AF........................ 102 Control AF/MF................... 103 Bloqueo de la exposición ..... 43 Control del flash ................... 96 Ajus.fecha/hora...................119 Bloqueo del enfoque ............ 48 t paso 4 en “Lea esto primero” Borrar ................................. 111 Copiado de imágenes a su ordenador ....................127 AF de toma sencilla..............49 AF Eye-Start.......................102 Ahorro energía....................117 t paso 4 en “Lea esto primero” Ajust.comp.exp...................107 t paso 6 en “Lea esto primero” Ajust.dial ctrl ......................104 Botón AEL......................... 104 Ajust.prioridad......................99 Botón AF/MF............... 50, 102 D Ajustar DPOF .....................113 Botón ret.enfoq .................. 103 Ajuste de dioptrías t paso 5 en “Lea esto primero BotónPersonaliz ............. 78, 95 Destino de almacenamiento de archivos .......................130 Ajuste de la exposición.........42 Brillo LCD ......................... 117 Ajuste el reloj t paso 4 en “Lea esto primero” C Ajustes AF-A........................98 Brillo .................................... 65 Cable de alimentación t paso 1 en “Lea esto primero” Almac.masivo.....................121 Cable USB ................. 126, 144 Ampliar.................................83 Calidad de imagen ............... 93 Apagar c/visor ....................109 Cambio de programa............ 33 Área AF ..........................46, 98 Cambio manual .................... 40 Área AF amplia ....................46 Carga de la batería t paso 1 en “Lea esto primero” Área AF puntual ...................47 Cargador de batería............ 162 Autodisparador .....................54 t paso 1 en “Lea esto primero” Aviso de límite de luminancia .....................82 Carpeta nueva .................... 121 Aviso de movimiento de la cámara t paso 5 en “Lea esto primero” Correa de bandolera .............14 Cubierta del ocular ............... 41 Destinos para almacenar archivos de imagen y nombres de archivos ... 130 Diapositivas........................ 116 Alcance del flash ..................62 Área AF local .......................47 CD-ROM ........................... 133 Colocación de un objetivo t paso 2 en “Lea esto primero” Color .................................... 58 174 Ordenador ................... 126 Batería interna recargable.................... 167 AF continuo ..........................49 ES Impresora ....................144 Distancia hasta el motivo ..... 47 E Enfoque ................................ 46 Enfoque manual....................50 Enfoque manual directo ....... 98 Escala de Super SteadyShot t paso 5 en “Lea esto primero” Escala EV ................. 39, 44, 55 Especificaciones ................. 168 Estilo Creativo................64, 94 Exposición manual ............... 38 Extensión ............................ 131 F Luz diurna (WB) .................. 59 Filtro de color .......................59 M Menú Personalizado 3 ........107 Macro (Selección de escena) .......................... 32 Menú Personalizado 4 ........110 Flash de relleno.....................70 Mando a distancia .......... 13, 57, 164 Menú Reproducción 2 ........116 Flash externo.................71, 164 Mango vertical ................... 163 Flash inalámbrico .................71 Medición en patrón apanalado de 40 segmentos............ 45 Flash (balance de blancos)....59 Flash ADI .............................96 Flash automát........................70 Flash manual.........................96 Menú Personalizado 1 ........102 Menú Personalizado 2 ........104 Fluorescente (balance de blancos) .........................59 Memoria ....................... 76, 101 Formatear............................112 Mensajes de aviso .............. 156 “Memory Stick Duo” ......... 159 Menú Reproducción 1 ........111 Modo de ajuste automático t paso 5 en “Lea esto primero” Modo de enfoque ..................49 Modo de medición ................45 Modo flash......................70, 96 t paso 5 en “Lea esto primero” Menú .................................... 29 I Identificación de las partes ...11 Idioma .................................118 t paso 4 en “Lea esto primero” Iluminador AF ......................99 Menú Configuración 1 .......... 117 Modo limpieza....................122 Menú Configuración 2 .......... 120 Monitor LCD ........................17 Menú Configuración 3 .......... 122 Modo manejo........................52 Multisegmento ......................45 Menú Grabación 1 ........ 91 N Menú Grabación 2 ........ 96 Nitidez ..................................64 Menú Grabación 3 ........ 98 Nombre carpeta ..................120 Menú Grabación 4 ...... 101 Nombre de archivo .............130 Menú Personalizado 1 ........... 102 Nublado (balance de blancos) .........................59 Menú Personalizado 2 ........... 104 Número archivo ..................120 Menú Personalizado 3 ........... 107 Número F..............................35 Menú Personalizado 4 ........... 110 O ISO automá.mín....................97 Menú Reproducción 1 ........... 111 Optim.gama diná ............63, 94 J Menú Reproducción 2 ........... 116 Orden var.exp. ....................108 Menú Configuración 1 ....... 117 Copiado de imágenes......................127 Image Data Converter SR ...137 Image Data Lightbox SR ....138 Impr.índice..........................115 Impresión directa ................144 Imprimir..............................143 Imprimir fecha ....................114 Indicador ...............................16 Inicio menú .........................122 ISO........................................61 ISO automá.máx. ..................97 JPEG .....................................93 L Menú Configuración 2 ....... 120 Menú Configuración 3 ....... 122 Lib.s/objetivo ......................106 Menú Grabación 1................ 91 Lib.sin tarjeta ......................106 Menú Grabación 2................ 96 Limpieza .............................166 Menú Grabación 3................ 98 Luz de acceso t paso 3 en “Lea esto primero” Menú Grabación 4.............. 101 Índice alfabético Instalar ................................133 Número de imágenes ............21 Operación botón .................106 Ordenador ...........................124 Entorno recomendado .......125, 132 Software ......................132 ES 175 Visualización con su cámara de archivos de imagen almacenados en un ordenador.....................131 Ordenador Windows Entorno recomendado ...............125 Relación de aspecto ............. 92 Relación de compresión....... 93 Terminal de sincronización del flash............................... 74 Remote Camera Control .... 140 Tiem.visu.info. ................... 117 Reponer predet........... 110, 123 Toma automática programada ................... 31 ReponerModoGrab ............ 101 Orient.imagen .....................109 Retrato (Selección de escena) .......................... 32 OS...............................125, 132 Retrato nocturno .................. 33 Rev.automática .................. 108 P Rotar..................................... 85 Paisaje (Selección de escena)...........................32 RR Exp.Larga .................... 100 Indicador .......................16 Pantalla índice ......................81 Paso exposición ....................95 PictBridge...........................144 Picture Motion Browser .....135 Píxel......................................91 Píxeles efectivos .................168 Precauciones.......................166 Preflash TTL.........................96 Toma en modo BULB .......... 40 Tungsteno (balance de blancos) .........................59 U S Unificación de zona........ 65, 68 Salida HDMI................ 87, 118 Salida vídeo........................ 118 Saturación ............................ 64 Selecc.carpeta .................... 121 Selección de escena ............. 32 Semiesfera del ocular........... 41 Señales de audio................. 122 Sincr.trasera ......................... 71 Utilización de la cámara en el extranjero t paso 1 en “Lea esto primero” V Var.exp ................................. 54 Variación ambiental .............55 Variación continua ............... 54 Sincronización lenta............. 74 Variación de balance de blancos .......................... 56 Software ............................. 133 Variación de exposiciones....54 Solución de problemas....... 147 Variación de flash................. 55 Prioridad al centro ................45 Sombra (balance de blancos)......................... 59 Variación sencilla ................. 55 Sujeción de la cámara t paso 5 en “Lea esto primero” Vis.infor.grab. ....................109 Prioridad del tiempo de exposición .....................36 T Puesta de sol (Selección de escena)...........................32 Tamaño imagen.................... 91 t paso 5 en “Lea esto primero” Puntual..................................45 R Velocidad AF ..................... 103 Vista nocturna (Selección de escena)...........................33 Proteger ..............................112 Pulsación hasta la mitad 176 Toma de exposición larga ....40 Previsualización de la profundidad de campo...36 Prioridad de la abertura ........35 ES Toma continua......................53 RR ISO Alta....................... 100 Pantalla Cambio de visualización..................20 Toma con sincronización rápida...........................165 Tapa de la zapata de accesorios ................... 165 Tarjeta memoria......... 120, 159 Inserción/extracción t paso 3 en “Lea esto primero” Número de imágenes .... 21 RAW.....................................93 Televisor .............................. 86 Razón potencia .....................97 TemperaturaColor................ 59 Red.ojos rojos.....................107 Terminal DC IN ................. 163 Visual.área AF....................103 Visual.reprod. ..................... 115 Visualización de imágenes ... 80 t paso 6 en “Lea esto primero” Visualización de la información de grabación......... 17, 20, 109 Visualización del histograma..................... 82 Z Zoom t paso 5 en “Lea esto primero” Índice alfabético ES 177 Marcas comerciales • • • • • • • • • • • • • ES 178 es una marca comercial de Sony Corporation. “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “Memory Stick PROHG Duo”, “ ”, “Memory Stick Micro”, “MagicGate” y son marcas comerciales de Sony Corporation. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. “PhotoTV HD” es una marca comercial de Sony Corporation. Microsoft, Windows y Windows Vista son o bien marcas comerciales registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac y eMac son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Inc. HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. Intel, Intel Core, MMX y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation. CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation. Microdrive es una marca comercial registrada de Hitachi Global Storage Technologies en los Estados Unidos y/o en otros países. Adobe es una marca comercial registrada o una marca comercial de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros países. El Optimizador de gama dinámica utiliza tecnología provista por Apical Limited. Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual.
1 / 1

Sony DSLR-A700 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas