Aeg-Electrolux F65000M0P Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FAVORIT 65000
EN
DISHWASHER USER MANUAL 2
EL
ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
25
ES
LAVAVAJILLAS MANUAL DE INSTRUCCIONES 50
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have
created it to give you impeccable performance for many
years, with innovative technologies that help make life
simpler – features you might not find on ordinary
appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to
keep all your AEG appliances looking spotless and
working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality
standards you would expect, from specialist cookware
to cutlery baskets, from bottle holders to delicate
laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
2
CONTENTS
4 Safety information
7 Product description
8 Control panel
10 Use of the appliance
11 Setting the water softener
12 Use of dishwasher salt
13 Use of detergent and rinse aid
14 Multitab function
14 Loading cutlery and dishes
15 Washing programmes
16 Select and start a washing
programme
18 Care and cleaning
19 What to do if…
21 Technical data
22 Environment concerns
22 Installation
The following symbols are used in this
user manual:
Important information concerning
your personal safety and information
on how to avoid damaging the
appliance.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Contents
3
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this manual carefully:
For your safety and the safety of your property.
To help the environment.
For the correct operation of the appliance.
Always keep these instructions with the appliance also if you move or give it to a differ-
ent person.
The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes damage.
Children and vulnerable persons safety
Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental
functions or lack of experience and knowledge to use the appliance. They must have
supervision or instruction for the operation of the appliance by a person who is respon-
sible for their safety.
Keep all packaging away from children. There is the risk of suffocation or injury.
Keep all detergents in a safe area. Do not let the children touch the detergents.
Keep children and pets away from the appliance when the door is open.
General safety
Do not change the specifications of this appliance. There is the risk of injury and dam-
age to the appliance.
Obey the safety instructions from the detergent manufacturer to prevent burns to
eyes, mouth and throat.
Do not drink the water from the appliance. Particles of detergent can stay in your ap-
pliance.
Do not keep the appliance door open without supervision. This to prevent injury and
to fall on an open door.
Do not sit or stand on the open door.
Use
The appliance is only for domestic use. Do not use the appliance for other uses to pre-
vent injury to persons and damage to property.
Only use the appliance to clean accessories that are applicable for dishwashers.
Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in,
near or on the appliance. Risk of explosion or fire.
Put the knives and all items with sharp points in the cutlery basket with their points
down. If not, put in a horizontal position in the upper basket or in the knife basket.
(Not all models have the knife basket).
Use only specified products for dishwashers (detergent, salt, rinse aid).
Types of salt that are not specified for dishwashers can cause damage to the water
softener.
Fill the appliance with salt before you start a washing programme. Remaining salt in
the appliance can cause corrosion or make a hole in the bottom of the appliance.
4
Safety information
Do not fill the rinse aid dispenser with other products than the rinse aid, (dishwasher
cleaning agent, liquid detergent). This can cause damage to the appliance.
Make sure that the spray arms can move freely before you start a washing programme.
The appliance can release hot steam if you open the door while a washing programme
operates. There is a risk of skin burns.
Do not remove the dishes from the appliance until the washing programme is completed.
Care and cleaning
Before you clean the appliance, deactivate it and disconnect the mains plug from the
mains socket.
Do not use flammable products or products that can cause corrosion.
Do not use the appliance without the filters. Make sure that the installation of the
filters is correct. An incorrect installation causes unsatisfactory washing results and
damage to the appliance.
Do not use spray water or steam to clean the appliance. Risk of electrical shock and
damage to the appliance.
Installation
Make sure that the appliance is not damaged. Do not install or connect a damaged
appliance, contact the supplier.
Remove all packaging before you install and use the appliance.
Only a qualified person must do the electrical connection, the plumbing and the instal-
lation of the appliance. This to prevent the risks of structural damage or injury.
Make sure that the mains plug is disconnected from the mains socket during installation.
Do not drill into the sides of the appliance to prevent damage to hydraulic compo-
nents and electrical components.
Frost precautions
Do not install the appliance where the temperature is less than 0 °C.
The manufacturer is not responsible for frost damage.
Water connection
Use new hoses to connect the appliance to the water supply. Do not use used hoses.
Do not connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time. Let the
water flow for some minutes, then connect the inlet hose.
Make sure not to squash or cause damage to the water hoses when you install the
appliance.
Make sure that the water couplings are tight to prevent a water leakage.
The first time you use the appliance, make sure that the hoses do not have water leaks.
The water inlet hose has a safety valve and a double sheath with an inner mains cable.
There is pressure in the water inlet hose only when the water flows. If there is a leak in
the water inlet hose, the safety valve interrupts the flow of water.
Be careful when you connect the water inlet hose:
Do not put the water inlet hose or the safety valve in water.
Safety information
5
If the water inlet hose or the safety valve are damaged, immediately disconnect
the mains plug from the mains socket.
Contact the service centre to replace the water inlet hose with safety valve.
WARNING!
Dangerous voltage.
Electrical connection
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power
supply.
Always use a correctly installed shockproof socket.
Do not use multiple plugs and extension cables. There is a risk of fire.
Do not replace or change the mains cable. Contact the service centre.
Make sure not to squash or cause damage to the mains plug and cable behind the
appliance.
Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
Service centre
Only a qualified person can repair or work on the appliance. Contact the service centre.
Use only original spare parts.
To discard the appliance
To prevent the risk of injury or damage:
Disconnect the mains plug from the mains socket.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch. This prevents children or pets to be closed in the appliance.
There is a risk of suffocation.
Discard the appliance at the local waste disposal centre.
6
Safety information
WARNING!
The dishwasher detergents are dangerous and can cause corrosion !
If an accident occurs with these detergents, contact immediately a physician.
If the detergent gets into the mouth, contact immediately a physician.
If the detergent gets into the eyes, contact immediately a physician and clean the eyes
with water.
Keep dishwasher detergents in a safe area and out of children touch.
Do not keep the appliance door open when there is detergent in the detergent dispenser.
Fill the detergent dispenser only before you start a washing programme.
PRODUCT DESCRIPTION
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
1 Upper basket
2 Water hardness dial
3 Salt container
4 Detergent dispenser
5 Rinse aid dispenser
6 Rating plate
7 Filters
8 Lower spray arm
9 Upper spray arm
10 Top spray arm
11 Worktop
Product description
7
CONTROL PANEL
1
3
4 5
6
7
8
9
2
1 On/off button
2 Programme guide
3 Program button
4 Programme indicators
5 Display
6 Delay button
7 Start button
8 Indicators
9 Option button
Indicators
Multitab indicator. It comes on when you activate the function.
Extra-Hygiene indicator. It comes on when you activate the function.
Washing phase indicator. It comes on when the washing phase operates.
Rinsing phase indicator. It comes on when the rinsing phases operate.
Drying phase indicator. It comes on when the drying phase operates.
End indicator. It comes on when the washing programme is completed.
Rinse aid indicator. It comes on when it is necessary to fill the rinse aid dis-
penser.
1)
Salt indicator. It comes on when it is necessary to fill the salt container.
1)
After you fill the container, the salt indicator can stay on for some hours. This
does not have an unwanted effect on the operation of the appliance.
Delay indicator. It comes on when you activate the delay start.
8
Control panel
Indicators
Door indicator. It comes on when the door is open or not closed correctly.
1) When the salt container and/or the rinse aid dispenser are empty, the related indicators do not come on
while a washing programme operates.
On/off button
Press this button to activate or deactivate the appliance.
After ten minutes from the end of the washing programme, the AUTO OFF function auto-
matically deactivates the appliance. This helps to decrease energy consumption.
Programme guide
This guide helps you in the selection of the washing programme.
Program button
Press this button again and again until the indicator of the washing programme comes
on. Refer to 'Washing programmes'.
Display
The display shows:
The electronic adjustment of the level of the water softener
The activation and deactivation of the rinse aid dispenser (only with the multitab func-
tion on)
The washing programme time
The remaining time to the end of the washing programme
The end of a washing programme (the display shows a zero)
The delay start time
The alarm codes.
Delay button
Press this button again and again to delay the start of the washing programme from 1 to
24 hours.
Start button
Press this button to start:
The washing programme
The countdown of the delay start.
Option button
Press this button to set the functions.
When a function is activated, the related indicator comes on.
Option button Multitab Extra-Hygiene
Press one time ACTIVATED DEACTIVATED
Press two times DEACTIVATED ACTIVATED
Control panel
9
Option button Multitab Extra-Hygiene
Press three times ACTIVATED ACTIVATED
Press four times DEACTIVATED DEACTIVATED
Functions
Multitab
If you use the combi detergent tablets ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1'), use the multitab func-
tion. Refer to 'Multitab function'.
Extra-Hygiene
This function gives better results for the hygiene. During the rinsing phase, the tempera-
ture stays at 70°C for 10 to 14 minutes.
Setting mode
The appliance must be in setting mode for these operations:
To set and start a washing programme.
To set and start a delay start.
To adjust electronically the level of the water softener.
To deactivate or activate the rinse aid dispenser (only with the multitab function on).
Activate the appliance. The appliance is in setting mode when:
All the programme indicators come on.
The display shows two horizontal status bars.
Activate the appliance. The appliance is not in setting mode when:
Only one programme indicator comes on.
The display shows the time of the washing programme or of the delay start.
It is necessary to cancel the programme or the delay start to go back to the setting
mode. Refer to 'Select and start a washing programme'.
USE OF THE APPLIANCE
1. Be sure that the set level of the water softener agrees with the water hardness in
your area. If not, adjust the water softener.
2. Fill the salt container with dishwasher salt.
3. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid.
4. Load cutlery and dishes into the appliance.
5. Set the correct washing programme for the type of load and soil.
6. Fill the detergent dispenser with the correct quantity of detergent.
7. Start the washing programme.
If you use the combi detergent tablets ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1'), use the multitab function
(refer to 'Multitab function').
10
Use of the appliance
SETTING THE WATER SOFTENER
The water softener removes minerals and salts from the water supply. These minerals and
salts can cause damage to the appliance.
Adjust the level of the water softener if this does not agree with the water hardness in
your area.
Contact your local water authority to know the water hardness in your area.
Water hardness
Water hardness ad-
justment
German degrees
(°dH)
French degrees
(TH°)
mmol/l Clarke de-
grees
manually elec-
troni-
cally
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
You must adjust the water softener manually and electronically.
Manual adjustment
Turn the water hardness dial to the position 1 or
2 (refer to the table).
Electronic adjustment
1. Activate the appliance.
2. Make sure that the appliance is in setting mode.
Setting the water softener
11
3. Press and hold the Delay button and the Start button at the same time until the pro-
gramme indicators AUTO, PRO and SILENT flash.
4. Release the Delay button and the Start button.
5. Press the Program button,
The programme indicators PRO and SILENT go off.
The programme indicator AUTO continues to flash.
The display shows the setting of the water softener (example:
= level 5).
6. Press the Program button again and again to change the setting.
7. Deactivate the appliance to confirm.
If the water softener is set electronically to the level 1, the salt indicator stays off.
USE OF DISHWASHER SALT
How to fill the salt container
1. Turn the cap counterclockwise and open
the salt container.
2. Fill the salt container with 1 litre of wa-
ter (only for the first time you fill with
salt).
3. Use the funnel to fill the salt container
with salt.
4. Remove the salt around the opening of
the salt container.
5. Turn the cap clockwise to close the salt
container.
It is correct that water comes out from the salt container when you fill it with salt.
12
Use of dishwasher salt
USE OF DETERGENT AND RINSE AID
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
3
4
5
6
7
Use of detergent
To help the environment, do not use more than the correct quantity of detergent.
Obey the instructions on the detergent packaging.
How to fill the detergent dispenser:
1.
Press the release button
2
to open the lid
7
of the detergent dispenser.
2.
Put the detergent in the dispenser
1
.
3. If the washing programme has a prewash phase, put a small quantity of detergent
on the inner part of the appliance door.
4.
If you use the detergent tablets, put the tablet in the detergent dispenser
1
.
5. Close the detergent dispenser. Press the lid until it locks into position.
Use long washing programmes when you use the detergent tablets. These cannot fully
dissolve with short washing programmes and can decrease the washing results.
Use of rinse aid
Rinse aid makes it possible to dry the dishes without streaks and stains.
The rinse aid dispenser automatically adds rinse aid during the last rinsing phase.
Do these steps to fill the rinse aid dispenser:
1.
Press the release button
6
to open the lid
5
of the rinse aid dispenser.
2.
Fill the rinse aid dispenser
3
with rinse aid. The mark 'max' shows the maximum level.
3. Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam dur-
ing the washing programme.
4. Close the rinse aid dispenser. Press the lid until it locks into position.
Adjust the rinse aid dosage
Factory set: position 3.
Use of detergent and rinse aid
13
You can set the rinse aid dosage between position 1 (lowest dosage) and position 4 (high-
est dosage).
Turn the rinse aid selector
4
to increase or decrease the dosage.
MULTITAB FUNCTION
The multitab function is for combi detergent tablets.
These tablets contain agents as detergent, rinse aid and dishwasher salt. Some types of
tablets can contain other agents.
Be sure that these tablets are applicable for the water hardness in your area (refer to the
instructions on the packaging of the products).
The multitab function deactivates the flow of rinse aid and salt.
The multitab function deactivates the indicators of salt and rinse aid.
The programme duration can increase if you use the multitab function.
Activate or deactivate the multitab function before the start of a washing programme.
You cannot activate or deactivate the function when a washing programme operates.
Before the start of a washing programme, always make sure that the multitab function is
on.
To deactivate the multitab function and use separately detergent, salt and rinse aid
1. Press the Option button until the multitab indicator goes off. The function is deacti-
vated.
2. Fill the salt container and the rinse aid dispenser.
3. Adjust the water hardness to the highest level.
4. Start a washing programme without dishes.
5. When the washing programme is completed, adjust the water softener to the water
hardness in your area.
6. Adjust the quantity of rinse aid.
LOADING CUTLERY AND DISHES
Refer to the leaflet 'Examples of ProClean loads'.
Hints and tips
Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).
Remove the remaining food from the items.
Make soft the remaining burned food on the items.
Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
Make sure that water does not collect in containers or in bowls.
Make sure that cutlery and dishes do not bond together.
Make sure that the glasses do not touch other glasses.
Put small items in the cutlery basket.
14
Multitab function
Mix the spoons with other cutlery to prevent them to bond together.
When you put the items in the baskets, make sure that the water can touch all surfaces.
Put light items in the upper basket. Make sure that the items do not move.
Water droplets can collect on plastic items and non-stick pans.
WASHING PROGRAMMES
Programme Type of soil Type of load Programme de-
scription
Extra-Hygiene
function
1)
All Crockery, cutlery,
pots and pans
Prewash
Wash 45 °C or 70
°C
Rinses
Dry
Yes, with effect
Heavy soil Crockery, cutlery,
pots and pans
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
Yes, without ef-
fect
2)
Normal soil Crockery and cutlery Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
Yes, without ef-
fect
3)
Normal soil Crockery and cutlery Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
Yes, with effect
Use this programme to quickly rinse the
dishes. This prevents the remaining
food to bond on the dishes and bad
odours to come out from the appliance.
Do not use detergent with this pro-
gramme.
Rinse Yes, without ef-
fect
1) The appliance senses the type of soil and the quantity of items in the baskets. It automatically adjusts the
temperature and quantity of the water, the energy consumption and the programme time.
2) This is the most silent washing programme. The pump works at a very low speed to decrease the level of
noise. Because of the low speed, the programme time is long.
3) This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most efficient use of
water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil. Refer to the supplied leaflet for
test information.
Consumption values
Programme
1)
Energy (kWh) Water (litre)
0,9 - 1,7 8 - 17
1,5 - 1,7 15 - 16
1,1 - 1,3 10 - 11
Washing programmes
15
Programme
1)
Energy (kWh) Water (litre)
1,0 - 1,1 10 - 11
0,1 4
1) The display shows the programme time.
The water pressure and temperature, the variations of the mains supply and the quantity
of dishes can change the consumption values.
SELECT AND START A WASHING PROGRAMME
Starting the washing programme without delay start
1. Close the appliance door.
2. Activate the appliance.
3. Make sure that the appliance is in setting mode.
4. Set the washing programme.
The related programme indicator comes on.
The programme time flashes in the display.
The phase indicators of the set washing programme come on.
5. If necessary, set the extra-hygiene function.
The selection of the function must always occur after the set of the washing pro-
gramme.
6. Press the Start button, the washing programme starts automatically.
The phase indicators go off but the indicator of the phase in operation stays on.
Starting the washing programme with delay start
1. Close the appliance door.
2. Activate the appliance.
3. Make sure that the appliance is in setting mode.
4. Set the washing programme and functions.
5. Press the Delay button again and again until the display shows the time of the delay
start.
The time of the delay start flashes in the display.
The delay indicator is on.
6. Press the Start button, the countdown starts automatically.
The delay start time flashes no more in the display.
The phase indicators of the set washing programme go off.
When the countdown is completed, the washing programme starts automatically.
The indicator of the phase in operation is on.
16
Select and start a washing programme
The opening of the appliance door stops the countdown. When you close the door, the
countdown continues from the point of interruption.
Cancelling the delay start
The countdown is not operating
1. Press the Delay button again and again until:
The display shows the time of the washing programme.
The phase indicators come on.
2. Press the Start button to start the washing programme.
The countdown is operating
1. Press the Delay button again and again until:
The display shows the time of the washing programme.
The phase indicators come on.
The washing programme starts automatically.
Interruption of a washing programme
Open the appliance door.
The washing programme stops.
Close the appliance door.
The washing programme continues from the point of interruption.
Cancelling the washing programme
If the washing programme has not started, you can change the selection.
To change the selection while the washing programme operates, it is necessary to cancel
the programme.
At the same time press and hold the Delay button and the Start button until:
All the programme indicators come on.
The display shows two horizontal status bars.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser before you start a new wash-
ing programme.
End of the washing programme
When the washing programme is completed, the display shows a zero and the end indi-
cator is on.
1. Deactivate the appliance.
2. Open the appliance door.
3. For better drying results, keep the appliance door ajar for some minutes.
Remove the items from the baskets
Let the dishes become cold before you remove them from the appliance. Hot dishes
can be easily damaged.
First remove the items from the lower basket, then from the upper basket.
Select and start a washing programme
17
There can be water on the sides and on the door of the appliance. Stainless steel be-
comes cool more quickly than the dishes.
CARE AND CLEANING
To remove and clean the filters
Dirty filters decrease the washing results.
Although the maintenance is very low with these filters, make a check at intervals and if
necessary, clean them.
1. Turn the filter (A) counterclockwise and
remove it out from filter (B).
2. Filter (A) has two parts. To disassemble
the filter, pull them apart.
3. Fully clean the parts with water.
4. Put the two parts of the filter (A) togeth-
er and push. Make sure that they assem-
ble correctly in each other.
5. Remove the filter (B).
6. Fully clean the filter (B) with water.
7. Put the filter (B) to its initial position.
Make sure that it assembles correctly in
the two guides (C).
8. Put the filter (A) into position in filter
(B). Turn the filter (A) clockwise until it
locks.
A
B
C
18
Care and cleaning
To clean the spray arms
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms become clogged, remove remaining parts of soil with a
thin pointed object.
To clean the external surfaces
Clean the external surfaces of the appliance and control panel with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents.
Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents (acetone).
WHAT TO DO IF…
The start of the appliance does not occur or it stops during operation.
First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact the service
centre.
With some malfunctions, the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill with water
- The appliance does not drain the water
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before you do the checks.
Malfunction Possible cause Possible solution
The appliance does not fill
with water.
The water tap is blocked or
there is limescale on it.
Clean the water tap.
The water pressure is too low. Contact your local water au-
thority.
The water tap is closed. Open the water tap.
The filter in the water inlet
hose is blocked.
Clean the filter.
The connection of the water in-
let hose is not correct.
Make sure that the connection
is correct.
The water inlet hose is dam-
aged.
Make sure that the water inlet
hose has no damages.
The appliance does not drain
the water.
There is a blockage in the sink
spigot.
Clean the sink spigot.
The connection of the water
drain hose is not correct.
Make sure that the connection
is correct.
The water drain hose is dam-
aged.
Make sure that the water
drain hose has no damages.
The anti-flood device is on. Close the water tap and con-
tact the service centre.
What to do if…
19
Malfunction Possible cause Possible solution
The start of the washing pro-
gramme does not occur.
The appliance door is open.
The door indicator is on.
Close the appliance door.
You did not press the Start
touchpad or button.
Press the Start touchpad or
button.
The mains plug is not connec-
ted in the mains socket.
Connect the mains plug.
The fuse in the fuse box is dam-
aged.
Replace the fuse.
The delay start is set. Cancel the delay start.
When the countdown is
completed, the washing pro-
gramme starts automatical-
ly.
After the check, activate the appliance. The programme continues from the point of inter-
ruption.
If the malfunction occurs again, contact the service centre.
If the display shows other alarm codes, contact the service centre.
The necessary information for the service centre is on the rating plate.
Record this information:
Model (MOD.) ........................................................
Product number (PNC) ..........................................
Serial number (S.N.) ..............................................
The washing results and drying results are not satisfactory
Problem Possible cause Possible solution
The dishes are not clean. The washing programme was
not applicable for the type of
load and soil.
Make sure that the washing
programme is applicable for
the type of load and soil.
You did not put the items cor-
rectly in the baskets, water did
not touch all surfaces.
Put the items correctly in the
baskets.
The spray arms could not turn
freely. Incorrect position of
the items in the baskets.
Make sure that an incorrect po-
sition of the items do not
cause the blockage of the
spray arms.
The filters are dirty or not as-
sembled and installed correct-
ly.
Make sure that the filters are
clean and correctly assembled
and installed.
The quantity of detergent was
not sufficient or missing.
Make sure that the quantity of
detergent is sufficient.
Limescale particles on the
dishes.
The salt container is empty. Fill the salt container with dish-
washer salt.
20
What to do if…
Problem Possible cause Possible solution
Incorrect level of the water
softener adjustment.
Adjust the water softener with
the correct level.
The salt container cap is not
closed correctly.
Make sure that the salt con-
tainer cap is closed correctly.
There are streaks, whitish
stains, or a bluish layer on
glasses and dishes.
The rinse aid quantity is too
high.
Decrease the rinse aid quantity.
Dry water drop stains on
glasses and dishes.
The rinse aid quantity is too
low.
Increase the rinse aid quantity.
The detergent can be the cause. Use a different brand of deter-
gent.
The dishes are wet. The washing programme was
without a drying phase or
with a decreased drying phase.
For better drying results, keep
the door ajar for some minutes.
The dishes are wet and matt. The rinse aid dispenser is emp-
ty.
Fill the rinse aid dispenser with
rinse aid.
The multitab function is on
(this function automatically
deactivates the rinse aid dis-
penser).
Activate the rinse aid dispenser.
Activating the rinse aid dispenser
1. Activate the appliance.
2. Make sure that the appliance is in setting mode.
3. Press and hold button Delay and button Start at the same time until the programme
indicators AUTO, PRO and SILENT flash.
4. Release button Delay and button Start.
5. Press button Option.
The programme indicators AUTO and SILENT go off.
The programme indicator PRO continues to flash.
The display shows the setting of the rinse aid dispenser.
The rinse aid dispenser is off.
The rinse aid dispenser is on.
6. Press button Option to change the setting.
7. Deactivate the appliance to confirm.
TECHNICAL DATA
Dimensions Width 596 mm
Height 850 mm
Technical data
21
Depth 625 mm
Water supply pressure Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum 8 bar (0,8 MPa)
Water supply
1)
Cold water or hot water maximum 60 °C
Capacity Place settings 12
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
The rating plate on the inner edge of the appliance door shows the electrical connection
data.
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, photovoltaic
panels and aeolian), use a hot water supply to decrease energy consumption.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable containers to
recycle it.
INSTALLATION
Installation under a counter
Put the appliance adjacent to a water tap and a water drain.
Remove the appliance worktop to install it under a sink unit or a kitchen worktop.
22
Environment concerns
Make sure that the dimensions of the recess
agree with the dimensions in the picture.
How to remove the appliance worktop
1. Remove the rear screws (1).
2. Pull the worktop from the behind of the
appliance (2).
3. Lift the worktop and move it from the
front slots (3).
4. Use the adjustable feet to adjust the level
of the appliance.
5. Install the appliance under the kitchen
worktop. Do not squash or bend the wa-
ter hoses during the installation.
To adjust the level of the appliance
A correct level of the appliance lets the door to close and seal correctly.
With an incorrect appliance level, the door does catches on the sides of the cabinet.
Loosen or tighten the adjustable feet to make the appliance level.
Water drain connection
Connect the water drain hose to:
The sink spigot and attach it under the work surface. This prevents that the waste wa-
ter from the sink goes back into the appliance.
Installation
23
A stand pipe with vent-hole. The internal di-
ameter must be minimum 4 cm.
Remove the sink plug when the appliance
drains the water to prevent that the water
goes back into the appliance.
The drain hose extension must not be longer
than 2 m. The internal diameter must not be
smaller than the diameter of the hose.
If you connect the water drain hose to a trap spi-
got under the sink, remove the plastic mem-
brane (A). If you do not remove the membrane,
remaining food can cause a blockage in the
drain hose spigot
A safety device impedes the dirty water to go
back into the appliance. If, the spigot of the sink
has a 'non-return valve', this can cause the appli-
ance to drain incorrectly. Remove the non-re-
turn valve.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
24
Installation
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG.
Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει άψογη απόδοση για
πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα
κάνουν τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που
ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές συσκευές. Σας
παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε
τις οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή
χρήση της συσκευής σας.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ
Στο ηλεκτρονικό κατάστημα της AEG, θα βρείτε όλα όσα
χρειάζεστε για να διατηρείτε όλες σας τις συσκευές AEG
σε άψογη εμφάνιση και άριστη λειτουργική κατάσταση. Με
ένα μεγάλο εύρος εξαρτημάτων σχεδιασμένων και
κατασκευασμένων με τα υψηλά πρότυπα που αναμένετε,
από ειδικά μαγειρικά σκεύη μέχρι καλάθια για πιατικά, από
σχάρες μπουκαλιών μέχρι καλαίσθητους σάκους για τα
άπλυτα…
Επισκεφτείτε το ηλεκτρονικό κατάστημα στη διεύθυνση
www.aeg-electrolux.com/shop
25
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
27 Πληροφορίες ασφαλείας
31 Περιγραφή προϊόντος
32 Πίνακας χειριστηρίων
34 Χρήση της συσκευής
35 Ρύθμιση του αποσκλυρηντή νερού
36 Χρήση αλατιού για πλυντήριο
πιάτων
37 Χρήση απορρυπαντικού και
λαμπρυντικού
38 Λειτουργία Multitab
39 Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων
και των πιάτων
39 Προγράμματα πλύσης
40 Επιλογή και έναρξη ενός
προγράμματος πλύσης
42 Φροντίδα και καθάρισμα
44 Τι να κάνετε αν...
47 Τεχνικά χαρακτηριστικά
47 Περιβαλλοντικά θέματα
47 Εγκατάσταση
Τα παρακάτω σύμβολα
χρησιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο
χρήσης:
Σημαντικές πληροφορίες που αφορούν
την ασφάλειά σας και πληροφορίες
σχετικά με την αποφυγή ζημιάς στη
συσκευή.
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς
προειδποίηση
26
Περιεχόμενα
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση:
Για την ασφάλεια τη δική σας και την ασφάλεια της συσκευής σας.
Για την προστασία του περιβάλλοντος.
Για τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
Φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή, ακόμη και αν μετακομίσετε ή την
παραχωρήσετε σε κάποιον άλλον.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προκληθεί ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση και χρήση.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
Μην επιτρέπετε σε παιδιά και σε άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματι‐
κές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης να χρησιμοποιούν τη συσκευή. Η χρήση
της συσκευής από τα εν λόγω άτομα πρέπει να γίνεται μόνο υπό την επιτήρηση ή την
καθοδήγηση του ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας
ή τραυματισμού.
Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά σε ασφαλή χώρο. Τα παιδιά δεν πρέπει να έρχονται
σε επαφή με τα απορρυπαντικά.
Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη συσκευή όταν η πόρτα είναι ανοιχτή.
Γενική ασφάλεια
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συσκευής. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ατό‐
μων και βλάβης της συσκευής.
Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες ασφαλείας που παρέχονται από τον κατασκευαστή του
απορρυπαντικού, ώστε να αποφευχθούν εγκαύματα στα μάτια, το στόμα και το φάρυγγα.
Μην πίνετε το νερό από τη συσκευή. Στη συσκευή μπορούν να παραμείνουν υπολείμματα
απορρυπαντικού.
Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοικτή χωρίς επιτήρηση. Έτσι αποτρέπεται ο κίν
δυνος τραυματισμού και η σύγκρουση κάποιου ατόμου επάνω στην ανοικτή πόρτα.
Μην κάθεστε και μη στέκεστε πάνω στην ανοικτή πόρτα.
Χρήση
Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Για να αποφεύγονται οι τραυματισμοί ατό‐
μων και οι υλικές ζημιές, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλες χρήσεις.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για πλύσιμο εξαρτημάτων που είναι κατάλληλα για πλυ‐
ντήρια πιάτων.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή πάνω στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα
εμποτισμένα με εύφλεκτα υλικά. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης ή πυρκαγιάς.
Τοποθετείτε τα μαχαίρια και όλα τα αντικείμενα με αιχμηρά άκρα στο καλάθι για μαχαιροπί‐
ρουνα με το αιχμηρό άκρο προς τα κάτω. Διαφορετικά, μπορείτε να τα τοποθετείτε οριζό‐
ντια στο άνω καλάθι ή το καλάθι μαχαιριών. (Δεν διαθέτουν όλα τα μοντέλα το καλάθι μα‐
χαιριών.)
Πληροφορίες ασφαλείας
27
Χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα ειδικά για πλυντήρια πιάτων (απορρυπαντικό, αλάτι, λαμ‐
πρυντικό).
Η χρήση τύπων αλατιού που δεν προορίζονται ειδικά για πλυντήρια πιάτων μπορεί να προ‐
καλέσει ζημιά στον αποσκληρυντή νερού.
Γεμίστε τη συσκευή με αλάτι πριν από την έναρξη ενός προγράμματος πλύσης. Τα υπο‐
λείμματα αλατιού στη συσκευή μπορούν να προκαλέσουν διάβρωση ή να δημιουργήσουν
κάποια οπή στον πυθμένα της συσκευής.
Μη γεμίζετε ποτέ τη θήκη λαμπρυντικού με άλλα προϊόντα πέρα από το λαμπρυντικό (κα‐
θαριστικό πλυντηρίου πιάτων, υγρό απορρυπαντικό). Μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συ
σκευή.
Βεβαιωθείτε ότι οι εκτοξευτήρες νερού μπορούν να κινούνται ελεύθερα πριν προχωρήσετε
στην έναρξη ενός προγράμματος πλύσης.
Από τη συσκευή μπορεί να διαφύγει καυτός ατμός, εάν ανοίξετε την πόρτα όταν βρίσκεται
σε εξέλιξη κάποιο πρόγραμμα. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων στο δέρμα.
Μην αφαιρείτε τα πιάτα από τη συσκευή πριν από την ολοκλήρωση του προγράμματος
πλύσης.
Φροντίδα και καθάρισμα
Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής, απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε το φις τρο‐
φοδοσίας από την πρίζα.
Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υλικά ή υλικά τα οποία μπορούν να προκαλέσουν διάβρωση.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς τα φίλτρα. Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα έχουν τοποθε‐
τηθεί σωστά. Η εσφαλμένη τοποθέτηση των φίλτρων έχει ως αποτέλεσμα μη ικανοποιητι‐
κά αποτελέσματα πλύσης και βλάβη στη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή με ατμό για τον καθαρισμό της συσκευής. Υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
Εγκατάσταση
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζημιά. Μην εγκαθιστάτε ή συνδέετε μια συ‐
σκευή που έχει υποστεί ζημιά. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής.
Η ηλεκτρική και υδραυλική σύνδεση και η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να πραγμα‐
τοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο άτομο. Έτσι αποτρέπεται ο κίνδυνος ενός τραυματι‐
σμού ή ζημιάς στο δομικό μέρος της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα κατά την εγκατάσταση.
Μην ανοίγετε οπές στα πλαϊνά τμήματα της συσκευής, κάτι που μπορεί να προκαλέσει βλά‐
βη σε υδραυλικά και ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Προστασία από τον πάγο
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε χώρο με θερμοκρασία χαμηλότερη από 0 °C.
Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για βλάβες λόγω παγετού.
Σύνδεση νερού
Χρησιμοποιείτε καινούργιους σωλήνες για τη σύνδεση της συσκευής με την παροχή νε‐
ρού. Μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους σωλήνες.
28
Πληροφορίες ασφαλείας
Μη συνδέετε τη συσκευή σε σωλήνες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρό, και‐
νούργιους ή μη. Αφήστε το νερό να τρέξει για μερικά λεπτά πριν συνδέσετε το σωλήνα
παροχής.
Προσέξτε να μη συνθλιβούν ή υποστούν ζημιά οι σωλήνες νερού κατά την εγκατάσταση
της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις νερού είναι καλά σφιγμένες για την αποφυγή διαρροής νερού.
Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες δεν παρουσιάζουν διαρ‐
ροές.
Ο σωλήνας παροχής νερού διαθέτει βαλβίδα ασφαλείας και διπλό μανδύα με εσωτερικό
καλώδιο τροφοδοσίας. Ο σωλήνας παροχής νερού βρίσκεται υπό πίεση μόνο όταν υπάρ‐
χει ροή νερού. Εάν υπάρχει διαρροή στο σωλήνα παροχής νερού, η βαλβίδα ασφαλείας
διακόπτει τη ροή του νερού.
Προσέχετε κατά τη σύνδεση του σωλήνα παροχής νερού:
Μη βυθίσετε το σωλήνα παροχής νερού ή τη βαλβίδα ασφαλείας στο νερό.
Εάν ο σωλήνας παροχής νερού ή η βαλβίδα ασφαλείας υποστούν ζημιά, αποσυνδέ‐
στε αμέσως το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
Για την αντικατάσταση του σωλήνα παροχής νερού που διαθέτει βαλβίδα ασφαλείας,
επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη τάση.
Ηλεκτρική σύνδεση
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών χα‐
ρακτηριστικών συμφωνούν με την παροχή ρεύματος.
Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατεστημένη πρίζα με προστασία από την ηλεκτροπλη‐
ξία.
Μη χρησιμοποιείτε ταυ και προεκτάσεις. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Μην αντικαθιστάτε ή τροποποιείτε το καλώδιο ρεύματος. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Προσέξτε να μη συνθλιβεί ή υποστεί ζημιά το φις και το καλώδιο πίσω από τη συσκευή.
Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις.
Πληροφορίες ασφαλείας
29
Κέντρο σέρβις
Οι εργασίες επισκευής ή συντήρησης της συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο
από εξειδικευμένο άτομο. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Για την απόρριψη της συσκευής
Για να αποτραπεί ο κίνδυνος τραυματισμού ή ζημιάς:
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε το.
Αφαιρέστε το μάνδαλο της πόρτας. Έτσι αποτρέπεται ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέ‐
σα στη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε τη συσκευή στο τοπικό κέντρο διάθεσης απορριμμάτων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα απορρυπαντικά των πλυντηρίων πιάτων είναι επικίνδυνα και μπορούν να προκαλέσουν
διάβρωση!
Εάν προκληθεί ατύχημα με τα συγκεκριμένα απορρυπαντικά, επικοινωνήστε αμέσως με
ένα γιατρό.
Εάν το απορρυπαντικό εισέλθει στο στόμα, επικοινωνήστε αμέσως με ένα γιατρό.
Εάν το απορρυπαντικό έρθει σε επαφή με τα μάτια σας, επικοινωνήστε αμέσως με γιατρό
και πλύνετε τα μάτια σας με νερό.
Φυλάσσετε τα απορρυπαντικά του πλυντηρίου πιάτων σε ασφαλές μέρος και μακριά από
τα παιδιά.
Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοιχτή όταν υπάρχει απορρυπαντικό στη θήκη
απορρυπαντικού.
Γεμίστε τη θήκη απορρυπαντικού ακριβώς πριν από την έναρξη ενός προγράμματος πλύ‐
σης.
30
Πληροφορίες ασφαλείας
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
1 Άνω καλάθι
2 Ρυθμιστής σκληρότητας νερού
3 Θήκη αλατιού
4 Θήκη απορρυπαντικού
5 Θήκη λαμπρυντικού
6 Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
7 Φίλτρα
8 Κάτω εκτοξευτήρας νερού
9 Άνω εκτοξευτήρας νερού
10 Εκτοξευτήρας οροφής
11 Πάγκος εργασίας
Περιγραφή προϊόντος
31
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
1
3
4 5
6
7
8
9
2
1 Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2 Οδηγός προγραμμάτων
3 Κουμπί Program
4 Ενδείξεις προγραμμάτων
5 Οθόνη
6 Κουμπί Delay
7 Κουμπί Start
8 Ενδείξεις
9 Κουμπί Option
Ενδείξεις
Ένδειξη multitab. Ανάβει όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία.
Ένδειξη Επιπλέον υγιεινή. Ανάβει όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία.
Ένδειξη φάσης πλύσης. Ανάβει όταν βρίσκεται σε λειτουργία η φάση πλύσης.
Ένδειξη φάσης ξεβγάλματος. Ανάβει όταν βρίσκεται σε λειτουργία η φάση ξεβγάλ‐
ματος.
Ένδειξη φάσης στεγνώματος. Ανάβει όταν βρίσκεται σε λειτουργία η φάση στεγνώ
ματος.
Ένδειξη τέλους. Ανάβει όταν το πρόγραμμα πλύσης έχει ολοκληρωθεί.
Ένδειξη λαμπρυντικού. Ανάβει όταν είναι απαραίτητο να γεμίσετε τη θήκη λαμπρυ‐
ντικού.
1)
Ένδειξη αλατιού. Ανάβει όταν πρέπει να γεμίσετε τη θήκη αλατιού.
1)
Αφού γεμίσετε τη θήκη, η ένδειξη αλατιού μπορεί να παραμείνει αναμμένη για με‐
ρικές ώρες. Αυτό δεν έχει αρνητικές επιπτώσεις στη λειτουργία της συσκευής.
Ένδειξη Delay. Ανάβει όταν ενεργοποιείτε την καθυστέρηση έναρξης.
32
Πίνακας χειριστηρίων
Ενδείξεις
Ένδειξη πόρτας. Ανάβει όταν η πόρτα είναι ανοιχτή ή δεν έχει κλείσει σωστά.
1) Όταν η θήκη αλατιού ή/και η θήκη λαμπρυντικού είναι κενές, οι σχετικές ενδείξεις δεν ανάβουν κατά την εκτέλεση
ενός προγράμματος πλύσης.
Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Πατήστε αυτό το πλήκτρο για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της συσκευής.
Μετά από δέκα λεπτά από το τέλος του προγράμματος πλύσης, η λειτουργία AUTO OFF
απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή. Αυτό συμβάλλει στη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας.
Οδηγός προγραμμάτων
Αυτός ο οδηγός σάς βοηθά στην επιλογή προγράμματος πλύσης.
Κουμπί Program
Πατήστε αυτό το κουμπί επανειλημμένα το μέχρι να ανάψει η ένδειξη του προγράμματος πλύ
σης. Ανατρέξτε στην ενότητα «Προγράμματα πλύσης».
Οθόνη
Η οθόνη προβάλει τα εξής:
Την ηλεκτρονική ρύθμιση του επιπέδου του αποσκληρυντή νερού
Την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της θήκης λαμπρυντικού (μόνο όταν η λειτουργία
multitab είναι ενεργοποιημένη)
Τη διάρκεια του προγράμματος πλύσης
Τον υπολειπόμενο χρόνο έως το τέλος του προγράμματος πλύσης
Το τέλος ενός προγράμματος πλύσης (η οθόνη δείχνει το μηδέν)
Την καθυστέρηση του χρόνου έναρξης
Τους κωδικούς συναγερμού.
Κουμπί Delay
Πατήστε αυτό το κουμπί επανειλημμένα για να καθυστερήσετε την έναρξη του προγράμμα‐
τος πλύσης από 1 έως 24 ώρες.
Κουμπί Start
Πατήστε αυτό το κουμπί για να εκκινήσει:
Το πρόγραμμα πλύσης
Η αντίστροφη μέτρηση της καθυστέρησης έναρξης.
Κουμπί Option
Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τις λειτουργίες.
Όταν ενεργοποιείται μια λειτουργία, ανάβει η αντίστοιχη ένδειξη.
Κουμπί Option Multitab Επιπλέον υγιεινή
Πατήστε μία φορά ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ
Πατήστε δύο φορές ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ
Πατήστε τρεις φορές ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ
Πίνακας χειριστηρίων
33
Κουμπί Option Multitab Επιπλέον υγιεινή
Πατήστε τέσσερις φορές ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ
Λειτουργίες
Multitab
Εάν χρησιμοποιείτε πολυταμπλέτες απορρυπαντικού («3 σε 1», «4 σε 1», «5 σε 1»), χρησι‐
μοποιήστε τη λειτουργία multitab. Ανατρέξτε στην ενότητα «Λειτουργία multitab».
Επιπλέον υγιεινή
Η λειτουργία αυτή παρέχει καλύτερα αποτελέσματα υγιεινής. Κατά τη φάση του ξεβγάλματος,
η θερμοκρασία παραμένει στους 70 °C για 10 έως 14 λεπτά.
Λειτουργία ρύθμισης
Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας ρύθμισης για τις παρακάτω ενέργειες:
Ρύθμιση και εκκίνηση ενός προγράμματος πλύσης.
Ρύθμιση και εκκίνηση καθυστέρησης έναρξης.
Ηλεκτρονική ρύθμιση του επιπέδου του αποσκληρυντή νερού.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της θήκης λαμπρυντικού (μόνο όταν είναι ενεργοποιημέ‐
νη η λειτουργία multitab).
Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Η συσκευή βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας ρύθμισης όταν:
Ανάψουν όλες οι ενδείξεις προγράμματος.
Η οθόνη εμφανίζει δύο οριζόντιες μπάρες.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Η συσκευή δεν βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας ρύθμισης όταν:
Ανάβει μόνο μία ένδειξη προγράμματος.
Η οθόνη εμφανίζει τη διάρκεια του προγράμματος πλύσης ή την καθυστέρηση έναρξης.
Πρέπει να ακυρώσετε το πρόγραμμα ή την καθυστέρηση έναρξης για να επιστρέψετε
στον τρόπο λειτουργίας ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενότητα «Επιλογή και έναρξη ενός
προγράμματος πλύσης».
ΧΡΉΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
1. Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του επιπέδου του αποσκληρυντή νερού αντιστοιχεί στη σκλη‐
ρότητα του νερού της περιοχής σας. Εάν όχι, προσαρμόστε τη ρύθμιση του αποσκληρυ‐
ντή νερού.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλάτι πλυντηρίου πιάτων.
3. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού με λαμπρυντικό.
4. Τοποθετήστε τα μαχαιροπίρουνα και τα πιάτα μέσα στη συσκευή.
5. Ρυθμίστε το σωστό πρόγραμμα πλύσης ανάλογα με τον τύπο φορτίου και το βαθμό λε
ρώματος.
6. Γεμίστε τη θήκη απορρυπαντικού με τη σωστή ποσότητα απορρυπαντικού.
7. Ξεκινήστε το πρόγραμμα πλύσης.
34
Χρήση της συσκευής
Εάν χρησιμοποιείτε πολυταμπλέτες απορρυπαντικού («3 σε 1», «4 σε 1», «5 σε 1»), χρησι‐
μοποιήστε τη λειτουργία multitab (ανατρέξτε στην ενότητα «Λειτουργία multitab»).
ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΣΚΛΥΡΗΝΤΉ ΝΕΡΟΎ
Ο αποσκληρυντής νερού απομακρύνει τα μεταλλικά στοιχεία και τα άλατα από την παροχή
νερού. Αυτά τα μεταλλικά στοιχεία και τα άλατα μπορούν να προκαλέσουν βλάβη στη συσκευή.
Ρυθμίστε το επίπεδο του αποσκληρυντή νερού εάν δεν αντιστοιχεί στη σκληρότητα του νε‐
ρού της περιοχής σας.
Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρεσία ύδρευσης για να μάθετε τη σκληρότητα του νερού
της περιοχής σας.
Σκληρότητα νερού
Ρύθμιση σκληρότητας
νερού
Γερμανικοί βαθμοί
(°dH)
Γαλλικοί βαθμοί
(°TH)
mmol/l Αγγλικοί βαθ‐
μοί Clark
χειροκίνητα ηλεκ‐
τρονικά
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Θέση ρύθμισης από το εργοστάσιο.
2) Μη χρησιμοποιείτε αλάτι σε αυτό το επίπεδο.
Πρέπει να ρυθμίσετε τον αποσκληρυντή νερού χειροκίνητα ή ηλεκτρονικά.
Χειροκίνητη ρύθμιση
Στρέψτε το ρυθμιστή σκληρότητας νερού στη θέση
1 ή 2 (ανατρέξτε στον πίνακα).
Ρύθμιση του αποσκλυρηντή νερού
35
Ηλεκτρονική ρύθμιση
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ρύθμισης.
3. Πατήστε παρατεταμένα ταυτόχρονα το κουμπί Delay και το κουμπί Start, μέχρι να αρχί‐
σουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις προγράμματος AUTO, PRO και SILENT.
4. Αφήστε το κουμπί Delay και το κουμπί Start.
5. Πατήστε το κουμπί Program,
Οι ενδείξεις προγράμματος PRO και SILENT σβήνουν.
Η ένδειξη προγράμματος AUTO συνεχίζει να αναβοσβήνει.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού (παράδειγμα:
= επί‐
πεδο 5).
6. Πατήστε το κουμπί Program επανειλημμένα για να αλλάξετε τη ρύθμιση.
7. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβεβαίωση.
Αν ρυθμίσετε ηλεκτρονικά τον αποσκληρυντή νερού στο επίπεδο 1, η ένδειξη αλατιού παρα‐
μένει απενεργοποιημένη.
ΧΡΉΣΗ ΑΛΑΤΙΟΎ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ
Πώς να γεμίσετε τη θήκη αλατιού
1. Στρέψτε το καπάκι αριστερόστροφα και
ανοίξτε τη θήκη αλατιού.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με 1 λίτρο νερού
(μόνο την πρώτη φορά που γεμίζετε τη θή‐
κη με αλάτι).
3. Χρησιμοποιήστε το χωνί για να γεμίσετε τη
θήκη αλατιού με αλάτι.
4. Απομακρύνετε το αλάτι γύρω από το άνοιγ‐
μα της θήκης αλατιού.
5. Περιστρέψτε δεξιόστροφα το καπάκι για
να κλείσετε τη θήκη αλατιού.
Η υπερχείλιση νερού από τη θήκη αλατιού είναι φυσιολογική κατά την πλήρωση της θήκης
με αλάτι.
36
Χρήση αλατιού για πλυντήριο πιάτων
ΧΡΉΣΗ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΎ ΚΑΙ ΛΑΜΠΡΥΝΤΙΚΟΎ
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
3
4
5
6
7
Χρήση απορρυπαντικού
Για να συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος, μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερη ποσό‐
τητα απορρυπαντικού από τη σωστή.
Τηρείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή του απορρυπαντικού επάνω στη συσκευασία του
προϊόντος.
Πώς να γεμίσετε τη θήκη απορρυπαντικού:
1.
Πατήστε το κουμπί απασφάλισης
2
για να ανοίξετε το καπάκι
7
της θήκης απορρυπα‐
ντικού.
2.
Βάλτε το απορρυπαντικό στη θήκη
1
.
3. Εάν το πρόγραμμα πλύσης περιλαμβάνει φάση πρόπλυσης, βάλτε μια μικρή ποσότητα
απορρυπαντικού στο εσωτερικό μέρος της πόρτας της συσκευής.
4. Εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντικού, βάλτε την ταμπλέτα στη θήκη απορρυ‐
παντικού
1
.
5. Κλείστε τη θήκη απορρυπαντικού. Πιέστε το καπάκι μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.
Χρησιμοποιείτε μεγάλης διάρκειας προγράμματα πλύσης, όταν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες
απορρυπαντικού. Οι ταμπλέτες δεν μπορούν να διαλυθούν πλήρως με σύντομα προγράμμα‐
τα πλύσης και αυτό μπορεί να μειώσει τα αποτελέσματα της πλύσης.
Χρήση λαμπρυντικού
Το λαμπρυντικό καθιστά δυνατό το στέγνωμα των πιάτων χωρίς στίγματα και κηλίδες.
Η θήκη λαμπρυντικού προσθέτει αυτόματα λαμπρυντικό κατά τη φάση του τελευταίου ξεβγάλ‐
ματος.
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να γεμίσετε τη θήκη λαμπρυντικού:
1.
Πατήστε το κουμπί απασφάλισης
6
για να ανοίξετε το καπάκι
5
της θήκης λαμπρυντικού.
Χρήση απορρυπαντικού και λαμπρυντικού
37
2.
Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού
3
με λαμπρυντικό. Η ένδειξη «max» υποδεικνύει το μέγι‐
στο επίπεδο.
3. Αφαιρέστε τυχόν λαμπρυντικό που έχει χυθεί χρησιμοποιώντας απορροφητικό πανί, για
να αποφύγετε το σχηματισμό υπερβολικού αφρού κατά τη διάρκεια του προγράμματος
πλύσης.
4. Κλείστε τη θήκη λαμπρυντικού. Πιέστε το καπάκι μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.
Ρύθμιση της δόσης λαμπρυντικού
Εργοστασιακή ρύθμιση: επίπεδο 3.
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη δόση λαμπρυντικού μεταξύ του επιπέδου 1 (χαμηλότερη δόση) και
του επιπέδου 4 (υψηλότερη δόση).
Στρέψτε τον επιλογέα λαμπρυντικού
4
για να αυξήσετε ή να μειώσετε τη δόση.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ MULTITAB
Η λειτουργία Multitab προορίζεται για ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1.
Αυτές οι ταμπλέτες περιέχουν συνδυασμό παραγόντων όπως απορρυπαντικό, λαμπρυντικό
και αλάτι πλυντηρίου πιάτων. Ορισμένοι τύποι ταμπλετών μπορεί να περιέχουν και άλλους
παράγοντες.
Βεβαιωθείτε ότι αυτές οι ταμπλέτες είναι κατάλληλες για τη σκληρότητα του νερού στην περιο‐
χή σας (ανατρέξτε στις οδηγίες στη συσκευασία των προϊόντων).
Η λειτουργία multitab απενεργοποιεί τη ροή του λαμπρυντικού και του αλατιού.
Η λειτουργία multitab απενεργοποιεί τις ενδείξεις του αλατιού και του λαμπρυντικού.
Αν χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία multitab, η διάρκεια του προγράμματος μπορεί να αυξηθεί.
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη λειτουργία multitab πριν από την έναρξη ενός προ‐
γράμματος πλύσης. Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
όταν το πρόγραμμα πλύσης βρίσκεται σε λειτουργία.
Πριν από την έναρξη ενός προγράμματος πλύσης, πρέπει πάντα να βεβαιώνεστε ότι η λει‐
τουργία multitab είναι ενεργοποιημένη.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία multitab και να χρησιμοποιήσετε ξεχωριστά
απορρυπαντικό, αλάτι και λαμπρυντικό
1. Πατήστε το κουμπί Option μέχρι να σβήσει η ένδειξη multitab. Η λειτουργία είναι απενερ‐
γοποιημένη.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού και τη θήκη λαμπρυντικού.
3. Ρυθμίστε τη σκληρότητα του νερού στο υψηλότερο επίπεδο.
4. Εκκινήστε ένα πρόγραμμα πλύσης χωρίς πιάτα.
5. Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα πλύσης, ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού σύμφωνα
με τη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας.
6. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού.
38
Λειτουργία Multitab
ΦΌΡΤΩΜΑ ΤΩΝ ΜΑΧΑΙΡΟΠΊΡΟΥΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΙΆΤΩΝ
Ανατρέξτε στο φυλλάδιο «Παραδείγματα φορτίων ProClean».
Χρήσιμες συμβουλές
Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα που μπορεί να απορροφήσουν νερό (σφουγγά‐
ρια, πανιά οικιακής χρήσης).
Αφαιρείτε τα υπολείμματα τροφίμων από τα αντικείμενα.
Μαλακώνετε τα υπολείμματα καμένων τροφών στα αντικείμενα.
Τοποθετείτε τα κοίλα αντικείμενα (φλιτζάνια, ποτήρια, κατσαρόλες) με το άνοιγμα προς τα
κάτω.
Βεβαιωθείτε ότι δεν συγκεντρώνεται νερό στα δοχεία ή τα μπολ.
Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαιροπίρουνα και τα πιάτα δεν κολλάνε μεταξύ τους.
Βεβαιωθείτε ότι τα ποτήρια δεν έρχονται σε επαφή με άλλα ποτήρια.
Τοποθετείτε μικρά αντικείμενα στο καλάθι για τα μαχαιροπίρουνα.
Αναμείξτε τα κουτάλια μαζί με άλλα μαχαιροπίρουνα, ώστε να μην κολλήσουν μεταξύ τους.
Όταν τοποθετείτε τα αντικείμενα στα καλάθια, βεβαιωθείτε ότι το νερό έρχεται σε επαφή με
όλες τις επιφάνειες.
Τοποθετείτε τα ελαφριά αντικείμενα στο επάνω καλάθι. Βεβαιωθείτε ότι τα αντικείμενα δεν
μετακινούνται
Τα πλαστικά αντικείμενα και τα μαγειρικά σκεύη με αντικολλητικές επιστρώσεις συγκρα‐
τούν σταγόνες νερού.
ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΑ ΠΛΎΣΗΣ
Πρόγραμμα Τύπος λερώμα‐
τος
Τύπος φορτίου Περιγραφή προ‐
γράμματος
Λειτουργία Επι‐
πλέον υγιεινή
1)
Κάθε τύπος Πιάτα, μαχαιροπίρου‐
να, μαγειρικά σκεύη
Πρόπλυση
Πλύση στους 45
°C ή τους 70 °C
Ξεβγάλματα
Στέγνωμα
Ναι, με αποτέλε‐
σμα
Πολύ λερωμένα Πιάτα, μαχαιροπίρου‐
να, μαγειρικά σκεύη
Πρόπλυση
Πλύση στους 70
°C
Ξεβγάλματα
Στέγνωμα
Ναι, χωρίς αποτέ‐
λεσμα
2)
Κανονικά λερω‐
μένα
Πιάτα και μαχαιροπί‐
ρουνα
Πρόπλυση
Πλύση στους 50
°C
Ξεβγάλματα
Στέγνωμα
Ναι, χωρίς αποτέ‐
λεσμα
Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων
39
Πρόγραμμα Τύπος λερώμα‐
τος
Τύπος φορτίου Περιγραφή προ‐
γράμματος
Λειτουργία Επι‐
πλέον υγιεινή
3)
Κανονικά λερω‐
μένα
Πιάτα και μαχαιροπί‐
ρουνα
Πρόπλυση
Πλύση στους 50
°C
Ξεβγάλματα
Στέγνωμα
Ναι, με αποτέλε‐
σμα
Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα για
γρήγορο ξέπλυμα των πιάτων. Αυτό το
πρόγραμμα αποτρέπει να κολλήσουν τα
υπολείμματα τροφών στα πιάτα και να
αναδύονται δυσάρεστες οσμές από τη συ‐
σκευή.
Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό με αυ‐
τό το πρόγραμμα.
Ξέβγαλμα Ναι, χωρίς αποτέ‐
λεσμα
1) Η συσκευή ανιχνεύει τον τύπο λερώματος και την ποσότητα των αντικειμένων στα καλάθια. Ρυθμίζει αυτόματα τη
θερμοκρασία και την ποσότητα του νερού, την κατανάλωση ενέργειας και τη διάρκεια του προγράμματος.
2) Αυτό είναι το πιο αθόρυβο πρόγραμμα πλύσης. Η αντλία λειτουργεί σε πολύ χαμηλή ταχύτητα για μείωση του
επιπέδου θορύβου. Λόγω της χαμηλής ταχύτητας, το πρόγραμμα έχει μεγάλη διάρκεια.
3) Αυτό είναι το κανονικό πρόγραμμα για τα ινστιτούτα δοκιμών. Με το πρόγραμμα αυτό, έχετε την πλέον
αποτελεσματική χρήση νερού και κατανάλωση ενέργειας για πιάτα και μαχαιροπίρουνα κανονικά λερωμένα.
Ανατρέξτε στο φυλλάδιο που παρέχεται για τα στοιχεία των δοκιμών.
Τιμές κατανάλωσης
Πρόγραμμα
1)
Ενέργεια (kWh) Νερό (λίτρα)
0,9 - 1,7 8 - 17
1,5 - 1,7 15 - 16
1,1 - 1,3 10 - 11
1,0 - 1,1 10 - 11
0,1 4
1) Η οθόνη εμφανίζει τη διάρκεια του προγράμματος.
Οι τιμές κατανάλωσης μπορεί να μεταβληθούν ανάλογα με την πίεση και τη θερμοκρασία του
νερού, τις διακυμάνσεις στην ηλεκτρική τροφοδοσία και την ποσότητα των πιάτων.
ΕΠΙΛΟΓΉ ΚΑΙ ΈΝΑΡΞΗ ΕΝΌΣ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ ΠΛΎΣΗΣ
Έναρξη του προγράμματος πλύσης χωρίς καθυστέρηση έναρξης
1. Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
3. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ρύθμισης.
4. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα πλύσης.
Ανάβει η ένδειξη του σχετικού προγράμματος.
40
Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης
Στην οθόνη αναβοσβήνει η διάρκεια του προγράμματος.
Ανάβουν οι ενδείξεις φάσης για το ρυθμισμένο πρόγραμμα πλύσης.
5. Εάν απαιτείται, ρυθμίστε τη λειτουργία Επιπλέον υγιεινή.
Η επιλογή αυτής της λειτουργίας πρέπει πάντα να πραγματοποιείται μετά τη ρύθμιση
του προγράμματος πλύσης.
6. Πατώντας το κουμπί Start, το πρόγραμμα πλύσης αρχίζει αυτόματα.
Οι ενδείξεις φάσης σβήνουν, αλλά η ένδειξη της φάσης που εκτελείται παραμένει αναμ‐
μένη.
Έναρξη του προγράμματος πλύσης με καθυστέρηση έναρξης
1. Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
3. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ρύθμισης.
4. Ρυθμίστε το πρόγραμμα πλύσης και τις λειτουργίες.
5. Πατήστε το κουμπί Delay επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη ο χρόνος καθυ‐
στέρησης έναρξης.
Ο χρόνος καθυστέρησης έναρξης αναβοσβήνει στην οθόνη.
Η ένδειξη καθυστέρησης είναι ενεργοποιημένη.
6. Πατώντας το κουμπί Start, η αντίστροφη μέτρηση αρχίζει αυτόματα.
Ο χρόνος καθυστέρησης έναρξης παύει να αναβοσβήνει στην οθόνη.
Οι ενδείξεις φάσης για το ρυθμισμένο πρόγραμμα πλύσης σβήνουν.
Όταν ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση, το πρόγραμμα πλύσης θα ξεκινήσει αυτόματα.
Η ένδειξη της φάσης που εκτελείται είναι αναμμένη.
Το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής διακόπτει την αντίστροφη μέτρηση. Όταν κλείσετε την
πόρτα, η αντίστροφη μέτρηση συνεχίζεται από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Ακύρωση της καθυστέρησης έναρξης
Η αντίστροφη μέτρηση δεν λειτουργεί
1. Πατήστε το κουμπί Delay επανειλημμένα, μέχρι:
Η οθόνη να προβάλει τη διάρκεια του προγράμματος πλύσης.
Να ανάψουν οι ενδείξεις φάσης.
2. Πατήστε το κουμπί Start για να ξεκινήσει το πρόγραμμα πλύσης.
Η αντίστροφη μέτρηση λειτουργεί
1. Πατήστε το κουμπί Delay επανειλημμένα, μέχρι:
Η οθόνη να προβάλει τη διάρκεια του προγράμματος πλύσης.
Να ανάψουν οι ενδείξεις φάσης.
Το πρόγραμμα πλύσης ξεκινά αυτόματα.
Διακοπή ενός προγράμματος πλύσης
Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
Το πρόγραμμα πλύσης διακόπτεται.
Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης
41
Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
Το πρόγραμμα πλύσης συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Ακύρωση του προγράμματος πλύσης
Εάν το πρόγραμμα πλύσης δεν έχει ξεκινήσει, μπορείτε να αλλάξετε την επιλογή.
Για να αλλάξετε την επιλογή κατά τη διάρκεια εκτέλεσης του προγράμματος πλύσης, πρέπει
να ακυρώσετε το πρόγραμμα.
Πατήστε παρατεταμένα ταυτόχρονα το κουμπί Delay και το κουμπί Start, μέχρι:
Να ανάψουν όλες οι ενδείξεις προγράμματος.
Η οθόνη να εμφανίζει δύο οριζόντιες μπάρες.
Πριν από την έναρξη ενός νέου προγράμματος πλύσης, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει απορρυπα‐
ντικό στη θήκη απορρυπαντικού.
Τέλος του προγράμματος πλύσης
Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα πλύσης, στην οθόνη προβάλει το μηδέν και ανάβει η ένδει‐
ξη τέλους.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
3. Για καλύτερο στέγνωμα, αφήστε την πόρτα της συσκευής μισάνοιχτη για μερικά λεπτά.
Αφαιρέστε τα αντικείμενα από τα καλάθια.
Περιμένετε μέχρι να κρυώσουν τα πιάτα πριν τα αφαιρέσετε από τη συσκευή. Τα ζεστά
πιάτα μπορούν εύκολα να υποστούν ζημιά.
Αδειάστε πρώτα το κάτω καλάθι και μετά το επάνω.
Μπορεί να υπάρχει νερό στα πλαϊνά και την πόρτα της συσκευής. Το ανοξείδωτο ατσάλι
ψύχεται πιο γρήγορα από τα πιάτα.
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
Αφαίρεση και καθαρισμός των φίλτρων
Όταν δεν είναι καθαρά τα φίλτρα, τα αποτελέσματα της πλύσης μειώνονται.
Παρόλο που οι απαιτήσεις συντήρησης αυτών των φίλτρων είναι πολύ λίγες, ελέγχετέ τα πε‐
ριοδικά και, αν χρειάζεται, καθαρίζετέ τα.
42
Φροντίδα και καθάρισμα
1. Στρέψτε το φίλτρο (A) αριστερόστροφα και
αφαιρέστε το από το φίλτρο (B).
2. Το φίλτρο (A) αποτελείται από δύο μέρη.
Για να αποσυναρμολογήσετε το φίλτρο, τρα‐
βήξτε τα δύο μέρη για να τα διαχωρίσετε.
3. Καθαρίστε καλά τα δύο μέρη με νερό.
4. Ενώστε τα δύο μέρη του φίλτρου (A) και πιέ‐
στε. Βεβαιωθείτε ότι έχουν συναρμολογη‐
θεί σωστά μεταξύ τους.
5. Αφαιρέστε το φίλτρο (B).
6. Καθαρίστε καλά το φίλτρο (B) με νερό.
7. Τοποθετήστε το φίλτρο (B) στην αρχική
του θέση. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί
σωστά στους δύο οδηγούς (C).
8. Τοποθετήστε το φίλτρο (A) στη θέση του
στο φίλτρο (B). Στρέψτε το φίλτρο (Α) δεξιό‐
στροφα μέχρι να ασφαλίσει.
Καθαρισμός των εκτοξευτήρων νερού
Μην αφαιρείτε τους εκτοξευτήρες νερού.
Αν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους εκτοξευτήρες νερού, αφαιρέστε τα υπολείμματα της βρο‐
μιάς με ένα λεπτό αιχμηρό αντικείμενο.
Καθαρισμός των εξωτερικών επιφανειών
Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής και το χειριστήριο με ένα μαλακό νωπό πανί.
Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά.
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν ή διαλύτες (ασετόν).
A
B
C
Φροντίδα και καθάρισμα
43
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
Η εκκίνηση της συσκευής δεν πραγματοποιείται ή η συσκευή σταματά κατά τη λειτουργία.
Αρχικά προσπαθήστε να βρείτε τρόπο να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα (ανατρέξτε στον πίνα‐
κα). Εάν δεν τα καταφέρετε, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Με κάποιες δυσλειτουργίες, η οθόνη προβάλει ένα κωδικό συναγερμού:
- Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό
- Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό
- Έχει τεθεί σε λειτουργία η διάταξη προστασίας από υπερχείλιση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από την εκτέλεση των ελέγχων.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό. Η βάνα παροχή ς νερού έχει απο
φραχθεί ή έχουν συσσωρευτεί
άλατα.
Καθαρίστε τη βάνα παροχής νε‐
ρού.
Η πίεση του νερού είναι πολύ
χαμηλή.
Επικοινωνήστε με την τοπική
υπηρεσία ύδρευσης.
Η βάνα παροχής νερού είναι
κλειστή.
Ανοίξτε τη βάνα παροχής νερού.
Το φίλτρο στο σωλήνα παρο‐
χής νερού είναι φραγμένο.
Καθαρίστε το φίλτρο.
Η σύνδεση του σωλήνα παρο‐
χής νερού δεν είναι σωστή.
Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι
σωστή.
Ο σωλήνας παροχής νερού έχει
υποστεί ζημιά.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας πα‐
ροχής νερού δεν έχει υποστεί ζη‐
μιά.
Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό. Η αποχέτευση του νεροχύτη εί‐
ναι φραγμένη.
Καθαρίστε την αποχέτευση του
νεροχύτη.
Δεν είναι σωστή η σύνδεση του
σωλήνα αδειάσματος του νερού.
Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι
σωστή.
Έχει φθαρεί ο σωλήνας αδειά‐
σματος του νερού.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει φθαρεί
ο σωλήνας αδειάσματος του νε‐
ρού.
Έχει τεθεί σε λειτουργία η διάτα‐
ξη προστασίας από υπερχείλι‐
ση.
Κλείστε τη βάνα παροχής νερού
και επικοινωνήστε με το κέντρο
σέρβις.
Δεν πραγματοποιείται η εκκίνη‐
ση του προγράμματος πλύσης.
Η πόρτα της συσκευής είναι
ανοικτή. Η ένδειξη πόρτας είναι
ενεργοποιημένη.
Κλείστε την πόρτα της συ‐
σκευής.
Δεν πατήσατε την επιφάνεια
επαφής ή το πλήκτρο Start.
Πατήστε την επιφάνεια επαφής
ή το πλήκτρο Start.
44
Τι να κάνετε αν...
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Δεν έχει συνδεθεί το φις τροφο‐
δοσίας στην πρίζα.
Συνδέστε το φις στην πρίζα.
Έχει καεί η ασφάλεια στον πίνα‐
κα ασφαλειών.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
Έχει ρυθμιστεί η καθυστέρηση
έναρξης.
Ακυρώστε την καθυστέρηση
έναρξης.
Όταν ολοκληρωθεί η αντί‐
στροφη μέτρηση, το πρό
γραμμα πλύσης θα ξεκινήσει
αυτόματα.
Μετά τον έλεγχο, ενεργοποιήστε τη συσκευή. Το πρόγραμμα συνεχίζει από το σημείο στο
οποίο διακόπηκε.
Εάν το πρόβλημα εμφανιστεί ξανά, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Εάν η οθόνη προβάλει άλλους κωδικούς συναγερμού, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρβις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων.
Καταγράψτε αυτά τα στοιχεία:
Μοντέλο (MOD.) ........................................................
Αριθμός προϊόντος (PNC) ........................................
Αριθμός σειράς (S.N.) ..............................................
Τα αποτελέσματα της πλύσης και του στεγνώματος δεν είναι ικανοποιητικά
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Τα πιάτα δεν είναι καθαρά. Το πρόγραμμα πλύσης δεν
ήταν κατάλληλο για τον τύπο
φορτίου και το βαθμό λερώμα‐
τος.
Βεβαιωθείτε ότι το πρόγραμμα
πλύσης είναι κατάλληλο για τον
τύπο φορτίου και το βαθμό λε‐
ρώματος.
Δεν τοποθετήσατε τα αντικείμε‐
να σωστά στα καλάθια, με απο‐
τέλεσμα το νερό να μην έρχεται
σε επαφή με όλες τις επιφάνειες.
Τοποθετήστε τα αντικείμενα σω
στά στα καλάθια.
Δεν ήταν δυνατή η ελεύθερη πε‐
ριστροφή των εκτοξευτήρων νε‐
ρού. Λανθασμένη τοποθέτηση
των αντικειμένων στα καλάθια.
Βεβαιωθείτε ότι η τυχόν εσφαλ‐
μένη διευθέτηση των αντικειμέ
νων δεν προκαλεί εμπόδιο στην
περιστροφή των εκτοξευτήρων
νερού.
Τα φίλτρα είναι βρόμικα ή δεν
έχουν συναρμολογηθεί και το‐
ποθετηθεί σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα είναι
καθαρά και ότι έχουν συναρμο‐
λογηθεί και τοποθετηθεί σωστά.
Υπήρχε πολύ μικρή ποσότητα
απορρυπαντικού ή δεν υπήρχε
καθόλου απορρυπαντικό.
Βεβαιωθείτε ότι η ποσότητα του
απορρυπαντικού είναι επαρκής.
Σωματίδια ασβεστίου στα πιάτα. Η θήκη αλατιού είναι κενή. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλά‐
τι πλυντηρίου πιάτων.
Τι να κάνετε αν...
45
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Λανθασμένο επίπεδο ρύθμισης
του αποσκληρυντή νερού.
Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νε‐
ρού στο σωστό επίπεδο.
Δεν έχει κλείσει σωστά το καπά‐
κι της θήκης αλατιού.
Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι της θή‐
κης αλατιού έχει κλείσει σωστά.
Υπάρχουν γραμμές, υπόλευκοι
λεκέδες ή μια ελαφρώς γαλάζια
επίστρωση στα ποτήρια και τα
πιάτα.
Η ποσότητα λαμπρυντικού είναι
πολύ μεγάλη.
Μειώστε την ποσότητα λαμπρυ‐
ντικού.
Λεκέδες από σταγόνες νερού
που στέγνωσαν επάνω στα πο‐
τήρια και τα πιάτα.
Η ποσότητα λαμπρυντικού είναι
πολύ μικρή.
Αυξήστε την ποσότητα λαμπρυ‐
ντικού.
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλε‐
ται στο απορρυπαντικό.
Χρησιμοποιήστε διαφορετικό τύ‐
πο απορρυπαντικού.
Τα πιάτα είναι υγρά. Το πρόγραμμα πλύσης ήταν χω‐
ρίς φάση στεγνώματος ή με
μειωμένη φάση στεγνώματος.
Για καλύτερο στέγνωμα, αφήστε
την πόρτα μισάνοιχτη για μερι‐
κά λεπτά.
Τα πιάτα είναι υγρά και θαμπά. Η θήκη λαμπρυντικού είναι
άδεια.
Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού
με λαμπρυντικό.
Είναι ενεργοποιημένη η λειτουρ‐
γία multitab (αυτή η λειτουργία
απενεργοποιεί αυτόματα τη θή‐
κη λαμπρυντικού).
Ενεργοποιήστε τη θήκη λαμπρυ‐
ντικού.
Ενεργοποίηση της θήκης λαμπρυντικού
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ρύθμισης.
3. Πατήστε παρατεταμένα ταυτόχρονα το κουμπί Delay και το κουμπί Start μέχρι να αρχί
σουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις προγράμματος AUTO, PRO και SILENT.
4. Αφήστε το κουμπί Delay και το κουμπί Start.
5. Πατήστε το κουμπί Option.
Οι ενδείξεις προγράμματος AUTO και SILENT σβήνουν.
Η ένδειξη προγράμματος PRO συνεχίζει να αναβοσβήνει.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση για τη θήκη λαμπρυντικού.
Η θήκη λαμπρυντικού είναι απενεργοποιημένη.
Η θήκη λαμπρυντικού είναι ενεργοποιημένη.
6. Πατήστε το κουμπί Option για να αλλάξετε τη ρύθμιση.
7. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβεβαίωση.
46
Τι να κάνετε αν...
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ
Διαστάσεις Πλάτος 596 mm
Ύψος 850 mm
Βάθος 625 mm
Πίεση παροχής νερού Ελάχιστη 0,5 bar (0,05 MPa)
Μέγιστη 8 bar (0,8 MPa)
Παροχή νερού
1)
Κρύο ή ζεστό νερό μέγιστο 60 °C
Χωρητικότητα Ρυθμίσεις θέσης 12
1) Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού σε βρύση νερού με σπείρωμα 3/4''.
Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών στην εσωτερική γωνία της πόρτας της συσκευής παρέ
χει τα στοιχεία της ηλεκτρικής σύνδεσης.
Εάν το ζεστό νερό προέρχεται από εναλλακτικές πηγές ενέργειας (π.χ. ηλιακούς ή φωτοβολ‐
ταϊκούς συλλέκτες και αιολικά συστήματα), χρησιμοποιήστε την παροχή ζεστού νερού για
μείωση της κατανάλωσης ενέργειας.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ
εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται
στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην
αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία,
οι οποίες θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης
του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του
προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας
υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Ανακυκλώνετε τα υλικά με το σύμβολο
. Τοποθετείτε τη συσκευασία σε κατάλληλα δοχεία
για ανακύκλωση.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
Τοποθέτηση κάτω από πάγκο
Τοποθετήστε τη συσκευή κοντά στη βρύση νερού και την αποχέτευση.
Αφαιρέστε το καπάκι της συσκευής, για να την τοποθετήσετε κάτω από το νεροχύτη ή τον
πάγκο της κουζίνας.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
47
Βεβαιωθείτε ότι οι διαστάσεις της εσοχής συμφω‐
νούν με τις διαστάσεις στην εικόνα.
Αφαίρεση του άνω καλύμματος της συσκευής
1. Αφαιρέστε τις πίσω βίδες (1).
2. Τραβήξτε τον πάγκο εργασίας από το πί‐
σω μέρος της συσκευής (2).
3. Ανασηκώστε τον πάγκο εργασίας και αφαι‐
ρέστε τον από τις μπροστινές εγκοπές (3).
4. Χρησιμοποιήστε τα ρυθμιζόμενα πόδια για
να ρυθμίσετε το επίπεδο της συσκευής.
5. Τοποθετήστε τη συσκευή κάτω από τον πά‐
γκο εργασίας της κουζίνας. Μη συνθλίβετε
και μη λυγίζετε τους σωλήνες νερού κατά
την εγκατάσταση.
Ρύθμιση της οριζόντιας θέσης της συσκευής
Η σωστή οριζόντια θέση της συσκευής επιτρέπει στην πόρτα να κλείνει και να σφραγίζει σωστά.
Αν η οριζόντια θέση της συσκευής είναι εσφαλμένη, η πόρτα μπορεί να βρίσκει στα πλαϊνά
του ντουλαπιού.
Χαλαρώστε ή σφίξτε τα ρυθμιζόμενα πόδια για να ευθυγραμμίσετε τη συσκευή.
48
Εγκατάσταση
Σύνδεση αποστράγγισης νερού
Συνδέστε το σωλήνα αποστράγγισης νερού με:
Τη στρόφιγγα του νεροχύτη και στερεώστε τον κάτω από τον πάγκο εργασίας. Αυτό θα
εμποδίσει την επιστροφή των απόνερων του νεροχύτη στη συσκευή.
Έναν κατακόρυφο σωλήνα με οπή εξαερι‐
σμού. Η εσωτερική διάμετρος πρέπει να είναι
τουλάχιστον 4 εκ.
Αφαιρέστε την τάπα του νεροχύτη όταν η συ‐
σκευή αποστραγγίζει το νερό για την αποφυγή
της επιστροφής του νερού στη συσκευή.
Η επέκταση του σωλήνα αποστράγγισης δεν πρέ
πει να υπερβαίνει τα 2 μέτρα. Η εσωτερική διά‐
μετρος δεν πρέπει να είναι μικρότερη από τη διά‐
μετρο του σωλήνα.
Αν συνδέσετε το σωλήνα αποστράγγισης νερού σε
στρόφιγγα παγίδας κάτω από το νεροχύτη, πρέπει
να αφαιρέσετε την πλαστική μεμβράνη (A). Αν δεν
αφαιρέσετε τη μεμβράνη, τα υπολείμματα των τρο‐
φίμων μπορεί να προκαλέσουν απόφραξη στη στρό
φιγγα του σωλήνα αποστράγγισης
Μια διάταξη ασφαλείας εμποδίζει την επιστροφή
του βρόμικου νερού στη συσκευή. Αν η στρόφιγγα
του νεροχύτη διαθέτει «βαλβίδα αντεπιστροφής», η
βαλβίδα αυτή μπορεί να οδηγήσει σε λανθασμένη
αποστράγγιση της συσκευής. Αφαιρέστε τη βαλβίδα αντεπιστροφής.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Εγκατάσταση
49
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha
sido creado para ofrecer un rendimiento impecable
durante muchos años, con innovadoras tecnologías que
facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no
encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor,
dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de
todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario
para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus
electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de
accesorios diseñados y fabricados conforme a los
elevados estándares de calidad característicos de la
marca, desde utensilios de cocina especializados a
cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el
lavado de prendas delicadas...
Visite la tienda web en
www.aeg-electrolux.com/shop
50
ÍNDICE DE MATERIAS
52 Información sobre seguridad
55 Descripción del producto
56 Panel de mandos
58 Uso del aparato
59 Ajuste del descalcificador de agua
60 Uso de sal para lavavajillas
61 Uso de detergente y abrillantador
62 Función Multitab
62 Carga de cubiertos y vajilla
63 Programas de lavado
64 Selección e inicio de un
programa de lavado
66 Mantenimiento y limpieza
67 Qué hacer si…
70 Datos técnicos
70 Aspectos medioambientales
71 Instalación
En este manual de usuario se utilizan
los símbolos siguientes:
Datos importantes referentes a su
seguridad personal e información
sobre la manera de evitar que el
aparato sufra daños.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones
Índice de materias
51
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y usar el aparato, lea atentamente este manual:
Por su seguridad y la de su hogar.
Para respetar el medio ambiente.
Por el correcto funcionamiento del aparato
Guarde siempre estas instrucciones junto con el aparato, aunque se mude o lo dé a otra
persona.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por una instalación incorrecta.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico no debe ser usado por niños, personas con capacidades físicas o
mentales reducidas, ni tampoco por personas sin experiencia en su manejo, a menos
que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su
seguridad.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. ¡Peligro de asfixia o lesiones!
Guarde todos los detergentes en un lugar seguro. No permita que los niños entren en
contacto con los detergentes.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del lavavajillas cuando la puerta se encuen-
tre abierta.
Instrucciones generales de seguridad
No cambie las especificaciones de este aparato. ¡Peligro de lesiones y daños al aparato!
Siga las instrucciones de seguridad facilitadas por el fabricante del detergente para evi-
tar quemaduras en ojos, boca y garganta.
No beba agua procedente del aparato. El interior del aparato puede tener restos de
detergente.
No deje la puerta abierta del aparato sin supervisión. De esta forma se evitarán lesio-
nes y caídas sobre una puerta abierta.
No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
Uso del equipo
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. No utilice el aparato
para otros usos a fin de evitar daños y lesiones.
Utilice el aparato exclusivamente para el lavado de utensilios del hogar adecuados pa-
ra lavavajillas.
No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables, den-
tro, cerca o encima del aparato. ¡Peligro de explosión o incendio!
Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cu-
biertos con la punta hacia abajo. Si no lo hace así, colóquelos en posición horizontal
en el cesto superior o en el cesto para cuchillos. (No todos los modelos tienen cesto
para cuchillos.)
Utilice sólo productos específicos para lavavajillas (detergente, sal, abrillantador).
52
Información sobre seguridad
El uso de cualquier otro tipo de sal no específico para lavavajillas puede dañar el des-
calcificador de agua.
Cargue la sal antes de iniciar un programa de lavado. Los restos de sal en el aparato
pueden causar corrosión o abrir un agujero en su parte inferior.
No llene el dosificador de abrillantador con otra sustancia diferente (por ej., productos
de limpieza de lavavajillas o detergentes líquidos). El aparato podría dañarse.
Antes de iniciar un programa de lavado, compruebe que los brazos aspersores giran sin
obstrucción.
Si abre la puerta con un programa de lavado en curso, puede salir vapor caliente. Ello
puede causar quemaduras en la piel.
No retire la vajilla del aparato antes de que finalice el programa de lavado.
Cuidado y limpieza
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la toma de red.
No utilice productos inflamables ni corrosivos.
No utilice el aparato sin los filtros. Compruebe que los filtros están instalados correcta-
mente. Una instalación incorrecta de los filtros reduce la calidad del lavado y puede
provocar daños en el aparato.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato. Podrían sufrirse des-
cargas eléctricas o dañar el aparato.
Instalación
Asegúrese de que el aparato no está dañado. No enchufe ni conecte el aparato si está
dañado; diríjase al proveedor.
Retire todo el embalaje antes de instalar y usar el aparato.
La instalación, fontanería y conexiones eléctricas del aparato debe realizarlas tan sólo
un técnico profesional homologado. De esta forma se evitarán riesgos de daños estruc-
turales y lesiones.
Asegúrese de que el enchufe está desconectado de la toma de red durante la instalación.
No taladre en los lados del lavavajillas para no dañar los componentes hidráulicos y
eléctricos.
Medidas anti congelación
No instale el aparato en lugares con temperaturas inferiores a 0°C.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por congelación.
Conexión de agua
Utilice mangueras nuevas para conectar el aparato al suministro de agua. No emplee
mangueras usadas.
No conecte el aparato a tuberías nuevas o que no se hayan utilizado durante largo
tiempo. Deje correr el agua durante unos minutos y, a continuación, conecte la man-
guera de entrada.
Asegúrese de no aplastar ni dañar las mangueras de agua al instalar el aparato.
Cerciórese de que los conectores de agua están bien ajustados para evitar fugas.
Información sobre seguridad
53
La primera vez que use el aparato, asegúrese de que las mangueras no tengan pérdidas.
La manguera de entrada de agua tiene una válvula de seguridad y un revestimiento
doble con un cable interno de conexión a la red. La manguera de entrada de agua sólo
está bajo presión cuando fluye el agua. Si se produce una fuga de agua en la mangue-
ra de entrada, la válvula de seguridad interrumpe el suministro.
Tenga cuidado al conectar la manguera de entrada de agua:
No sumerja en agua la manguera de entrada de agua ni tampoco la válvula de
seguridad.
Si la manguera de entrada de agua o la válvula de seguridad sufren algún daño,
desenchufe el aparato de la toma de red inmediatamente.
Póngase en contacto con el servicio técnico para sustituir la manguera de entra-
da de agua con válvula de seguridad.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso.
Conexión eléctrica
El aparato debe quedar conectado a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coincidan con las del sumi-
nistro eléctrico de su hogar.
Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
No utilice enchufes múltiples ni cables prolongadores. ¡Peligro de incendio!
No sustituya ni cambie el cable de suministro de red. Póngase en comunicación con el
servicio técnico.
Asegúrese de no aplastar ni dañar el cable de alimentación ni el enchufe.
Asegúrese de que se puede acceder al enchufe del suministro de red una vez instalado
el aparato.
No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
Servicio técnico
Sólo el personal técnico autorizado puede reparar o manipular el aparato. Póngase en
comunicación con el servicio técnico.
Utilice únicamente recambios originales.
54
Información sobre seguridad
Eliminación del aparato.
A fin de evitar el riesgo de lesiones y daños:
Desenchufe el aparato de la toma de red.
Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
Quite el cierre de la puerta. De esta forma evitará que los niños o mascotas se encie-
rren en el aparato. ¡Peligro de asfixia!
Deshágase del aparato entregándolo en el centro de residuos local.
ADVERTENCIA
¡Los detergentes para lavavajillas son peligrosos y pueden causar corrosión!
De producirse un accidente con estos detergentes, diríjase inmediatamente al médico.
Si el detergente entra en la boca, diríjase de inmediato al médico.
Si el detergente entra en los ojos, lávelos con agua y diríjase inmediatamente al médico.
Mantenga los detergentes para lavavajillas en un lugar seguro, fuera del alcance de los
niños.
No deje abierta la puerta del aparato con detergente en el dosificador de detergente.
Cargue el dosificador de detergente sólo antes de iniciar un programa de lavado.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
11
1 Cesto superior
2 Selector del ajuste de dureza del agua
3 Depósito de sal
4 Dosificador de detergente
5 Distribuidor de abrillantador
Descripción del producto
55
6 Placa de especificaciones técnicas
7 Filtros
8 Brazo aspersor inferior
9 Brazo aspersor intermedio
10 Brazo aspersor superior
11 Encimera
PANEL DE MANDOS
1
3
4 5
6
7
8
9
2
1 Tecla de apagado y encendido
2 Guía de programas
3 TeclaProgram
4 Indicadores de programa
5 Visor digital
6 BotónDelay
7 BotónStart
8 Indicadores
9 Tecla Option
Indicadores luminosos
Indicador Multitab. Se enciende cuando se activa la función.
Indicador Higiene adicional. Se enciende cuando se activa la función.
Indicador de la fase de lavado. Se enciende durante la fase de lavado.
Indicador de la fase de aclarado. Se enciende durante las fases de aclarado.
Indicador de la fase de secado. Se enciende durante la fase de secado.
Indicador de fin. Se enciende cuando finaliza el programa de lavado.
56
Panel de mandos
Indicadores luminosos
Indicador de la fase de abrillantado. Se ilumina cuando es necesario llenar el
dosificador de abrillantador.
1)
Indicador de Sal. Se ilumina cuando es necesario llenar el depósito de sal.
1)
Después de llenar el recipiente, el indicador de sal permanece encendido du-
rante algunas horas. Esto no afecta al funcionamiento del aparato.
Indicador Delay. Se enciende cuando se activa el inicio diferido.
Indicador de la puerta. Se enciende cuando la puerta está abierta o mal cerrada.
1) Si el depósito de sal y/o el dosificador de abrillantador están vacíos, el indicador correspondiente no se
enciende durante el programa de lavado.
Botón de encendido/apagado
Pulse esta tecla para encender y apagar el aparato.
Diez minutos después de finalizar el programa de lavado, la función AUTO OFF desactiva
automáticamente el aparato. Esto ayuda a ahorrar energía.
Guía de programas
Esta guía le ayuda a elegir el programa de lavado.
Tecla Program
Pulse este botón repetidamente hasta que el indicador del programa de lavado se ilumi-
ne. Consulte la sección "Programas de lavado".
Pantalla
La pantalla muestra:
El ajuste electrónico del nivel del descalcificador
La activación y desactivación del dosificador de abrillantador (sólo con la función Mul-
titab activa)
La duración del programa de lavado
El tiempo restante hasta la finalización del programa de lavado
El final del programa de lavado (la pantalla muesta un valor cero)
El inicio retardado
Los códigos de alarma.
Tecla Delay
Pulse la tecla repetidamente para retrasar el inicio del programa de lavado entre 1 y 24
horas.
Tecla Start
Pulse esta tecla para iniciar:
El programa de lavado
La cuenta atrás del inicio retardado.
Panel de mandos
57
Tecla Option
Pulse este botón para ajustar las funciones.
Al activar una función, se enciende el indicador correspondiente.
Tecla Option Multitab Higiene adicional
Pulse una vez ACTIVADO DESACTIVADO
Pulse dos veces DESACTIVADO ACTIVADO
Pulse tres veces ACTIVADO ACTIVADO
Pulse cuatro veces DESACTIVADO DESACTIVADO
Funciones
Multitab
Si utiliza pastillas de detergente combinado ("3 en 1", "4 en 1", "5 en 1", etc.), utilice la
función multitab. Consulte la sección "Función Multitab".
Higiene adicional
Esta función ofrece un mejor resultado de higiene. Durante la fase de aclarado, la tempe-
ratura se mantiene a 70 °C durante 10-14 minutos.
Modo de ajuste
El aparato debe estar en modo de ajuste para realizar las siguientes operaciones:
Seleccionar e iniciar un programa de lavado
Seleccionar e iniciar un inicio diferido.
Ajustar electrónicamente el nivel del descalcificador.
Activar o desactivar el dosificador de abrillantador (solo cuando la función Multitab
esté activa).
Encienda el aparato. El aparato está en modo de ajuste cuando:
Se encienden todos los indicadores de programa.
En la pantalla aparecen dos barras de estado horizontales.
Encienda el aparato. El aparato no está en modo de ajuste cuando:
Sólo se enciende un indicador de programa.
La pantalla muestra el tiempo de un programa de lavado o de un inicio diferido.
Para volver al modo de ajuste, debe cancelar el programa o el inicio diferido. Consul-
te la sección "Selección e inicio de un programa de lavado".
USO DEL APARATO
1. Compruebe si el ajuste del descalcificador coincide con la dureza del agua de su zo-
na. De no ser así, ajuste el descalcificador de agua.
2. Llene el depósito con sal para lavavajillas.
3. Cargue el dosificador de abrillantador.
4. Cargue los cubiertos y la vajilla en el aparato.
58
Uso del aparato
5. Ajuste el programa de lavado correcto para el tipo de carga y suciedad.
6. Ponga en el dosificador de detergente la cantidad de detergente adecuada.
7. Inicie el programa de lavado.
Si utiliza pastillas de detergente combinado ("3 en 1", "4 en 1", "5 en 1", etc.), use la fun-
ción Multitab (consulte "Función Multitab").
AJUSTE DEL DESCALCIFICADOR DE AGUA
El descalcificador elimina del agua las sales y los minerales. Estas sales y minerales pue-
den dañar el aparato.
Ajuste el nivel del descalcificador si no coincide con la dureza del agua de su zona.
Póngase en comunicación con las autoridades correspondientes para conocer la dureza
del agua de su zona.
Dureza agua
Ajuste de la dureza
del agua
Grados alemanes
(°dH)
Grados franceses
(TH°)
mmol/l Grados Clar-
ke
manual-
mente
elec-
trónica-
mente
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Posición de fábrica.
2) No utilice sal en este nivel.
El descalcificador de agua se debe ajustar manual o electrónicamente.
Ajuste del descalcificador de agua
59
Ajuste manual
Gire el selector de dureza de agua a la posición 1
o 2 (consulte la tabla).
Ajuste electrónico
1. Activar el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste.
3. Mantenga pulsadas la tecla Delay y la tecla Start al mismo tiempo hasta que los indi-
cadores de programa AUTO, PRO y SILENT parpadeen.
4. Suelte la tecla Delay y la tecla Start.
5. Pulse la tecla Program.
Los indicadores de programa PRO y SILENT se apagan.
El indicador de programa AUTO continúa parpadeando.
La pantalla muestra el ajuste del descalcificador (ejemplo:
= nivel 5).
6. Pulse la tecla Program repetidamente para cambiar el ajuste.
7. Desactive el aparato para confirmar.
Si el descalcificador de agua se ajusta electrónicamente al nivel 1, el indicador luminoso
de sal permanece apagado.
USO DE SAL PARA LAVAVAJILLAS
Llenado del contenedor de sal
1. Abra el depósito de sal girando la tapa
hacia la izquierda.
2. Vierta un (1) litro de agua en el depósito
de sal (sólo cuando cargue sal por prime-
ra vez).
3. Utilice el embudo para introducir la sal
en el depósito.
4. Elimine los restos de sal que puedan ha-
ber quedado en la entrada del depósito.
5. Cierre el depósito girando la tapa hacia
la derecha.
No se preocupe si el agua rebosa al cargar el depósito con sal; es normal que ocurra.
60
Uso de sal para lavavajillas
USO DE DETERGENTE Y ABRILLANTADOR
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
3
4
5
6
7
Uso de detergente
Para respetar el medio ambiente, no ponga más detergente del necesario.
Siga las recomendaciones del fabricante del detergente que aparecen en el envase.
Llenado del dosificador de detergente:
1.
Abra
2
la tapa
7
del dosificador de detergente.
2.
Coloque el detergente en la cámara del dosificador
1
.
3. Si el programa de lavado tiene una fase de prelavado, inserte una pequeña cantidad
de detergente en la parte interior de la puerta del aparato.
4. Si utiliza pastillas de detergente, coloque la pastilla en el dosificador de detergente
1
.
5. Cierre el dosificador de detergente. Presione la tapa hasta que encaje en su lugar
Utilice programas de lavado largos cuando emplee pastillas de detergente. Éstas no se
disuelven completamente en programas de lavado cortos y pueden reducir la calidad del
lavado.
Uso del abrillantador
El abrillantador permite que la vajilla se seque sin dejar rayas ni manchas.
El dosificador de abrillantador añade automáticamente el producto durante la última fa-
se de aclarado.
Siga estos pasos para llenar el dosificador de abrillantador
1.
Abra
6
la tapa
5
del dosificador de abrillantador.
2.
Llene el dosificador
3
con abrillantador. La marca "max" indica el nivel máximo.
3. Limpie las salpicaduras de abrillantador con un paño absorbente para evitar que se
forme demasiada espuma durante el lavado.
4. Cierre el dosificador de abrillantador. Presione la tapa hasta que encaje en su lugar
Uso de detergente y abrillantador
61
Ajuste la dosificación de abrillantador
Ajuste de fábrica: posición 3.
Puede ajustar la dosificación de abrillantador entre las posiciones 1 (dosificación más ba-
ja) y 4 (dosificación más alta).
Gire el selector de abrillantador
4
para aumentar o reducir la dosificación.
FUNCIÓN MULTITAB
La función Multitab es para pastillas de detergente combinadas.
Estas pastillas combinan las funciones de detergente, abrillantador y sal para lavavajillas.
Algunos tipos de pastillas también pueden contener otros productos.
Compruebe que las pastillas son adecuadas para la dureza del agua de su zona (consulte
las instrucciones del paquete de los productos).
La función multitab desactiva automáticamente la entrada de abrillantador y sal.
La función Multitab desactiva automáticamente los indicadores del abrillantador y la sal.
La función Multitab puede aumentar la duración del programa de lavado.
Active o desactive la función Multitab antes de poner en marcha un programa de lavado.
No es posible activar ni desactivar la función con el programa de lavado en marcha.
Antes de iniciar un programa de lavado, asegúrese de que la función Multitab esté activada.
Para desactivar la función Multitab y usar detergente, sal y abrillantador por separado
1. Pulse la tecla Option hasta que se apague el indicador luminoso Multitab. La función
está desactivada.
2. Llene el depósito de sal y el dosificador de abrillantador.
3. Ajuste el descalcificador en el nivel más alto.
4. Inicie el programa de lavado sin vajilla.
5. Cuando termine el programa de lavado, ajuste el descalcificador según la dureza del
agua de su zona.
6. Ajuste la cantidad de abrillantador.
CARGA DE CUBIERTOS Y VAJILLA
Consulte el folleto "Ejemplos de cargas ProClean".
Consejos y sugerencias
No coloque en el aparato objetos que puedan absorber agua (esponjas, paños de lim-
pieza, etc.).
Elimine los restos de comida de los platos.
Ablande los restos de comida adheridos a la vajilla.
Coloque los objetos huecos (por ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
Asegúrese de que el agua no queda almacenada en los recipientes ni en cuencos.
Asegúrese de que los cubiertos y los platos no se adhieran entre sí.
62
Función Multitab
Asegúrese de que los vasos no estén en contacto entre sí.
Coloque los objetos pequeños en el cesto de cubiertos.
Mezcle las cucharas con otros cubiertos para evitar que se acoplen entre sí.
Cuando coloque objetos en los cestos, asegúrese de que el agua puede llegar a todas
las superficies.
Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Asegúrese de que los objetos no se
mueven.
Los objetos de plástico y las sartenes antiadherentes tienden a retener gotas de agua.
PROGRAMAS DE LAVADO
Programa Tipo de suciedad Tipo de carga Descripción del
programa
Función de higie-
ne adicional
1)
Todo Vajilla, cubiertos, ca-
cerolas y sartenes
Prelavado
Lavado 45°C o
70°C
Aclarados
Secado
Sí, con efecto
Suciedad inten-
sa
Vajilla, cubiertos, ca-
cerolas y sartenes
Prelavado
Lavado 70 ºC
Aclarados
Secado
Sí, sin efecto
2)
Suciedad normal Vajilla y cubiertos Prelavado
Lavado 50 ºC
Aclarados
Secado
Sí, sin efecto
3)
Suciedad normal Vajilla y cubiertos Prelavado
Lavado 50 ºC
Aclarados
Secado
Sí, con efecto
Utilice este programa para aclarar rápi-
damente la vajilla. De esta forma se evi-
ta que los restos de comida se adhieran
a la vajilla y se eliminan los malos olo-
res del aparato.
No utilice detergente con este programa.
Aclarados Sí, sin efecto
1) El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de elementos de las cestas. Ajusta automáticamente la
temperatura y cantidad del agua, el consumo de energía y el tiempo del programa.
2) Es el programa de lavado más silencioso. La bomba funciona a muy baja velocidad para reducir el nivel de
ruido. Debido a la baja velocidad, el programa es largo.
3) Este es el programa estándar para institutos de pruebas. Con este programa se consigue el uso más eficaz de
agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal. Para conocer los datos de las
pruebas, consulte el folleto suministrado.
Programas de lavado
63
Valores de consumo
Programa
1)
Energía (kWh) Agua (litros)
0,9 - 1,7 8 - 17
1,5 - 1,7 15 - 16
1,1 - 1,3 10 - 11
1,0 - 1,1 10 - 11
0,1 4
1) La pantalla muestra la duración del programa.
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía y la cantidad
de platos pueden alterar los valores de consumo.
SELECCIÓN E INICIO DE UN PROGRAMA DE LAVADO
Inicio del programa de lavado sin inicio diferido
1. Cierre la puerta del aparato.
2. Encienda el aparato.
3. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste.
4. Seleccione un programa de lavado.
Se ilumina el indicador de programa correspondiente.
La duración del programa parpadea en la pantalla.
Se encienden los indicadores de fase del programa de lavado seleccionado.
5. Si es necesario, ajuste la función Higiene adicional.
La selección de esta función debe realizarse siempre después del ajuste del progra-
ma de lavado.
6. Pulse la tecla Start; el programa de lavado se inicia automáticamente.
Los indicadores de fase se apagan, pero el de la fase en curso permanece encendido.
Inicio del programa de lavado con inicio diferido
1. Cierre la puerta del aparato.
2. Encienda el aparato.
3. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste.
4. Seleccione un programa de lavado y las funciones.
5. Pulse la tecla Delay una y otra vez hasta que en la pantalla aparezca el tiempo del
inicio diferido.
La duración del inicio diferido parpadea en la pantalla.
Se ilumina el indicador de inicio diferido.
6. Pulse la tecla Start; la cuenta atrás se inicia automáticamente.
64
Selección e inicio de un programa de lavado
La duración del inicio diferido deja de parpadear en la pantalla.
Se apagan los indicadores de fase del programa de lavado.
El programa de lavado se pone en marcha de forma automática cuando termina la
cuenta atrás.
Se enciende el indicador de la fase en marcha.
Si se abre la puerta, la cuenta atrás se detiene de inmediato. Cuando cierre la puerta, la
cuenta atrás se reiniciará a partir del punto en que se interrumpió.
Cancelación del inicio diferido
La cuenta atrás no funciona
1. Pulse la tecla Delay repetidamente hasta que:
La pantalla muestra la duración del programa de lavado.
Se iluminan los indicadores de fase.
2. Pulse la tecla Start para comenzar el programa de lavado.
La cuenta atrás funciona
1. Pulse la tecla Delay repetidamente hasta que:
La pantalla muestra la duración del programa de lavado.
Se iluminan los indicadores de fase.
El programa de lavado comienza de manera automática.
Interrupción de un programa de lavado
Abra la puerta del lavavajillas.
El programa de lavado se detiene.
Cierre la puerta del aparato.
El programa de lavado continuará a partir del punto en que se haya interrumpido.
Cancelación del programa de lavado
Puede cambiar la selección si el programa de lavado no se ha iniciado.
Para cambiar la selección mientras está en marcha el programa de lavado, es necesario
cancelar el programa.
Mantenga pulsadas al mismo tiempo las teclas Delay y Start hasta que:
Se enciendan todos los indicadores de programa.
En la pantalla aparezcan dos barras de estado horizontales.
Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo programa de
lavado.
Finalización del programa de lavado
Cuando termina el programa de lavado, la pantalla muestra un cero y se enciende el indi-
cador de fin.
1. Apague el aparato.
2. Abra la puerta del aparato.
Selección e inicio de un programa de lavado
65
3. Para que el contenido se seque mejor, mantenga la puerta entreabierta durante unos
minutos.
Retire los objetos de los cestos
Deje enfriar la vajilla antes de retirarla del aparato. Los platos calientes son sensibles a
los golpes.
Vacíe primero el cesto inferior y, a continuación, el superior.
Puede haber restos de agua en los lados y en la puerta del lavavajillas. El acero inoxida-
ble se enfría con mayor rapidez que los platos.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Extracción y limpieza de los filtros
Unos filtros sucios reducen la calidad del lavado.
Aunque estos filtros requieren escaso mantenimiento, revíselos periódicamente y límpie-
los cuando sea necesario.
1. Para extraer el filtro (A), gírelo hacia la iz-
quierda y extráigalo del filtro (B).
2. El filtro (A) se compone de dos partes. Pa-
ra desmontar el filtro, sepárelas.
3. Limpie totalmente las piezas con agua.
4. Acople las dos partes del filtro (A) y pre-
sione. Asegúrese de que encajan correcta-
mente.
5. Extraiga el filtro (B).
6. Limpie a fondo el filtro (B) con agua.
A
B
66
Mantenimiento y limpieza
7. Coloque el filtro (B) en su posición. Ase-
gúrese de que encaja correctamente en
las dos guías (C).
8. Coloque el filtro (A) en su sitio en el filtro
(B). Gire el filtro (A) hacia la derecha has-
ta que se bloquee.
Limpieza de los brazos aspersores
No retire los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores se taponan, retire la suciedad restante con un ob-
jeto afilado.
Limpieza de las superficies exteriores
Limpie las superficies externas de la máquina y del panel de mandos con un paño suave y
húmedo.
Utilice sólo detergentes neutros.
No utilice productos abrasivos, estropajos duros ni disolventes (acetona, etc.).
QUÉ HACER SI…
El aparato no se pone en marcha o se detiene durante el funcionamiento.
Primero, intente buscar una solución al problema (consulte la tabla). Si no la encuentra,
póngase en contacto con el servicio técnico.
Algunos fallos de funcionamiento se indican en pantalla con un código de alarma:
- El aparato no carga agua
- El aparato no desagua
- El dispositivo anti inundación se ha puesto en marcha.
ADVERTENCIA
Apague el aparato antes de realizar las comprobaciones.
Fallo de funcionamiento Causa probable Posible solución
El aparato no carga agua. El grifo está obstruido o tiene
incrustaciones calcáreas.
Limpie el grifo.
La presión de agua es insufi-
ciente.
Póngase en contacto con la
empresa de suministro de agua.
La toma de agua está cerrada. Abra el grifo.
El filtro de la manguera de en-
trada de agua está obstruido.
Limpie el filtro.
C
Qué hacer si…
67
Fallo de funcionamiento Causa probable Posible solución
La conexión de la manguera
de entrada de agua no es co-
rrecta.
Compruebe que la conexión es
correcta.
La manguera de entrada de
agua está dañada.
Compruebe que la manguera
de entrada de agua no está da-
ñada.
El aparato no desagua. El desagüe está obstruido. Desatásquelo.
La conexión de la manguera
de desagüe no es correcta.
Compruebe que la conexión es
correcta.
La manguera de desagüe está
dañada.
Compruebe que la manguera
de desagüe no está dañada.
El dispositivo anti inundación
se ha puesto en marcha.
Cierre el grifo y póngase en
contacto con el servicio técni-
co.
El programa de lavado no se
pone en marcha.
La puerta del aparato está
abierta. Se ilumina el indica-
dor de la puerta.
Cierre la puerta del aparato.
No ha pulsado la placa táctil o
la tecla Start.
Pulse la placa táctil o la tecla
Start.
El aparato no está bien enchu-
fado a la toma de corriente.
Enchufe el aparato correcta-
mente.
Se ha fundido un fusible de la
instalación doméstica.
Cambie el fusible.
Está ajustado el inicio diferido. Cancelación del inicio diferi-
do.
El programa de lavado se po-
ne en marcha de forma au-
tomática cuando termina la
cuenta atrás.
Una vez finalizada la revisión, conecte el aparato. El programa continuará a partir del pun-
to en que se haya interrumpido.
Si el fallo se vuelve a producir, póngase en contacto con el servicio técnico.
Si la pantalla muestra otros códigos de alarma, diríjase al servicio técnico.
Los datos necesarios para el servicio técnico están en la placa de datos técnicos.
Conserve esta información:
Modelo (MOD.) ........................................................
Número de producto (PNC) ..........................................
Número de serie (S.N.) ..........................................
68
Qué hacer si…
Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios
Problema Causa probable Posible solución
La vajilla no está limpia. El programa de lavado no es el
adecuado para el tipo de car-
ga y el grado de suciedad de
la vajilla.
Asegúrese de que el programa
de lavado seleccionado es el
adecuado para el tipo de carga
y el grado de suciedad de la va-
jilla.
No ha colocado correctamen-
te los objetos en los cestos; el
agua no llega a todas las su-
perficies.
Coloque los objetos correcta-
mente en los cestos.
Los brazos aspersores no giran
correctamente. Posición inco-
rrecta de los objetos en los ces-
tos.
Asegúrese de que la disposi-
ción de la carga no obstaculice
el libre movimiento de los bra-
zos aspersores.
Los filtros están sucios o mal
instalados.
Compruebe que los filtros es-
tán limpios y bien instalados.
No se ha utilizado detergente,
o la cantidad introducida era
insuficiente.
Asegúrese de poner la canti-
dad necesaria de detergente.
Se observan restos de cal en la
vajilla.
El depósito de sal está vacío. Llene el depósito con sal para
lavavajillas.
Nivel incorrecto en el ajuste
del descalcificador de agua.
Ajuste el descalcificador de
agua al nivel adecuado.
La tapa del depósito de sal no
está debidamente cerrada.
Cierre bien la tapa del depósi-
to de sal.
Se ven rayas, puntos blancos o
una película azulada en vasos
y platos.
La dosificación del abrillanta-
dor es demasiado alta.
Reduzca la cantidad de abri-
llantador.
Se observan gotas de agua en
vajilla y cristalería.
La dosificación del abrillanta-
dor es demasiado baja.
Aumente la cantidad de abri-
llantador.
La causa podría ser el deter-
gente.
Utilice otra marca de detergen-
te.
La vajilla está mojada. Ha seleccionado un programa
de lavado sin fase de secado o
con una fase de secado reduci-
da.
Para que el contenido del lava-
vajillas se seque mejor, man-
tenga la puerta entreabierta
durante unos minutos.
La vajilla aparece mojada y sin
brillo.
El dosificador de abrillantador
está vacío.
Cargue el dosificador de abri-
llantador.
La función Multitab está acti-
va (esta función desactiva au-
tomáticamente el dosificador
de abrillantador).
Active el dosificador de abri-
llantador.
Qué hacer si…
69
Activación del dosificador de abrillantador
1. Encienda el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste.
3. Mantenga pulsadas la tecla Delay y la tecla Start al mismo tiempo hasta que los indi-
cadores de programa AUTO, PRO y SILENT parpadeen.
4. Suelte las teclas Delay y Start.
5. Pulse la tecla Option.
Los indicadores de los programas AUTO y SILENT se apagan.
El indicador de programa PRO continúa parpadeando.
La pantalla muestra el ajuste del dosificador de abrillantador.
El dosificador de abrillantador está desactivado.
El dosificador de abrillantador está activado.
6. Pulse el botón Option para cambiar el ajuste.
7. Apague el aparato para confirmar.
DATOS TÉCNICOS
Medidas Anchura 596 mm
Altura 850 mm
Profundidad 625 mm
Presión del suministro de agua Mínima 0,5 bares (0,05 MPa)
Máxima 8 bares (0,8 MPa)
Suministro de agua
1)
Agua fría o caliente máximo 60 °C
Capacidad Cubiertos 12
1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
La placa de especificaciones técnicas del borde interior de la puerta del aparato contiene
los datos de conexión eléctrica.
Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles sola-
res, fotovoltaicos o eólicos), utilice una toma de agua caliente para reducir el consumo
de energía.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al
que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos
eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha
70
Datos técnicos
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de
forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda
donde lo compró.
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje en los contene-
dores adecuados para reciclarlo.
INSTALACIÓN
Instalación bajo una encimera
Coloque el aparato junto a un grifo y un desagüe.
Retire el plano superior del aparato para instalarlo debajo de un fregadero o de una enci-
mera de cocina.
Compruebe que las medidas del espacio en el
que va a instalar el aparato coinciden con las
de la figura.
Cómo retirar el plano superior del aparato
1. Extraiga los tornillos posteriores (1).
2. Tire de la encimera desde la parte poste-
rior del aparato (2).
Instalación
71
3. Levante la encimera y extráigala de las ra-
nuras delanteras (3).
4. Utilice las patas ajustables para nivelar el
aparato.
5. Instale el aparato bajo la encimera de la
cocina. No aplaste ni doble los tubos de
agua durante la instalación.
Nivelación del aparato
El aparato debe estar nivelado para que la puerta se abra y cierre correctamente.
De lo contrario, la puerta se puede rozar en los lados de la estructura del mueble.
Afloje o apriete los pies ajustables para nivelar el aparato.
Conexión del desagüe
Conecte el tubo de desagüe:
al desagüe y acóplelo bajo la encimera. Así evitará que el agua sucia del sumidero re-
grese al aparato.
a un tubo vertical con orificio de ventila-
ción. El diámetro interno debe ser de al me-
nos 4 cm.
Retire el tapón del fregadero cuando desagüe
la máquina para que el agua no regrese al in-
terior del aparato.
La prolongación del tubo de desagüe no debe
medir más de 2 m. El diámetro interno no de-
be ser inferior al diámetro del tubo.
Si conecta el tubo de desagüe a una tuerca de
ajuste bajo el fregadero, retire la membrana de
plástico (A). Si no retira la membrana, los resi-
duos de comida pueden bloquear la salida del tu-
bo de desagüe.
Un dispositivo de seguridad impide que el agua
sucia vuelva al aparato. Si el desagüe tiene una
"válvula antirretorno", ésta podría impedir el co-
rrecto desagüe del aparato. Retire la válvula anti-
rretorno.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
72
73
74
75
www.aeg-electrolux.com/shop 117938550-A-322010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Aeg-Electrolux F65000M0P Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas