Sony CDX-2100 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
FM/AM
Compact Disc
Player
Installation/Connections
Instalación/Conexions
###
Sony Corporation 1996
CDX-2100
3-810-608-31 (1)
Parts for Installation and Connections
Componentes de montaje y conexiones
###
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Los números de la liste corresponden a los de las instrucciones.
###
4
1
× 2× 1
567
× 1
3
× 1
2
× 1 × 1
TOP
× 6
(incl. 2 reserve)
(se incluyen 2 de reserva)
###
Installation
Precautions
Do not tamper with the four holes on the upper surface of the unit.
They are for tuner adjustments to be done only by service
technicians.
Choose the installation location carefully so that the unit will not
hamper the driver during driving.
Avoid installing the unit where it would be subject to high
temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the
heater, or where it would be subject to dust, dirt or excessive
vibration.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure
installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Precauciones
No toque los cuatro orificios de la superficie superior de la unidad.
Estos orificios son para ajustes del sintonizador que solamente
deberán realizar técnicos de reparación.
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad
no interfiera las funciones normales de conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas
temperaturas, como a la luz solar directa o al aire de calefacción, o a
polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.
Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la
ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
#####
###
###
###
Mounting Example
Installation in the dashboard
Ejemplo de montaje
Instalación en el salpicadero
###
###
2
1
1
4
3
4
Bend these claws, if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas.
###
With the TOP marking up
Con la marca TOP hacia arriba.
###
Dashboard
Salpicadero
###
Fire wall
Panel cortafuegos
###
2
3
To support the unit
Sujeción de la unidad
###
Mounting the Unit in a Japanese Car
You may not be able to install this unit in some makes of Japanese
cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Montaje de la unidad en un automóvil
japonés
Usted no podrá instalar esta unidad en algunos automóviles
japoneses. En tal caso, consulte a su proveedor Sony.
####
#####
Bracket
Soporte
###
to dashboard/center console
al salpicadero/consola central
#####
to dashboard/center console
al salpicadero/consola central
#####
Bracket
Soporte
###
TOYOTA
NISSAN
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws 6 and use existing
parts supplied to your car.
Nota
Para evitar que se produzcan fallos, realice la instalación solamente con los tornillos
suministrados 6 y utilice los componentes suministrados para el automóvil.
###
###
Instalación ###
182 mm
53 mm
TOP
6
5
6
5
6
5
6 max. size M5 × 8 mm
Tamaño máx.:
M5␣ ×␣8␣mm
###
6 max. size M5 × 8 mm
Tamaño máx.:
M5␣ ×␣8␣mm
###
6 max. size M5 × 8 mm
Tamaño máx.:
M5␣ ×␣8␣mm
###
6 max. size M5 × 8 mm
Tamaño máx.:
M5␣ ×␣8␣mm
###
TOP
Connections Conexiones
Caution
This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.
Before making connections, disconnect the ground terminal of the
car battery to avoid short circuits.
Connect the yellow and red power input leads only after all other
leads have been connected.
Be sure to connect the red power input lead to the positive 12 V
power terminal which is energized when the ignition key is in the
accessory position.
Run all ground wires to a common ground point.
Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con 12 V CC,
negativo a masa, solamente.
Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de puesta a
masa de la batería del automóvil a fin de evitar cortocircuitos.
Conecte los cables conectores de alimentación amarillo y rojo
solamente después de haber conectado los demás.
Cerciórese de conectar el cable conector de alimentación rojo a un
terminal de 12 V positivo que se energice al poner la llave de
encendido en la posición para accesorios.
Conecte todos los conductores de puesta a masa a un punto
común.
######
— #########
#############
#############
#############
If Your Car has an Accessory Position on the
Ignition Key Switch
— POWER SELECT Switch
To turn the Power Select Function on
Press the OFF button while pressing the SEL button.
To turn the accessory position ON or OFF, the clock will be
displayed or not.
To avoid battery wear, the clock is not displayed when the unit is
initialization.
####
#####
#########
#########
#########
#########
########
Si el automóvil dispone de posición para
accesorios en la llave de encendido
— Selector POWER SELECT
Para activar la función de selección de alimentación
Presione la tecla OFF mientras presiona la tecla SEL.
Según active ON o desactive OFF la posición accesoria, el reloj
aparecerá o no aparecerá.
Para evitar el desgaste de las pilas, el reloj no aparece durante la
inicialización de la unidad.
Selector de frecuencia
El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido ajustado en fábrica a la
posición 9 K (50 K). Si el sistema de asignación de frecuencias de su
país se basa en el intervalo de 10 kHz (200 kHz), ponga este selector,
situado en la base de la unidad, en la posición 10 K (200 K) antes de
realizar las conexiones.
#########################
###
###
###
Frequency Select Switch
The AM (FM) tuning interval is factory-set to the 9K (50 K) position.
If the frequency allocation system of your country is based on 10 kHz
(200 kHz) interval, set the switch on the bottom of the unit to the
10 K (200 K) position before making connections.
Change the position with a jeweler’s screwdriver, etc.
Cambie la posición con un destornillador de relojero, etc.
#####
Botón de reposición
Cuando finalice la instalación y las conexiones, cerciórese de
presionar el botón de reposición con un bolígrafo, etc.
###
###
Reset Button
When the installation and connections are over, be sure to press the
reset button with a ball-point pen etc.
Reset button
Botón de reposición
###
Connections of Example Ejemplo de conexiónes ###
from car antenna
a la antena del automóvil
###
Rear speakers
Altavoces traseros
###
7
Blue
Azul
###
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación
de 0,3 A
###
Red
Rojo
###
Yellow
Amarillo
###
Black
Negro
###
White
Blanco
###
Gray
Gris
###
Green
Verde
###
Purple
Púrpura
###
Right
Derecho
###
Left
Izquierdo
###
Rear speakers
Altavoces traseros
###
Right
Derecho
###
Front speakers
Altavoces delanteros
###
Left
Izquierdo
###
Power amplifier
Amplificador de potencia
###
LINE OUT REAR
to a power antenna relay control box
a la caja de relé de control de una antena motorizada
###
to the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the
ignition key switch
Be sure to connect the black earth lead to it first
a un terminal de alimentación de +12 V que se energice en la posición para
accesorios de la llave de encendido
Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de puesta a masa
negro
##
to the +12 V power terminal which is energized at all times
Be sure to connect the black earth lead to it first.
a un terminal de alimentación de +12V que esté permanentemente energizado
Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de puesta a masa
negro
##
to a metal point of the car
First connect the black earth lead, then connect the yellow and red power input
leads.
a un punto metálico del automóvil
En primer lugar conecte el conductor de puesta a tiorra negro y, a continuación,
los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo.
##
###
########
##########
#######
Notas sobre conductores de control
AMP/ANT REM (azul) suministra +12 V cuando conecte la alimentación a la
unidad. Al conectar el conductor de control AMP/ANT REM a la antena
motorizada, ésta se extenderá siempre que se active la unidad.
Con esta unidad no podrá emplearse una antena motorizada desprovista de caja de
relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito de la memoria recibirá
siempre alimentación, incluso aunque ponga la llave de encendido en la posición
OFF.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ohmios, y con la potencia máxima
admisible adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.
No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del automóvil, ni los
del altavoz izquierdo a los del derecho.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de
altavoces de la unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces. Por lo tanto,
cerciórese de conectar altavoces pasivos a estos terminales.
Notes on the control leads
The AMP/ANT REM lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the unit.
When the AMP/ANT REM lead is connected to the power antenna, the antenna
will be extended as long as the unit is turned on.
A power antenna without relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the
memory circuit even when the ignition key is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power
handling capacities. Otherwise, the speakers may be damaged.
Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not
connect the terminals of the right speaker with those of the left speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker
terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers. Therefore, be sure
to connect passive speakers to these terminals.
AMP/ANT REM
Fuse (15A)
Fusible (15A)
###
Connection Diagram Diagramas de conexión ###
Example 2
Ejemplo 2
###
Example 1
Ejemplo 1
###
CDX-2100
LINE OUT
REAR
Front speakers
Altavoces delanteros
####
Rear speakers
Altavoces traseros
#####
Rear speakers
Altavoces traseros
#####
Power amplifier
Amplificador de potencia
###
Front speakers
Altavoces delanteros
####
CDX-2100
Rear speakers
Altavoces traseros
#####
RCA pin cord (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) or RC-65 (5 m))
(not supplied)
Cable con clavijas RCA (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) o
RC-65 (5 m)) (no suministrado)
###
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony CDX-2100 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

en otros idiomas