Marantz 541110510028M Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CD Player
CD5004
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
I
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
n
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning fl ash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of suffi cient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug
from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit
and must be within easy access by the user.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez
la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica,
desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo
el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en
un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifi ers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fi t into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11. Only use attachments/accessories specifi ed by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specifi ed by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualifi ed service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fi re or
the like.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY
RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY
ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
n Laser Class (IEC 60825-1:2001)
FCC INFORMATION (For US customers)
1. PRODUCT
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful
interference, and (2) this product must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained
in this manual, meets FCC requirements. Modifi cation not expressly
approved by Marantz may void your authority, granted by the FCC, to use
the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the product OFF and ON, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the product into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or
an experienced radio/TV technician for help.
For Canadian customers:
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
II
n
NOTES ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO
WARNINGS AVERTISSEMENTS ADVERTENCIAS
• Avoid high temperatures.
Allow for suffi cient heat dispersion when
installed in a rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Keep the unit free from moisture, water, and
dust.
• Unplug the power cord when not using the unit
for long periods of time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the unit.
Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the unit.
Never disassemble or modify the unit in any way.
Ventilation should not be impeded by covering
the ventilation openings with items, such as
newspapers, tablecloths or curtains.
• Naked ame sources such as lighted candles
should not be placed on the unit.
Observe and follow local regulations regarding
battery disposal.
Do not expose the unit to dripping or splashing
uids.
Do not place objects fi lled with liquids, such as
vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with wet hands.
When the switch is in the OFF position, the
equipment is not completely switched off from
MAINS.
The equipment shall be installed near the
power supply so that the power supply is easily
accessible.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffi sante lors de l’installation sur une étagère.
Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la
poussière.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
Ne jamais démonter ou modifi er l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
Ne pas recouvrir les orifi ces de ventilation avec
des objets tels que des journaux, nappes ou
rideaux. Cela entraverait la ventilation.
Ne jamais placer de fl amme nue sur l’appareil,
notamment des bougies allumées.
Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque
vous jetez les piles usagées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à
l’humidité.
Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par
exemple un vase, sur l’appareil.
Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec
les mains mouillées.
Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF,
l’appareil n’est pas complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
L’appareil sera installé près de la source
d’alimentation, de sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
• Evite altas temperaturas.
Permite la sufi ciente dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua y
polvo.
Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orifi cios de ventilación.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina
y diluyentes con el equipo.
Nunca desarme o modifi que el equipo de
ninguna manera.
La ventilación no debe quedar obstruida por
haberse cubierto las aperturas con objetos como
periódicos, manteles o cortinas.
No deberán colocarse sobre el aparato fuentes
infl amables sin protección, como velas
encendidas.
A la hora de deshacerse de las pilas, respete la
normativa para el cuidado del medio ambiente.
No exponer el aparato al goteo o salpicaduras
cuando se utilice.
No colocar sobre el aparato objetos llenos de
líquido, como jarros.
No maneje el cable de alimentación con las
manos mojadas.
• Cuando el interruptor está en la posición OFF, el
equipo no está completamente desconectado de
la alimentación MAINS.
El equipo se instalará cerca de la fuente de
alimentación de manera que resulte fácil acceder
a ella.
n CAUTIONS ON INSTALLATION
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
zz
z
Wall
Paroi
Pared
z
zFor proper heat dispersal, do not install this unit in a confi ned
space, such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.1 m (4 in.) is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
zPour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez
pas cette unité dans un espace confi né tel qu’une bibliothèque
ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,1 m (4 po) est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
zPara la dispersión del calor adecuadamente, no instale este
equipo en un lugar confi nado tal como una librería o unidad
similar.
• Se recomienda dejar más de 0,1 m (4 pulg.) alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
1
ESPAÑOL
Contenidos
Primeros pasos ·······································································1
Accesorios ······················································································1
Acerca de este manual ·································································1
Principales prestaciones ······························································· 2
Precauciones al manipular ···························································3
Discos ·····························································································3
Discos que se pueden reproducir en este aparato ·······················3
Manipulación de los discos ···························································3
Carga de discos ············································································3
Precauciones al introducir los discos ············································3
Precauciones al manipular ····························································4
Precauciones al guardar los discos ···············································4
Limpieza de los discos ··································································4
Acerca del mando a distancia ······················································4
Colocación de las pilas ··································································4
Alcance del mando a distancia ······················································4
Nombres y funciones de las piezas ·············································5
Panel delantero ·············································································5
Pantalla ·························································································5
Panel trasero ·················································································6
Mando a distancia ·········································································6
Conexiones básicas ······························································7
Preparativos ···················································································7
Cables para las conexiones···························································7
Conexiones analógicas ·································································7
Conexión del cable de suministro eléctrico ································7
Operaciones básicas ····························································8
Preparativos ···················································································8
Encendido del aparato ··································································8
Modo de espera············································································8
Reproducción de CD ·····································································8
Apagado de la pantalla ································································· 9
Cambio de la visualización de la hora ········································· 9
Visualización de texto ··································································9
Uso de auriculares ······································································10
Reproducción continua (Repetición) ·········································10
Repetición de la reproducción entre dos puntos (Repetición A-B)
··10
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ···11
Búsqueda de una pista específi ca (Reproducción AMS) ·········11
Conexiones avanzadas ·····················································12
Preparativos ·················································································12
Cables para las conexiones·························································12
Conexiones digitales ···································································12
Conexión del mando a distancia················································12
Operaciones avanzadas····················································13
Reproducción de las pistas en el orden deseado
(Reproducción de programa) ·····················································13
Reproducción saltando pistas no deseadas
(Eliminación del programa de reproducción) ···························13
Reproducción a diferentes velocidades
(Función de control de tono variable) ·······································14
Confi guración de un sonido de mayor calidad
(Función Audio EX) ·····································································14
Realizar ajustes de menú ···························································14
Peak (Búsqueda del nivel pico) ···················································15
Edit (Modo de edición) ································································15
MP3/WMA Mode (Ajuste del modo de reproducción de archivos) ···
16
Digital Out (Ajuste de salida de audio digital) ······························16
Reproducción rápida (Reproducción de repetición rápida) ··········16
Modo de espera automático (Modo de espera automático) ·······16
Reproducción de archivos MP3 y WMA ···································· 17
Reproducción de archivos MP3 y WMA ·····································18
Explicación de términos ···················································20
Resolución de problemas ················································21
Especifi caciones ···································································22
Índice alfabético ···································································22
Primeros pasos
Gracias por haber adquirido este producto Marantz. Para asegurar un funcionamiento correcto de la unidad, lea atentamente este manual del
usuario antes de usarla.
Después de leerlo, guárdelo para futuras referencias.
Accesorios
Compruebe que ha recibido todas las piezas que se indican a
continuación.
q Manual de instrucciones .........................................................1
w
Cable de alimentación de CA
(Longitud del cable: Aprox. 4,9 ft /1,5 m)
..................................... 1
e Cable de conexión de audio
(Longitud del cable: Aprox. 3,3 ft /1,0 m) ................................ 1
r Cable de conexión del mando a distancia ...............................1
t Mando a distancia (RC002CD) ................................................. 1
y Pilas tamaño “AAA” ................................................................ 2
we
r
t
Acerca de este manual
n Botones
Para realizar las operaciones que se describen en este manual se
utiliza, sobre todo, el mando a distancia.
n Símbolos
v
Este símbolo indica una página de referencia en la
que se describe la información relacionada.
Este símbolo indica información adicional y consejos
de uso.
NOTA
Este símbolo indica un recordatorio sobre el uso o
posibles limitaciones de funcionamiento.
n Ilustraciones
Tenga en cuenta que las ilustraciones de estas instrucciones
pueden variar de la unidad real con propósitos de explicación.
Otros ·····························································································20
2
Primeros pasos
Conexiones básicas Operaciones básicas Resolución de problemas Especifi caciones
Índice
alfabético
Conexiones avanzadas Operaciones avanzadas
Explicación de
términos
ESPAÑOL
Principales prestaciones
Utiliza la tecnología original de Marantz
HDAM
®
SA2
Este dispositivo utiliza el sistema HDAM
®
SA2 cuya calidad como
amplifi cador separador de alta velocidad, ha podido ser comprobada
en reproductores de CD de superaudio y amplifi cadores de alta
gama.
Disfrute de una alta velocidad y de gran calidad de sonido igual a la
ofrecida por equipos de alta gama.
Incorpora un convertidor D/A avanzado de lógica
Cirrus, CS4392
La unidad adopta la tecnología CS4392 que corresponde a un
convertidor D/A de lógica Cirrus de 192kHz/24 bit, el elemento más
importante en la determinación de la calidad del sonido y el mismo
que está tan altamente valorado en el reproductor de CD de
superaudio de Marantz. El conversor Cirrus Logic es un dispositivo
de alta calidad que soporta contenidos de DVD-Audio.
(Este modelo sólo es adecuado para la reproducción de CDs de
audio o archivos MP3/WMA)
Función Audio EX
El modo Audio EX que permite el ajuste de control del tono, la
salida digital de señal y la desactivación de la función de pantalla,
se ofrece para poder disfrutar de la más alta calidad de sonido
(vpágina14).
Circuito de auriculares de alta calidad
El circuito de auriculares de alta calidad incorpora un amplifi cador
separador de alta velocidad que permite escuchar por los
auriculares una reproducción de sonido de alta calidad por la noche
o en situaciones similares.
Soporta la reproducción de archivos MP3 y WMA
Los archivos MP3 y WMA que hayan sido grabados en discos
CD-R o CD-RW pueden reproducirse en este reproductor de CDs
(vpágina17).
Función de control de tono (CDs de audio
solamente)
La función “control de tono” permite variar la velocidad de
reproducción (tono) en ±12 pasos (vpágina14).
Función de repetición rápida (CDs de audio
solamente)
Con una simple operación, la función de reproducción rápida “quick
replay” permite mover la reproducción desde la posición actual de
vuelta hasta el tiempo equivalente al ajuste (margen de ajuste: 5 a
60 segundos) y allí reanudar de la reproducción.
Esta función hace posible regresar a una parte de la pista que ya
fue reproducida de tal forma que pueda ser escuchada de nuevo
(vpágina16).
Soporta la visualización de CD-Texto
El CD-texto es una extensión del estándar existente de CD de
audio que permite guardar en un CD de audio información de texto,
tal como el nombre del artista, el título del álbum y los títulos de
las canciones.
Este tipo de CDs llevan alguno de los siguientes logos.
La información de texto se graba en las partes no ocupadas de los
CDs de audio convencionales.
Este reproductor de CD permite la lectura de la información de
texto guardada en un CD con CD-texto (texto alfanumérico en
inglés solamente).
Primeros pasos
3
ESPAÑOL
Discos
Discos que se pueden reproducir en este
aparato
q CDs de música
Los discos marcados correctamente con el logotipo
pueden reproducirse sin problemas en esta unidad.
w CD-R/CD-RW
NOTA
Sin embargo tenga en cuenta
que los discos con formas
especiales (discos en forma de
corazón, discos octagonales,
etc.) no se pueden reproducir. No
intente reproducirlos, puesto que
podría dañarse el aparato.
Algunos discos y algunos formatos de grabación podrían no
reproducirse.
Discos no fi nalizados no pueden ser reproducidos.
b ¿Qué es la fi nalización de un disco?
La fi nalización es el proceso que hace que los discos grabados
CD-R/ CD-RW puedan reproducirse en reproductores compatibles.
Manipulación de los discos
No toque la superfi cie de grabación.
Precauciones al manipular
Antes de encender el aparato
Vuelva a comprobar que las conexiones son correctas y que los
cables están en buen estado.
Cuando vaya a viajar o si no va a estar en su domicilio durante un
tiempo, no olvide desenchufar el cable de suministro eléctrico.
Ventile sufi cientemente el lugar de instalación
Si se deja la unidad en una habitación llena de humo de cigarro, etc.,
durante largos periodos de tiempo, la superfi cie del lector óptico
podría ensuciarse, lo que ocasionaría que no pueda leer las señales
correctamente.
Acerca de la condensación
Cuando hay grandes diferencias de temperatura entre el interior
de la unidad y el entorno, se podría formar condensación (rocío) en
las piezas de la unidad, lo que perjudicaría el funcionamiento de la
unidad.
Si esto ocurriera, apague la unidad una o dos horas y espere a que
la diferencia de temperatura se reduzca antes de volver a utilizarla.
Precauciones en el uso de teléfonos móviles
La utilización de un móvil cerca de la unidad podría provocar ruido.
Si ocurriera, aleje el teléfono móvil mientras la unidad esté en uso.
Movimiento de la unidad
Apague la unidad y desenchufe el cable de suministro eléctrico de
la red eléctrica.
Después, desconecte los cables de conexión a otras unidades del
sistema, antes de moverlas.
Carga de discos
Ponga el disco con la cara de la etiqueta hacia arriba.
La bandeja para discos debe estar totalmente abierta antes de poner
el disco.
Ponga los discos en horizontal. Los discos de 12 cm de diámetro se
colocan en la bandeja exterior (Figura 1) y los discos de 8 cm en la
guía interior de la bandeja (Figura 2).
Figura 1
Disco de 12 cm Disco de 8 cm
Figura 2
Guía exterior de la bandeja Guía interior de la bandeja
Ponga los discos de 8 cm en la guía interior de la bandeja, sin
adaptadores.
NOTA
Si coloca un disco DVD u otros que no se pueden reproducir
en esta unidad en la bandeja, la bandeja no se abre/cierra en
aproximadamente1 minuto. Cuando esto suceda, pulse 5 después
de que “Error” aparezca en pantalla.
Si coloca un disco que contenga fi cheros que no sean MP3 o WMA,
“No File” aparecerá en pantalla.
Precauciones al introducir los discos
Introduzca sólo un disco cada vez. Si pone dos o más discos
simultáneamente, podría dañar la unidad y rayar los discos.
No utilice discos con fi suras o abombados ni discos pegados con
cinta adhesiva, etc.
No introduzca discos que tengan una parte adhesiva (de las
etiquetas, celofán, etc.) expuesta, ni discos con restos de que se
le han despegado las etiquetas que pudieran tener. Si lo hace, los
discos podrían quedarse adheridos al interior del reproductor y
ocasionar daños en la unidad.
4
Primeros pasos
Conexiones básicas Operaciones básicas Resolución de problemas Especifi caciones
Índice
alfabético
Conexiones avanzadas Operaciones avanzadas
Explicación de
términos
ESPAÑOL
Discos
Precauciones al manipular
No deje sus huellas ni manche los discos con ninguna sustancia.
Tenga un especial cuidado para no rayar los discos al sacarlos de las
fundas.
No doble ni caliente los discos.
No agrande el orifi cio central.
No escriba en la cara de la etiqueta (impresa) con bolígrafos, lápices,
etc., ni le pegue etiquetas nuevas a los discos.
Es posible que se acumulen gotas de agua sobre los discos, si se
llevan rápidamente de un sitio frío (el exterior, por ejemplo) a un
lugar cálido. No intente secarlas con un secador de aire caliente, por
ejemplo.
Precauciones al guardar los discos
No olvide sacar los discos de la unidad después de usarlos.
Guarde siempre los discos en sus fundas para protegerlos del polvo,
arañazos, abombamientos, etc.
No guarde discos en los siguientes sitios:
1. Lugares expuestos a la luz directa del sol, durante mucho tiempo
2. Lugares con polvo o humedad
3. Lugares expuestos a altas temperaturas debido a aparatos de
calefacción, etc.
Limpieza de los discos
Si hay huellas de dedos o restos de impurezas en los discos,
límpielos antes de usarlos. Las huellas y la suciedad pueden afectar
a la calidad del sonido y ocasionar interrupciones en la reproducción.
Utilice un juego de limpieza de venta en comercios o un paño suave
para limpiar la superfi cie de los discos.
Pase suavemente un paño
sobre el disco, desde el interior
hacia el exterior.
No mueva el paño en
movimientos circulares.
NOTA
No utilice pulverizadores para discos, ni productos antiestáticos,
bencenos, disolventes ni otros productos agresivos.
Acerca del mando a distancia
Colocación de las pilas
q Quite la cubierta trasera del
mando a distancia.
w Coloque dos pilas R03/AAA en
el compartimiento de las pilas
en la dirección indicada.
e Coloque nuevamente la cubierta trasera.
NOTA
Si el mando a distancia no funciona ni siquiera a corta distancia de la
unidad, póngale pilas nuevas.
Las pilas que se entregan sólo sirven para comprobar que la unidad
funciona.
Cuando introduzca las pilas, asegúres de hacerlo en la posición
correcta. Para ello, fíjese en las marcas “q” y “w” del compartimento
de las pilas.
Para evitar dañar el mando a distancia y que se produzcan fugas de
líquido de las pilas:
No mezcle pilas nuevas con viejas.
No utilice dos tipos de pilas diferentes.
No intente cargar las pilas secas.
• No cortocircuite, desmonte ni caliente las pilas. No las tire al fuego.
No coloque las pilas en un lugar expuesto a la luz directa del sol
o donde la temperatura sea extremadamente alta, como cerca de
una calefacción.
Si se producen fugas del líquido de las pilas, limpie cuidadosamente
el líquido del interior del compartimento de las pilas y ponga pilas
nuevas.
Retire las pilas del mando a distancia si no se va a usar durante
mucho tiempo.
Las pilas usadas deben desecharse de acuerdo a las regulaciones
locales concernientes al desecho de pilas.
Alcance del mando a distancia
Para usar el mando a distancia, diríjalo hacia el sensor situado en la
unidad.
60°
60°
Aprox. 16,4 ft / 5 m
NOTA
Es posible que la unidad o el mando a distancia no funcionen
correctamente si se deja el sensor del mando a distancia expuesto a
la luz directa del sol, una luz artifi cial intensa, de un fl uorescente con
inversor o luz infrarroja.
Primeros pasos
5
ESPAÑOL
q Interruptor de funcionamiento
(ON/STANDBY) ············································ (8)
w Indicador de alimentación ··························· (8)
La luz de dos colores indica el estado operativo
del reproductor de CD de la siguiente manera:
• Encendido .............................................Apagar
• En espera ..................................................Rojo
e Botón de apertura y cierre
de la bandeja de discos (5) ························· (8)
r Botón de avance rápido/salto hacia adelante
(7, 9) ····················································· (8)
t Botón de retroceso rápido/salto de
retroceso
(8, 6) ····················································· (8)
y Bandeja de discos ········································ (8)
u Pantalla ·························································· (5)
i Botón de reproducción (1)··························(8)
o Botón de selección de parada (2) ··············· (8)
Q0 Botón de pausa (3) ······································ (8)
Q1 Perilla de control del volumen de los
auriculares (LEVEL) ···································· (10)
Q2 Toma de auriculares (PHONES) ················ (10)
Q3 Sensor de mando a distancia ······················ (4)
Q4 Indicador MP3/WMA ·································· (18)
Q5 Indicador DISPLAY OFF ······························· (9)
Q2 Indicador de edición (EDIT)
Se ilumina durante el modo de edición.
Q3 Indicator de pico (PEAK)
Este indicador se enciende durante la búsqueda
y la reproducción de los niveles sonoros
máximos.
Q4 Indicador de tiempo total (TTL)
Se ilumina cuando aparecen en pantalla el tiempo
restante total o el tiempo total del programa.
Q5 Indicador de hora (TIME)
Se enciende mientras aparezca en pantalla el
tiempo transcurrido o cualquier otro tiempo.
Q6 Calendario musical (1 - 20, )
Le indica los números de las pistas grabadas en
el disco, los números de las pistas que todavía
faltan de reproducir y los números de las pistas
programadas para la reproducción programada.
(CD de audio solamente)
Q7 Pantalla de información
Este indicador se enciende durante la búsqueda
y la reproducción de los niveles sonoros
máximos.
Q8 Indicador de texto (TEXT)
Esto se ilumina cuando haya introducido un
disco que contenga CD-TEXT.
q Indicador de pausa (3)
Se enciende cuando la reproducción esté en
pausa.
w Indicator de reproducción (1)
This lights during play.
e Indicador de disco (DISC)
Parpadea durante la lectura del índice (TOC) del
disco.
r Indicador del número total de pistas (TTL)
Se ilumina cuando el número total de pistas
grabadas en el CD aparece en pantalla.
t Indicador de reproducción en orden
aleatorio (RNDM)
Se enciende durante la reproducción aleatoria.
y Indicador de pista (TRK)
Se ilumina cuando el número de la pista que se
está reproduciendo aparece en pantalla.
u Indicador de programa (PROG)
Se enciende durante la reproducción programada.
i Indicador de repetición A-B (A-B)
This lights during A-B repeat play.
o Indicador de repetición (RPT)
Se enciende o parpadea cuando la reproducción
está ajustada en REPEAT.
Q0 Indicador de repetición de 1 pista (1)
Se enciende durante la reproducción repetida de
una pista
Q1
Pitch indicador del tono del sonido (PITCH)
Se enciende cuando la función de control de
tono está establecida y activada.
Panel delantero Pantalla
Nombres y funciones de las piezas
Para obtener información sobre los botones que no se explican aquí, vaya a la página que se indica entre paréntesis ( ).
DISC
TTL
TRK
PEAK
TTL
TIME
RNDM
PROG
A
B RPT 1
PITCH
EDIT
TEXT
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718 1920
Q8 Q7 Q6
ewrtyuoQ0 Q1 Q2 Q3 Q4 Q5qi
y uqw ert ioQ0
Q3Q5 Q1Q2Q4
6
Primeros pasos
Conexiones básicas Operaciones básicas Resolución de problemas Especifi caciones
Índice
alfabético
Conexiones avanzadas Operaciones avanzadas
Explicación de
términos
ESPAÑOL
q Conectores ANALOG OUT ··························· (7)
w Conector DIGITAL OUT OPTICAL ·············· (12)
e Conector DIGITAL OUT COAXIAL ············· (12)
r Conectores REMOTE
CONTROL IN / OUT ···································· (12)
t Interruptor EXTERNAL/INTERNAL ··········· (12)
y Toma de AC (AC IN) ····································· (7)
Nombres y funciones de las piezas
q Botón POWER ··············································· (8)
w Botón OPEN/CLOSE (5) ······························ (8)
e Botón SOUND MODE ································· (14)
r Botón escaneo musical automático
(AMS) ····················································· (11, 19)
t Botón PROGRAM ······································· (13)
y Botón DISPLAY ············································· (9)
u Botones disminución/reinicialización/
aumento del control de tono ···················· (14)
(–/RESET/+)
i Botón REPEAT ······································· (10,18)
o Botón de reproducción (1)··························(8)
Q0 Botones salto de pista (8, 9) ········· (8, 9)
Q1 Botones búsqueda (6, 7) ················· (8, 9)
Q2 Botones numéricos (0 – 9) ··························· (9)
Q3 Botón MENU, ENTER ································· (14)
Q4 Botón repetición A-B (A-B) ·················· (10, 18)
Q5 Botón CANCEL ············································ (13)
Q6 Botón RANDOM ··································· (11, 19)
Q7 Botón SCROLL/RECALL ····························· (13)
Q8 Botón TEXT ············································· (9, 18)
Q9 Botón TIME ··················································· (9)
W0 Botones de manejo del amplifi cador
Botón volumen (d, f)
Botón entrada (u, i)
Botón MUTE
W1 Botón Q. REPLAY ······································· (16)
W2 Botón de pausa (3) ······································ (8)
W3 Botón de selección de parada (2) ··············· (8)
El mando a distancia también puede usarse con
amplifi cadores Marantz.
Al utilizarlo, consulte también las instrucciones de
funcionamiento de los otros dispositivos.
NOTA
Puede que no funcione con algunos productos.
Panel trasero Mando a distancia
yr tq w e
w
r
i
W1
W2
W3
Q6
Q9
u
Q2
Q1
t
y
Q0
Q3
Q4
Q5
W0
o
q
e
Q8
Q7
Primeros pasos
Addendum
Shee
t
Model : CD5004
CD player
User Guide
(page6)
Part names and functions
Rear panel
u
u Flasher input connector
(page 12)
Advanced connections
Flasher input connector
•Thisisusedtocontrolthisunitusingakeypadfromanotherroom.
Setthisswitchto“EXT.”
•If aasher input connector is tobe used, do not usethe remote
controlinputconnector.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
(page6)
Nomenclature des pièces et des fonctions
Panneau arrière
u
u Connecteur d’entrée lumière clignotante
(page 12)
Connexions avancées
Connecteur d’entrée lumière clignotante
•Utilisé pour contrôler cet appareil à partir d’une télécommande
situéedansuneautrepièce.Réglezlecommutateursur“EXT.”
•Si un connecteur d’entrée lumière clignotante doit être utilisé,
n’utilisezpasleconnecteurd’entréetélécommande.
(página6)
Nombres y funciones de las piezas
Panel trasero
u
u Conector de entrada del destellador
(página 12)
Conexiones avanzadas
Conector de entrada del destellador
•Seutilizaparacontrolarestaunidadpormediodeuntecladosituado
enotrahabitación.Ajusteesteinterruptoralaposición“EXT”.
•Si se utiliza un conector de entrada de destellador, no utilice el
conectordeentradadelcontrolremoto.
7
ESPAÑOL
NOTA
No enchufe el cable de suministro eléctrico hasta haber realizado
todas las demás conexiones.
Al hacer las conexiones, consulte los manuales de uso de los demás
componentes.
Inserte las tomas de forma segura. Si las conexiones están fl ojas se
generarán ruidos.
No olvide conectar los canales izquierdo y derecho correctamente
(izquierdo con izquierdo, derecho con derecho).
No junte los cables de alimentación con los de las conexiones.
Si están juntos se puede producir un ruido o un zumbido.
No conecte el aparato a los conectores de entrada PHONO del
amplifi cador.
Preparativos
Cables para las conexiones
Seleccione los cables en función del equipo que se va a conectar.
Cables de audio
Conexiones analógicas (estéreo)
R
L
R
L
Cable de audio (incluido)
(Blanco)
(Rojo)
Conexiones básicas
Conexiones analógicas
R
L
R
L
AUDIO
RL
IN
AUDIO
Amplifi cador
Conexión del cable de suministro
eléctrico
No conecte el cable de alimentación hasta que se hayan completado
todas las conexiones.
A una toma de corriente
doméstica
(CA 120 V, 60 Hz)
Cable de suministro
eléctrico (incluido)
NOTA
Introduzca bien los enchufes. Las conexiones mal hechas harán que
se produzca ruido.
No desenchufe el cable de suministro eléctrico cuando el aparato
esté en funcionamiento.
No use un cable de alimentación que no sea el cable suministrado
con esta unidad.
8
Primeros pasos
Conexiones básicas Operaciones básicas Resolución de problemas Especifi caciones
Índice
alfabético
Conexiones avanzadas Operaciones avanzadas
Explicación de
términos
ESPAÑOL
5
3
1
2
[POWER]
[8, 9]
[6, 7]
<
ON/STANDBY>
152
<7 / 9>
<8 / 6>
3
Bandeja de
discos
Indicador de
alimentación
Operaciones básicas
Preparativos
Encendido del aparato
Pulse <ON/STANDBY> o [POWER].
La unidad se enciende y el indicador de encendido se apaga.
Modo de espera
Pulse <ON/STANDBY> o [POWER].
Al fi jar la alimentación en modo de espera, el indicador de encendido
se enciende.
Antes de poner el aparato en modo de espera, asegúrese de que la
bandeja del disco esté completamente cerrada.
NOTA
No fuerce la bandeja para introducirla con la mano mientras el
aparato está en modo de espera. Esto podría causar un problema.
Aun cuando el aparato esté en modo de espera, en algunos circuitos
todavía queda corriente eléctrica. Si no tiene intención de utilizar la
unidad durante un período prolongado de tiempo, desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente doméstica.
Reproducción de CD
1
Inserte un disco.
Para abrir o cerrar la bandeja de discos, pulse 5.
Puede cerrar la bandeja del disco pulsando 1.
2
Pulse 1.
El indicador “1” se enciende y se reproduce el disco.
Después de reproducir todas las pistas grabadas en el disco, la
unidad detiene automáticamente la reproducción.
Parada de la reproducción
Pulse 2.
Interrupción temporal de la reproducción
Pulse 3.
Se enciende el indicador “3”.
Para reiniciar la reproducción, pulse 1 o 3.
Avance y retroceso rápidos ( Búsquedas)
GUso de los botones de la unidad principalH
Durante la reproducción, mantenga pulsado <8/6> o
<7/9>.
Cuando quite el dedo del botón, se reanuda la reproducción normal.
Cuando se reanuda la reproducción normal después de la búsqueda,
el sonido puede interrumpirse momentáneamente.
GUso de los botones del mando a distanciaH
Durante la reproducción, mantenga pulsado [6] o [7].
Cuando quite el dedo del botón, se reanuda la reproducción normal.
Cuando se reanuda la reproducción normal después de la búsqueda,
el sonido puede interrumpirse momentáneamente.
Botón de la unidad principal y
el mando a distancia BOTÓN
Botón de la unidad principal <BOTÓN>
Botón del mando a distancia
[BOTÓN]
Símbolos empleados para indicar los botones en este
manual
Conexiones básicas Operaciones básicas
9
ESPAÑOL
Ir al principio de las pistas ( Omisión de pistas)
GUso de los botones de la unidad principalH
Durante la reproducción, mantenga pulsado <8/6> o
<7/9>.
La unidad omitirá tantas pistas como veces se pulse el botón
• Al pulsar
<8/6> una vez, la reproducción se reiniciará desde el
principio de la pista actual.
GUso de los botones del mando a distanciaH
Durante la reproducción, mantenga pulsado [8] o [9].
La unidad omitirá tantas pistas como veces se pulse el botón
• Al pulsar [8] una vez, la reproducción se reiniciará desde el
principio de la pista actual.
Para reproducir la pista deseada (Búsqueda
directa)
Pulse [NUMBER] (09) para seleccionar la pista.
GEjemploH : Track 4 : Pulse el número [4] para seleccionar la pista
n.º 4.
GEjemploH : Track 12 : Pulse los números [1] y [2] consecutivamente
para seleccionar la pista n.º 12.
El número que introduzca queda ajustado tras aproximadamente 1,5
segundos después de pulsar los botones numéricos. Para introducir
un número de dos dígitos, asegúrese de pulsar los dos botones de dos
números, uno inmediatamente después del otro.
Apagado de la pantalla
Pulse [DISPLAY].
El indicador DISPLAY OFF se ilumina y la información de la pantalla
desaparece.
NOTA
Durante el modo de parada, la información de la pantalla no desaparece.
La información desaparece únicamente durante la reproducción.
Cambio de la visualización de la
hora
Pulse [TIME].
Cada vez que se pulse [TIME], la pantalla cambiará de la forma
siguiente.
Tiempo transcurrido de
la pista
Tiempo restante de la
pista
Total remaing time
Visualización de texto
El indicador “TEXT” se ilumina cuando se carga un disco de CD-Text.
• Cuando se pulsa [TEXT], se muestra la información almacenada en
un disco CD-Text.
Esta unidad puede visualizar hasta 64 caracteres de información de
texto.
GPantalla de reproduciónH
Información textual
Reproducción de CD
1
<LEVEL>
[REPEAT]
[A-B]
[TEXT]
[DISPLAY]
1
[TIME]
[8, 9]
[NUMBER]
(0 – 9)
indicador
DISPLAY OFF
Botón de la unidad principal y
el mando a distancia BOTÓN
Botón de la unidad principal <BOTÓN>
Botón del mando a distancia
[BOTÓN]
Símbolos empleados para indicar los botones en este
manual
10
Primeros pasos
Conexiones básicas Operaciones básicas Resolución de problemas Especifi caciones
Índice
alfabético
Conexiones avanzadas Operaciones avanzadas
Explicación de
términos
ESPAÑOL
n Durante el modo de parada
Cada vez que se pulsa [TEXT] la pantalla cambia la información de
texto siguiendo este orden.
Si pulsa 1 mientras se muestra el título de una pista, la reproducción
comienza desde el principio de la pista actual.
Indicación de tiempo
Título del álbum
Artista del álbum
(artista del álbum)
Título 1 (título de la pista 1)
Título 2 (título de la pista 2)
Título X (título de la última pista)
Uso de auriculares
Enchufe los auriculares a la toma de auriculares
(PHONES).
Ajuste del volumen
Gire <PHONES LEVEL>.
NOTA
Para evitar pérdida de audición, no suba el volumen excesivamente
cuando use los auriculares.
Reproducción de CD
Reproducción continua ( Repetición)
Pulse [REPEAT] para seleccionar el modo de repetición.
Cada vez que se pulsa [REPEAT] la pantalla cambia los modos de
repetición siguiendo este orden.
Repetering av alla spår
(No aparece nada)
All-Repetición de
todas las pistas
“RPT”
Repetición de
1 sola pista
“RPT1”
GElementos seleccionablesH
All-Repetición de todas
las pistas “RPT”
: Se reproducen todas las pistas
repetidamente.
Repetición de 1 sola pista
“RPT1”
: Solamente se reproduce 1 pista
repetidamente.
Repetering av alla spår
(
No aparece nada
)
: Se reanuda la reproducción normal.
Repetición de la reproducción entre
dos puntos ( Repetición A-B)
1
Durante la reproducción, pulse [A-B] en el punto de
inicio deseado (A).
Se enciende el indicador “A-” de la pantalla.
2
Pulse [A-B] en el punto de  nalización deseado (B).
El indicador “B-” de la pantalla se ilumina y la parte seleccionada
(del punto A al punto B) se reproduce repetidamente.
Para detener la repetición de la reproducción A-B y reanudar la
reproducción normal, pulse de nuevo
[A-B]. Se apaga el indicador
“A-B”.
No puede utilizar la función de repetición de la reproducción A-B
durante la reproducción aleatoria.
n Durante el modo de reproducción
Cada vez que se pulsa [TEXT] la pantalla cambia la información de
texto siguiendo este orden.
[Ejemplo] Mientras se está reproduciendo la tercera pista
Título de la pista 3 reproducida
Título del álbum (título del álbum)
Título 3 (título de la pista 3)
Artista 3 (artista de la pista 3)
Autor 3
(autor de la pista 3)
Compositor 3
(compositor de la pista 3)
Arreglista 3 (arreglista de la pista 3)
Indicación de tiempo
El tipo de información guardada en un disco CD-Text varía dependiendo
de disco a disco. No se muestra información de texto si el disco no
contiene información.
Operaciones básicas
11
ESPAÑOL
Reproducción en orden aleatorio
( Reproducción aleatoria)
Durante la reproducción o el modo de parada, pulse
[RANDOM].
El indicador de la pantalla “RNDM” se ilumina y comienza la
reproducción aleatoria.
Cómo detener la reproducción aleatoria
Pulse 2 o [RANDOM] durante la reproducción aleatoria.
El indicador “RNDM” de la pantalla desaparece.
Si pulsa [REPEAT] durante la reproducción aleatoria, la reproducción
se realiza mediante el modo de repetición de una pista o el modo de
repetición todas las pistas.
Reproducción de todas las pistas: Después de que termine la sesión
actual de la reproducción aleatoria,
se inicia otra sesión usando un
orden de pistas distinto. Esta
operación se repite hasta que
cancele el modo de repetición de
todas las pistas.
Repetición de 1 pista: Se reproducirá repetidamente la
pista actual.
NOTA
No es posible llevar a cabo la búsqueda directa durante la
reproducción aleatoria.
Se cancela el modo de reproducción aleatorio si selecciona la
alimentación en modo de espera, si desconecta la alimentación, o
abre la bandeja de discos.
Búsqueda de una pista específi ca
( Reproducción AMS)
Se pueden reproducir todas las introducciones de las pistas, desde la
primera pista en adelante, en secuencia. Esta función resulta útil cuando
se busca una pista específi ca que desee escuchar. (Reproducción AMS:
reproducción Auto Music Scan.)
1
Durante la reproducción o el modo de parada, pulse
[AMS].
El indicador de reproducción “1” de la pantalla parpadea y
comienza la reproducción AMS.
2
Pulse [AMS] para ajustar el tiempo de reproducción.
Cada vez que se pulsa [AMS] la pantalla cambia el tiempo de
reproducción AMS siguiendo este orden.
10 sec. 20 sec. 30 sec. OFF
3
Cuando encuentre la pista que desea escuchar, pulse
1.
El indicador de reproducción “
1
” se ilumina y la reproducción
normal se reanuda.
• Si pulsa [RANDOM] durante la reproducción AMS, el modo de
reproducción AMS se cancela y se inicia la reproducción aleatoria.
[AMS]
1
2
[RANDOM]
[REPEAT]
Botón de la unidad principal y
el mando a distancia BOTÓN
Botón de la unidad principal <BOTÓN>
Botón del mando a distancia
[BOTÓN]
Símbolos empleados para indicar los botones en este
manual
DISPLAY
OFF
MP3/WMA
PHONES
LEVEL
CD PLAYER CD5004
ON/STANDBY
STANDBY
12
12
Primeros pasos
Conexiones básicas Operaciones básicas Resolución de problemas Especifi caciones
Índice
alfabético
Conexiones avanzadas Operaciones avanzadas
Explicación de
términos
ESPAÑOL
Conexiones avanzadas
Preparativos
Cables para las conexiones
Seleccione los cables en función del equipo que se va a conectar.
Cables de audio
Conexiones digitales ópticas
Cable óptico (se venden por separado
Conexiones digitales coaxiales
Cable digital coaxial (se venden por separado)
Conexión del mando a distancia
Cable del conector remoto (incluido)
Conexión del mando a distancia
Cuando utilice esta unidad conectada a un amplifi cador Marantz,
esta unidad recibe señales de funcionamiento enviadas desde el
amplifi cador y funciona en consecuencia.
n Conexión
Use el cable de conexión remota que se suministra para conectar
la terminal REMOTE CONTROL IN de esta unidad a la terminal
REMOTE CONTROL OUT del amplifi cador.
n Ajustes
Sitúe el interruptor de mando a distancia en el panel posterior de
esta unidad en “EXTERNAL” para utilizar esta función.
Esta opción deshabilitará la recepción del sensor remoto de esta
unidad.
Para operar la unidad, apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto del amplifi cador.
Para usar esta unidad sin conectarla al amplifi cador, ponga el
interruptor de control remoto en “ INTERNAL”.
Flujo de señal
Amplifi cador
Cable del conector remoto (suministrado)
Ajústelo en “ EXTERNAL”.
Conexiones digitales
AUDIO
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
Grabador de CD /
Grabador de MD
Al conectar el conector de salida digital óptico con un
cable de transmisión óptico (se vende por separado)
Haga coincidir las formas y luego introduzca el conector fi rmemente
hasta dentro.
La unidad
Operaciones básicas Conexiones avanzadas
13
ESPAÑOL
Operaciones avanzadas
Reproducción de las pistas en el orden
deseado ( Reproducción de programa)
1
Durante el modo de parada, pulse [PROGRAM].
Verá aparecer “Program” en la pantalla y se iniciará el modo de
reproducción del programa.
• El indicador “PROG” parpadea.
2
Use [NUMBER] (0 – 9) o [8, 9] o <8/6,
7/9>
para seleccionar las pistas que desee
programar.
GEjemploH
Para programar las pistas 3 y 12 que se reproducirán en ese
orden, pulse [3], [1], y [2] uno tras otro.
3
Pulse 1.
La reproducción se inicia en el orden programado.
El número que introduzca queda ajustado tras aproximadamente 1,5
segundos después de pulsar los botones numéricos. Para introducir
un número de dos dígitos, asegúrese de pulsar los dos botones de dos
números, uno inmediatamente después del otro.
Reproducción saltando pistas no deseadas
( Eliminación del programa de reproducción)
1
Después de pulsar [PROGRAM] durante el modo de
parada, pulse [CANCEL].
Verá aparecer “Delete Prog.” en la pantalla y se iniciará el modo
de reproducción del programa.
• El indicador “PROG” parpadea.
2
Use [NUMBER] (0 – 9) o [8, 9] o <8/6,
7/9>
para seleccionar las pistas que desee saltar.
GEjemploH
Para programar las pistas
3 y 12
para escucharlas en ese orden:
Pulse [3], [1], y [2].
3
Pulse 1.
Se saltan las pistas seleccionadas cuando se reproduce el disco.
El número que introduzca queda ajustado tras aproximadamente 1,5
segundos después de pulsar los botones numéricos. Para introducir
un número de dos dígitos, asegúrese de pulsar los dos botones de dos
números, uno inmediatamente después del otro.
Comprobación del orden de reproducción de las
pistas programadas
Pulse [SCROLL/RECALL].
Durante la reproducción del programa:
Muestra los números de pista en el orden programado.
Durante la eliminación del programa de reproducción:
Muestra los números de pista borrados en el orden programado.
Adición de pistas para la reproducción de programa
Durante el modo de reproducción o parada, pulse [PROGRAM].
Cuando parpadee el indicador “PROG” seleccione las pistas que
desea añadir a la reproducción del programa.
Cancelación de una pista del programa de
reproducción
En el modo de parada, pulse [SCROLL/RECALL].
Pulse [SCROLL/RECALL] para que aparezca la pista que desea eliminar
y pulse [CANCEL].
Eliminación de todas las pistas programadas
Durante la reproducción del programa, pulse dos veces 2.
Durante el modo de parada, pulse 2 una vez.
En cada programa de reproducción puede indicar hasta 30 pistas.
Puede cancelar los programas con todas las pistas de una sola vez.
• Si pulsa [REPEAT] durante la reproducción del programa o
la eliminación del programa de reproducción, se reproducen
repetidamente las pistas programadas en el modo de repetición
seleccionado (repetición de 1 pista o repetición de todas las pistas).
Durante la repetición de 1 pista: se reproducirá repetidamente la
pista actual.
Durante la repetición de todas las pistas: después de que termine
la sesión actual de la reproducción de programa, las pistas se
reproducen repetidamente desde la primera pista programada. Esta
operación se repite hasta que cancele el modo de repetición de
todas las pistas.
NOTA
No es posible la reproducción programada con fi cheros MP3 ni
WMA.
Se cancela el modo de reproducción de programa si selecciona la
alimentación en modo de espera, si desconecta la alimentación, o
abre la bandeja de discos.
Botón de la unidad principal y
el mando a distancia BOTÓN
Botón de la unidad principal <BOTÓN>
Botón del mando a distancia
[BOTÓN]
Símbolos empleados para indicar los botones en este
manual
1
<8 / 6> 3 2
<7 / 9>
3
[NUMBER]
(0 – 9)
[REPEAT]
[CANCEL]
[PROGRAM]
[DISPLAY]
[PITCH –, +]
[PITCH RESET]
1
2
[SOUND MODE]
[ENTER]
[SCROLL/RECALL]
[MENU]
[8, 9]
14
Primeros pasos
Conexiones básicas Operaciones básicas Resolución de problemas Especifi caciones
Índice
alfabético
Conexiones avanzadas Operaciones avanzadas
Explicación de
términos
ESPAÑOL
Confi guración de un sonido de
mayor calidad (Función Audio EX)
Puede utilizar la función Audio EX para establecer mayor calidad de
sonido.
Durante el modo de parada, pulse [SOUND MODE].
• Cada vez que se pulsa [SOUND MODE] la pantalla cambia los modos
de sonido siguiendo este orden.
Confi guración
predeterminada
Audio EX 1
Audio EX 2
Audio EX OFF
Modo de sonido
Control del
tono
Salida digital
de señal
Pantalla
Audio EX OFF:
Habilitar
Disponible
*1
*2
Activado
Audio EX 1:
Reproduce un sonido
de calidad superior al
modo “Audio EX OFF”.
Deshabilitar Disponible *2 Activado
Audio EX 2:
Reproduce la salida
analógica de audio
utilizando la más alta
calidad de sonido.
Deshabilitar No disponible
Desactivado
(durante la
reproducción)
*3
(*1) Las señales digitales se emiten únicamente cuando la
confi guración de control de tono es “Pitch: 0”.
(*2) La confi guración “Digital Out” del menú (vpágina16) anula el
ajuste Audio EX.
(*3) Cuando pulsa
[DISPLAY], la pantalla se enciende durante unos 3
segundos.
Realizar ajustes de menú
Puede confi gurar las siguientes funciones. Para más información,
consulte la página indicada entre paréntesis ( ).
n Peak (Búsqueda del nivel pico) (vpágina15)
n Edit (Modo de edición) (vpágina15)
n MP3/WMA Mode (Ajuste del modo de reproducción de
archivos) (vpágina16)
n Digital Out (Ajuste de salida de audio digital) (vpágina16)
n Reproducción rápida (Reproducción de repetición rápida)
(vpágina16)
n Modo de espera automático (Modo de espera automático)
(vpágina16)
1
Durante el modo de parada, pulse [MENU].
2
Pulse 2 o 3 para seleccionar la opción de menú que
desea establecer.
3
Pulse [ENTER].
2
2
2
3
3
32
23
23
3
Pico (vpágina15)
Editar (vpágina15)
Modo MP3/WMA (vpágina16)
Salida digital de señal (vpágina16)
Repetición rápida (vpágina16)
Modo de espera automático (vpágina16)
Reproducción a diferentes velocidades
( Función de control de tono variable)
Puede utilizar la función de control de tono para reproducir CD
de música (CD-DA) a una velocidad diferente (tono) durante la
reproducción.
Aumento de la velocidad de reproducción
Pulse [PITCH+].
El indicador “PITCH” se iluminará y la velocidad de reproducción
aumentará con cada pulsación del botón (máx +12).
Reducción de la velocidad de reproducción
Pulse [PITCH–].
El indicador “PITCH” se iluminará y la velocidad de reproducción
disminuirá con cada pulsación del botón (mín –12).
Para que la velocidda recupere la velocidad
normal
Pulse [PITCH RESET].
El indicador “PITCH” se apaga y “Pitch: 0” aparece en la pantalla
principal.
• Pulse [PITCH RESET] de nuevo para restaurar la confi guración
original de velocidad de la reproducción.
NOTA
La función de control de tono sólo se activa cuando el modo EX de
audio está en “Audio EX OFF” (vpágina14).
No es posible la reproducción programada con fi cheros MP3 ni
WMA.
Operaciones avanzadas
15
ESPAÑOL
Edit (Modo de edición)
Al grabar de CD a cinta, puede utilizar esta función para dividir las
pistas y grabarlas en el lado de la cinta A y el lado B de acuerdo con
la longitud de cinta. Al grabar, se insertan intervalos de 4 segundos
entre las pistas.
Puede utilizar el modo de edición durante la programación y el modo
borrar programa.
1
Seleccione “Edit” y pulse [ENTER].
El indicador “EDIT” de la pantalla se ilumina y las pistas
almacenadas en el disco se registran en el lado A y el lado B.
(Ejemplo: Disco con 28 temas)
EDIT
5 6 13 14
Parpadea
Última pista del lado B
Tiempo de grabación de la cinta
Última pista del lado A
Activado
En este ejemplo, las pistas 1 a 15 se registran en el lado de la
cinta A y las pistas de 16 a 28 se registran en el lado B cuando
se usa un casete de 90 minutos.
2
Ajuste del tiempo de grabación de una cinta.
Cada vez que se pulsa [8, 9 ] o <8/6, 7 /9>,
la pantalla cambia el ajuste del tiempo de grabación a 46, 54,
60, 74, y 90 minutos.
• Cada vez que se pulsa [6, 7 ] o <8/6, 7 /9>,
puede cambiar el tiempo de grabación en incrementos de 1
minuto.
• También puede utilizar los botones de números para introducir
directamente el tiempo de ajuste.
[Ejemplo] Para ajustar 46 minutos, pulse [4] y [6].
NOTA
Cuando “ ” se muestra a la derecha de la última pista en el lado B,
no se reproducen las pistas que siguen a la última pista en el lado B
de cinta.
Parpadea
En este ejemplo, las pistas después de la pista 17 no se reproducen.
Realizar ajustes de menú
3
[NUMBER]
(0~9)
1
2
[ENTER]
[6, 7]
5
[Q.REPLAY]
[8, 9]
[MENU]
Peak ( Búsqueda del nivel pico)
Puede evitar distorsión y ruido en una grabación si ajusta el nivel de
grabación del reproductor de casetes en relación al máximo nivel
de volumen de un disco. Esta unidad puede detectar porciones con
niveles de volumen relativamente altos durante todo el disco o pistas
programadas.
1
Seleccione “Peak” y pulse [ENTER].
• El indicador “PEAK” de la pantalla se ilumina y la búsqueda del
nivel pico comienza desde la primera pista de un disco.
Cuando ha terminado la búsqueda del nivel máximo de la
última pista, se reproducirá repetidamente un segmento de
6 segundos antes y después de las porciones con un nivel de
volumen relativamente alto.
Ajuste el nivel de grabación del reproductor de casetes
durante la anterior reproducción repetida de 6 segundos.
(Para obtener más información, consulte la guía del usuario
del reproductor de casetes).
TTL
TRK
PEAK
TIME
TEXT
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718 1920
Activado Activado
2
Pulse 2 para detener la reproducción de la ubicación
pico.
NOTA
Hay varios lugares en un disco donde el nivel de volumen puede ser
elevado. Por ello, cada vez que lleve a cabo la búsqueda de un nivel
máximo en el mismo disco, pueden detectarse diferentes niveles pico
altos.
Botón de la unidad principal y
el mando a distancia BOTÓN
Botón de la unidad principal <BOTÓN>
Botón del mando a distancia
[BOTÓN]
Símbolos empleados para indicar los botones en este
manual
DISPLAY
OFF
MP3/WMA
PHONES
LEVEL
CD PLAYER CD5004
ON/STANDBY
STANDBY
<
ON/STANDBY>
1
5
2
3
<7 / 9>
<8 / 6>
16
Primeros pasos
Conexiones básicas Operaciones básicas Resolución de problemas Especifi caciones
Índice
alfabético
Conexiones avanzadas Operaciones avanzadas
Explicación de
términos
ESPAÑOL
3
Pulse [ENTER] para terminar la operación de ajuste.
TTL
TRK
TTL
TIME
A
EDIT
TEXT
12 34 56 78 910 1112 1314 15
Activado
Tiempo total de reproducción del lado A
Número total de pistas en el lado A
Todas las pistas para reproducir en el lado A de la cinta
Activado
NOTA
Durante la reproducción, sólo puede hacer funcionar los botones
<2>, <5>, y <ON/STANDBY> de la unidad principal. (No se puede
utilizar el mando a distancia para hacer funcionar la unidad.)
Esto evita errores de registro debido a la apertura involuntaria.
Durante la reproducción editada, no se muestra información de
texto almacenada en un disco CD-Text. Sólo se muestra la hora.
Con el modo de espera automático activado, la unidad entra
automáticamente en modo de espera cuando no ha habido ninguna
operación durante 30 minutos, durante la confi guración en el modo
de edición o edición de la reproducción.
n Editar la grabación
1
Después de terminar la con guración en el modo de
edición, con gure la pletina para empezar a grabar.
2
Pulse 1 o 3 para reproducir las pistas del lado A.
La reproducción se inicia después de unos 4 segundos.
• Cuando termina la reproducción para la grabación de pistas en el lado
A, la grabación se detiene temporalmente al comienzo de la primera
pista a grabar en la cara B.
3
Cambie la cinta a la cara B y comience a grabar.
4
Pulse 1 o 3 para reproducir las pistas del lado B.
La reproducción se inicia después de unos 4 segundos.
Cuando termina la reproducción para la grabación de pistas en el
lado B, se detiene la grabación y se cancelan los ajustes del modo
de edición.
Puede realizar grabación editada durante el modo programado y el
modo borrar programa.
Realizar ajustes de menú
MP3/WMA Mode ( Ajuste del modo de
reproducción de archivos)
Puede seleccionar el modo de reproducción de archivos MP3/WMA.
1
Seleccione “MP3/WMA Mode” y pulse [ENTER].
El ajuste predeterminado es “Cont. mode”.
2
Pulse [8, 9] o <8/6, 7/9> para
seleccionar el modo de reproducción.
Cont. mode: Se reproducen todos los archivos en el disco.
Folder mode: Se reproducen todos los archivos de la carpeta
seleccionada.
Esta unidad puede reproducir fi cheros MP3 y WMA.
3
Pulse [ENTER].
Se guarda el ajuste.
Digital Out ( Ajuste de salida de audio digital)
Puede evitar que los circuitos de audio analógica se vean afectados por
circuitos de audio digital al desactivar la salida de audio digital. Puede
usar mayor calidad de sonido para reproducir sonidos analógicos.
1
Seleccione “Digital Out” y pulse [ENTER].
La confi guración actual aparecerá en la pantalla.
La salida digital se ajusta en “On” en fábrica.
2
Pulse [8, 9] o <8/6, 7/9> para
seleccionar “On” o “Off”.
Off: Desactiva la salida de audio digital.
On: Activa la salida de audio digital.
3
Pulse [ENTER].
Se guarda el ajuste.
Reproducción rápida ( Reproducción de
repetición rápida)
Usar la función de reproducción rápida
Cuando pulsa [Q.REPLAY] durante la reproducción, la posición de
reproducción saltará desde la posición actual y durante el tiempo que
se haya fi jado y se reanuda la reproducción.
NOTA
No puede saltar de una pista a otra cuando se realiza la función de
repetición rápida.
• Cuando pulsa [Q.REPLAY], si la longitud total de la pista en reproducción
o el tiempo de reproducción transcurrido de la pista es más corto
que el tiempo establecido para la reproducción rápida, la posición de
reproducción regresa al principio de la pista y se reanuda la reproducción.
Ajuste del tiempo de reproducción rápida
Si hay un disco cargado en la bandeja de disco, retírelo y, a continuación,
realice el ajuste.
1
Seleccione “Quick Replay” y pulse [ENTER].
Aparece en la pantalla el ajuste actual del tiempo de reproducción
rápida.
En fábrica, el tiempo de reproducción rápida se ajusta en 10
segundos.
2
Pulse [8, 9] o <8/6, 7/9> para
ajustar el tiempo deseado (entre 5 – 60 segundos).
3
Pulse [ENTER].
Se guarda el ajuste.
Modo de espera automático ( Modo de espera automático)
Con el modo de espera automático activado, puede ajustar esta unidad
en modo de espera automáticamente después de que la unidad esté
en modo de parada continuamente durante unos 30 minutos (sin
operación).
1
Seleccione “Modo de espera automático” y pulse
[ENTER].
Aparece en la pantalla el ajuste actual del modo de espera
automático.
El modo de espera automático se ajusta como “Off” en fábrica.
2
Pulse [8, 9] o <8/6, 7/9> para
realizar el ajuste deseado.
ON: Habilitar el modo de espera automático.
OFF: Deshabilitar el modo de espera automático.
3
Pulse [ENTER].
Se guarda el ajuste.
Operaciones avanzadas
17
ESPAÑOL
Indicación mientras el reproductor está detenido
Número de archivos que se pueden reproducir
Las líneas de puntos con fl echas indican el orden de
reproducción de archivos y carpetas.
Si hay algún archivo MP3/WMA ubicado directamente
debajo del directorio raíz, es decir fuera de las carpetas, se
reproducirá antes que los archivos de las carpetas.
El orden de reproducción dependerá de los nombres de las
carpetas y de los nombres de los archivos, siendo el orden
de precedencia el siguiente: números mayúsculas en
orden alfabético minúsculas en orden alfabético.
• Los cheros de los álbumes 05 y 06 no se reproducen
porque no son archivos MP3/WMA.
Puede ocurrir que el orden de reproducción difi era del
mostrado en un PC. Este orden también puede cambiar
según el software de grabación de CDs utilizado.
Reproducción de archivos MP3 y WMA
n Orden de reproducción de archivos MP3/WMA
Ejemplo de orden de reproducción de MP3/WMA
aaaa05.mp3
aaaa06.mp3
bbbb07.mp3
bbbb08.mp3
dddd11.wma
dddd12.wma
aaaa04.mp3
aaaa03.mp3
yyyy.jpg
zzzz.doc
cccc09.mp3
cccc10.mp3
AAAA01.mp3
BBBB02.mp3
eeee13.mp3
eeee14.mp3
gggg16.mp3
gggg17.mp3
wwww.wav
xxxx.wav
ffff15.mp3
Album 02
Album 03
Album 07
Album 06
Album 04
Album 08
Album 10
Album 01
Album 05
Album 09
Orden de reproducción
1 AAAA01.mp3
2 BBBB02.mp3
3 aaaa03.mp3
4 aaaa04.mp3
5 aaaa05.mp3
6 aaaa06.mp3
7 bbbb07.mp3
8 bbbb08.mp3
9 cccc09.mp3
10 cccc10.mp3
11 dddd11.wma
12 dddd12.wma
13 eeee13.mp3
14 eeee14.mp3
15 ffff15.mp3
16 gggg16.mp3
17 gggg17.mp3
Botón de la unidad principal y
el mando a distancia BOTÓN
Botón de la unidad principal <BOTÓN>
Botón del mando a distancia
[BOTÓN]
Símbolos empleados para indicar los botones en este
manual
2
3
<7 / 9>
<8 / 6>
3
[REPEAT]
[A-B]
[PITCH –, +]
2
[ENTER]
[6, 7]
[MENU]
[TEXT]
[8, 9]
18
Primeros pasos
Conexiones básicas Operaciones básicas Resolución de problemas Especifi caciones
Índice
alfabético
Conexiones avanzadas Operaciones avanzadas
Explicación de
términos
ESPAÑOL
n Visualización de la información de texto
Cada vez que se pulsa [TEXT] la pantalla cambia la información de
texto siguiendo este orden.
Durante la reproducción, en la pantalla aparece principalmente
información acerca del archivo que se está reproduciendo.
Nombre del archivo (en curso)
Título de la canción
Nombre del artista
Nombre del álbum
Año (creado)
Comentario
Indicación del tiempo
En la pantalla sólo se pueden visualizar caracteres alfanuméricos.
El tipo de información de texto grabada en un fi chero puede ser
diferente en función del método utilizado para escribir un fi chero y
el CD de software de escritura. No aparece en pantalla información
de texto no grabada.
Cuando no se está reproduciendo un CD, sólo aparece en pantalla el
número de fi cheros del disco que se pueden reproducir.
NOTA
Dependiendo del fi chero MP3 o WMA que se esté reproduciendo, es
posible que no se muestre toda la información textual.
Reproducción de archivos MP3 y WMA
1
Seleccione un disco CD-R/RW que contenga cheros
de música en formato MP3 o WMA en la bandeja de
discos (vpágina 3).
2
Pulse [MENU] para seleccionar “MP3/WMA
Mode”. Seleccione “Cont. mode” o “Folder mode”
(vpágina 16).
Para cambiar la carpeta o fi chero durante la
reproducción
GPara cambiar una carpetaH
Use [PITCH–, +] para seleccionar una carpeta y pulse [ENTER].
GPara cambiar un fi cheroH
Use [8, 9] o <8/6, 7/9> para seleccionar un
chero.
Cuando utiliza un disco CD-R/RW, esta unidad ajusta automáticamente
el orden de reproducción. Para más información, consulte la sección
“Reproducción de archivos MP3 y WMA” (vpágina17).
Parada de la reproducción
Pulse 2.
Interrupción temporal de la reproducción
Pulse 3.
Se enciende el indicador “3”.
Para reiniciar la reproducción, pulse 3 de nuevo.
Avance y retroceso rápidos ( Búsquedas)
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado [6, 7] o
<8/6, 7/9>.
• Cuando quite el dedo del botón, se reanudará la reproducción normal.
Cuando se reanuda la reproducción normal después de la búsqueda,
el sonido puede interrumpirse momentáneamente.
n Reproducción continua ( Repetición)
Pulse [REPEAT] para seleccionar el modo de repetición.
Cada vez que se pulsa [REPEAT] la pantalla cambia los modos de
repetición siguiendo este orden.
Repeat off
(
No aparece nada
)
All-track repeat
“RPT”
1-track repeat
“RPT1”
GElementos seleccionablesH
All-Repetición de todas
las pistas “RPT”
: Se reproducen todas las pistas
repetidamente.
Repetición de la carpeta
“RPT” parpadea
: Se reproducen repetidamente las
pistas de una carpeta.
Repetición de 1 sola pista
“RPT1”
: Solamente se reproduce 1 pista
repetidamente.
Repetering av alla spår
(
No aparece nada
)
: Se reanuda la reproducción normal.
n Repetición de la reproducción entre dos puntos
( Repetición A-B)
1
Durante la reproducción, pulse [A-B] en el punto de
inicio deseado (A).
Se enciende el indicador “A-” de la pantalla.
2
Pulse [A-B] en el punto de  nalización deseado (B).
El indicador “B-” de la pantalla se ilumina y la parte seleccionada
(del punto A al punto B) se reproduce repetidamente.
Para detener la repetición de la reproducción A-B y reanudar la
reproducción normal, pulse de nuevo
[A-B]. Se apaga el indicador
“A-B”.
NOTA
No puede utilizar la función de repetición de la reproducción A-B
durante la reproducción aleatoria.
En ocasiones, si la tasa de bits del fi chero es baja, puede haber
problemas al fi jar el punto B.
Reproducción de archivos MP3 y WMA
Repetición de la carpeta
“RPT” parpadea
Operaciones avanzadas
19
ESPAÑOL
n Reproducción en orden aleatorio ( Reproducción
aleatoria)
Durante la reproducción o el modo de parada, pulse
[RANDOM].
El indicador de la pantalla “RNDM” se ilumina y comienza la
reproducción aleatoria.
Cómo detener la reproducción aleatoria
Pulse 2 o [RANDOM] durante la reproducción aleatoria.
Se apaga el indicador “RNDM” de la pantalla.
Si pulsa [REPEAT] durante la reproducción aleatoria, la reproducción
se realiza mediante el modo de repetición de una pista o el modo de
repetición todas las pistas.
Reproducción de todas las pistas: Después de que termine la sesión
actual de la reproducción aleatoria,
se inicia otra sesión usando un
orden de pistas distinto. Esta
operación se repite hasta que
cancele el modo de repetición de
todas las pistas.
Repetición de 1 pista: Se reproducirá repetidamente la
pista actual.
NOTA
Se cancela el modo de reproducción aleatorio si selecciona la
alimentación en modo de espera, si desconecta la alimentación, o
abre la bandeja de discos.
n Búsqueda de una pista específi ca
( Reproducción AMS)
Se pueden reproducir todos los intros de pista, desde la primera pista
en adelante, en secuencia. Esta función resulta útil cuando se busca una
pista específi ca que desee escuchar. (reproducción AMS: reproducción
Auto Music Scan)
1
Durante la reproducción o el modo de parada, pulse
[AMS].
El indicador de reproducción “1” de la pantalla parpadea y
comienza la reproducción AMS.
2
Pulse [AMS] para ajustar el tiempo de reproducción.
Cada vez que se pulsa [AMS] la pantalla cambia el tiempo de
reproducción AMS siguiendo este orden.
OFF10 sec. 20 sec. 30 sec.
3
Cuando encuentre la pista que desea escuchar, pulse
1.
El indicador de reproducción “
1
” se ilumina y la reproducción
normal se reanuda.
• Si pulsa [RANDOM] durante la reproducción AMS, el modo de
reproducción AMS se cancela y se inicia la reproducción aleatoria.
NOTA
La reproducción AMS permite reproducir los archivos que se hayan
confi gurado en el menú “Modo MP3/WMA” (vpágina16).
Reproducción de archivos MP3 y WMA
21
[REPEAT]
[AMS]
1
2
[RANDOM]
Botón de la unidad principal y
el mando a distancia BOTÓN
Botón de la unidad principal <BOTÓN>
Botón del mando a distancia
[BOTÓN]
Símbolos empleados para indicar los botones en este
manual
20
Primeros pasos
Conexiones básicas Operaciones básicas Resolución de problemas Especifi caciones
Índice
alfabético
Conexiones avanzadas Operaciones avanzadas
Explicación de
términos
ESPAÑOL
F
Frecuencia de muestreo
El muestreo consiste en realizar una lectura de una onda sonora (señal
analógica) en intervalos regulares y expresar la altura de la onda en
cada lectura, en formato digitalizado (lo que da lugar a una señal digital).
El número de lecturas que se realiza en un segundo se denomina
“frecuencia de muestreo”. Cuanto mayor sea el valor, más próximo
estará el sonido que se reproduzca del original.
M
MP3 (MPEG AudioPlayer 3)
Se trata de un formato de audio normalizado de uso internacional que
se basa en el estándar de compresión de vídeo “MPEG-1”. Comprime
el volumen de datos a aproximadamente la undécima parte del tamaño
original, pero manteniendo una calidad de sonido equivalente a la de
un CD de música.
V
Velocidad de bits
Expresa la velocidad de transferencia de datos por cada segundo de
datos de vídeo/audio grabados en un disco.
W
WMA (Windows Media Audio)
Es una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft
Corporation.
Los datos WMA se pueden codifi car con Windows Media
®
Player
Ver.7, 7.1, Windows Media
®
Player para Windows® XP y la serie
Windows Media
®
Player 9.
Para codifi car los archivos WMA, utilice solo aplicaciones autorizadas
por Microsoft Corporation. Si utiliza una aplicación no autorizada, es
probable que el archivo no funcione correctamente.
Otros
n Para reproducir discos CD-R/CD-RW
Este aparato puede reproducir los discos CD-RW (reescribibles) y
discos corrientes de CD audio y CD-R (grabables).
Esta unidad puede reproducir formato de CD de audio y discos
CDR/ CD-RW que contienen datos de música MP3/WMA. No
obstante, puede que haya problemas con algunos discos que,
por ejemplo, no se puedan reproducir o produzcan ruido o
distorsiones de sonido.
* Para obtener más información, lea el manual de instrucciones
suministrado con el grabador de CD.
Para su reproducción, los discos CD-R y CD-RW deben contener
información TOC correctamente grabada. En los grabadores de
CD, la tarea de escribir información en la tabla de contenidos
(TOC) se conoce como fi nalización del disco. Los discos que no
están fi nalizados no pueden ser reconocidos debidamente como
discos CD audio CD ni reproducidos con reproductores de CD
normales o reproductores de Super Audio CD. Para más detalles,
le rogamos que lea el manual de instrucciones provisto con un
grabador de CD. Para más detalles, lea el manual de instrucciones
suministrado con el grabador de CD.
* “TOC” signifi ca ‘table of contents’ (tabla de contenidos) y
contiene información como el número total de temas y el
tiempo total de reproducción del disco.
Este reproductor sólo puede usarse para reproducir discos de
formato CDDA de audio o discos en los que se han grabado datos
de audio MP3 o WMA. No intente reproducir en este aparato un
disco que contenga otro tipo de datos, como un CD-ROM para
PC.
Dado que la reproducción de un disco CD-RW requiere el cambio
parcial de la confi guración del lector, puede tardar en leer la
información de la tabla de contenidos algo más que cuando se
reproduce un disco CD audio o CD-R de música.
n Reproducción de archivos MP3 o WMA
Este reproductor de CDs sólo puede usarse para reproducir discos
CD-R o CD-RW en los que se han grabado archivos de audio de
formato MP3 (MPEG Audio Layer-3) o WMA (Windows Media
Audio).
El soporte para etiquetas ID3 de MP3 habilita la visualización de
información ID3, como los nombres de los artistas, los títulos de
los álbumes, los títulos de las canciones, etc., si dicha información
ha sido grabada junto con las canciones.
Explicación de términos
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y en otros países.
La música grabada por el usuario que esté sujeta a las leyes de
protección de los derechos de autor es exclusivamente para uso
particular y no puede usarse de otro modo sin el permiso del
titular de tales derechos.
NOTA
• La especifi cación de archivo de sonido soportada por este
reproductor de CDs es “MPEG-1 Audio Layer-3” (frecuencia de
muestreo fs 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz). Otras especifi caciones tales
como MPEG-2 Audio Layer-3, MPEG-2.5 Audio Layer-3, MP1 o MP2
no están soportadas.
Por lo general, cuanta más alta es la velocidad de transferencia de
bits, tanto más alta es la calidad del sonido. Las velocidades de
transferencia de bits MP3 oscilan entre 32 - 320 kb/s, y las de WMA
entre 64 - 160 kb/s. Se recomienda usar grabaciones MP3/WMA con
una velocidad de transferencia de al menos 128 kb/s.
Asegúrese de que los archivos MP3/WMA tengan la extensión
“.mp3” o “.wma”. Los archivos con otras extensiones o sin ninguna
extensión no pueden reproducirse en este reproductor.
No están soportadas las listas de reproducción.
• El número máximo de archivos soportados en un único disco es 255,
y el número máximo de carpetas es también 255.
Pueden visualizarse nombres de archivo o carpeta de hasta 32
caracteres de largo.
Este reproductor soporta etiquetas ID3 de MP3.
La información de texto, tal como la de las etiquetas ID3 y los
nombres de archivo, que se visualiza durante la reproducción de
MP3s, solamente soporta caracteres alfanuméricos en inglés.
Al reproducir archivos de velocidad de transferencia de bits variable,
es posible que el tiempo de reproducción indicado no sea muy
preciso.
Para grabar en discos CD-R o CD-RW, utilice el formato de disco
ISO9660 modo 1 o ISO9660 modo 2. La grabación multisesión
también está soportada, lo que permite la reproducción de datos
que hayan sido añadidos a los discos.
Los archivos MP3/WMA que hayan sido grabados “por paquetes”
no podrán reproducirse.
Dependiendo del estado de los datos grabados, la lectura de la
información de las canciones puede demorarse un rato.
En el caso de un CD de modo avanzado o mixto en el que se hayan
combinado el formato de audio CD-DA con archivos MP3/WMA,
sólo se reproducirá la porción de audio CD-DA.
La reproducción de archivos WMA DRM (Gestión de Derechos
Digitales) no está soportada en este reproductor.
Operaciones avanzadas
Explicación de
términos
21
ESPAÑOL
ISi surge algún problema, compruebe lo siguiente antes de tomar ninguna otra medida:
1. ¿Las conexiones son correctas?
2. ¿Está usando la unidad tal como se indica en el manual de usuario?
Si esta unidad no funciona bien, compruebe los elementos que se indican en la siguiente tabla. Si el
problema persiste, es posible que haya algún fallo.
En ese caso, desenchufe inmediatamente la unidad de la red eléctrica y póngase en contacto con el centro
donde la adquirió.
Síntoma Causa Solución Página
El disco no gira.
El cable de alimentación no está
enchufado
Conecte el cable de alimentación
a una toma de corriente.
7
Este aparato no está encendido. Encienda la unidad. 8
El disco no está correctamente
ajustado.
Coloque el disco correctamente.
3
Se ha colocado el disco al revés.
(La etiqueta del disco está hacia
abajo)
Coloque el disco correctamente.
3
El disco está sucio. Limpie la superfi cie de grabación
del disco.
4
El disco está rayado. No podrá reproducirse un disco
con muchos arañazos.
El disco está deformado. Es posible que no se pueda
reproducir un disco deformado.
El disco rota pero
no hay salida de
sonido.
• El amplifi cador o los altavoces
no están conectados
correctamente.
• Conecte los cables correctamente.
(Consulte la Guía del usuario
suministrada con el amplifi cador).
No hay alimentación al
amplifi cador.
Encienda el amplifi cador.
(Consulte la Guía del usuario
suministrada con el amplifi cador).
La función o selector de la fuente
de entrada del amplifi cador no
está ajustada al “CD” o “AUX”
(terminal del amplifi cador al que
está conectada esta unidad).
Sitúe la función o el selector de la
fuente de entrada del amplifi cador
en “CD” o “AUX” (terminal del
amplifi cador al que está conectada
esta unidad). (Consulte la Guía
del usuario suministrada con el
amplifi cador.)
• El volumen del amplifi cador está
ajustado al mínimo.
Ajuste el volumen del amplifi cador.
(Consulte la Guía del usuario
suministrada con el amplifi cador.)
La pantalla no se
ilumina durante la
reproducción.
La función Audio EX ([SOUND
MODE]) está en “Audio EX2”.
Ajuste la función Audio EX
([SOUND MODE]) a “Audio EX
OFF” o “Audio EX1”.
14
Síntoma Causa Solución Página
La función Audio
EX ([SOUND
MODE]) está en
“Audio EX2”.
El disco está sucio. Limpie la superfi cie de grabación
del disco.
4
El disco está rayado. No podrá reproducirse un disco
con muchos arañazos.
El disco está deformado. Es posible que no se pueda
reproducir un disco deformado.
El disco que se reproduce no
es un CD. O no hay fi cheros
MP3/WMA grabados en el
disco.
No se puede reproducir un
CD-ROM destinado a un ordenador
personal.
17
El mando a
distancia no
funciona.
La distancia entre la unidad y el
mando a distancia es demasiado
grande.
Use el mando a distancia más
cerca de la unidad, dentro del
rango de funcionamiento.
4
Hay algún objeto entre la unidad
y el mando a distancia.
Retire el objeto.
4
Las pilas del mando a distancia
están gastadas.
Reemplace todas las pilas por
pilas nuevas.
4
El sensor remoto de la unidad
está expuesto a una luz intensa.
Evite exponer el sensor remoto a
una luz intensa.
4
El interruptor interno
EXTERNAL/INTERNAL de
la unidad está ajustado en
“EXTERNAL”.
Para usar esta unidad sin
conectarla a un amplifi cador,
ajuste el interruptor del mando a
distancia en “INTERNAL”.
12
No se puede
reproducir un
disco CD-R/CD-
RW.
Se ha colocado el disco al revés.
(La etiqueta del disco está hacia
abajo)
Coloque el disco correctamente.
3
Los datos registrados no están
escritos en un formato (CD-DA).
O los fi cheros MP3/WMA no se
han grabado correctamente.
Datos de grabación que son
aplicables a esta unidad.
17
No puede
realizarse la
operación de
control del tono.
La función Audio EX ([SOUND
MODE]) no está ajustada en
“Audio EX OFF”.
Ajuste la función Audio EX
([SOUND MODE]) a “Audio EX
OFF”.
14
No se emiten
señales de audio
digital.
El ajuste “Digital Out” está en
“Off”.
Ajuste “Digital Out” en “On”.
16
La función Audio EX ([SOUND
MODE]) está en “Audio EX2”.
Ajuste la función Audio EX
([SOUND MODE]) a “Audio EX1”.
14
La función Audio EX ([SOUND
MODE]) está ajustada en
“Audio EX OFF” y se usa
control del tono.
Ajuste el control de tono “Pitch:
0”.
O ajuste la función Audio EX
([SOUND MODE]) a “Audio EX1”.
14
Resolución de problemas
22
Primeros pasos
Conexiones básicas Operaciones básicas Resolución de problemas Especifi caciones
Índice
alfabético
Conexiones avanzadas Operaciones avanzadas
Explicación de
términos
ESPAÑOL
Especifi caciones Índice alfabético
n Características de audio
Canales: 2 canales
Respuesta de frecuencia: 2 Hz a 20 kHz
Margen dinámico: 100 dB
Relación señal a ruido: 110 dB
Separación de canales: 110 dB (1 kHz)
Distorsión armónica: 0,002% (1 kHz)
Lloro y fl uctuación: Con precisión de cristal de cuarzo
Salida de audio: 2,25 V rms, estéreo
Salida de auriculares: 18 mW/32 ohmios (máximo variable)
Salida digital
Salida coaxial (conector de espiga): 0,5 Vp-p, 75 ohmios
Salida óptica (conector óptico cuadrado): –19 dBm
n Sistema de lectura óptica
Láser: Semiconductor AlGaAs
Longitud de onda: 780 nm
n Sistema de señal
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
Cuantifi cación: MIC (modulación por impulso codifi cado) lineal a 16 bits
n Alimentación
Versión N: CA 120 V 60 Hz
Consumo: 14 W
Consumo de alimentación en modo de
espera:
0,4 W
n Carcasa, etc.
Accesorios
Control remoto: 1
Baterías AAAs: 2
Cable de alimentación de CA: 1
Cable de conexión de audio: 1
Cable de conexión del mando a distancia: 1
Dimensiones externas máximas
Ancho: 17-3/8 pulgadas (440mm)
Alto: 4-1/8 pulgadas (104,5mm)
Profundidad: 13-3/8 pulgadas (339,5mm)
Peso: 5,1kg
Temperatura de funcionamiento: +5 a +35°C
Humedad de funcionamiento: 5 a 90% (sin condensación)
A efectos de introducir mejoras, las características técnicas y el diseño pueden sufrir cambios sin previo aviso.
v A
Ajuste del modo de reproducción de archivos ··· 16
Ajuste de salida de audio digital ························· 16
All-Repetición de todas las pistas ················· 10, 18
Avance rápido ················································· 8, 18
v B
Búsqueda del nivel pico ····································· 15
Búsquedas ····················································· 8, 18
v C
Cable de audio ······················································ 7
Cable de suministro eléctrico ······························· 7
Cable digital coaxial ············································ 12
Cable óptico ······················································· 12
CD-R/CD-RW ························································ 3
CDs de música ····················································· 3
CD-Text ································································ 9
Conexión
Cables para las conexiones ··························· 7, 12
Conexión del cable de suministro eléctrico ······· 7
Conexiones analógicas ······································ 7
Conexiones digitales ········································ 12
Conexiones digitales coaxiales ························ 12
Conexiones digitales ópticas ··························· 12
Conexión del mando a distancia ························· 12
Cont. mode ························································16
v E
Edit ····································································· 15
Eliminación del programa de reproducción ········ 13
EXTERNAL ························································· 12
v F
Finalizar ································································ 3
Función de control de tono variable ··················· 14
v I
Información textual ········································ 9, 18
INTERNAL ·························································· 12
v M
Mando a distancia ················································ 6
Colocación de las pilas ······································· 4
Modo de espera automático ······························ 16
MP3 ···································································· 18
v O
Omisión de pistas ················································ 9
v P
Pantalla ································································· 5
Parada de la reproducción ······························ 8, 18
Pilas ······································································ 4
v R
Repetición ···················································· 10, 18
Repetición A-B ············································· 10, 18
Repetición de 1 sola pista ···························· 10, 18
Reproducción
Interrupción temporal de la reproducción ···· 8, 18
Parada de la reproducción ···························· 8, 18
Repetición ···················································10, 18
Reproducción aleatoria ·······························11, 19
Reproducción de CD ·········································· 8
Reproducción de programa ······························ 13
Reproducción aleatoria ······································· 11
Reproducción AMS ······································ 11, 19
Reproducción de programa ································ 13
Reproducción de repetición rápida ····················· 16
Retroceso rápido ············································ 8, 18
v W
WMA ·································································· 18
Resolución de problemas Especifi caciones
Índice
alfabético
17-3/8 (440)
4-1/8
(104.5)
5/16
(7)
3/16
(4)
13-3/8 (339.5)
12-15/16 (328.5)
9/16
(14)
3-5/8
(90.5)
Printed in China 05/2010 541110510028M

Transcripción de documentos

ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH CD Player CD5004 1.CD5004U_ENG_0528.indd A 2010/05/28 15:42:04 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL n SAFETY PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. WARNING: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. 13. CAUTION: USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. n Laser Class (IEC 60825-1:2001) Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. CAUTION: FCC INFORMATION (For US customers) 1. PRODUCT This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful interference, and (2) this product must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modification not expressly approved by Marantz may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 3. NOTE This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product OFF and ON, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or an experienced radio/TV technician for help. For Canadian customers: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user. PRECAUTION: Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement. PRECAUCIÓN: Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso. I 1.CD5004U_ENG_0528.indd I 2010/05/28 15:42:05 ESPAÑOL n NOTES ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO WARNINGS AVERTISSEMENTS ADVERTENCIAS • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack. • Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. • Keep the unit free from moisture, water, and dust. • Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time. • Do not obstruct the ventilation holes. • Do not let foreign objects into the unit. • Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit. • Never disassemble or modify the unit in any way. • Ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths or curtains. • Naked flame sources such as lighted candles should not be placed on the unit. • Observe and follow local regulations regarding battery disposal. • Do not expose the unit to dripping or splashing fluids. • Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit. • Do not handle the mains cord with wet hands. • When the switch is in the OFF position, the equipment is not completely switched off from MAINS. • The equipment shall be installed near the power supply so that the power supply is easily accessible. • Eviter des températures élevées. Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère. • Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière. • Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes. • Ne pas obstruer les trous d’aération. • Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil. • Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil. • Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre. • Ne pas recouvrir les orifices de ventilation avec des objets tels que des journaux, nappes ou rideaux. Cela entraverait la ventilation. • Ne jamais placer de flamme nue sur l’appareil, notamment des bougies allumées. • Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées. • L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité. • Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil. • Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. • Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF, l’appareil n’est pas complètement déconnecté du SECTEUR (MAINS). • L’appareil sera installé près de la source d’alimentation, de sorte que cette dernière soit facilement accessible. • Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. • Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. • Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. • No obstruya los orificios de ventilación. • No deje objetos extraños dentro del equipo. • No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. • Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. • La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles o cortinas. • No deberán colocarse sobre el aparato fuentes inflamables sin protección, como velas encendidas. • A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente. • No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice. • No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros. • No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas. • Cuando el interruptor está en la posición OFF, el equipo no está completamente desconectado de la alimentación MAINS. • El equipo se instalará cerca de la fuente de alimentación de manera que resulte fácil acceder a ella. FRANÇAIS ENGLISH n CAUTIONS ON INSTALLATION PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN z z z  z Wall Paroi Pared zFor proper heat dispersal, do not install this unit in a confined space, such as a bookcase or similar enclosure. • More than 0.1 m (4 in.) is recommended. • Do not place any other equipment on this unit. zPour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire. • Une distance de plus de 0,1 m (4 po) est recommandée. • Ne placez aucun matériel sur cet appareil. zPara la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad similar. • Se recomienda dejar más de 0,1 m (4 pulg.) alrededor. • No coloque ningún otro equipo sobre la unidad. II 1.CD5004U_ENG_0528.indd II 2010/05/28 15:42:05 ESPAÑOL Primeros pasos Gracias por haber adquirido este producto Marantz. Para asegurar un funcionamiento correcto de la unidad, lea atentamente este manual del usuario antes de usarla. Después de leerlo, guárdelo para futuras referencias. Contenidos Primeros pasos ·······································································1 Conexiones avanzadas ·····················································12 Accesorios ······················································································1 Acerca de este manual ·································································1 Principales prestaciones ·······························································2 Precauciones al manipular ···························································3 Discos ·····························································································3 Discos que se pueden reproducir en este aparato ·······················3 Manipulación de los discos ···························································3 Carga de discos ············································································3 Precauciones al introducir los discos ············································3 Precauciones al manipular ····························································4 Precauciones al guardar los discos ···············································4 Limpieza de los discos ··································································4 Acerca del mando a distancia ······················································4 Colocación de las pilas ··································································4 Alcance del mando a distancia······················································4 Nombres y funciones de las piezas ·············································5 Panel delantero ·············································································5 Pantalla ·························································································5 Panel trasero ·················································································6 Mando a distancia ·········································································6 Preparativos ·················································································12 Cables para las conexiones·························································12 Conexiones digitales ···································································12 Conexión del mando a distancia················································12 Conexiones básicas ······························································7 Preparativos ···················································································7 Cables para las conexiones···························································7 Conexiones analógicas ·································································7 Conexión del cable de suministro eléctrico ································7 Operaciones avanzadas····················································13 Reproducción de las pistas en el orden deseado (Reproducción de programa) ·····················································13 Reproducción saltando pistas no deseadas (Eliminación del programa de reproducción) ···························13 Reproducción a diferentes velocidades (Función de control de tono variable) ·······································14 Configuración de un sonido de mayor calidad (Función Audio EX) ·····································································14 Realizar ajustes de menú ···························································14 Peak (Búsqueda del nivel pico) ···················································15 Edit (Modo de edición) ································································15 MP3/WMA Mode (Ajuste del modo de reproducción de archivos) ···16 Digital Out (Ajuste de salida de audio digital)······························16 Reproducción rápida (Reproducción de repetición rápida) ··········16 Modo de espera automático (Modo de espera automático) ·······16 Reproducción de archivos MP3 y WMA ····································17 Reproducción de archivos MP3 y WMA ·····································18 Compruebe que ha recibido todas las piezas que se indican a continuación. q Manual de instrucciones ......................................................... 1 w Cable de alimentación de CA (Longitud del cable: Aprox. 4,9 ft /1,5 m) ..................................... 1 e Cable de conexión de audio (Longitud del cable: Aprox. 3,3 ft /1,0 m) ................................ 1 r Cable de conexión del mando a distancia ............................... 1 t Mando a distancia (RC002CD) ................................................. 1 y Pilas tamaño “AAA” ................................................................ 2 w e t r Acerca de este manual n Botones Explicación de términos ···················································20 Otros ·····························································································20 Operaciones básicas ····························································8 Preparativos ···················································································8 Encendido del aparato ··································································8 Modo de espera············································································8 Reproducción de CD ·····································································8 Apagado de la pantalla ·································································9 Cambio de la visualización de la hora ·········································9 Visualización de texto ··································································9 Uso de auriculares ······································································10 Reproducción continua (Repetición) ·········································10 Repetición de la reproducción entre dos puntos (Repetición A-B) ··10 Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ···11 Búsqueda de una pista específica (Reproducción AMS) ·········11 Accesorios Resolución de problemas ················································21 Para realizar las operaciones que se describen en este manual se utiliza, sobre todo, el mando a distancia. n Símbolos v Este símbolo indica información adicional y consejos de uso. Especificaciones ···································································22 NOTA Índice alfabético ···································································22 Este símbolo indica una página de referencia en la que se describe la información relacionada. Este símbolo indica un recordatorio sobre el uso o posibles limitaciones de funcionamiento. n Ilustraciones Tenga en cuenta que las ilustraciones de estas instrucciones pueden variar de la unidad real con propósitos de explicación. 1 3.CD5004U_ESP_0528.indd S1 2010/05/28 15:43:10 ESPAÑOL Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas Principales prestaciones Utiliza la tecnología original de Marantz HDAM®SA2 Función de control de tono (CDs de audio solamente) Este dispositivo utiliza el sistema HDAM®SA2 cuya calidad como amplificador separador de alta velocidad, ha podido ser comprobada en reproductores de CD de superaudio y amplificadores de alta gama. Disfrute de una alta velocidad y de gran calidad de sonido igual a la ofrecida por equipos de alta gama. La función “control de tono” permite variar la velocidad de reproducción (tono) en ±12 pasos (vpágina 14). Incorpora un convertidor D/A avanzado de lógica Cirrus, CS4392 La unidad adopta la tecnología CS4392 que corresponde a un convertidor D/A de lógica Cirrus de 192kHz/24 bit, el elemento más importante en la determinación de la calidad del sonido y el mismo que está tan altamente valorado en el reproductor de CD de superaudio de Marantz. El conversor Cirrus Logic es un dispositivo de alta calidad que soporta contenidos de DVD-Audio. (Este modelo sólo es adecuado para la reproducción de CDs de audio o archivos MP3/WMA) El modo Audio EX que permite el ajuste de control del tono, la salida digital de señal y la desactivación de la función de pantalla, se ofrece para poder disfrutar de la más alta calidad de sonido (vpágina 14). El CD-texto es una extensión del estándar existente de CD de audio que permite guardar en un CD de audio información de texto, tal como el nombre del artista, el título del álbum y los títulos de las canciones. Este tipo de CDs llevan alguno de los siguientes logos. La información de texto se graba en las partes no ocupadas de los CDs de audio convencionales. Este reproductor de CD permite la lectura de la información de texto guardada en un CD con CD-texto (texto alfanumérico en inglés solamente). Resolución de problemas El circuito de auriculares de alta calidad incorpora un amplificador separador de alta velocidad que permite escuchar por los auriculares una reproducción de sonido de alta calidad por la noche o en situaciones similares. Soporta la visualización de CD-Texto Explicación de términos Circuito de auriculares de alta calidad Con una simple operación, la función de reproducción rápida “quick replay” permite mover la reproducción desde la posición actual de vuelta hasta el tiempo equivalente al ajuste (margen de ajuste: 5 a 60 segundos) y allí reanudar de la reproducción. Esta función hace posible regresar a una parte de la pista que ya fue reproducida de tal forma que pueda ser escuchada de nuevo (vpágina 16). Operaciones avanzadas Función Audio EX Función de repetición rápida (CDs de audio solamente) Soporta la reproducción de archivos MP3 y WMA Los archivos MP3 y WMA que hayan sido grabados en discos CD-R o CD-RW pueden reproducirse en este reproductor de CDs (vpágina 17). Especificaciones 3.CD5004U_ESP_0528.indd S2 Índice alfabético 2 2010/05/28 15:43:10 ESPAÑOL Precauciones al manipular • Antes de encender el aparato Vuelva a comprobar que las conexiones son correctas y que los cables están en buen estado. • Cuando vaya a viajar o si no va a estar en su domicilio durante un tiempo, no olvide desenchufar el cable de suministro eléctrico. • Ventile suficientemente el lugar de instalación Si se deja la unidad en una habitación llena de humo de cigarro, etc., durante largos periodos de tiempo, la superficie del lector óptico podría ensuciarse, lo que ocasionaría que no pueda leer las señales correctamente. • Acerca de la condensación Cuando hay grandes diferencias de temperatura entre el interior de la unidad y el entorno, se podría formar condensación (rocío) en las piezas de la unidad, lo que perjudicaría el funcionamiento de la unidad. Si esto ocurriera, apague la unidad una o dos horas y espere a que la diferencia de temperatura se reduzca antes de volver a utilizarla. • Precauciones en el uso de teléfonos móviles La utilización de un móvil cerca de la unidad podría provocar ruido. Si ocurriera, aleje el teléfono móvil mientras la unidad esté en uso. • Movimiento de la unidad Apague la unidad y desenchufe el cable de suministro eléctrico de la red eléctrica. Después, desconecte los cables de conexión a otras unidades del sistema, antes de moverlas. Discos Discos que se pueden reproducir en este aparato q CDs de música Los discos marcados correctamente con el logotipo pueden reproducirse sin problemas en esta unidad. w CD-R/CD-RW Carga de discos • Ponga el disco con la cara de la etiqueta hacia arriba. • La bandeja para discos debe estar totalmente abierta antes de poner el disco. • Ponga los discos en horizontal. Los discos de 12 cm de diámetro se colocan en la bandeja exterior (Figura 1) y los discos de 8 cm en la guía interior de la bandeja (Figura 2). Figura 1 Figura 2 NOTA • Sin embargo tenga en cuenta que los discos con formas especiales (discos en forma de corazón, discos octagonales, etc.) no se pueden reproducir. No intente reproducirlos, puesto que podría dañarse el aparato. • Algunos discos y algunos formatos de grabación podrían no reproducirse. • Discos no finalizados no pueden ser reproducidos. b ¿Qué es la finalización de un disco? La finalización es el proceso que hace que los discos grabados CD-R/ CD-RW puedan reproducirse en reproductores compatibles. Manipulación de los discos No toque la superficie de grabación. Guía exterior de la bandeja Disco de 12 cm Guía interior de la bandeja Disco de 8 cm • Ponga los discos de 8 cm en la guía interior de la bandeja, sin adaptadores. NOTA • Si coloca un disco DVD u otros que no se pueden reproducir en esta unidad en la bandeja, la bandeja no se abre/cierra en aproximadamente1 minuto. Cuando esto suceda, pulse 5 después de que “Error” aparezca en pantalla. • Si coloca un disco que contenga ficheros que no sean MP3 o WMA, “No File” aparecerá en pantalla. Precauciones al introducir los discos • Introduzca sólo un disco cada vez. Si pone dos o más discos simultáneamente, podría dañar la unidad y rayar los discos. • No utilice discos con fisuras o abombados ni discos pegados con cinta adhesiva, etc. • No introduzca discos que tengan una parte adhesiva (de las etiquetas, celofán, etc.) expuesta, ni discos con restos de que se le han despegado las etiquetas que pudieran tener. Si lo hace, los discos podrían quedarse adheridos al interior del reproductor y ocasionar daños en la unidad. 3 3.CD5004U_ESP_0528.indd S3 2010/05/28 15:43:11 ESPAÑOL Precauciones al manipular • No deje sus huellas ni manche los discos con ninguna sustancia. • Tenga un especial cuidado para no rayar los discos al sacarlos de las fundas. • No doble ni caliente los discos. • No agrande el orificio central. • No escriba en la cara de la etiqueta (impresa) con bolígrafos, lápices, etc., ni le pegue etiquetas nuevas a los discos. • Es posible que se acumulen gotas de agua sobre los discos, si se llevan rápidamente de un sitio frío (el exterior, por ejemplo) a un lugar cálido. No intente secarlas con un secador de aire caliente, por ejemplo. Acerca del mando a distancia Colocación de las pilas Alcance del mando a distancia q Quite la cubierta trasera del mando a distancia. Para usar el mando a distancia, diríjalo hacia el sensor situado en la unidad. w Coloque dos pilas R03/AAA en el compartimiento de las pilas en la dirección indicada. Aprox. 16,4 ft / 5 m Precauciones al guardar los discos • No olvide sacar los discos de la unidad después de usarlos. • Guarde siempre los discos en sus fundas para protegerlos del polvo, arañazos, abombamientos, etc. • No guarde discos en los siguientes sitios: 1. Lugares expuestos a la luz directa del sol, durante mucho tiempo 2. Lugares con polvo o humedad 3. Lugares expuestos a altas temperaturas debido a aparatos de calefacción, etc. • Si hay huellas de dedos o restos de impurezas en los discos, límpielos antes de usarlos. Las huellas y la suciedad pueden afectar a la calidad del sonido y ocasionar interrupciones en la reproducción. • Utilice un juego de limpieza de venta en comercios o un paño suave para limpiar la superficie de los discos. NOTA Es posible que la unidad o el mando a distancia no funcionen correctamente si se deja el sensor del mando a distancia expuesto a la luz directa del sol, una luz artificial intensa, de un fluorescente con inversor o luz infrarroja. Resolución de problemas No mueva el paño en movimientos circulares. NOTA • Si el mando a distancia no funciona ni siquiera a corta distancia de la unidad, póngale pilas nuevas. • Las pilas que se entregan sólo sirven para comprobar que la unidad funciona. • Cuando introduzca las pilas, asegúres de hacerlo en la posición correcta. Para ello, fíjese en las marcas “q” y “w” del compartimento de las pilas. • Para evitar dañar el mando a distancia y que se produzcan fugas de líquido de las pilas: • No mezcle pilas nuevas con viejas. • No utilice dos tipos de pilas diferentes. • No intente cargar las pilas secas. • No cortocircuite, desmonte ni caliente las pilas. No las tire al fuego. • No coloque las pilas en un lugar expuesto a la luz directa del sol o donde la temperatura sea extremadamente alta, como cerca de una calefacción. • Si se producen fugas del líquido de las pilas, limpie cuidadosamente el líquido del interior del compartimento de las pilas y ponga pilas nuevas. • Retire las pilas del mando a distancia si no se va a usar durante mucho tiempo. • Las pilas usadas deben desecharse de acuerdo a las regulaciones locales concernientes al desecho de pilas. Explicación de términos Pase suavemente un paño sobre el disco, desde el interior hacia el exterior. 60° Especificaciones NOTA No utilice pulverizadores para discos, ni productos antiestáticos, bencenos, disolventes ni otros productos agresivos. Índice alfabético 4 3.CD5004U_ESP_0528.indd S4 Operaciones avanzadas Limpieza de los discos 60° e Coloque nuevamente la cubierta trasera. Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas Discos 2010/05/28 15:43:11 ESPAÑOL Nombres y funciones de las piezas Para obtener información sobre los botones que no se explican aquí, vaya a la página que se indica entre paréntesis ( ). Panel delantero q w Pantalla e rt y u Q5 Q4 q Interruptor de funcionamiento i o Q0 Q3 Q2 Q1 Q1 Perilla de control del volumen de los (ON/STANDBY) ············································ (8) auriculares (LEVEL) ···································· (10) w Indicador de alimentación ··························· (8) Q2 Toma de auriculares (PHONES) ················ (10) Q3 Sensor de mando a distancia ······················ (4) Q4 Indicador MP3/WMA·································· (18) Q5 Indicador DISPLAY OFF ······························· (9) La luz de dos colores indica el estado operativo del reproductor de CD de la siguiente manera: • Encendido ............................................. Apagar • En espera .................................................. Rojo e Botón de apertura y cierre de la bandeja de discos (5) ························· (8) r Botón de avance rápido/salto hacia adelante (7, 9) ····················································· (8) t Botón de retroceso rápido/salto de retroceso (8, 6) ····················································· (8) y Bandeja de discos ········································ (8) u Pantalla·························································· (5) i Botón de reproducción (1)·························· (8) o Botón de selección de parada (2) ··············· (8) Q0 Botón de pausa (3) ······································ (8) q w e r t y u i oQ0 Q1 Q2 Q3 Q4 Q5 DISC TTL RNDM TRK PROG A– B EDIT PEAK TTL TIME TEXT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Q8 Q7 q Indicador de pausa (3) Se enciende cuando la reproducción esté en pausa. w Indicator de reproducción (1) This lights during play. e Indicador de disco (DISC) Parpadea durante la lectura del índice (TOC) del disco. r Indicador del número total de pistas (TTL) Se ilumina cuando el número total de pistas grabadas en el CD aparece en pantalla. t Indicador de reproducción en orden aleatorio (RNDM) Se enciende durante la reproducción aleatoria. y Indicador de pista (TRK) Se ilumina cuando el número de la pista que se está reproduciendo aparece en pantalla. u Indicador de programa (PROG) Se enciende durante la reproducción programada. i Indicador de repetición A-B (A-B) This lights during A-B repeat play. o Indicador de repetición (RPT) Se enciende o parpadea cuando la reproducción está ajustada en REPEAT. Q0 Indicador de repetición de 1 pista (1) RPT 1 PITCH Q6 Q2 Indicador de edición (EDIT) Se ilumina durante el modo de edición. Q3 Indicator de pico (PEAK) Este indicador se enciende durante la búsqueda y la reproducción de los niveles sonoros máximos. Q4 Indicador de tiempo total (TTL) Se ilumina cuando aparecen en pantalla el tiempo restante total o el tiempo total del programa. Q5 Indicador de hora (TIME) Se enciende mientras aparezca en pantalla el tiempo transcurrido o cualquier otro tiempo. Q6 Calendario musical (1 - 20, ) Le indica los números de las pistas grabadas en el disco, los números de las pistas que todavía faltan de reproducir y los números de las pistas programadas para la reproducción programada. (CD de audio solamente) Q7 Pantalla de información Este indicador se enciende durante la búsqueda y la reproducción de los niveles sonoros máximos. Q8 Indicador de texto (TEXT) Esto se ilumina cuando haya introducido un disco que contenga CD-TEXT. Se enciende durante la reproducción repetida de una pista Q1 Pitch indicador del tono del sonido (PITCH) 5 3.CD5004U_ESP_0528.indd S5 Se enciende cuando la función de control de tono está establecida y activada. 2010/05/28 15:43:11 ESPAÑOL Panel trasero Mando a distancia q w e r q w e r t y t y q Conectores ANALOG OUT··························· (7) w Conector DIGITAL OUT OPTICAL ·············· (12) e Conector DIGITAL OUT COAXIAL ············· (12) r Conectores REMOTE CONTROL IN / OUT ···································· (12) Q4 Q5 Q6 Q7 Q8 Q9 u t Interruptor EXTERNAL/INTERNAL ··········· (12) y Toma de AC (AC IN) ····································· (7) W0 o Q0 Q1 i Botón REPEAT ······································· (10,18) o Botón de reproducción (1)·························· (8) Q0 Botones salto de pista (8, 9) ········· (8, 9) Q1 Botones búsqueda (6, 7) ················· (8, 9) Q2 Botones numéricos (0 – 9) ··························· (9) Q3 Botón MENU, ENTER ································· (14) Q4 Botón repetición A-B (A-B) ·················· (10, 18) Q5 Botón CANCEL············································ (13) Q6 Botón RANDOM ··································· (11, 19) Q7 Botón SCROLL/RECALL ····························· (13) Q8 Botón TEXT ············································· (9, 18) Q9 Botón TIME ··················································· (9) W0 Botones de manejo del amplificador Botón volumen (d, f) Botón entrada (u, i) Botón MUTE W1 Botón Q. REPLAY ······································· (16) W2 Botón de pausa (3) ······································ (8) W3 Botón de selección de parada (2) ··············· (8) NOTA Especificaciones • El mando a distancia también puede usarse con amplificadores Marantz. • Al utilizarlo, consulte también las instrucciones de funcionamiento de los otros dispositivos. Resolución de problemas Q3 W3 aumento del control de tono ···················· (14) (–/RESET/+) Explicación de términos Q2 W1 W2 (AMS) ····················································· (11, 19) t Botón PROGRAM ······································· (13) y Botón DISPLAY ············································· (9) u Botones disminución/reinicialización/ Operaciones avanzadas i q Botón POWER ··············································· (8) w Botón OPEN/CLOSE (5) ······························ (8) e Botón SOUND MODE································· (14) r Botón escaneo musical automático Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas Nombres y funciones de las piezas Puede que no funcione con algunos productos. 3.CD5004U_ESP_0528.indd S6 Índice alfabético 6 2010/05/28 15:43:11 Model : CD5004 CD player User Guide Addendum Sheet ENGLISH FRANÇAIS (page 6) ESPAÑOL (page 6) Part names and functions Rear panel (página 6) Nomenclature des pièces et des fonctions Panneau arrière u Nombres y funciones de las piezas Panel trasero u u u Flasher input connector u Connecteur d’entrée lumière clignotante u Conector de entrada del destellador (page 12) Advanced connections (page 12) Connexions avancées (página 12) Conexiones avanzadas Flasher input connector • This is used to control this unit using a keypad from another room. Set this switch to “EXT.” • If a flasher input connector is to be used, do not use the remote control input connector. Connecteur d’entrée lumière clignotante • Utilisé pour contrôler cet appareil à partir d’une télécommande située dans une autre pièce. Réglez le commutateur sur “EXT.” • Si un connecteur d’entrée lumière clignotante doit être utilisé, n’utilisez pas le connecteur d’entrée télécommande. Conector de entrada del destellador • Se utiliza para controlar esta unidad por medio de un teclado situado en otra habitación. Ajuste este interruptor a la posición “EXT”. • Si se utiliza un conector de entrada de destellador, no utilice el conector de entrada del control remoto. ESPAÑOL Conexiones básicas NOTA Conexiones analógicas Amplificador Conexión del cable de suministro eléctrico AUDIO AUDIO IN L R L No conecte el cable de alimentación hasta que se hayan completado todas las conexiones. A una toma de corriente doméstica (CA 120 V, 60 Hz) R L • No enchufe el cable de suministro eléctrico hasta haber realizado todas las demás conexiones. • Al hacer las conexiones, consulte los manuales de uso de los demás componentes. • Inserte las tomas de forma segura. Si las conexiones están flojas se generarán ruidos. • No olvide conectar los canales izquierdo y derecho correctamente (izquierdo con izquierdo, derecho con derecho). • No junte los cables de alimentación con los de las conexiones. Si están juntos se puede producir un ruido o un zumbido. • No conecte el aparato a los conectores de entrada PHONO del amplificador. R Cable de suministro eléctrico (incluido) Preparativos Cables para las conexiones Seleccione los cables en función del equipo que se va a conectar. NOTA Cables de audio Conexiones analógicas (estéreo) (Blanco) L L (Rojo) R R • Introduzca bien los enchufes. Las conexiones mal hechas harán que se produzca ruido. • No desenchufe el cable de suministro eléctrico cuando el aparato esté en funcionamiento. • No use un cable de alimentación que no sea el cable suministrado con esta unidad. Cable de audio (incluido) 7 3.CD5004U_ESP_0528.indd S7 2010/05/28 15:43:12 ESPAÑOL Símbolos empleados para indicar los botones en este manual Botón de la unidad principal y el mando a distancia Botón de la unidad principal Botón del mando a distancia 5 Indicador de alimentación BOTÓN <BOTÓN> [BOTÓN] Bandeja de discos 1 2 Preparativos Encendido del aparato Pulse <ON/STANDBY> o [POWER]. La unidad se enciende y el indicador de encendido se apaga. Modo de espera Pulse <ON/STANDBY> o [POWER]. <7 / 9> Al fijar la alimentación en modo de espera, el indicador de encendido se enciende. Reproducción de CD 1 Inserte un disco. • Para abrir o cerrar la bandeja de discos, pulse 5. • Puede cerrar la bandeja del disco pulsando 1. 2 Pulse 1. El indicador “1” se enciende y se reproduce el disco. • Después de reproducir todas las pistas grabadas en el disco, la unidad detiene automáticamente la reproducción. Parada de la reproducción Pulse 2. Antes de poner el aparato en modo de espera, asegúrese de que la bandeja del disco esté completamente cerrada. <8 / 6> 3 NOTA 5 [8, 9] 2 [6, 7] GUso de los botones del mando a distanciaH Durante la reproducción, mantenga pulsado [6] o [7]. • Cuando quite el dedo del botón, se reanuda la reproducción normal. • Cuando se reanuda la reproducción normal después de la búsqueda, el sonido puede interrumpirse momentáneamente. Resolución de problemas 1 Avance y retroceso rápidos (Búsquedas) GUso de los botones de la unidad principalH Durante la reproducción, mantenga pulsado <8/6> o <7/9>. • Cuando quite el dedo del botón, se reanuda la reproducción normal. • Cuando se reanuda la reproducción normal después de la búsqueda, el sonido puede interrumpirse momentáneamente. Explicación de términos 3 [POWER] • No fuerce la bandeja para introducirla con la mano mientras el aparato está en modo de espera. Esto podría causar un problema. • Aun cuando el aparato esté en modo de espera, en algunos circuitos todavía queda corriente eléctrica. Si no tiene intención de utilizar la unidad durante un período prolongado de tiempo, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente doméstica. Operaciones avanzadas <ON/STANDBY> Interrupción temporal de la reproducción Pulse 3. • Se enciende el indicador “3”. • Para reiniciar la reproducción, pulse 1 o 3. Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas Operaciones básicas Especificaciones 3.CD5004U_ESP_0528.indd S8 Índice alfabético 8 2010/05/28 15:43:12 ESPAÑOL Símbolos empleados para indicar los botones en este manual Botón de la unidad principal y el mando a distancia Botón de la unidad principal Botón del mando a distancia BOTÓN <BOTÓN> [BOTÓN] 1 Reproducción de CD Ir al principio de las pistas (Omisión de pistas) GUso de los botones de la unidad principalH Durante la reproducción, mantenga pulsado <8/6> o <7/9>. • La unidad omitirá tantas pistas como veces se pulse el botón • Al pulsar <8/6> una vez, la reproducción se reiniciará desde el principio de la pista actual. GUso de los botones del mando a distanciaH Durante la reproducción, mantenga pulsado [8] o [9]. • La unidad omitirá tantas pistas como veces se pulse el botón • Al pulsar [8] una vez, la reproducción se reiniciará desde el principio de la pista actual. indicador DISPLAY OFF <LEVEL> Para reproducir la pista deseada (Búsqueda directa) Pulse [NUMBER] (0 – 9) para seleccionar la pista. GEjemploH : Track 4 : Pulse el número [4] para seleccionar la pista n.º 4. GEjemploH : Track 12 : Pulse los números [1] y [2] consecutivamente para seleccionar la pista n.º 12. Cambio de la visualización de la hora Pulse [TIME]. • Cada vez que se pulse [TIME], la pantalla cambiará de la forma siguiente. Tiempo transcurrido de la pista Tiempo restante de la pista Total remaing time Visualización de texto El indicador “TEXT” se ilumina cuando se carga un disco de CD-Text. • Cuando se pulsa [TEXT], se muestra la información almacenada en un disco CD-Text. • Esta unidad puede visualizar hasta 64 caracteres de información de texto. GPantalla de reproduciónH [A-B] [TEXT] [DISPLAY] [REPEAT] 1 [NUMBER] (0 – 9) [TIME] El número que introduzca queda ajustado tras aproximadamente 1,5 segundos después de pulsar los botones numéricos. Para introducir un número de dos dígitos, asegúrese de pulsar los dos botones de dos números, uno inmediatamente después del otro. Información textual Apagado de la pantalla [8, 9] Pulse [DISPLAY]. El indicador DISPLAY OFF se ilumina y la información de la pantalla desaparece. NOTA Durante el modo de parada, la información de la pantalla no desaparece. La información desaparece únicamente durante la reproducción. 9 3.CD5004U_ESP_0528.indd S9 2010/05/28 15:43:12 ESPAÑOL n Durante el modo de reproducción n Durante el modo de parada Cada vez que se pulsa [TEXT] la pantalla cambia la información de texto siguiendo este orden. [Ejemplo] Mientras se está reproduciendo la tercera pista Cada vez que se pulsa [TEXT] la pantalla cambia la información de texto siguiendo este orden. Si pulsa 1 mientras se muestra el título de una pista, la reproducción comienza desde el principio de la pista actual. Título de la pista 3 reproducida Indicación de tiempo Reproducción continua (Repetición) Pulse [REPEAT] para seleccionar el modo de repetición. Cada vez que se pulsa [REPEAT] la pantalla cambia los modos de repetición siguiendo este orden. All-Repetición de todas las pistas Repetición de 1 sola pista “RPT” “RPT1” Repetering av alla spår (No aparece nada) Título del álbum (título del álbum) Título del álbum Artista del álbum (artista del álbum) Título 3 (título de la pista 3) GElementos seleccionablesH All-Repetición de todas las pistas “RPT” Repetición de 1 sola pista : Solamente se reproduce 1 pista “RPT1” repetidamente. Repetering av alla spår (No aparece nada) Artista 3 (artista de la pista 3) : Se reproducen todas las pistas repetidamente. : Se reanuda la reproducción normal. Título 1 (título de la pista 1) Título 2 (título de la pista 2) la reproducción, pulse [A-B] en el punto de 1 Durante inicio deseado (A). Se enciende el indicador “A-” de la pantalla. Compositor 3 (compositor de la pista 3) Título X (título de la última pista) El indicador “B-” de la pantalla se ilumina y la parte seleccionada (del punto A al punto B) se reproduce repetidamente. Arreglista 3 (arreglista de la pista 3) Indicación de tiempo Enchufe los auriculares a la toma de auriculares (PHONES). Ajuste del volumen Gire <PHONES LEVEL>. Especificaciones El tipo de información guardada en un disco CD-Text varía dependiendo de disco a disco. No se muestra información de texto si el disco no contiene información. No puede utilizar la función de repetición de la reproducción A-B durante la reproducción aleatoria. NOTA Para evitar pérdida de audición, no suba el volumen excesivamente cuando use los auriculares. Índice alfabético 10 3.CD5004U_ESP_0528.indd S10 Resolución de problemas Uso de auriculares • Para detener la repetición de la reproducción A-B y reanudar la reproducción normal, pulse de nuevo [A-B]. Se apaga el indicador “A-B”. Explicación de términos 2 Pulse [A-B] en el punto de finalización deseado (B). Operaciones avanzadas Autor 3 (autor de la pista 3) Repetición de la reproducción entre dos puntos (Repetición A-B) Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas Reproducción de CD 2010/05/28 15:43:13 ESPAÑOL Símbolos empleados para indicar los botones en este manual Botón de la unidad principal y el mando a distancia Botón de la unidad principal Botón del mando a distancia BOTÓN <BOTÓN> [BOTÓN] 1 2 Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Durante la reproducción o el modo de parada, pulse [RANDOM]. El indicador de la pantalla “RNDM” se ilumina y comienza la reproducción aleatoria. Cómo detener la reproducción aleatoria Pulse 2 o [RANDOM] durante la reproducción aleatoria. El indicador “RNDM” de la pantalla desaparece. CD PLAYER CD5004 MP3/WMA STANDBY DISPLAY OFF ON/STANDBY PHONES LEVEL  [AMS] [RANDOM] Si pulsa [REPEAT] durante la reproducción aleatoria, la reproducción se realiza mediante el modo de repetición de una pista o el modo de repetición todas las pistas. • Reproducción de todas las pistas: Después de que termine la sesión actual de la reproducción aleatoria, se inicia otra sesión usando un orden de pistas distinto. Esta operación se repite hasta que cancele el modo de repetición de todas las pistas. • Repetición de 1 pista: Se reproducirá repetidamente la pista actual. NOTA Búsqueda de una pista específica (Reproducción AMS) Se pueden reproducir todas las introducciones de las pistas, desde la primera pista en adelante, en secuencia. Esta función resulta útil cuando se busca una pista específica que desee escuchar. (Reproducción AMS: reproducción Auto Music Scan.) la reproducción o el modo de parada, pulse 1 Durante [AMS]. El indicador de reproducción “1” de la pantalla parpadea y comienza la reproducción AMS. 2 Pulse [AMS] para ajustar el tiempo de reproducción. • Cada vez que se pulsa [AMS] la pantalla cambia el tiempo de reproducción AMS siguiendo este orden. 10 sec. 20 sec. 30 sec. OFF encuentre la pista que desea escuchar, pulse 3 Cuando 1. El indicador de reproducción “1” se ilumina y la reproducción normal se reanuda. • Si pulsa [RANDOM] durante la reproducción AMS, el modo de reproducción AMS se cancela y se inicia la reproducción aleatoria. • No es posible llevar a cabo la búsqueda directa durante la reproducción aleatoria. • Se cancela el modo de reproducción aleatorio si selecciona la alimentación en modo de espera, si desconecta la alimentación, o abre la bandeja de discos. [REPEAT] 1 2 11 3.CD5004U_ESP_0528.indd S11 2010/05/28 15:43:13 ESPAÑOL Preparativos Conexiones digitales Cables para las conexiones Conexión del mando a distancia Grabador de CD / Grabador de MD AUDIO Seleccione los cables en función del equipo que se va a conectar. OPTICAL IN COAXIAL IN Cables de audio n Conexión Use el cable de conexión remota que se suministra para conectar la terminal REMOTE CONTROL IN de esta unidad a la terminal REMOTE CONTROL OUT del amplificador. Conexiones digitales ópticas n Ajustes Cable óptico (se venden por separado Sitúe el interruptor de mando a distancia en el panel posterior de esta unidad en “EXTERNAL” para utilizar esta función. • Esta opción deshabilitará la recepción del sensor remoto de esta unidad. • Para operar la unidad, apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto del amplificador. Conexiones digitales coaxiales Cable digital coaxial (se venden por separado) Conexión del mando a distancia Cuando utilice esta unidad conectada a un amplificador Marantz, esta unidad recibe señales de funcionamiento enviadas desde el amplificador y funciona en consecuencia. Cable del conector remoto (incluido) Para usar esta unidad sin conectarla al amplificador, ponga el interruptor de control remoto en “INTERNAL”. La unidad Explicación de términos Haga coincidir las formas y luego introduzca el conector firmemente hasta dentro. Cable del conector remoto (suministrado) Flujo de señal Especificaciones Amplificador Resolución de problemas Ajústelo en “EXTERNAL”. Índice alfabético 12 3.CD5004U_ESP_0528.indd S12 Operaciones avanzadas Al conectar el conector de salida digital óptico con un cable de transmisión óptico (se vende por separado) Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas Conexiones avanzadas 2010/05/28 15:43:13 ESPAÑOL Operaciones avanzadas Símbolos empleados para indicar los botones en este manual Botón de la unidad principal y el mando a distancia Botón de la unidad principal Botón del mando a distancia <7 / 9> BOTÓN <BOTÓN> [BOTÓN] 1 Reproducción de las pistas en el orden deseado (Reproducción de programa) 1 Durante el modo de parada, pulse [PROGRAM]. • Verá aparecer “Program” en la pantalla y se iniciará el modo de reproducción del programa. • El indicador “PROG” parpadea. 2 Use [NUMBER] (0 – 9) o [8, 9] o <8/6, 7/9> para seleccionar las pistas que desee programar. GEjemploH Para programar las pistas 3 y 12 que se reproducirán en ese orden, pulse [3], [1], y [2] uno tras otro. <8 / 6> 3 2 [SOUND MODE] [CANCEL] [PROGRAM] [DISPLAY] [PITCH –, +] [PITCH RESET] [REPEAT] 3 1 [NUMBER] (0 – 9) [MENU] [SCROLL/RECALL] 3 Pulse 1. La reproducción se inicia en el orden programado. El número que introduzca queda ajustado tras aproximadamente 1,5 segundos después de pulsar los botones numéricos. Para introducir un número de dos dígitos, asegúrese de pulsar los dos botones de dos números, uno inmediatamente después del otro. Reproducción saltando pistas no deseadas (Eliminación del programa de reproducción) de pulsar [PROGRAM] durante el modo de 1 Después parada, pulse [CANCEL]. [8, 9] 2 • Verá aparecer “Delete Prog.” en la pantalla y se iniciará el modo de reproducción del programa. • El indicador “PROG” parpadea. Use [NUMBER] (0 – 9) o [8, 9] o <8/6, 2 7/9> para seleccionar las pistas que desee saltar. GEjemploH Para programar las pistas 3 y 12 para escucharlas en ese orden: Pulse [3], [1], y [2]. [ENTER] 3 Pulse 1. Se saltan las pistas seleccionadas cuando se reproduce el disco. 13 3.CD5004U_ESP_0528.indd S13 Comprobación del orden de reproducción de las pistas programadas Pulse [SCROLL/RECALL]. • Durante la reproducción del programa: Muestra los números de pista en el orden programado. • Durante la eliminación del programa de reproducción: Muestra los números de pista borrados en el orden programado. Adición de pistas para la reproducción de programa Durante el modo de reproducción o parada, pulse [PROGRAM]. • Cuando parpadee el indicador “PROG” seleccione las pistas que desea añadir a la reproducción del programa. Cancelación de una pista del programa de reproducción En el modo de parada, pulse [SCROLL/RECALL]. Pulse [SCROLL/RECALL] para que aparezca la pista que desea eliminar y pulse [CANCEL]. Eliminación de todas las pistas programadas Durante la reproducción del programa, pulse dos veces 2. Durante el modo de parada, pulse 2 una vez. • En cada programa de reproducción puede indicar hasta 30 pistas. Puede cancelar los programas con todas las pistas de una sola vez. • Si pulsa [REPEAT] durante la reproducción del programa o la eliminación del programa de reproducción, se reproducen repetidamente las pistas programadas en el modo de repetición seleccionado (repetición de 1 pista o repetición de todas las pistas). • Durante la repetición de 1 pista: se reproducirá repetidamente la pista actual. • Durante la repetición de todas las pistas: después de que termine la sesión actual de la reproducción de programa, las pistas se reproducen repetidamente desde la primera pista programada. Esta operación se repite hasta que cancele el modo de repetición de todas las pistas. NOTA • No es posible la reproducción programada con ficheros MP3 ni WMA. • Se cancela el modo de reproducción de programa si selecciona la alimentación en modo de espera, si desconecta la alimentación, o abre la bandeja de discos. El número que introduzca queda ajustado tras aproximadamente 1,5 segundos después de pulsar los botones numéricos. Para introducir un número de dos dígitos, asegúrese de pulsar los dos botones de dos números, uno inmediatamente después del otro. 2010/05/28 15:43:13 ESPAÑOL Puede utilizar la función de control de tono para reproducir CD de música (CD-DA) a una velocidad diferente (tono) durante la reproducción. Aumento de la velocidad de reproducción Pulse [PITCH+]. • El indicador “PITCH” se iluminará y la velocidad de reproducción aumentará con cada pulsación del botón (máx +12). Configuración de un sonido de mayor calidad (Función Audio EX) Puede utilizar la función Audio EX para establecer mayor calidad de sonido. Durante el modo de parada, pulse [SOUND MODE]. • Cada vez que se pulsa [SOUND MODE] la pantalla cambia los modos de sonido siguiendo este orden. Audio EX 1 Audio EX OFF Configuración predeterminada Reducción de la velocidad de reproducción Pulse [PITCH–]. • El indicador “PITCH” se iluminará y la velocidad de reproducción disminuirá con cada pulsación del botón (mín –12). Para que la velocidda recupere la velocidad normal NOTA • La función de control de tono sólo se activa cuando el modo EX de audio está en “Audio EX OFF” (vpágina 14). • No es posible la reproducción programada con ficheros MP3 ni WMA. Modo de sonido Audio EX OFF: Control del Salida digital tono de señal Pantalla Habilitar Disponible *1 *2 Activado Deshabilitar Disponible *2 Activado Deshabilitar Desactivado (durante la No disponible reproducción) *3 Audio EX 1: Reproduce un sonido de calidad superior al modo “Audio EX OFF”. n Peak (Búsqueda del nivel pico) (vpágina 15) n Edit (Modo de edición) (vpágina 15) n MP3/WMA Mode (Ajuste del modo de reproducción de archivos) (vpágina 16) n Digital Out (Ajuste de salida de audio digital) (vpágina 16) n Reproducción rápida (Reproducción de repetición rápida) (vpágina 16) n Modo de espera automático (Modo de espera automático) (vpágina 16) 1 Durante el modo de parada, pulse [MENU]. 2 o 3 para seleccionar la opción de menú que 2 Pulse desea establecer. 3 Pulse [ENTER]. Pico (vpágina 15) Audio EX 2: 3 Editar (vpágina 15) 2 3 Resolución de problemas (*1) Las señales digitales se emiten únicamente cuando la configuración de control de tono es “Pitch: 0”. (*2) La configuración “Digital Out” del menú (vpágina 16) anula el ajuste Audio EX. (*3) Cuando pulsa [DISPLAY], la pantalla se enciende durante unos 3 segundos. 2 Explicación de términos Reproduce la salida analógica de audio utilizando la más alta calidad de sonido. Puede configurar las siguientes funciones. Para más información, consulte la página indicada entre paréntesis ( ). Modo MP3/WMA (vpágina 16) 2 3 3 2 Salida digital de señal (vpágina 16) 2 3 Especificaciones Repetición rápida (vpágina 16) 2 3 14 Índice alfabético Modo de espera automático (vpágina 16) 3.CD5004U_ESP_0528.indd S14 Operaciones avanzadas Pulse [PITCH RESET]. • El indicador “PITCH” se apaga y “Pitch: 0” aparece en la pantalla principal. • Pulse [PITCH RESET] de nuevo para restaurar la configuración original de velocidad de la reproducción. Audio EX 2 Realizar ajustes de menú Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas Reproducción a diferentes velocidades (Función de control de tono variable) 2010/05/28 15:43:14 ESPAÑOL Símbolos empleados para indicar los botones en este manual Botón de la unidad principal y el mando a distancia Botón de la unidad principal Botón del mando a distancia <7 / 9> 5 BOTÓN <BOTÓN> [BOTÓN] 1 2 CD PLAYER CD5004 MP3/WMA STANDBY DISPLAY OFF ON/STANDBY PHONES LEVEL  <8 / 6> 3 <ON/STANDBY> Realizar ajustes de menú Peak (Búsqueda del nivel pico) Edit (Modo de edición) Puede evitar distorsión y ruido en una grabación si ajusta el nivel de grabación del reproductor de casetes en relación al máximo nivel de volumen de un disco. Esta unidad puede detectar porciones con niveles de volumen relativamente altos durante todo el disco o pistas programadas. Al grabar de CD a cinta, puede utilizar esta función para dividir las pistas y grabarlas en el lado de la cinta A y el lado B de acuerdo con la longitud de cinta. Al grabar, se insertan intervalos de 4 segundos entre las pistas. • Puede utilizar el modo de edición durante la programación y el modo borrar programa. 1 Seleccione “Peak” y pulse [ENTER]. • El indicador “PEAK” de la pantalla se ilumina y la búsqueda del nivel pico comienza desde la primera pista de un disco. • Cuando ha terminado la búsqueda del nivel máximo de la última pista, se reproducirá repetidamente un segmento de 6 segundos antes y después de las porciones con un nivel de volumen relativamente alto. • Ajuste el nivel de grabación del reproductor de casetes durante la anterior reproducción repetida de 6 segundos. (Para obtener más información, consulte la guía del usuario del reproductor de casetes). Activado Activado TTL 5 TEXT 1 2 TRK 3 4 5 6 PEAK 7 8 TIME 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 Seleccione “Edit” y pulse [ENTER]. • El indicador “EDIT” de la pantalla se ilumina y las pistas almacenadas en el disco se registran en el lado A y el lado B. (Ejemplo: Disco con 28 temas) Parpadea Activado EDIT 5 6 13 14 Última pista del lado B Última pista del lado A Tiempo de grabación de la cinta En este ejemplo, las pistas 1 a 15 se registran en el lado de la cinta A y las pistas de 16 a 28 se registran en el lado B cuando se usa un casete de 90 minutos. Pulse 2 para detener la reproducción de la ubicación 2 pico. 2 Ajuste del tiempo de grabación de una cinta. NOTA 3 1 [NUMBER] (0~9) [MENU] [Q.REPLAY] [8, 9] 2 [6, 7] [ENTER] Hay varios lugares en un disco donde el nivel de volumen puede ser elevado. Por ello, cada vez que lleve a cabo la búsqueda de un nivel máximo en el mismo disco, pueden detectarse diferentes niveles pico altos. • Cada vez que se pulsa [8, 9] o <8/6, 7/9>, la pantalla cambia el ajuste del tiempo de grabación a 46, 54, 60, 74, y 90 minutos. • Cada vez que se pulsa [6, 7] o <8/6, 7/9>, puede cambiar el tiempo de grabación en incrementos de 1 minuto. • También puede utilizar los botones de números para introducir directamente el tiempo de ajuste. • [Ejemplo] Para ajustar 46 minutos, pulse [4] y [6]. NOTA Cuando “ ” se muestra a la derecha de la última pista en el lado B, no se reproducen las pistas que siguen a la última pista en el lado B de cinta. Parpadea En este ejemplo, las pistas después de la pista 17 no se reproducen. 15 3.CD5004U_ESP_0528.indd S15 2010/05/28 15:43:14 ESPAÑOL 3 Pulse [ENTER] para terminar la operación de ajuste. Activado Activado TTL TEXT 1 2 TRK 3 4 5 6 A– 7 8 9 10 EDIT 11 12 13 14 TTL TIME 15 Tiempo total de reproducción del lado A Todas las pistas para reproducir en el lado A de la cinta Número total de pistas en el lado A NOTA • Durante la reproducción, sólo puede hacer funcionar los botones <2>, <5>, y <ON/STANDBY> de la unidad principal. (No se puede utilizar el mando a distancia para hacer funcionar la unidad.) Esto evita errores de registro debido a la apertura involuntaria. • Durante la reproducción editada, no se muestra información de texto almacenada en un disco CD-Text. Sólo se muestra la hora. • Con el modo de espera automático activado, la unidad entra automáticamente en modo de espera cuando no ha habido ninguna operación durante 30 minutos, durante la configuración en el modo de edición o edición de la reproducción. Puede seleccionar el modo de reproducción de archivos MP3/WMA. 1 Seleccione “MP3/WMA Mode” y pulse [ENTER]. • El ajuste predeterminado es “Cont. mode”. Cont. mode: Se reproducen todos los archivos en el disco. Folder mode: Se reproducen todos los archivos de la carpeta seleccionada. 3 Pulse [ENTER]. Se guarda el ajuste. Digital Out (Ajuste de salida de audio digital) Puede evitar que los circuitos de audio analógica se vean afectados por circuitos de audio digital al desactivar la salida de audio digital. Puede usar mayor calidad de sonido para reproducir sonidos analógicos. • La salida digital se ajusta en “On” en fábrica. Se guarda el ajuste. Reproducción rápida (Reproducción de repetición rápida) Usar la función de reproducción rápida Cuando pulsa [Q.REPLAY] durante la reproducción, la posición de reproducción saltará desde la posición actual y durante el tiempo que se haya fijado y se reanuda la reproducción. Modo de espera automático (Modo de espera automático) Con el modo de espera automático activado, puede ajustar esta unidad en modo de espera automáticamente después de que la unidad esté en modo de parada continuamente durante unos 30 minutos (sin operación). “Modo de espera automático” y pulse 1 Seleccione [ENTER]. Aparece en la pantalla el ajuste actual del modo de espera automático. • El modo de espera automático se ajusta como “Off” en fábrica. [8, 9] o <8/6, 7/9> para 2 Pulse realizar el ajuste deseado. • ON: Habilitar el modo de espera automático. • OFF: Deshabilitar el modo de espera automático. 3 Pulse [ENTER]. Se guarda el ajuste. 16 Índice alfabético NOTA • No puede saltar de una pista a otra cuando se realiza la función de repetición rápida. 3.CD5004U_ESP_0528.indd S16 Se guarda el ajuste. Especificaciones Puede realizar grabación editada durante el modo programado y el modo borrar programa. 3 Pulse [ENTER]. [8, 9] o <8/6, 7/9> para 2 Pulse ajustar el tiempo deseado (entre 5 – 60 segundos). 3 Pulse [ENTER]. Resolución de problemas • Cuando termina la reproducción para la grabación de pistas en el lado B, se detiene la grabación y se cancelan los ajustes del modo de edición. Off: Desactiva la salida de audio digital. On: Activa la salida de audio digital. • En fábrica, el tiempo de reproducción rápida se ajusta en 10 segundos. Explicación de términos La reproducción se inicia después de unos 4 segundos. La reproducción se inicia después de unos 4 segundos. Aparece en la pantalla el ajuste actual del tiempo de reproducción rápida. • Esta unidad puede reproducir ficheros MP3 y WMA. La configuración actual aparecerá en la pantalla. 3 Cambie la cinta a la cara B y comience a grabar. 4 Pulse 1 o 3 para reproducir las pistas del lado B. Ajuste del tiempo de reproducción rápida Si hay un disco cargado en la bandeja de disco, retírelo y, a continuación, realice el ajuste. Pulse [8, 9] o <8/6, 7/9> para 1 Seleccione “Quick Replay” y pulse [ENTER]. 2 seleccionar el modo de reproducción. Después de terminar la configuración en el modo de 1 Seleccione “Digital Out” y pulse [ENTER]. 1 edición, configure la pletina para empezar a grabar. 2 Pulse 1 o 3 para reproducir las pistas del lado A. Pulse [8, 9] o <8/6, 7/9> para 2 seleccionar “On” o “Off”. • Cuando termina la reproducción para la grabación de pistas en el lado A, la grabación se detiene temporalmente al comienzo de la primera pista a grabar en la cara B. • Cuando pulsa [Q.REPLAY], si la longitud total de la pista en reproducción o el tiempo de reproducción transcurrido de la pista es más corto que el tiempo establecido para la reproducción rápida, la posición de reproducción regresa al principio de la pista y se reanuda la reproducción. Operaciones avanzadas n Editar la grabación MP3/WMA Mode (Ajuste del modo de reproducción de archivos) Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas Realizar ajustes de menú 2010/05/28 15:43:15 ESPAÑOL Símbolos empleados para indicar los botones en este manual Botón de la unidad principal y el mando a distancia Botón de la unidad principal Botón del mando a distancia BOTÓN <BOTÓN> [BOTÓN] 2 <7 / 9> Reproducción de archivos MP3 y WMA n Orden de reproducción de archivos MP3/WMA • Ejemplo de orden de reproducción de MP3/WMA AAAA01.mp3 BBBB02.mp3 • Indicación mientras el reproductor está detenido Root directory Album 01 Album 02 Número de archivos que se pueden reproducir Album 06 aaaa03.mp3 aaaa04.mp3 aaaa05.mp3 aaaa06.mp3 • Las líneas de puntos con flechas indican el orden de reproducción de archivos y carpetas. • Si hay algún archivo MP3/WMA ubicado directamente debajo del directorio raíz, es decir fuera de las carpetas, se reproducirá antes que los archivos de las carpetas. • El orden de reproducción dependerá de los nombres de las carpetas y de los nombres de los archivos, siendo el orden de precedencia el siguiente: números  mayúsculas en orden alfabético  minúsculas en orden alfabético. • Los ficheros de los álbumes 05 y 06 no se reproducen porque no son archivos MP3/WMA. • Puede ocurrir que el orden de reproducción difiera del mostrado en un PC. Este orden también puede cambiar según el software de grabación de CDs utilizado. yyyy.jpg zzzz.doc Album 03 <8 / 6> 3 Album 07 bbbb07.mp3 bbbb08.mp3 dddd11.wma dddd12.wma Album 04 Album 08 [A-B] cccc09.mp3 cccc10.mp3 [TEXT] Album 05 [PITCH –, +] Album 09 wwww.wav xxxx.wav [REPEAT] 3 [MENU] eeee13.mp3 eeee14.mp3 [8, 9] 2 [6, 7] [ENTER] • Orden de reproducción 1 AAAA01.mp3 2 BBBB02.mp3 3 aaaa03.mp3 4 aaaa04.mp3 5 aaaa05.mp3 6 aaaa06.mp3 7 bbbb07.mp3 8 bbbb08.mp3 9 cccc09.mp3 Album 10 ffff15.mp3 10 11 12 13 14 15 16 17 gggg16.mp3 gggg17.mp3 cccc10.mp3 dddd11.wma dddd12.wma eeee13.mp3 eeee14.mp3 ffff15.mp3 gggg16.mp3 gggg17.mp3 17 3.CD5004U_ESP_0528.indd S17 2010/05/28 15:43:15 ESPAÑOL n Visualización de la información de texto Cada vez que se pulsa [TEXT] la pantalla cambia la información de texto siguiendo este orden. Durante la reproducción, en la pantalla aparece principalmente información acerca del archivo que se está reproduciendo. Nombre del archivo (en curso) Reproducción de archivos MP3 y WMA 1 Seleccione un disco CD-R/RW que contenga ficheros de música en formato MP3 o WMA en la bandeja de discos (vpágina 3). Pulse [MENU] para seleccionar “MP3/WMA 2 Mode”. Seleccione “Cont. mode” o “Folder mode” (vpágina 16). Título de la canción Nombre del artista Para cambiar la carpeta o fichero durante la reproducción GPara cambiar una carpetaH Use [PITCH–, +] para seleccionar una carpeta y pulse [ENTER]. GPara cambiar un ficheroH Use [8, 9] o <8/6, 7/9> para seleccionar un fichero. Nombre del álbum Año (creado) Parada de la reproducción Pulse 2. Comentario Avance y retroceso rápidos (Búsquedas) Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado [6, 7] o <8/6, 7/9>. • Cuando quite el dedo del botón, se reanudará la reproducción normal. • Cuando se reanuda la reproducción normal después de la búsqueda, el sonido puede interrumpirse momentáneamente. Repetición de la carpeta “RPT” parpadea “RPT” Repeat off (No aparece nada) 1-track repeat “RPT1” GElementos seleccionablesH All-Repetición de todas las pistas “RPT” : Se reproducen todas las pistas repetidamente. Repetición de la carpeta “RPT” parpadea : Se reproducen repetidamente las pistas de una carpeta. Repetición de 1 sola pista : Solamente se reproduce 1 pista “RPT1” repetidamente. Repetering av alla spår (No aparece nada) : Se reanuda la reproducción normal. n Repetición de la reproducción entre dos puntos (Repetición A-B) la reproducción, pulse [A-B] en el punto de 1 Durante inicio deseado (A). Se enciende el indicador “A-” de la pantalla. 2 Pulse [A-B] en el punto de finalización deseado (B). El indicador “B-” de la pantalla se ilumina y la parte seleccionada (del punto A al punto B) se reproduce repetidamente. • Para detener la repetición de la reproducción A-B y reanudar la reproducción normal, pulse de nuevo [A-B]. Se apaga el indicador “A-B”. NOTA NOTA 18 3.CD5004U_ESP_0528.indd S18 Índice alfabético Dependiendo del fichero MP3 o WMA que se esté reproduciendo, es posible que no se muestre toda la información textual. Especificaciones • No puede utilizar la función de repetición de la reproducción A-B durante la reproducción aleatoria. • En ocasiones, si la tasa de bits del fichero es baja, puede haber problemas al fijar el punto B. Resolución de problemas • En la pantalla sólo se pueden visualizar caracteres alfanuméricos. • El tipo de información de texto grabada en un fichero puede ser diferente en función del método utilizado para escribir un fichero y el CD de software de escritura. No aparece en pantalla información de texto no grabada. • Cuando no se está reproduciendo un CD, sólo aparece en pantalla el número de ficheros del disco que se pueden reproducir. Pulse 3. Se enciende el indicador “3”. • Para reiniciar la reproducción, pulse 3 de nuevo. All-track repeat “ Explicación de términos Indicación del tiempo Interrupción temporal de la reproducción Pulse [REPEAT] para seleccionar el modo de repetición. • Cada vez que se pulsa [REPEAT] la pantalla cambia los modos de repetición siguiendo este orden. Operaciones avanzadas Cuando utiliza un disco CD-R/RW, esta unidad ajusta automáticamente el orden de reproducción. Para más información, consulte la sección “Reproducción de archivos MP3 y WMA” (vpágina 17). n Reproducción continua (Repetición) Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas Reproducción de archivos MP3 y WMA 2010/05/28 15:43:15 ESPAÑOL Símbolos empleados para indicar los botones en este manual Botón de la unidad principal y el mando a distancia Botón de la unidad principal Botón del mando a distancia BOTÓN <BOTÓN> [BOTÓN] Reproducción de archivos MP3 y WMA n Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Durante la reproducción o el modo de parada, pulse [RANDOM]. El indicador de la pantalla “RNDM” se ilumina y comienza la reproducción aleatoria. 1 2 Cómo detener la reproducción aleatoria Pulse 2 o [RANDOM] durante la reproducción aleatoria. Se apaga el indicador “RNDM” de la pantalla. [AMS] [RANDOM] Si pulsa [REPEAT] durante la reproducción aleatoria, la reproducción se realiza mediante el modo de repetición de una pista o el modo de repetición todas las pistas. • Reproducción de todas las pistas: Después de que termine la sesión actual de la reproducción aleatoria, se inicia otra sesión usando un orden de pistas distinto. Esta operación se repite hasta que cancele el modo de repetición de todas las pistas. • Repetición de 1 pista: Se reproducirá repetidamente la pista actual. NOTA Se cancela el modo de reproducción aleatorio si selecciona la alimentación en modo de espera, si desconecta la alimentación, o abre la bandeja de discos. [REPEAT] 1 n Búsqueda de una pista específica (Reproducción AMS) Se pueden reproducir todos los intros de pista, desde la primera pista en adelante, en secuencia. Esta función resulta útil cuando se busca una pista específica que desee escuchar. (reproducción AMS: reproducción Auto Music Scan) la reproducción o el modo de parada, pulse 1 Durante [AMS]. El indicador de reproducción “1” de la pantalla parpadea y comienza la reproducción AMS. 2 Pulse [AMS] para ajustar el tiempo de reproducción. • Cada vez que se pulsa [AMS] la pantalla cambia el tiempo de reproducción AMS siguiendo este orden. 10 sec. 20 sec. 30 sec. OFF encuentre la pista que desea escuchar, pulse 3 Cuando 1. El indicador de reproducción “1” se ilumina y la reproducción normal se reanuda. • Si pulsa [RANDOM] durante la reproducción AMS, el modo de reproducción AMS se cancela y se inicia la reproducción aleatoria. NOTA La reproducción AMS permite reproducir los archivos que se hayan configurado en el menú “Modo MP3/WMA” (vpágina 16). 2 19 3.CD5004U_ESP_0528.indd S19 2010/05/28 15:43:15 ESPAÑOL F Frecuencia de muestreo El muestreo consiste en realizar una lectura de una onda sonora (señal analógica) en intervalos regulares y expresar la altura de la onda en cada lectura, en formato digitalizado (lo que da lugar a una señal digital). El número de lecturas que se realiza en un segundo se denomina “frecuencia de muestreo”. Cuanto mayor sea el valor, más próximo estará el sonido que se reproduzca del original. M MP3 (MPEG AudioPlayer 3) Se trata de un formato de audio normalizado de uso internacional que se basa en el estándar de compresión de vídeo “MPEG-1”. Comprime el volumen de datos a aproximadamente la undécima parte del tamaño original, pero manteniendo una calidad de sonido equivalente a la de un CD de música. V Velocidad de bits Expresa la velocidad de transferencia de datos por cada segundo de datos de vídeo/audio grabados en un disco. n Para reproducir discos CD-R/CD-RW Este aparato puede reproducir los discos CD-RW (reescribibles) y discos corrientes de CD audio y CD-R (grabables). 3.CD5004U_ESP_0528.indd S20 Índice alfabético 20 Especificaciones Este reproductor de CDs sólo puede usarse para reproducir discos CD-R o CD-RW en los que se han grabado archivos de audio de formato MP3 (MPEG Audio Layer-3) o WMA (Windows Media Audio). El soporte para etiquetas ID3 de MP3 habilita la visualización de información ID3, como los nombres de los artistas, los títulos de los álbumes, los títulos de las canciones, etc., si dicha información ha sido grabada junto con las canciones. Resolución de problemas n Reproducción de archivos MP3 o WMA NOTA • La especificación de archivo de sonido soportada por este reproductor de CDs es “MPEG-1 Audio Layer-3” (frecuencia de muestreo fs 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz). Otras especificaciones tales como MPEG-2 Audio Layer-3, MPEG-2.5 Audio Layer-3, MP1 o MP2 no están soportadas. • Por lo general, cuanta más alta es la velocidad de transferencia de bits, tanto más alta es la calidad del sonido. Las velocidades de transferencia de bits MP3 oscilan entre 32 - 320 kb/s, y las de WMA entre 64 - 160 kb/s. Se recomienda usar grabaciones MP3/WMA con una velocidad de transferencia de al menos 128 kb/s. • Asegúrese de que los archivos MP3/WMA tengan la extensión “.mp3” o “.wma”. Los archivos con otras extensiones o sin ninguna extensión no pueden reproducirse en este reproductor. • No están soportadas las listas de reproducción. • El número máximo de archivos soportados en un único disco es 255, y el número máximo de carpetas es también 255. • Pueden visualizarse nombres de archivo o carpeta de hasta 32 caracteres de largo. • Este reproductor soporta etiquetas ID3 de MP3. • La información de texto, tal como la de las etiquetas ID3 y los nombres de archivo, que se visualiza durante la reproducción de MP3s, solamente soporta caracteres alfanuméricos en inglés. • Al reproducir archivos de velocidad de transferencia de bits variable, es posible que el tiempo de reproducción indicado no sea muy preciso. • Para grabar en discos CD-R o CD-RW, utilice el formato de disco ISO9660 modo 1 o ISO9660 modo 2. La grabación multisesión también está soportada, lo que permite la reproducción de datos que hayan sido añadidos a los discos. • Los archivos MP3/WMA que hayan sido grabados “por paquetes” no podrán reproducirse. • Dependiendo del estado de los datos grabados, la lectura de la información de las canciones puede demorarse un rato. • En el caso de un CD de modo avanzado o mixto en el que se hayan combinado el formato de audio CD-DA con archivos MP3/WMA, sólo se reproducirá la porción de audio CD-DA. • La reproducción de archivos WMA DRM (Gestión de Derechos Digitales) no está soportada en este reproductor. Explicación de términos • Esta unidad puede reproducir formato de CD de audio y discos CDR/ CD-RW que contienen datos de música MP3/WMA. No obstante, puede que haya problemas con algunos discos que, por ejemplo, no se puedan reproducir o produzcan ruido o distorsiones de sonido. *Para obtener más información, lea el manual de instrucciones suministrado con el grabador de CD. • Para su reproducción, los discos CD-R y CD-RW deben contener información TOC correctamente grabada. En los grabadores de CD, la tarea de escribir información en la tabla de contenidos (TOC) se conoce como finalización del disco. Los discos que no están finalizados no pueden ser reconocidos debidamente como discos CD audio CD ni reproducidos con reproductores de CD normales o reproductores de Super Audio CD. Para más detalles, le rogamos que lea el manual de instrucciones provisto con un grabador de CD. Para más detalles, lea el manual de instrucciones suministrado con el grabador de CD. *“TOC” significa ‘table of contents’ (tabla de contenidos) y contiene información como el número total de temas y el tiempo total de reproducción del disco. • Este reproductor sólo puede usarse para reproducir discos de formato CDDA de audio o discos en los que se han grabado datos de audio MP3 o WMA. No intente reproducir en este aparato un disco que contenga otro tipo de datos, como un CD-ROM para PC. • Dado que la reproducción de un disco CD-RW requiere el cambio parcial de la configuración del lector, puede tardar en leer la información de la tabla de contenidos algo más que cuando se reproduce un disco CD audio o CD-R de música. • Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países. • La música grabada por el usuario que esté sujeta a las leyes de protección de los derechos de autor es exclusivamente para uso particular y no puede usarse de otro modo sin el permiso del titular de tales derechos. Operaciones avanzadas W WMA (Windows Media Audio) Es una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden codificar con Windows Media® Player Ver.7, 7.1, Windows Media®Player para Windows® XP y la serie Windows Media® Player 9. Para codificar los archivos WMA, utilice solo aplicaciones autorizadas por Microsoft Corporation. Si utiliza una aplicación no autorizada, es probable que el archivo no funcione correctamente. Otros Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas Explicación de términos 2010/05/28 15:43:16 ESPAÑOL Resolución de problemas ISi surge algún problema, compruebe lo siguiente antes de tomar ninguna otra medida: 1. ¿Las conexiones son correctas? 2. ¿Está usando la unidad tal como se indica en el manual de usuario? Si esta unidad no funciona bien, compruebe los elementos que se indican en la siguiente tabla. Si el problema persiste, es posible que haya algún fallo. En ese caso, desenchufe inmediatamente la unidad de la red eléctrica y póngase en contacto con el centro donde la adquirió. Síntoma El disco no gira. Causa La pantalla no se ilumina durante la reproducción. Página • El cable de alimentación no está • Conecte el cable de alimentación enchufado a una toma de corriente. 7 • Este aparato no está encendido. • Encienda la unidad. 8 • El disco no está correctamente • Coloque el disco correctamente. ajustado. 3 Se ha colocado el disco al revés. • Coloque el disco correctamente. (La etiqueta del disco está hacia abajo) 3 • El disco está sucio. • Limpie la superficie de grabación del disco. 4 • El disco está rayado. • No podrá reproducirse un disco con muchos arañazos. – • El disco está deformado. • Es posible que no se pueda reproducir un disco deformado. – • El amplificador o los altavoces • Conecte los cables correctamente. no están conectados (Consulte la Guía del usuario correctamente. suministrada con el amplificador). – • No hay alimentación amplificador. El disco rota pero no hay salida de sonido. Solución al • Encienda el amplificador. (Consulte la Guía del usuario suministrada con el amplificador). – • La función o selector de la fuente • Sitúe la función o el selector de la de entrada del amplificador no fuente de entrada del amplificador está ajustada al “CD” o “AUX” en “CD” o “AUX” (terminal del (terminal del amplificador al que amplificador al que está conectada está conectada esta unidad). esta unidad). (Consulte la Guía del usuario suministrada con el amplificador.) – • El volumen del amplificador está • Ajuste el volumen del amplificador. ajustado al mínimo. (Consulte la Guía del usuario suministrada con el amplificador.) – • La función Audio EX ([SOUND MODE]) está en “Audio EX2”. • Ajuste la función Audio EX ([SOUND MODE]) a “Audio EX OFF” o “Audio EX1”. 14 Síntoma Causa • El disco está sucio. • El disco está rayado. La función Audio EX ([SOUND MODE]) está en “Audio EX2”. El mando a distancia no funciona. No se puede reproducir un disco CD-R/CDRW. No puede realizarse la operación de control del tono. No se emiten señales de audio digital. • El disco está deformado. • El disco que se reproduce no es un CD. O no hay ficheros MP3/WMA grabados en el disco. • La distancia entre la unidad y el mando a distancia es demasiado grande. • Hay algún objeto entre la unidad y el mando a distancia. • Las pilas del mando a distancia están gastadas. • El sensor remoto de la unidad está expuesto a una luz intensa. • El interruptor interno EXTERNAL/INTERNAL de la unidad está ajustado en “EXTERNAL”. • Se ha colocado el disco al revés. (La etiqueta del disco está hacia abajo) • Los datos registrados no están escritos en un formato (CD-DA). O los ficheros MP3/WMA no se han grabado correctamente. • La función Audio EX ([SOUND MODE]) no está ajustada en “Audio EX OFF”. • El ajuste “Digital Out” está en “Off”. • La función Audio EX ([SOUND MODE]) está en “Audio EX2”. • La función Audio EX ([SOUND MODE]) está ajustada en “Audio EX OFF” y se usa control del tono. Solución • Limpie la superficie de grabación del disco. • No podrá reproducirse un disco con muchos arañazos. • Es posible que no se pueda reproducir un disco deformado. • No se puede reproducir un CD-ROM destinado a un ordenador personal. • Use el mando a distancia más cerca de la unidad, dentro del rango de funcionamiento. • Retire el objeto. • Reemplace todas las pilas por pilas nuevas. • Evite exponer el sensor remoto a una luz intensa. • Para usar esta unidad sin conectarla a un amplificador, ajuste el interruptor del mando a distancia en “INTERNAL”. • Coloque el disco correctamente. Página 4 – – 17 4 4 4 4 12 3 • Datos de grabación que son aplicables a esta unidad. • Ajuste la función Audio EX ([SOUND MODE]) a “Audio EX OFF”. • Ajuste “Digital Out” en “On”. • Ajuste la función Audio EX ([SOUND MODE]) a “Audio EX1”. • Ajuste el control de tono “Pitch: 0”. • O ajuste la función Audio EX ([SOUND MODE]) a “Audio EX1”. 17 14 16 14 14 21 3.CD5004U_ESP_0528.indd S21 2010/05/28 15:43:16 ESPAÑOL Índice alfabético vA n Características de audio • • • • • • • • • • Canales: Respuesta de frecuencia: Margen dinámico: Relación señal a ruido: Separación de canales: Distorsión armónica: Lloro y fluctuación: Salida de audio: Salida de auriculares: Salida digital Salida coaxial (conector de espiga): Salida óptica (conector óptico cuadrado): 2 canales 2 Hz a 20 kHz 100 dB 110 dB 110 dB (1 kHz) 0,002% (1 kHz) Con precisión de cristal de cuarzo 2,25 V rms, estéreo 18 mW/32 ohmios (máximo variable) 0,5 Vp-p, 75 ohmios –19 dBm Semiconductor AlGaAs 780 nm n Sistema de señal • Frecuencia de muestreo: • Cuantificación: 44,1 kHz MIC (modulación por impulso codificado) lineal a 16 bits n Alimentación CA 120 V 60 Hz 14 W 0,4 W n Carcasa, etc. 1 2 1 1 1 Pantalla ································································· 5 Parada de la reproducción ······························ 8, 18 Pilas ······································································ 4 vR Repetición ···················································· 10, 18 Repetición A-B ············································· 10, 18 Repetición de 1 sola pista ···························· 10, 18 Reproducción Interrupción temporal de la reproducción ···· 8, 18 Parada de la reproducción···························· 8, 18 Repetición ···················································10, 18 Reproducción aleatoria ·······························11, 19 Reproducción de CD ·········································· 8 Reproducción de programa······························ 13 Reproducción aleatoria ······································· 11 Reproducción AMS ······································ 11, 19 Reproducción de programa ································ 13 Reproducción de repetición rápida ····················· 16 Retroceso rápido ············································ 8, 18 vW WMA ·································································· 18 vE Edit ····································································· 15 Eliminación del programa de reproducción ········ 13 EXTERNAL ························································· 12 17-3/8 pulgadas (440mm) 4-1/8 pulgadas (104,5mm) 13-3/8 pulgadas (339,5mm) 5,1kg +5 a +35°C 5 a 90% (sin condensación) Resolución de problemas vF Finalizar ································································ 3 Función de control de tono variable ··················· 14 5/16 (7) A efectos de introducir mejoras, las características técnicas y el diseño pueden sufrir cambios sin previo aviso. vI Información textual ········································ 9, 18 INTERNAL ·························································· 12 Mando a distancia ················································ 6 Colocación de las pilas ······································· 4 Modo de espera automático ······························ 16 MP3 ···································································· 18 22 Índice alfabético 3/16 (4) 12-15/16 (328.5) 13-3/8 (339.5) 3-5/8 (90.5) 4-1/8 (104.5) 9/16 (14) Especificaciones vM 17-3/8 (440) 3.CD5004U_ESP_0528.indd S22 vP Explicación de términos • Accesorios Control remoto: Baterías AAAs: Cable de alimentación de CA: Cable de conexión de audio: Cable de conexión del mando a distancia: • Dimensiones externas máximas Ancho: Alto: Profundidad: • Peso: • Temperatura de funcionamiento: • Humedad de funcionamiento: Cable de audio ······················································ 7 Cable de suministro eléctrico ······························· 7 Cable digital coaxial ············································ 12 Cable óptico ······················································· 12 CD-R/CD-RW ························································ 3 CDs de música ····················································· 3 CD-Text ································································ 9 Conexión Cables para las conexiones··························· 7, 12 Conexión del cable de suministro eléctrico ······· 7 Conexiones analógicas ······································ 7 Conexiones digitales ········································ 12 Conexiones digitales coaxiales ························ 12 Conexiones digitales ópticas ··························· 12 Conexión del mando a distancia ························· 12 Cont. mode ························································ 16 vO Omisión de pistas ················································ 9 Operaciones avanzadas • Versión N: • Consumo: • Consumo de alimentación en modo de espera: vB Búsqueda del nivel pico ····································· 15 Búsquedas ····················································· 8, 18 vC n Sistema de lectura óptica • Láser: • Longitud de onda: Ajuste del modo de reproducción de archivos ··· 16 Ajuste de salida de audio digital ························· 16 All-Repetición de todas las pistas ················· 10, 18 Avance rápido ················································· 8, 18 Primeros pasos Conexiones básicas Operaciones básicas Conexiones avanzadas Especificaciones 2010/05/28 15:43:16 Printed in China 4.CD5004N_BackPage_0528.indd 3 05/2010 541110510028M 2010/05/28 16:10:39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Marantz 541110510028M Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Documentos relacionados