Braun 8590, 8585, Activator Manual de usuario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
Manual de usuario
23
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando utilice productos eléctricos, deben seguirse siempre ciertas
precauciones de seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea cuidadosamente las instrucciones antes de usar este aparato.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica:
1. No tome el aparato si éste se ha caído al agua.
Desconéctelo inmediatamente.
2. Cuando la afeitadora esté conectada a la red électrica, no utilizarla mientras se
esté bañanado o duchando.
3. No coloque o guarde el aparato en algún lugar de donde pueda caerse al
lavabo o a la tina.
No lo coloque en el agua u otro líquido, ni lo deje caer en ellos.
4. Cuando no lo utilice por un largo período de tiempo, desconecte el producto
del toma corriente.
5. Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
6. Este aparato está provisto de un cable especial de conexión a red integrado
con un suministro eléctrico de bajo voltaje extra seguro. Por lo tanto, usted no
debe intercambiar o manipular ningunA pieza del mismo.
PARA USO DOMESTICO
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Español
5644310_NA_4-34 Seite 23 Montag, 13. Juni 2005 11:44 11
24
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, fuego o lesiones
personales:
1. Se debe supervisar detenidamente el uso de este aparato cuando sea
empleado por niños o cerca de ellos.
2. Este aparato debe ser utilizado solo y únicamente para los fines descritos en
este manual. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el
fabricante.
3. El aparato no deber ser expuesto durante largos períodos de tiempo
(máximo algunas pocas horas), a temperaturas inferiores a 0 °C ni superiores
a + 40 °C. Asegúrese de que la afeitadora este seca luego de cada uso.
Después del uso, aseguresé que tanto el aparato como el cables, perma-
nezcan siempre secos. No lo guarde en ambientes húmedos. Para evitar
daños, no enrolle el cable alrededor del aparato. Es importante controlar
periódicamente daños en el cable, particularmente en los extremos donde
entra la clavija.
4. Nunca use este aparato si el cable ha sufrido algún daño, si no esta funcio-
nando adecuadamente, si el aparato esta dañado o lo ha dejado caer, o si lo
ha sumergido en agua. Lleve su aparato a cualquier Centro de Servicio Braun
para su revisión y reparación.
5. Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
6. Nunca inserte ningún tipo de objeto en las ranuras del aparato.
7. No usar al aire libre u operar cuando se estén usando productos en aerosol
o cuando se administra oxígeno.
8. No use este aparato si se ha dañado o roto la lámina, pues puede sufrir
graves lesiones en la cara.
9. Conecte siempre primero el cable al aparato y después la clavija al enchufe.
Para desconectarlo apague el aparato y luego desenchufe la clavija.
5644310_NA_4-34 Seite 24 Montag, 13. Juni 2005 11:44 11
25
Su Activator (máquina de afeitar con unidad
Clean&Renew™) es un sistema equipado con procesa-
dores electrónicos altamente avanzados. Asegura
proximidad y comodidad sin igual para usted y un
cuidado óptimo para su máquina de afeitar:
El sistema se adapta automáticamente a cualquier
voltaje universal.
El sistema reconoce cuando la máquina de afeitar
requiere limpieza, y automáticamente reconoce cuál de
los tres programas de limpieza es el apropiado.
Mientras que la máquina de afeitar esté conectada al
enchufe eléctrico, el sistema se encarga automática-
mente de la carga y descarga, de tal forma que optimi-
za la capacidad y vida de la batería.
El sistema se encarga de la lubricación de las piezas
cortantes de la máquina de afeitar.
Precaución
No permita que el aparato se moje.
Importante
Para evitar la fuga del líquido de limpieza, coloque
la unidad Clean&Renew™ en una superficie plana y
estable.
No incline, mueva repentinamente o transporte la
unidad de ninguna forma si el cartucho de limpieza
está instalado.
No coloque la unidad en una caja de vidrio o
superficies pulidas, ni la almacene sobre radiadores.
No lo exponga a la luz directa del sol.
La unidad contiene líquido altamente flamable.
Manténgalo alejado de fuentes de ignición.
No fume cerca del aparato.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
No rellene el cartucho.
Únicamente utilice cartuchos de respuesto Braun.
5644310_NA_4-34 Seite 25 Montag, 13. Juni 2005 11:44 11
26
Descripción
1. Cable especial de conexión a red
2. Botón de «inicio de la limpieza»
3. Contactos de la unidad a la máquina de afeitar
4. Botón liberador de la unidad para el cambio de
cartucho
5. Pantalla digital para programas de limpieza
6. Pantalla digital para el status del líquido de limpieza
7. Conexión de la máquina de afeitar
8. Cartucho de limpieza
9. Protector de lámina
10. Lámina
11. Bloque de cuchillas
12. Botones de extracción de lámina
13. Cortapatillas
14. Contacto de la máquina de afeitar a la unidad
(parte trasera de la máquina)
15. Interruptor
16. Luz de carga (verde)
17. Luz de batería baja (roja)
18. Luz piloto
19. Conexión de la máquina de afeitar
Antes de afeitar
Si usted desea, puede comenzar a afeitarse
inmediatamente (si la máquina de afeitar está cargada).
Sin embargo, le recomendamos seguir el siguiente
procedimiento:
Utilice el cable especial de conexión a red (1) y conecte
la unidad Clean&Renew™ (7) al enchufe eléctrico.
Pulse el botón liberador de la unidad (4) para abrir la
cubierta.
Mantenga el cartucho de limpieza (8) en una superficie
plana y estable (por ejemplo, en una mesa).
Desprenda cuidadosamente la tapa del cartucho.
Deslice el cartucho dentro de la base de la unidad hasta
que tope.
Cierre lentamente la cubierta empujándola hacia abajo
hasta que tope.
eco
norm
al
intensive
auto s
el
full
cartridge
empty
2
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
al
in
ten
s
iv
e
full
cartridge
auto select
em
pty
1
c
le
a
n
e
c
o
n
orm
a
l
in
te
n
siv
e
full
cartridge
auto select
em
pty
c
le
a
n
e
c
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
iv
e
full
cartridge
auto select
em
pty
5644310_NA_4-34 Seite 26 Montag, 13. Juni 2005 11:44 11
27
La pantalla del líquido de limpieza (6) mostrará la cantidad
de líquido restante en el cartucho:
a) Solución de limpieza suficiente disponible
b) Hasta 7 limpiezas restantes
c) Cartucho nuevo requerido
Cerciórese de que la tapa protectora de la lámina (9) sea
removida de la máquina de afeitar. Inserte la cabeza de
la máquina de afeitar en la unidad (los contactos de la
parte posterior de la máquina (14) corresponderán a los
contactos de la unidad (3)). Si es necesario, el sistema
cargará la máquina de afeitar.
También, se analizará automáticamente el status de
limpieza y uno de los cuatro diodos del programa de
limpieza (5) se encenderá.
a) La máquina de afeitar está limpia
b) Económico, es decir, se requiere una limpieza
rápida
c) Limpieza normal requerida
d) Limpieza intensiva requerida
Si el sistema ha seleccionado uno de los tres programas
de limpieza, el proceso no comenzará hasta que presione
el botón de «inicio de la limpieza» (2). Esto asegura la
máquina de afeitar en la unidad e inicia el proceso de
limpieza.
Recomendamos la limpieza después de cada
afeitado.
Mientras la limpieza está en marcha, destellará la luz
respectiva del programa de limpieza. Cada programa
consiste en varios ciclos (en donde el líquido de limpieza
corre a través del cabezal) y en periodos de secado al
calor. El tiempo total de limpieza es de 33 a 50 minutos.
Los procesos de limpieza en el Clean&Renew™ no
deben ser interrumpidos. Mientras que la máquina de
afeitar se está secando, las piezas de metal pueden
calentarse. También si la máquina de afeitar se saca
prematuramente y no está seca, su programación
electrónica puede dañarse.
Cuando el programa termine, la luz azul de limpieza se
encenderá. Usted podrá liberar la máquina de afeitar
presionando el botón de «inicio de la limpieza».
Ahora su máquina de afeitar está limpia y lista para
usarse.
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
cartridge
full
empty
a
b
c
full
cartridge
auto select
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
norm
al
intensive
clean
3
2
1
off
auto select
eco
normal
intensive
clean
a
b
c
d
auto select
eco
normal
intensive
clean
full
cartridge
a
uto
se
le
ct
empty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
eco
normal
intensive
clean
3
2
1
off
0...20
4
0
8590
6
0
8
0
1
0
0
auto select
eco
normal
intensive
clean
5644310_NA_4-34 Seite 27 Montag, 13. Juni 2005 11:44 11
28
Afeitado
Si la máquina de afeitar se encuentra en la unidad
Clean&Renew™, pulse el botón de «inicio de la limpieza»
(2) para liberar y sacar la máquina de afeitar.
Posiciones del interruptor
0 = Apagado (el interruptor está apagado)
Presione y mueva hacia arriba el interruptor para
poner en marcha la máquina de afeitar.
1 = Afeitado con el cabezal pivotante
(el sistema de afeitado con el cabezal pivotante se
ajusta automáticamente a todos los contornos de la
cara).
2 = Afeitado con el cabezal pivotante fijo en un ángulo
determinado (permite un mejor afeitado en áreas
difíciles como debajo de la nariz).
3 = Activa el cortapatillas (para recortar patillas, bigote y
barba).
Afeitado con cable
Si la máquina de afeitar está completamente descargada
(vea la sección de «Pantalla digital de la máquina de
afeitar») y usted no tiene tiempo para recargarla en la
unidad Clean&Renew™, puede afeitarse con la máquina
de afeitar conectada al enchufe eléctrico a través del
cable especial de conexión a red.
Recomendaciones para un afeitado perfecto
Aféitese antes de lavarse la cara o bañarse, ya que la
piel tiende a hincharse ligeramente después de
lavarse.
Entre más seca esté la piel, serán mejores los resul-
tados del afeitado.
Mantenga la máquina de afeitar en ángulo recto con
la piel (90°). Estire la piel y afeite en dirección con-
traria al crecimiento de la barba.
Para asegurar un óptimo afeitado, reemplace la
lámina y el bloque de cuchillas cuando lo indique la
pantalla digital, cada 18 meses o cuando se hayan
deteriorado.
2
1
2
1
3
2
1
8590
5644310_NA_4-34 Seite 28 Montag, 13. Juni 2005 11:44 11
29
Después de afeitar
Limpieza automática
Después de cada afeitado, devuelva la máquina de afeitar
a la unidad Clean&Renew™ y proceda según lo descrito
en la sección «Antes de afeitar». La unidad se encarga de
todas las necesidades de carga y limpieza. Con el uso
diario, el cartucho de limpieza debe ser suficiente para
30 ciclos de limpieza.
La solución higiénica del cartucho de limpieza contiene
alcohol, el cual una vez abierto, se evaporará lentamente
en el aire. Si cada cartucho no se usa diariamente, se
deberá susituir después de aproximadamente 8 semanas.
Limpieza rápida
Presione los botones liberadores de la lámina (12) para
levantar la lámina (no la remueva totalmente). Encienda la
máquina de afeitar aproximadamente de 5 a 10 segundos
para que los vellos caigan.
Limpieza manual a profundidad
Se recomienda la limpieza manual solamente cuando la
unidad de Clean&Renew™ no esté disponible, por
ejemplo al viajar. Nunca utilice agua para limpiar la
máquina de afeitar.
Extraiga la lámina y golpee suavemente en una superficie
lisa. Limpie cuidadosamente el bloque de cuchillas y la
zona interna del cabezal basculante con el cepillo. Si
usted no utiliza la unidad Clean&Renew™ por un período
de tiempo más largo, debe aplicar una gota de aceite de
máquina sobre la lámina.
Reemplazando el cartucho
Después de haber presionado el botón para abrir la
cubierta (4), espere por unos segundos antes de remover
el cartucho usado.
Antes de desechar el cartucho usado, asegúrese de
cerrar las aberturas utilizando la tapa del cartucho nuevo,
ya que el cartucho usado contiene líquido de limpieza
contaminado.
Limpieza de la cubierta de la máquina de afeitar y la
unidad Clean&Renew™
Limpie la cubierta de la máquina de afeitar y la unidad
Clean&Renew™ frecuentemente utilizando un paño
húmedo, prestando un cuidado especial a la abertura de
la unidad en donde la máquina de afeitar se apoya.
fu
ll
cartridge
a
u
to se
lec
t
em
pty
s
t
a
r
t
c
l
e
a
n
i
n
g
ec
o
n
o
rm
a
l
in
te
n
s
ive
c
le
an
0
..
.2
0
4
0
8
59
0
6
0
8
0
1
0
0
2
1
off
1
off
old
new
5644310_NA_4-34 Seite 29 Montag, 13. Juni 2005 11:44 11
30
Luces indicadoras
Luz piloto (18): la máquina de afeitar está conectada al
enchufe eléctrico.
Luz roja de batería baja (17) (intermitente): cuando la
capacidad de la batería se encuentra por debajo del 20%,
a menos quela máquina de afeitar está encendida. La
capacidad restante será suficiente para 2 o 3 afeitados.
Modelo 8590: Cuando la máquina está completamente
cargada, las cinco luces verdes de carga (16) se
encenderán (20% por luz), a menos que la máquina de
afeitar esté encendida o conectada al enchufe eléctrico.
Modelo 8585:
Una luz verde de carga (16) muestra que
se está cargando la máquina de afeitar. Cuando la batería
se carga completamente, la luz de carga se apaga y
únicamente se enciende de nuevo cuando la batería
mantiene su capacidad al máximo.
Información de carga
Una carga completa le permitirá aproximadamente 50
minutos de afeitado sin cable, en función del crecimiento
de su barba.
El rango de temperatura ambiente ideal para el proceso
de carga es: 60 a 95 °F / 15 a 35 °C.
Para el mantenimiento de la batería, el sistema iniciará
automáticamente la descarga y carga completa de las
baterías. Esto ocurrirá cada seis meses y sólo cuando es
necesario.
Accesorios
Disponibles con tu distribuidor o en Centros de Servicio
Braun:
• Lámina y bloque de cuchillas No. 8000
• Cartucho de limpieza Clean&Renew™ CCR
8590
0...20 40 60
0...20 40 6
0
8590
empty ch
a
8585
0...20 40 60 80 100
empty charge
5644310_NA_4-34 Seite 30 Montag, 13. Juni 2005 11:44 11
31
Aviso ambiental
Este aparato está provisto de baterías recargables de
hidruro de níquel. No contienen ningún material metálico
dañino. Sin embargo, con el fin de reciclar las materias
primas, por favor no deseche las baterías en los desper-
dicios normales al final de su vida útil. Deposítelas en cual-
quier Centro de Servicio Braun o lugares especialmente
destinados para ello.
El cartucho puede ser desechado en los desperdicios
normales.
Sujeto a cambio sin previo aviso.
Especificaciones técnicas:
Consumo: 7 W
Alimentación a través de conexión a red:
100-240 V/50-60 Hz (se adapta atuomáticamente)
Voltaje de la afeitadora: 12 V
Importado y/o distribuído por:
Gillette Manufactura, S.A. de C.V. /
Gillette Distribuidora, S.A. de C.V.
Atomo No. 03
Parque Industrial Naucalpan
Naucalpan de Juarez
Estado de México
C.P. 53370
R.F.C. GMA 940301 MV7 /
R.F.C. GDI 930 706 NZ1
5644310_NA_4-34 Seite 31 Montag, 13. Juni 2005 11:44 11
32
SÓLO PARA MEXICO
2 años de garantía limitada
Braun de México garantiza que este producto está libre de cualquier defecto de
fabricación o mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de compra. Si
llegara a mostrar algún defecto, Braun de México, salvo propia opinión, reparará o
reemplazará el aparato sin cargo alguno.
1. Comuníquese con nuestro Centro de Atención al Consumidor:
01-800-508-5800 o devuelva el aparato por correo (gastos de envío y seguro pagados)
indicando las razones de la devolución a:
Departamento de Servicio, Gillette Distribuidora, S.A. de C.V.
Atomo No. 03, Parque Industrial Naucalpan,
53370 Naucalpan de Juarez, Estado de México.
2. Adjunte nota de compra fechada.
Esta garantía no ampara defectos ocasionados por: accidente, falta de uso, abuso, falta
de aseo, agua, pizotones, mal uso, intervención de centros de servicio no autorizados o
falta de mantenimiento.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS INCLUYENDO CUALQUIER GARANTIA
IMPLICITA COMERCIABLE O ADECUACION PARA CUALQUIER PROPOSITO
PARTICULAR ESTAN LIMITADAS A UNA DURACION DE 2 AÑOS A PARTIR DE
LA FECHA DE COMPRA. DE NINGUNA MANERA BRAUN DE MEXICO SERA
RESPONSABLE POR DAÑOS INDIRECTOS QUE RESULTEN DEL USO DE ESTE
PRODUCTO.
5644310_NA_4-34 Seite 32 Montag, 13. Juni 2005 11:44 11

Transcripción de documentos

5644310_NA_4-34 Seite 23 Montag, 13. Juni 2005 11:44 11 Español PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando utilice productos eléctricos, deben seguirse siempre ciertas precauciones de seguridad, incluyendo las siguientes: Lea cuidadosamente las instrucciones antes de usar este aparato. PELIGRO Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica: 1. No tome el aparato si éste se ha caído al agua. Desconéctelo inmediatamente. 2. Cuando la afeitadora esté conectada a la red électrica, no utilizarla mientras se esté bañanado o duchando. 3. No coloque o guarde el aparato en algún lugar de donde pueda caerse al lavabo o a la tina. No lo coloque en el agua u otro líquido, ni lo deje caer en ellos. 4. Cuando no lo utilice por un largo período de tiempo, desconecte el producto del toma corriente. 5. Desconecte el aparato antes de limpiarlo. 6. Este aparato está provisto de un cable especial de conexión a red integrado con un suministro eléctrico de bajo voltaje extra seguro. Por lo tanto, usted no debe intercambiar o manipular ningunA pieza del mismo. PARA USO DOMESTICO CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 23 5644310_NA_4-34 Seite 24 Montag, 13. Juni 2005 11:44 11 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, fuego o lesiones personales: 1. Se debe supervisar detenidamente el uso de este aparato cuando sea empleado por niños o cerca de ellos. 2. Este aparato debe ser utilizado solo y únicamente para los fines descritos en este manual. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante. 3. El aparato no deber ser expuesto durante largos períodos de tiempo (máximo algunas pocas horas), a temperaturas inferiores a 0 °C ni superiores a + 40 °C. Asegúrese de que la afeitadora este seca luego de cada uso. Después del uso, aseguresé que tanto el aparato como el cables, permanezcan siempre secos. No lo guarde en ambientes húmedos. Para evitar daños, no enrolle el cable alrededor del aparato. Es importante controlar periódicamente daños en el cable, particularmente en los extremos donde entra la clavija. 4. Nunca use este aparato si el cable ha sufrido algún daño, si no esta funcionando adecuadamente, si el aparato esta dañado o lo ha dejado caer, o si lo ha sumergido en agua. Lleve su aparato a cualquier Centro de Servicio Braun para su revisión y reparación. 5. Mantenga el cable lejos de superficies calientes. 6. Nunca inserte ningún tipo de objeto en las ranuras del aparato. 7. No usar al aire libre u operar cuando se estén usando productos en aerosol o cuando se administra oxígeno. 8. No use este aparato si se ha dañado o roto la lámina, pues puede sufrir graves lesiones en la cara. 9. Conecte siempre primero el cable al aparato y después la clavija al enchufe. Para desconectarlo apague el aparato y luego desenchufe la clavija. 24 5644310_NA_4-34 Seite 25 Montag, 13. Juni 2005 11:44 11 Su Activator (máquina de afeitar con unidad Clean&Renew™) es un sistema equipado con procesadores electrónicos altamente avanzados. Asegura proximidad y comodidad sin igual para usted y un cuidado óptimo para su máquina de afeitar: • El sistema se adapta automáticamente a cualquier voltaje universal. • El sistema reconoce cuando la máquina de afeitar requiere limpieza, y automáticamente reconoce cuál de los tres programas de limpieza es el apropiado. • Mientras que la máquina de afeitar esté conectada al enchufe eléctrico, el sistema se encarga automáticamente de la carga y descarga, de tal forma que optimiza la capacidad y vida de la batería. • El sistema se encarga de la lubricación de las piezas cortantes de la máquina de afeitar. Importante Para evitar la fuga del líquido de limpieza, coloque la unidad Clean&Renew™ en una superficie plana y estable. No incline, mueva repentinamente o transporte la unidad de ninguna forma si el cartucho de limpieza está instalado. No coloque la unidad en una caja de vidrio o superficies pulidas, ni la almacene sobre radiadores. No lo exponga a la luz directa del sol. La unidad contiene líquido altamente flamable. Manténgalo alejado de fuentes de ignición. No fume cerca del aparato. Manténgalo fuera del alcance de los niños. No rellene el cartucho. Únicamente utilice cartuchos de respuesto Braun. Precaución No permita que el aparato se moje. 25 5644310_NA_4-34 Seite 26 Montag, 13. Juni 2005 11:44 11 Descripción 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Antes de afeitar se l eco to Cable especial de conexión a red Botón de «inicio de la limpieza» Contactos de la unidad a la máquina de afeitar Botón liberador de la unidad para el cambio de cartucho Pantalla digital para programas de limpieza Pantalla digital para el status del líquido de limpieza Conexión de la máquina de afeitar Cartucho de limpieza Protector de lámina Lámina Bloque de cuchillas Botones de extracción de lámina Cortapatillas Contacto de la máquina de afeitar a la unidad (parte trasera de la máquina) Interruptor Luz de carga (verde) Luz de batería baja (roja) Luz piloto Conexión de la máquina de afeitar au normal intensive ca rtr idg e Si usted desea, puede comenzar a afeitarse inmediatamente (si la máquina de afeitar está cargada). Sin embargo, le recomendamos seguir el siguiente procedimiento: full empty • Utilice el cable especial de conexión a red (1) y conecte la unidad Clean&Renew™ (7) al enchufe eléctrico. au to t se lec clean eco normal intensive cart ridg e 1 full empty • Pulse el botón liberador de la unidad (4) para abrir la cubierta. 2 au to se t lec clean eco normal • Mantenga el cartucho de limpieza (8) en una superficie plana y estable (por ejemplo, en una mesa). cart ridg e intensive full empty • Desprenda cuidadosamente la tapa del cartucho. • Deslice el cartucho dentro de la base de la unidad hasta que tope. au to se t lec clean eco normal cart ridg e intensive full empty 26 • Cierre lentamente la cubierta empujándola hacia abajo hasta que tope. 5644310_NA_4-34 Seite 27 Montag, 13. Juni 2005 11:44 11 ge ge full cartrid full empty empty full empty 3 Cerciórese de que la tapa protectora de la lámina (9) sea removida de la máquina de afeitar. Inserte la cabeza de la máquina de afeitar en la unidad (los contactos de la parte posterior de la máquina (14) corresponderán a los contactos de la unidad (3)). Si es necesario, el sistema cargará la máquina de afeitar. También, se analizará automáticamente el status de limpieza y uno de los cuatro diodos del programa de limpieza (5) se encenderá. a) La máquina de afeitar está limpia b) Económico, es decir, se requiere una limpieza rápida c) Limpieza normal requerida d) Limpieza intensiva requerida ge c b cartrid a cartrid La pantalla del líquido de limpieza (6) mostrará la cantidad de líquido restante en el cartucho: a) Solución de limpieza suficiente disponible b) Hasta 7 limpiezas restantes c) Cartucho nuevo requerido 2 ct clean auto off sele 1 normal clean selec t intensive eco auto eco a b c d normal intensive rt cle a nin g cartridge s ta full empty 8590 Si el sistema ha seleccionado uno de los tres programas de limpieza, el proceso no comenzará hasta que presione el botón de «inicio de la limpieza» (2). Esto asegura la máquina de afeitar en la unidad e inicia el proceso de limpieza. 3 auto sele ct 80 100 0...20 40 60 clean 2 Recomendamos la limpieza después de cada afeitado. normal intensive eco normal auto off select 1 clean eco start cle a nin g cartridge intensive full empty Mientras la limpieza está en marcha, destellará la luz respectiva del programa de limpieza. Cada programa consiste en varios ciclos (en donde el líquido de limpieza corre a través del cabezal) y en periodos de secado al calor. El tiempo total de limpieza es de 33 a 50 minutos. Los procesos de limpieza en el Clean&Renew™ no deben ser interrumpidos. Mientras que la máquina de afeitar se está secando, las piezas de metal pueden calentarse. También si la máquina de afeitar se saca prematuramente y no está seca, su programación electrónica puede dañarse. sele c t clean auto Cuando el programa termine, la luz azul de limpieza se encenderá. Usted podrá liberar la máquina de afeitar presionando el botón de «inicio de la limpieza». Ahora su máquina de afeitar está limpia y lista para usarse. eco normal intensive 27 5644310_NA_4-34 Seite 28 Montag, 13. Juni 2005 11:44 11 Afeitado 2 1 Si la máquina de afeitar se encuentra en la unidad Clean&Renew™, pulse el botón de «inicio de la limpieza» (2) para liberar y sacar la máquina de afeitar. 3 2 1 2 1 Posiciones del interruptor 0 = Apagado (el interruptor está apagado) Presione y mueva hacia arriba el interruptor para poner en marcha la máquina de afeitar. 1 = Afeitado con el cabezal pivotante (el sistema de afeitado con el cabezal pivotante se ajusta automáticamente a todos los contornos de la cara). 2 = Afeitado con el cabezal pivotante fijo en un ángulo determinado (permite un mejor afeitado en áreas difíciles como debajo de la nariz). 3 = Activa el cortapatillas (para recortar patillas, bigote y barba). 8590 Recomendaciones para un afeitado perfecto • Aféitese antes de lavarse la cara o bañarse, ya que la piel tiende a hincharse ligeramente después de lavarse. • Entre más seca esté la piel, serán mejores los resultados del afeitado. • Mantenga la máquina de afeitar en ángulo recto con la piel (90°). Estire la piel y afeite en dirección contraria al crecimiento de la barba. • Para asegurar un óptimo afeitado, reemplace la lámina y el bloque de cuchillas cuando lo indique la pantalla digital, cada 18 meses o cuando se hayan deteriorado. 28 Afeitado con cable Si la máquina de afeitar está completamente descargada (vea la sección de «Pantalla digital de la máquina de afeitar») y usted no tiene tiempo para recargarla en la unidad Clean&Renew™, puede afeitarse con la máquina de afeitar conectada al enchufe eléctrico a través del cable especial de conexión a red. 5644310_NA_4-34 Seite 29 Montag, 13. Juni 2005 11:44 11 Después de afeitar 80 100 0...20 40 60 3 2 clean auto off selec t 1 eco normal cartridge intensive start cleaning full off empty 2 1 Limpieza rápida Presione los botones liberadores de la lámina (12) para levantar la lámina (no la remueva totalmente). Encienda la máquina de afeitar aproximadamente de 5 a 10 segundos para que los vellos caigan. 8590 Limpieza automática Después de cada afeitado, devuelva la máquina de afeitar a la unidad Clean&Renew™ y proceda según lo descrito en la sección «Antes de afeitar». La unidad se encarga de todas las necesidades de carga y limpieza. Con el uso diario, el cartucho de limpieza debe ser suficiente para 30 ciclos de limpieza. La solución higiénica del cartucho de limpieza contiene alcohol, el cual una vez abierto, se evaporará lentamente en el aire. Si cada cartucho no se usa diariamente, se deberá susituir después de aproximadamente 8 semanas. 1 off Limpieza manual a profundidad Se recomienda la limpieza manual solamente cuando la unidad de Clean&Renew™ no esté disponible, por ejemplo al viajar. Nunca utilice agua para limpiar la máquina de afeitar. Extraiga la lámina y golpee suavemente en una superficie lisa. Limpie cuidadosamente el bloque de cuchillas y la zona interna del cabezal basculante con el cepillo. Si usted no utiliza la unidad Clean&Renew™ por un período de tiempo más largo, debe aplicar una gota de aceite de máquina sobre la lámina. Reemplazando el cartucho Después de haber presionado el botón para abrir la cubierta (4), espere por unos segundos antes de remover el cartucho usado. Antes de desechar el cartucho usado, asegúrese de cerrar las aberturas utilizando la tapa del cartucho nuevo, ya que el cartucho usado contiene líquido de limpieza contaminado. old Limpieza de la cubierta de la máquina de afeitar y la unidad Clean&Renew™ Limpie la cubierta de la máquina de afeitar y la unidad Clean&Renew™ frecuentemente utilizando un paño húmedo, prestando un cuidado especial a la abertura de la unidad en donde la máquina de afeitar se apoya. new 29 5644310_NA_4-34 Seite 30 Montag, 13. Juni 2005 11:44 11 Luces indicadoras empty cha 8585 empty charge 0...20 40 60 80 100 0...20 40 60 8590 8590 0...20 40 60 Luz piloto (18): la máquina de afeitar está conectada al enchufe eléctrico. Luz roja de batería baja (17) (intermitente): cuando la capacidad de la batería se encuentra por debajo del 20%, a menos quela máquina de afeitar está encendida. La capacidad restante será suficiente para 2 o 3 afeitados. Modelo 8590: Cuando la máquina está completamente cargada, las cinco luces verdes de carga (16) se encenderán (20% por luz), a menos que la máquina de afeitar esté encendida o conectada al enchufe eléctrico. Modelo 8585: Una luz verde de carga (16) muestra que se está cargando la máquina de afeitar. Cuando la batería se carga completamente, la luz de carga se apaga y únicamente se enciende de nuevo cuando la batería mantiene su capacidad al máximo. Información de carga Una carga completa le permitirá aproximadamente 50 minutos de afeitado sin cable, en función del crecimiento de su barba. El rango de temperatura ambiente ideal para el proceso de carga es: 60 a 95 °F / 15 a 35 °C. Para el mantenimiento de la batería, el sistema iniciará automáticamente la descarga y carga completa de las baterías. Esto ocurrirá cada seis meses y sólo cuando es necesario. Accesorios Disponibles con tu distribuidor o en Centros de Servicio Braun: • Lámina y bloque de cuchillas No. 8000 • Cartucho de limpieza Clean&Renew™ CCR 30 5644310_NA_4-34 Seite 31 Montag, 13. Juni 2005 11:44 11 Aviso ambiental Este aparato está provisto de baterías recargables de hidruro de níquel. No contienen ningún material metálico dañino. Sin embargo, con el fin de reciclar las materias primas, por favor no deseche las baterías en los desperdicios normales al final de su vida útil. Deposítelas en cualquier Centro de Servicio Braun o lugares especialmente destinados para ello. El cartucho puede ser desechado en los desperdicios normales. Sujeto a cambio sin previo aviso. Especificaciones técnicas: Consumo: 7 W Alimentación a través de conexión a red: 100-240 V/50-60 Hz (se adapta atuomáticamente) Voltaje de la afeitadora: 12 V Importado y/o distribuído por: Gillette Manufactura, S.A. de C.V. / Gillette Distribuidora, S.A. de C.V. Atomo No. 03 Parque Industrial Naucalpan Naucalpan de Juarez Estado de México C.P. 53370 R.F.C. GMA 940301 MV7 / R.F.C. GDI 930 706 NZ1 31 5644310_NA_4-34 Seite 32 Montag, 13. Juni 2005 11:44 11 SÓLO PARA MEXICO 2 años de garantía limitada Braun de México garantiza que este producto está libre de cualquier defecto de fabricación o mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de compra. Si llegara a mostrar algún defecto, Braun de México, salvo propia opinión, reparará o reemplazará el aparato sin cargo alguno. 1. Comuníquese con nuestro Centro de Atención al Consumidor: 01-800-508-5800 o devuelva el aparato por correo (gastos de envío y seguro pagados) indicando las razones de la devolución a: Departamento de Servicio, Gillette Distribuidora, S.A. de C.V. Atomo No. 03, Parque Industrial Naucalpan, 53370 Naucalpan de Juarez, Estado de México. 2. Adjunte nota de compra fechada. Esta garantía no ampara defectos ocasionados por: accidente, falta de uso, abuso, falta de aseo, agua, pizotones, mal uso, intervención de centros de servicio no autorizados o falta de mantenimiento. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS INCLUYENDO CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA COMERCIABLE O ADECUACION PARA CUALQUIER PROPOSITO PARTICULAR ESTAN LIMITADAS A UNA DURACION DE 2 AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. DE NINGUNA MANERA BRAUN DE MEXICO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INDIRECTOS QUE RESULTEN DEL USO DE ESTE PRODUCTO. 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Braun 8590, 8585, Activator Manual de usuario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
Manual de usuario