Sony CDX-3170 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
TOP
182 mm
53 mm
TO
P
Precautions
Installation Instalación
Do not tamper with the four holes on the upper
surface of the unit. They are for tuner
adjustments to be made only by service
technicians.
Choose the installation location carefully so that
the unit will not interfere with the driver wile
driving.
No toque los cuatro orificios de la superficie
superior de la unidad. Estos orificios son para
realizar ajustes del sintonizador que solamente
deberán realizar técnicos de reparación.
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no interfiera en las
funciones normales de conducción.
Avoid installing the unit where it would be
subject to high temperatures, such as from direct
sunlight or hot air from the heater, or where it
would be subject to dust, dirt or excessive
vibration.
Use only the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
How to detach and attach the front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press
(OFF) to turn off the unit. Then press (RELEASE),
slide the front panel a little to the left, and pull it
off toward you.
B To attach
Align the parts A and B, and push the front panel
until it clicks.
Forma de extraer e instalar el panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.
A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de
presionar (OFF) para apagar la unidad.
Después, pulse (RELEASE), deslice el panel frontal
ligeramente hacia la izquierda y extráigalo tirando
hacia fuera.
B Para instalarlo
Alinee las partes A y B, y presione el panel
frontal hasta que chasquee.
Precauciones
Evite instalar la unidad donde pueda quedar
sometida a altas temperaturas, como a la luz
solar directa o al aire de calefacción, o a polvo,
suciedad, o vibraciones excesivas.
Para realizar una instalación segura y firme,
utilice solamente la ferretería de montaje
suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
Mounting example
Installation in the dashboard
Ejemplo de montaje
Instalación en el salpicadero
(OFF)
1
With the TOP marking up
Con la marca TOP hacia arriba
1
2
Bend these claws, if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas.
Fire wall
Panel cortafuegos
Dashboard
Salpicadero
(RELEASE)
A
B
2
3
AB
1
Botón de reposición
Cuando finalice la instalación y las conexiones, cerciórese de presionar el botón de reposición con un
bolígrafo, etc.
Reset button
When the installation and connections are over, be sure to press the reset button with a ball-point pen etc.
FM/AM
Compact Disc
Player
Sony Corporation 1998 Printed in Korea
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
CDX-3170
Componentes de instalación y
conexiones
Los números de la lista se corresponden con los
de las instrucciones.
56
Parts for installation and
connections
The numbers in the list are keyed to those in
the instructions.
23
× 5
(incl. 1 reserve)
(se incluye 1 de reserva)
1
4
The release key 5 is used for dismounting
the unit. See the operating instructions
manual for details.
Caution
Cautionary notice for handling the bracket
1.
Handle the bracket carefully to avoid
injuring your fingers.
La llave de apertura 5 se utiliza para desmontar
la unidad. Para obtener información detallada,
consulte el manual de instrucciones.
Precaución
Advertencia sobre la manipulación del soporte 1.
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte
para evitar posibles lesiones en los dedos.
3-862-579-11 (1)
Mounting the unit in a Japanese car
Montaje de la unidad en un automóvil japonés
You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your
Sony dealer.
Usted no podrá instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su
proveedor Sony.
1
Run a blade along the slits on the back of the front trim and cut it
off the unit.
Pase una cuchilla a lo largo de las ranuras de la parte posterior del
adorno frontal y córtelo.
Slit
Ranura
2
TOYOTA
NISSAN
Bracket
Soporte
4
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
5 × 8 mm
4
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
5 × 8 mm
Bracket
Soporte
4
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
5 × 8 mm
to dashboard/center console
al salpicadero/consola central
to dashboard/center console
al salpicadero/consola central
4
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
5 × 8 mm
T
O
P
T
O
P
Bracket
Soporte
Caution
This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.
Before making connections, disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short circuits.
Connect the yellow and red power input leads only after all other leads have been connected.
Be sure to connect the red power input lead to the positive 12 V power terminal which is energized when
the ignition key is in the accessory position.
Run all ground wires to a common ground point.
Connect the yellow cord to a free car circuit rated higher than the unit’s fuse rating. If you connect this
unit in series with other stereo components, the car circuit they are connected to must be rated higher
than the sum of the individual component’s fuse rating. If there are no car circuits rated as high as the
unit’s fuse rating, connect the unit directly to the battery. If no car circuits are available for connecting
this unit, connect the unit to a car circuit rated higher than the unit’s fuse rating in such a way that if the
unit blows its fuse, no other circuits will be cut off.
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse solamente con 12 V CC, negativo a masa.
Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de puesta a masa de la batería del automóvil a fin
de evitar cortocircuitos.
Conecte los cables conectores de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los
demás.
Cerciórese de conectar el cable conector de alimentación rojo a un terminal de 12 V positivo que se
energice al poner la llave de encendido en la posición para accesorios.
Conecte todos los conductores de puesta a masa a un punto común.
Conecte el cable amarillo a un circuito libre del automóvil que tenga una capacidad superior a la del
fusible de la unidad. Si conecta esta unidad en serie con otros componentes estereofónicos, el circuito del
automóvil al que se encuentran conectados debe tener una capacidad superior a la de la suma de las
capacidades de los fusibles de cada componente. Si ningún circuito del automóvil tiene una capacidad
tan alta como la del fusible de la unidad, conecte ésta directamente a la batería. Si el automóvil no
dispone de ningún circuito para conectar esta unidad, conéctela a un circuito del automóvil con
capacidad superior a la del fusible de la unidad, de forma que si se funde el fusible de ésta, no se
interrumpa ningún otro circuito.
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el peligro para los ojos.
Conexiones
Si el automóvil no dispone de posición para accesorios en el
interruptor de la llave de encendido
— Función POWER SELECT
Para activar la función de selección de alimentación
Presione (OFF) mientras presiona (SEL).
La función de selección de alimentación conecta la alimentación de la indicación del reloj con la posición
para accesorios en el interruptor de la llave de encendido.
Para evitar el desgaste de la batería, el reloj no aparece durante la inicialización de la unidad.
If your car has no accessory position on the ignition key switch
— POWER SELECT Function
To turn the Power Select Function on
Press (OFF) while pressing (SEL).
The Power Select Function ties the clock display power to the accessory position on the ignition key switch.
To avoid battery wear, the clock is not displayed while the unit is initializing.
Connections
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Connection diagram Diagrama de conexiones
Front speakers
Altavoces delanteros
Rear speakers
Altavoces traseros
Power amplifier
Amplificador de potencia
A
B
LINE OUT
FRONT
LINE OUT
REAR
L
R
Connection example
Ejemplo de conexiones
Notas sobre conductores de control
• El conductor AMP/ANT REM (azul/blanco) suministra +12 V CC cuando conecte la alimentación de la unidad. Al
conectar el conductor de control AMP/ANT REM a la antena motorizada, ésta se extenderá siempre que se active
la unidad.
• Con esta unidad no podrá emplearse una antena motorizada desprovista de caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada de alimentación amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre
alimentación, incluso aunque sitúe la llave de encendido en la posición OFF.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios, y con la potencia máxima admisible adecuada, ya que de
lo contrario podría dañarlos.
• No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo a los del
derecho.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoces de la unidad. Si lo
hiciese, podría dañar tales altavoces. Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos a estos terminales.
Notes on the control leads
The AMP/ANT REM lead (blue/white) supplies +12 V DC when you turn on the unit. When the AMP/ANT REM lead
is connected to the power antenna, the antenna will be extended as long as the unit is turned on.
A power antenna without relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when
the ignition key is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities. Otherwise, the
speakers may be damaged.
Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not connect the terminals of the
right speaker with those of the left speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may
damage the active speakers. Therefore, be sure to connect passive speakers to these terminals.
Blue/white striped
Con raya azul/blanca
AMP/ANT REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación
de 0,3 A
White
Blanco
to the +12 V power terminal which is energized in the accessory
position of the ignition key switch.
Be sure to connect the black earth lead to it first.
a un terminal de alimentación de +12 V que se energice en la
posición para accesorios del interruptor de la llave de encendido.
Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de
puesta a masa negro.
tothe +12 V power terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black earth lead to it first.
a un terminal de alimentación de +12 V que esté permanentemente
energizado.
Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de
puesta a masa negro.
to a metal point of the car
First connect the black ground lead, then connect the yellow
and red power input reads.
a un punto metálico del automóvil
En primer lugar conecte el conductor de puesta a masa negro y,
a continuación, los cables de entrada de alimentación amarillo y
rojo.
LINE OUT FRONT
6
Purple
Púrpura
Black
Negro
Green
Verde
Yellow
Amarillo
Gray
Gris
Red
Rojo
LINE OUT REAR
to power antenna control lead or power supply lead of antenna
booster amplifier
<Note> In case of without power antenna, or antenna booster, not
necessary to connect this lead.
al cable de control de la antena motorizada, o al cable de fuente de
alimentación del amplificador de antena
<Nota> En caso de no instalar la antena motorizada o el
amplificador de antena, no es necesario conectar este cable.
from car antenna
de la antena del automóvil
RCA pin cord (not supplied)
Cable con pines RCA (no suministrado)
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
AMP REMOTE IN
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Front speakers
Altavoces delanteros
Left
Izquierdo
Rear speakers
Altavoces traseros
Right
Derecho
Noise filter
Filtro de ruido
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony CDX-3170 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

en otros idiomas