Sony HT-DDW785 Guía de instalación

Categoría
Receptores AV
Tipo
Guía de instalación
HT-DDW785 3-095-048-01(1) GB/FR/ES/CT
3-095-048-01(1)
Sony Corporation © 2007 Printed in Malaysia
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
DVD IN
SA-CD/CD
AUDIOIN
DVD
AUDIOIN
VIDEO 2
AUDIOIN
VIDEOIN VIDEOIN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
VIDEO 1
IN
COAXIAL
AM
ANTENNA
SURROUND
SPEAKERS
LR
LR
+ +
CENTER FRONT
LR
LR
++
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
VIDEO 1
COMPONENTVIDEO
AUDIOIN
VIDEOIN
VIDEOOUT
DVD
IN
VIDEO2
IN
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
MONITOR
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
SA-WP785
INPUT
1: Installing speakers/
1: Installation des enceintes/
1: Instalación de los altavoces/
1: ⫭塁㌾俖◌
HT-DDW785
Quick Setup Guide
Guide d’installation
Guía de instalación rápida
䮅㕷妑⫾㉫⊻
2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/
2: Conexión de los altavoces/2: 徇㌉㌾俖◌
3: Connecting other components/
3: Raccordement d’autres éléments/
3: Conexión de otros componentes/
3: 徇㌉⃚⫧䲨ㅴ㧃
English
This Quick Setup Guide describes how to connect
a DVD player, satellite tuner or set-top box, TV,
speakers and a sub woofer so that you can enjoy
multi channel surround sound. Refer to the operating
instructions supplied with the receiver for details.
The illustrations in the guide designate speakers as
through
.
Front speaker (left)
Front speaker (right)
Center speaker
Surround speaker (left)
Surround speaker (right)
Sub woofer
1: Installing speakers
The illustrations above show an example of a
5.1 channel speaker system (fi ve speakers and one
sub woofer) confi guration. Refer to the operating
instructions supplied with the receiver.
2: Connecting the speakers
The illustration above show how to connect the speakers.
Before you connect the speakers, check the speaker label
at the bottom of the front and surround speakers for the
speaker type. The speaker label for center speaker and
sub woofer is on the rear panel of the speaker.
About speaker cords
Black striped wire is minus (–) in polarity and
should be connected to the minus (–) speaker
terminal.
Use the long speaker cords to connect the surround
speakers and the short speaker cords to connect the
front and center speakers.
About speaker jacks
• Connect the
jack to the
jack of the receiver and
connect the
jack to the
jack of the receiver.
Refer to the illustration above for details of
connecting speaker cords.
3: Connecting other components
This is an example of how to connect this receiver
and your components. Refer to step 3 of “Getting
started” of the operating instructions supplied with
this receiver for details on other connections and other
components.
4: Connect all power cords last
Connect the AC power cord to a wall outlet.
Refer to “Connecting the AC power cord” in the
operating instructions supplied with the receiver.
Français
Ce guide d’installation décrit comment raccorder
un lecteur DVD, un tuner satellite ou un décodeur,
un téléviseur, des enceintes et un caisson de graves
afi n que vous puissiez bénéfi cier du son surround
multicanal. Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec l’ampli-tuner pour plus de détails.
Les illustrations du guide désignent les différentes
enceintes, de
à
.
Enceinte avant (gauche)
Enceinte avant (droite)
Enceinte centrale
Enceinte surround (gauche)
Enceinte surround (droite)
Caisson de graves
1: Installation des enceintes
Les illustrations ci-dessus montrent un exemple
de confi guration d’un système à 5.1 canaux (cinq
enceintes et un caisson de graves). Reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner.
2: Raccordement des enceintes
L’illustration ci-dessus indique comment raccorder les
enceintes.
Avant de procéder au raccordement des enceintes,
vérifi ez l’étiquette des enceintes en bas des enceintes
avant et surround pour connaître le type d’enceinte.
L’étiquette de l’enceinte centrale et du caisson de
graves est située sur le panneau arrière des enceintes.
A propos des cordons d’enceintes
La polarité du fi l rayé noir est moins (–), il doit donc
être raccordé à la borne moins (–) des enceintes.
Utilisez les cordons d’enceintes longs pour
raccorder les enceintes surround et les cordons
d’enceintes courts pour raccorder les enceintes avant
et centrale.
A propos des prises d’enceinte
Raccordez la prise
à la prise
de l’ampli-tuner et
la prise
à la prise
de l’ampli-tuner.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessus pour plus de
détails sur le raccordement des cordons d’enceinte.
3: Raccordement d’autres
éléments
Ce guide donne un exemple de raccordement de
cet ampli-tuner et de vos éléments. Reportez-vous
à l’étape 3 de la section « Préparatifs » du mode
d’emploi fourni avec cet ampli-tuner pour plus de
détails sur le raccordement à d’autres éléments.
4: Raccordez tous les cordons
d’alimentation en dernier lieu
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise
murale.
Reportez-vous à la section « Raccordement du cordon
d’alimentation secteur » dans le mode d’emploi fourni
avec l’ampli-tuner.
Español
Esta guía de instalación rápida describe cómo conectar
un reproductor de DVD, un sintonizador vía satélite
o un decodifi cador, un televisor, los altavoces y un
altavoz potenciador de graves para que pueda disfrutar
del sonido envolvente multicanal. Consulte el manual
de instrucciones suministrado con el receptor para
obtener más información.
En las ilustraciones de la guía, los altavoces se
identifi can de
a
.
Altavoz frontal (izquierdo)
Altavoz frontal (derecho)
Altavoz central
Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
Altavoz de sonido envolvente (derecho)
Altavoz potenciador de graves
1: Instalación de los altavoces
Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo de
confi guración de sistema de altavoces de 5.1 canales
(cinco altavoces y un altavoz potenciador de graves).
Consulte el manual de instrucciones suministrado con
el receptor.
2: Conexión de los altavoces
La ilustración anterior muestra cómo conectar
los altavoces. Antes de conectar los altavoces,
compruebe la etiqueta del altavoz, que se encuentra
en la parte inferior de los altavoces frontales y de
sonido envolvente, para conocer el tipo de altavoz.
La etiqueta de los altavoces central y potenciador de
graves las encontrará en el panel posterior de cada uno
de éstos.
Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/ 壺枟䲨ㅴ㧃
SA-CD/CD
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
VIDEO IN VIDEO IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
VIDEO 1
IN
COAXIAL
AM
ANTENNA
R
L
R
L
L
AUDIO
OUT
VIDEO 1
COMPONENT VIDEO
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
MONITOR
DVD IN
SA-CD/CD
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
VIDEO IN VIDEO IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
VIDEO 1
IN
COAXIAL
AM
ANTENNA
SURROUND
SPEAKERS
LR
LR
+ +
CENTER FRONT
LR
LR
++
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
VIDEO 1
COMPONENT VIDEO
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
MONITOR
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
AUDIO
VIDEO
D
F
E
E
L
R
AUDIO
L
R
P
B
/C
B
P
R
/C
R
H
H
F
G
Y
P
B/CB
PR/CR
COMPONENT
VIDEO INPUT
Y
R
P
B
/C
B
P
R
/C
R
DVD IN
DVD player/Lecteur DVD/
Reproductor de DVD/EWE㐑㒢㧃
D
Coaxial digital cord (supplied)/Cordon numérique coaxial (fourni)/Cable digital coaxial (suministrada)/⍰幜㓜ằ䴾濃斨⶚濄
E
Audio cord (not supplied)/Cordon audio (non fourni)/Cable de audio/枟䴾濃䂅斨⶚濄
F
Video cord (not supplied)/Cordon video (non fourni)/Cable de video/壺枟䴾濃䂅斨⶚濄
G
Optical digital cord (not supplied)/Cordon numérique optique (non fourni)/Cable digital óptico/₭䷺㓜ằ䴾濃䂅斨⶚濄
H
Component video cord (not supplied)/Cordon vidéo de l’appareil (non fourni)/Cable de componente de vídeo/䴀⍬壺枟䴾濃䂅斨⶚濄
Acerca de los cables de los altavoces
El cable con rayas negras tiene una polaridad
negativa (–) y se debe conectar al terminal de
altavoz negativo (–).
Utilice los cables largos de conexión de altavoces
para conectar los altavoces de sonido envolvente,
y los cables cortos de conexión de altavoces para
conectar el altavoz frontal y el central.
Acerca de las tomas de los altavoces
Conecte la toma
a la toma
del receptor, y
conecte la toma
a la toma
del receptor.
Consulte la ilustración anterior para obtener más
información sobre cómo conectar los cables de los
altavoces.
3: Conexión de otros componentes
Este es un ejemplo de cómo conectar este
receptor a los componentes. Consulte el paso
3 de “Procedimientos iniciales” del manual de
instrucciones suministrado con el receptor para
obtener más información sobre cómo realizar otras
conexiones y sobre otros componentes.
4: Conecte todos los cables de
alimentación en último lugar
Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de
pared.
Consulte el apartado “Conexión del cable de
alimentación de ca” del manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
A
A
TV/Tèlèviseur/
Televisor/晟壺㧃
DVD IN
SA-CD/CD
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
VIDEO IN VIDEO IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
VIDEO 1
IN
COAXIAL
AM
ANTENNA
SURROUND
SPEAKERS
LR
LR
+ +
CENTER FRONT
LR
LR
+ +
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
VIDEO 1
COMPONENT VIDEO
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
MONITOR
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
SS-MSP685
L
SS-MSP685
R
CENTER FRONT
LR
LR
+ +
DVD IN
SA-CD/CD
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
VIDEO IN VIDEO IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
VIDEO 1
IN
COAXIAL
AM
ANTENNA
SURROUND
SPEAKERS
LR
LR
+ +
CENTER FRONT
LR
LR
+ +
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
VIDEO 1
COMPONENT VIDEO
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
MONITOR
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
CENTER FRONT
LR
LR
+ +
SS-CNP685
SURROUND
LR
LR
+ +
DVD IN
SA-CD/CD
AUDIOIN
DVD
AUDIOIN
VIDEO 2
AUDIOIN
VIDEOIN VIDEOIN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
VIDEO 1
IN
COAXIAL
AM
ANTENNA
SURROUND
SPEAKERS
LR
LR
+ +
CENTER FRONT
LR
LR
++
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
VIDEO 1
COMPONENTVIDEO
AUDIOIN
VIDEOIN
VIDEOOUT
DVD
IN
VIDEO2
IN
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
MONITOR
Y
P
B
/C
B
P
R
/C
R
SS-SRP685
SS-SRP685
A
㚐䮅㕷妑⫾㉫⊻ḯ䲝⣦ẹ徇㌉!EWE!㐑㒢㧃ɀ垿㖃
娣婋◌ㅺ㧃ᵮ䘶ɀ晟壺㧃ɀ㌾俖◌⏰峩Ẳ㌾俖
◌濇ṉἣ㪇层⡾俖德䐔䷂俖Ɂ㙭敀姗䲔⃩⬝濇
娯⌧攕昌㚐㌉㒚㧃斨⶚䗨ợ娎㕲㙜Ɂ
㚐㉫⊻䗨♺ṉ⪻!
↔!
⍨㌾俖◌Ɂ
!↱仒㌾俖◌!)ⵊ*
!↱仒㌾俖◌!)⍗*
!ᶑ仒㌾俖◌
!䐔䷂㌾俖◌!)ⵊ*
!䐔䷂㌾俖◌!)⍗*
峩Ẳ㌾俖◌
2;!⫭塁㌾俖◌
ṉᵮ♺䀞!6/2!俖德㌾俖◌䱟䳕濃᷸Ὧ㌾俖◌
Ὧ峩Ẳ㌾俖◌濄悱仒䗨ữɁ㙭敀姗䲔⃩
⬝濇娯⌧攕昌㚐㌉㒚㧃斨⶚䗨ợ娎㕲㙜Ɂ
3;!徇㌉㌾俖◌
ṉᵮ♺ᷪ徇㌉㌾俖◌䗨⹳Ɂ徇㌉㌾俖◌
ᶯ↱濇娯€䠞姱↱仒⏰䐔䷂㌾俖◌ⷹ恌㌾俖◌㥽
䯈ᵮ䗨㌾俖◌䦒柂Ɂᶑ仒㌾俖◌⏰峩Ẳ㌾俖◌
䗨㌾俖◌㥽䯈⚌㌾俖◌䗨⻰㛣ᵮɁ
敀㔠㌾俖◌䴾
渵凖㠁䱯䴾㖓射㣙濃.濄濇⼩杬徇㌉↔㌾俖◌射
㣙濃.濄䩓Ɂ
䗨㌾俖◌⭲䴾㔠徇㌉䐔䷂㌾俖◌濇幧䝑䗨
㌾俖◌⭲䴏徇㌉↱仒⏰ᶑ仒㌾俖◌Ɂ
敀㔠㌾俖◌㌶⪸
⭫!
㌶⪸徇㌉↔㌉㒚㧃䗨!
㌶⪸濇⭫!
⪸徇㌉↔㌉㒚㧃䗨!
㌶⪸Ɂ
㙭敀徇㌉㌾俖◌⭲䴾䗨姗䲔⃩⬝濇娯⌧佧ṉᵮ♺
奇Ɂ
4;!
徇㌉⃚⫧䲨ㅴ㧃
㫈恌ṡḯ䲝⣦ẹ徇㌉㚐㌉㒚㧃⏰⃚⫧䲨ㅴ㧃Ɂ㙭
敀⃚⫧徇㌉㰹⏰⃚⫧䲨ㅴ㧃䗨姗䲔⃩⬝濇娯
⌧攕昌㚐㌉㒚㧃斨⶚䗨ợ娎㕲㙜ᶑ䗨ĥ㷺´
ỀĦ䗨㫉槃!4Ɂ
5;!㙤⻰徇㌉ㆤ㙭晟㷴䴾
㇮!BD濃Ḉ㲥濄晟㷴䴾徇㌉↔䆪ᵮ晟㷴㌶⸋Ɂ
娯⌧攕昌㚐㌉㒚㧃斨⶚䗨ợ娎㕲㙜ᶑ䗨ĥ徇㌉
Ḉ㲥晟㷴䴾ĦɁ
A
Speaker cord (supplied)/Cordons d’enceintes (fournie)/
Cables de los altavoces (suministrada)/㌾俖◌䴾濃斨⶚濄
B
Speaker label/Etiquette de l’enceinte/Etiqueta del altavoz/
㌾俖◌㥽䯈
C
Monaural audio cord (supplied)/Cordon audio mono (fournie)/
Cable de audio mono (suministrada)/┒俖枟䴾濃斨⶚濄
C
(1)
Note
To fully enjoy surround sound while watching
TV programmes, connect the audio output
of your TV’s jacks to the VIDEO 2 AUDIO IN
jacks of the receiver and select VIDEO 2 as
an input. Then, turn down or mute the TV’s
volume.
For details on selecting the surround sound,
see Enjoying Surround Sound in the
operating instructions supplied with the
receiver.
Remarque
Pour profi ter pleinement du son surround
lorsque vous regardez la télévision, raccordez
la sortie audio des prises de votre téléviseur
aux prises VIDEO 2 AUDIO IN de l’ampli-
tuner et sélectionnez VIDEO 2 comme entrée.
Baissez ensuite ou mettez en sourdine le
volume du téléviseur.
Pour obtenir plus d’informations sur la
sélection du son surround, reportez-vous à
la section « Utilisation du son surround » du
mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner.
Nota
Para disfrutar plenamente del sonido
envolvente mientras ve programas de
televisión, conecte la salida de audio de las
tomas del televisor a las tomas VIDEO 2
AUDIO IN del receptor y seleccione la entrada
VIDEO 2. A continuación, baje el volumen del
televisor o silencie el sonido.
Para obtener más información sobre cómo
seleccionar la función de sonido envolvente,
consulte “Para disfrutar de sonido
envolvente” en el manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
䆖偡⚌夤䙯晟壺䬤㖦₩Ⅺḏ⌻䐔
䷂俖㒬濇娯⭫晟壺㧃䗨枟府
⅞㌶⪸徇㌉㌉㒚㧃䗨!WJEFP!3!
BVEJP!JO!㌶⪸濇ᶊ応㐫!WJEFP!3!
Ề䆖府Ɂ䂚⻰敀擭晟壺㧃愳ㅺ
Ɂ
敀㔠応㐫䐔䷂俖䗨姗䲔娎㕲濇娯⌧
攕㌉㒚㧃ợ娎㕲㙜ᶑ䗨ĥḏ⌻䐔
㒬ĦɁ
B
B
10 mm
Satellite tuner or Set-top box/
Tuner satellite ou Décodeur/
Sintonizador vía satélite o decodifi cador/
垿㖃娣婋◌ㅺ㧃ᵮ䘶
HT-DDW785 3-095-048-01(1) GB/FR/ES/CT
English
Calibrating the speaker settings automatically
You can set up the speakers to obtain the sound you want from all connected speakers automatically by using the Auto
Calibration function. The Auto Calibration function will:
Check the connection between each speaker and the receiver.
Adjust the speaker level.
Measure the distance of each speaker from your listening position.
1 Connect the supplied optimizer microphone to the AUTO CAL MIC jack on the receiver.
2 Set up the optimizer microphone.
Place the optimizer microphone at your listening position.You can also use a stool or tripod so that the optimizer
microphone remains at the same height as your ears.
3 Press AMP MENU, then press AUTO CAL.
The Auto Calibration function starts.
For details on the Auto Calibration function, refer to step 6 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this
receiver.
Notes
If there are any obstacles in the path between the optimizer microphone and the speakers, the calibration cannot be performed correctly. Remove any obstacles
from the measurement area to avoid measurement error.
The Auto Calibration function cannot detect the sub woofer. Therefore, all sub woofer settings will be maintained.
English
Setting up other components
You should set up each component so that the sound is output
from the speakers correctly when you playback a connected
component. The following case describes Sony components.
Refer to the operating instructions supplied with each
component.
Sony TV
Switch the input of the TV so that an image of the video
component you selected is displayed on the TV.
Sony DVD player
1 Select “AUDIO SETUP” on the setup display of
the DVD player.
2 Set “AUDIO DRC” to “WIDE RANGE”.
3 Set “DIGITAL OUT” to “ON”.
4 Set “DOLBY DIGITAL to “DOLBY DIGITAL”.
5 Set “DTS” to “ON” or “DTS”. (Select the setting
depending on the model)
Note
Set up the audio format of the playback disc to listen to multi channel sound.
Sony Super Audio CD player
Select a suitable playback area (multi channel or 2 channel).
Sound may come out from only the front speaker L/R when
2 channel is selected.
After the setting
The receiver is now ready to use. Refer to the operating
instructions supplied with the receiver for details.
Français
Paramétrage d’autres composants
Vous devez paramétrer chaque élément de sorte que le son soit
émis correctement par les enceintes lorsque vous utilisez un
composant raccordé. L’exemple suivant décrit des composants
Sony. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque
composant.
Téléviseur Sony
Commutez le signal d’entrée du téléviseur de sorte que l’image
du composant vidéo sélectionné s’affi che sur le téléviseur.
Lecteur DVD Sony
1 Sélectionnez « AUDIO SETUP » sur l’écran de
confi guration du lecteur DVD.
2 Réglez « AUDIO DRC » sur « WIDE RANGE ».
3 Réglez « DIGITAL OUT » sur « ON ».
4 Réglez « DOLBY DIGITAL » sur « DOLBY
DIGITAL ».
5 Réglez « DTS » sur « ON » ou « DTS ».
(Sélectionnez le paramètre en fonction du
modèle)
Remarque
Paramétrez le format audio du disque à lire pour entendre le son multicanaux.
Lecteur CD Super Audio Sony
Sélectionnez une plage de lecture adéquate (multicanaux
ou deux canaux). Il est possible que le son soit émis par
l’enceinte avant G/D uniquement lorsque l’option 2 canaux est
sélectionnée.
Après le paramétrage
L’ampli-tuner est maintenant prêt à l’emploi. Reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails.
Español
Confi guración de otros componentes
Es necesario confi gurar cada componente para que el sonido
se emita correctamente a través de los altavoces al reproducir
un componente conectado. En el caso siguiente, se describe la
confi guración de componentes Sony. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con cada componente en cuestión.
Televisor Sony
Cambie la entrada del televisor para que se visualice en el mismo
una imagen del componente de vídeo seleccionado.
Reproductor de DVD Sony
1 Seleccione “AUDIO SETUP” en la pantalla de
confi guración del reproductor de DVD.
2 Ajuste “AUDIO DRC” en “WIDE RANGE”.
3 Ajuste “DIGITAL OUT” en “ON”.
4 Ajuste “DOLBY DIGITAL en “DOLBY DIGITAL”.
5 Ajuste “DTS” en “ON” o bien en “DTS”.
(Seleccione el ajuste en función del modelo)
Nota
Confi gure el formato de audio del disco que vaya a reproducir para escuchar
sonido multicanal.
Reproductor de Super Audio CD Sony
Seleccione un área de reproducción adecuada (multicanal o bien
de 2 canales). Es posible que el sonido se emita únicamente
a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho si se
selecciona el ajuste de 2 canales.
Tras realizar el ajuste
El receptor está listo para utilizarse. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el receptor para obtener más
información.
Auto Calibration/Calibrage automatique/
Calibración automática/∹㞅㷺
Français
Calibrage automatique des réglages des enceintes
Vous pouvez régler les enceintes afi n d’obtenir automatiquement le son souhaité pour toutes les enceintes raccordées en
utilisant la fonction Auto Calibration. La fonction Auto Calibration :
• Vérifi ez le raccordement entre chaque enceinte et l’ampli-tuner.
Ajustez le niveau des enceintes.
Mesure la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute.
1
Raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC de l’ampli-tuner.
2 Réglez le microphone optimiseur.
Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position d’écoute. Vous pouvez également utiliser une
chaise ou un trépied pour que le microphone optimiseur se trouve au niveau de votre position d’écoute.
3 Appuyez sur AMP MENU, puis sur AUTO CAL.
La fonction Auto Calibration démarre.
Pour plus de détails sur la fonction Auto Calibration, reportez-vous à l’étape 6 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi
fourni avec cet ampli-tuner.
Remarques
Si des obstacles se trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes, la calibration risque ne pas être effectuée correctement. Enlevez tous les
obstacles se trouvant dans la zone de mesure, afi n d’éviter toute erreur de mesure.
La fonction Auto Calibration ne peut pas détecter le caisson de graves. Par conséquent, tous les réglages du caisson de graves seront conservés.
Español
Calibración automática de los ajustes del altavoz
Puede instalar los altavoces para obtener automáticamente el sonido que desee a través de todos los altavoces conectados
mediante la función de calibración automática. La función de calibración automática:
Compruebe las conexiones entre cada altavoz y el receptor.
Ajuste el nivel del altavoz.
Calculará la distancia existente entre cada altavoz y la posición de escucha.
1 Conecte el micrófono optimizador a la toma AUTO CAL MIC del receptor.
2 Ajuste el micrófono optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o trípode para
que el micrófono optimizador quede a la altura de los oídos.
3 Pulse AMP MENU y, a continuación, AUTO CAL.
Se iniciará la función de calibración automática.
Para obtener más información sobre la función de calibración automática, consulte el paso 6 de “Procedimientos iniciales” del
manual de instrucciones suministrado con el receptor.
Notas
• Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la
zona de medición para evitar errores.
• La función de calibración automática no puede detectar el altavoz potenciador de graves. Por lo tanto, todos los ajustes del altavoz potenciador de graves se
mantendrán.
Optimizer microphone (supplied)/
Microphone optimiseur (fournie)/
Micrófono optimizador (suministrada)/
₎≺◌!)斨⶚*
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV/VIDEO
SLEEP
AUTO
CAL
AV
?/1
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
DUAL MONO
TUNER
AMP MENU
TV
?/1
?/1
-
F
5
>10/
VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD FM AM
AUTO CAL MIC
PHONES
MEMORY
FM MODE TUNING
+
PRESET TUNING
AMP MENU ENTER MASTER
VOLUME
INPUT MODE
+
DISPLAY DIMMER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
?/1
AUTO CAL
AMP MENU
VIDEO1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD FM AM
AUTOCAL MIC
PHONES
MEMORY
FMMODE TUN
ING +
PRESET TUNING
AMPMENU ENTER MASTER
VOLUME
INPUTMODE
+
DISPLAY DIMMER
2CH A.F.D. MOVIE M
USIC
?/1
AUTO CAL MIC
∹㞅㷺㌾俖◌妑⫾
「⍓ṉợ䒌兎∹㞅㷺∃偡妑⫾㌾俖◌Ừ∹⼂ㆤ㙭徇㌉䗨㌾俖◌䋖⻻「し壥䗨俖Ɂ∹㞅㷺∃偡㙧濕
㨆㝉㬳Ὧ㌾俖◌⏰㌉㒚㧃ᶯ擷䗨徇㌉Ɂ
!娣㓘㌾俖◌晟⷗Ɂ
⼂「䗨侪信ằ仒㶐愳八㬳Ὧ㌾俖◌䗨嵁晆Ɂ
1 ⭫斨⶚䗨₎≺◌徇㌉↔㌉㒚㧃䗨!BVUP!DBM!NJD!㌶⪸Ɂ
2 塁妑₎≺◌Ɂ
⭫₎≺◌塁妑⚌「䗨侪信ằ仒Ɂ「᷃⍓ợ㡩⅗ㅺᵭ僗㜚濇ợ₎≺◌䴑㉥⚌八「㚙䪭
⸊Ɂ
3 ㉭ᵯ!BNQ!NFOV濇䂚⻰㉭ᵯ!BVUP!DBMɁ!
∹㞅㷺∃偡⋗擯⤯Ɂ
㙭敀∹㞅㷺∃偡䗨姗䲔⃩⬝濇娯⌧攕昌㚐㌉㒚㧃斨⶚䗨ợ娎㕲㙜ᶑ䗨ĥ㷺´ỀĦ䗨㫉槃7Ɂ
⣦㜀₎≺◌⏰㌾俖◌彾德ᶯ擷⃛㙭ṟẹ斟䡽䇍濇ἣ䂅㰹㷺䠞徖㞅㷺Ɂ娯䥟擯㶐愳⊤❃⃋䗨ṟẹ斟䡽䇍濇ṉ忣₱⅞䍢㶐愳抓娈䗨〩㰥Ɂ
∹㞅℺∃偡䂅㰹㨆㶐峩Ẳ㌾俖◌Ɂ♄㫈濇ㆤ㙭䗨峩Ẳ㌾俖◌妑⫾⭫ὁ㉥ᵱ嫮Ɂ
妑⫾⃚⫧䲨ㅴ㧃
ㄭ姖⭱ㆤ徇㌉䗨⍨ᶎ䲨ㅴ㧃徖妑⫾濇ṉἣ⚌㐑㒢㜴ᶎ徇㌉
䲨ㅴ㧃㖦偡⢃⼂㌾俖◌㫇䠞府⅞俖Ɂᵯḯ䲝!Tpoz!䲨ㅴ
㧃䗨妑⫾㰹Ɂ娯⌧攕昌⍨䲨ㅴ㧃斨⶚䗨ợ娎㕲㙜Ɂ
Tpoz!晟壺㧃
庭㌿晟壺㧃䗨府ṉἣ「ㆤ応䗨壺枟䲨ㅴ㧃䗨♺″染㔠晟
壺㧃Ɂ
Tpoz!EWE㐑㒢㚞
1! ⚌EWE㐑㒢㧃䗨妑⫾染ᶑ応㐫ĥBVEJP!TFUVQĦɁ
2! ⭫ĥBVEJP!ESDĦ妑⫾䀞ĥXJEF!SBOHFĦɁ
3! ⭫ĥEJHJUBM!PVUĦ妑⫾䀞ĥPOĦɁ
4! ⭫ĥEPMCZ!EJHJUBMĦ妑⫾䀞ĥEPMCZ!EJHJUBMĦɁ
5! ⭫ĥEUTĦ妑⫾䀞ĥPOĦㅺĥEUTĦɁ濃娯㞝㐾㧃⛯
応㐫妑仒濄
妑⫾㐑㒢₭䠃䗨枟㞠⹳ṉ㒚信⡾俖德俖Ɂ
Tpoz!峩䱾枟DE㐑㒢㧃
応㐫忍䓚䗨㐑㒢⊤❃濃⡾俖德ㅺ3俖德濄Ɂ応㐫3俖德㕚濇俖
⍓偡⍎⼂ⵊ0⍗↱㌾俖◌䗠⅞Ɂ
妑⫾⻰!
㌉㒚㧃ⵖ⍓ṉợɁ㙭敀姗䲔⃩⬝濇娯⌧攕昌㚐㌉㒚㧃斨⶚
䗨ợ娎㕲㙜Ɂ

Transcripción de documentos

3-095-048-01(1) 2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/ 2: Conexión de los altavoces/2: 徇㌉㌾俖◌ HT-DDW785 ANTENNA DIGITAL Quick Setup Guide Guide d’installation Guía de instalación rápida 䮅㕷妑⫾㉫⊻ Y OPTICAL VIDEO 1 IN MONITOR PB/CB AM VIDEO 2 IN SS-MSP685 L PR/CR VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN DVD IN VIDEO 2 IN MONITOR OUT COMPONENT VIDEO DVD IN R COAXIAL L R L SS-MSP685 R SA-WP785 DIGITAL + L L L R + + + AUDIO IN R AUDIO IN R L SURROUND CENTER SPEAKERS AUDIO IN SUB VIDEO 1 WOOFER Satellite tuner or Set-top box/ Tuner satellite ou Décodeur/ Sintonizador vía satélite o decodificador/ 垿㖃娣婋◌ㅺ㧃ᵮ䘶 Y MONITOR PB/CB AM VIDEO 2 IN R L FRONT Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/ 壺枟䲨ㅴ㧃 ANTENNA OPTICAL VIDEO 1 IN AUDIO OUT R AUDIO IN SA-CD/CD DVD VIDEO 2 3: Connecting other components/ 3: Raccordement d’autres éléments/ 3: Conexión de otros componentes/ 3: 徇㌉⃚⫧䲨ㅴ㧃 PR/CR VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT DVD IN VIDEO 2 IN MONITOR OUT COMPONENT VIDEO DVD IN R COAXIAL L R R + L + + Note AUDIO OUT R AUDIO IN AUDIO IN R AUDIO IN SA-CD/CD DVD VIDEO 2 R L + L L R L SURROUND CENTER SPEAKERS AUDIO IN SUB VIDEO 1 WOOFER R L FRONT L INPUT + + B AUDIO OUT A R L FRONT CENTER SUB WOOFER C Y MONITOR PB/CB AM VIDEO 2 IN PR/CR VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT DVD IN VIDEO 2 IN MONITOR OUT COMPONENT VIDEO DVD IN R COAXIAL L + L L L R B Speaker label/Etiquette de l’enceinte/Etiqueta del altavoz/ ㌾俖◌㥽䯈 R + L + + C Monaural audio cord (supplied)/Cordon audio mono (fournie)/ Cable de audio mono (suministrada)/┒俖杗枟䴾濃斨⶚濄 AUDIO OUT R AUDIO IN AUDIO IN R AUDIO IN SA-CD/CD DVD VIDEO 2 1: Installing speakers/ 1: Installation des enceintes/ 1: Instalación de los altavoces/ 1: ⫭塁㌾俖◌ A Speaker cord (supplied)/Cordons d’enceintes (fournie)/ Cables de los altavoces (suministrada)/㌾俖◌䴾濃斨⶚濄 ANTENNA DIGITAL OPTICAL VIDEO 1 IN R L SURROUND CENTER SPEAKERS AUDIO IN SUB VIDEO 1 WOOFER R R L FRONT SS-CNP685 L + + R L FRONT DIGITAL A B PB/CB SS-SRP685 PR/CR VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT DVD IN VIDEO 2 IN MONITOR OUT COMPONENT VIDEO DVD IN R COAXIAL L + L L L R R + SS-SRP685 L + + AUDIO OUT R AUDIO IN AUDIO IN R AUDIO IN SA-CD/CD DVD VIDEO 2 AUDIO IN SUB VIDEO 1 WOOFER R R L SURROUND CENTER SPEAKERS R L FRONT L + PB/CB PR/CR VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT DVD IN VIDEO 2 IN MONITOR OUT G COMPONENT VIDEO DVD IN R COAXIAL L + L L L R R + L + + AUDIO OUT R AUDIO IN AUDIO IN R AUDIO IN SA-CD/CD DVD VIDEO 2 R L SURROUND CENTER SPEAKERS AUDIO IN SUB VIDEO 1 WOOFER F H R L FRONT + ANTENNA DIGITAL Y OPTICAL VIDEO 1 IN MONITOR PR/CR VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN English This Quick Setup Guide describes how to connect a DVD player, satellite tuner or set-top box, TV, speakers and a sub woofer so that you can enjoy multi channel surround sound. Refer to the operating instructions supplied with the receiver for details. The illustrations in the guide designate speakers as  through .  Front speaker (left)  Front speaker (right)  Center speaker  Surround speaker (left)  Surround speaker (right)  Sub woofer 1: Installing speakers The illustrations above show an example of a 5.1 channel speaker system (five speakers and one sub woofer) configuration. Refer to the operating instructions supplied with the receiver. 2: Connecting the speakers The illustration above show how to connect the speakers. Before you connect the speakers, check the speaker label at the bottom of the front and surround speakers for the speaker type. The speaker label for center speaker and sub woofer is on the rear panel of the speaker. About speaker cords • Black striped wire is minus (–) in polarity and should be connected to the minus (–) speaker terminal. • Use the long speaker cords to connect the surround speakers and the short speaker cords to connect the front and center speakers. About speaker jacks • Connect the  jack to the  jack of the receiver and connect the  jack to the  jack of the receiver. • Refer to the illustration above for details of connecting speaker cords. 3: Connecting other components This is an example of how to connect this receiver and your components. Refer to step 3 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this receiver for details on other connections and other components. 4: Connect all power cords last Connect the AC power cord to a wall outlet. Refer to “Connecting the AC power cord” in the operating instructions supplied with the receiver. A Français Ce guide d’installation décrit comment raccorder un lecteur DVD, un tuner satellite ou un décodeur, un téléviseur, des enceintes et un caisson de graves afin que vous puissiez bénéficier du son surround multicanal. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails. Les illustrations du guide désignent les différentes enceintes, de  à .  Enceinte avant (gauche)  Enceinte avant (droite)  Enceinte centrale  Enceinte surround (gauche)  Enceinte surround (droite)  Caisson de graves 1: Installation des enceintes Les illustrations ci-dessus montrent un exemple de configuration d’un système à 5.1 canaux (cinq enceintes et un caisson de graves). Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner. 2: Raccordement des enceintes L’illustration ci-dessus indique comment raccorder les enceintes. Avant de procéder au raccordement des enceintes, vérifiez l’étiquette des enceintes en bas des enceintes avant et surround pour connaître le type d’enceinte. L’étiquette de l’enceinte centrale et du caisson de graves est située sur le panneau arrière des enceintes. D E F G H 3: Raccordement d’autres éléments Ce guide donne un exemple de raccordement de cet ampli-tuner et de vos éléments. Reportez-vous à l’étape 3 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner pour plus de détails sur le raccordement à d’autres éléments. 4: Raccordez tous les cordons d’alimentation en dernier lieu Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise murale. Reportez-vous à la section « Raccordement du cordon d’alimentation secteur » dans le mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner. 1: Instalación de los altavoces Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo de configuración de sistema de altavoces de 5.1 canales (cinco altavoces y un altavoz potenciador de graves). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor. 2: Conexión de los altavoces La ilustración anterior muestra cómo conectar los altavoces. Antes de conectar los altavoces, compruebe la etiqueta del altavoz, que se encuentra en la parte inferior de los altavoces frontales y de sonido envolvente, para conocer el tipo de altavoz. La etiqueta de los altavoces central y potenciador de graves las encontrará en el panel posterior de cada uno de éstos. MONITOR OUT COAXIAL L L L R AUDIO IN R AUDIO IN SA-CD/CD DVD VIDEO 2 D AUDIO OUT R AUDIO IN H AUDIO IN SUB VIDEO 1 WOOFER F E VIDEO E COMPONENT VIDEO INPUT L L R R AUDIO AUDIO Y PB/CB PR/CR TV/Tèlèviseur/ Televisor/晟壺㧃 Coaxial digital cord (supplied)/Cordon numérique coaxial (fourni)/Cable digital coaxial (suministrada)/⍰幜㓜ằ䴾濃斨⶚濄 Audio cord (not supplied)/Cordon audio (non fourni)/Cable de audio/杗枟䴾濃䂅斨⶚濄 Video cord (not supplied)/Cordon video (non fourni)/Cable de video/壺枟䴾濃䂅斨⶚濄 Optical digital cord (not supplied)/Cordon numérique optique (non fourni)/Cable digital óptico/₭䷺㓜ằ䴾濃䂅斨⶚濄 Component video cord (not supplied)/Cordon vidéo de l’appareil (non fourni)/Cable de componente de vídeo/䴀⍬壺枟䴾濃䂅斨⶚濄 Español  Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)  Altavoz de sonido envolvente (derecho)  Altavoz potenciador de graves VIDEO 2 IN COMPONENT VIDEO Acerca de los cables de los altavoces • El cable con rayas negras tiene una polaridad Esta guía de instalación rápida describe cómo conectar negativa (–) y se debe conectar al terminal de un reproductor de DVD, un sintonizador vía satélite altavoz negativo (–). o un decodificador, un televisor, los altavoces y un • Utilice los cables largos de conexión de altavoces altavoz potenciador de graves para que pueda disfrutar para conectar los altavoces de sonido envolvente, del sonido envolvente multicanal. Consulte el manual y los cables cortos de conexión de altavoces para de instrucciones suministrado con el receptor para conectar el altavoz frontal y el central. A propos des prises d’enceinte obtener más información. • Raccordez la prise  à la prise  de l’ampli-tuner et Acerca de las tomas de los altavoces En las ilustraciones de la guía, los altavoces se la prise  à la prise  de l’ampli-tuner. • Conecte la toma  a la toma  del receptor, y • Reportez-vous à l’illustration ci-dessus pour plus de identifican de  a . conecte la toma  a la toma  del receptor. détails sur le raccordement des cordons d’enceinte.  Altavoz frontal (izquierdo) • Consulte la ilustración anterior para obtener más  Altavoz frontal (derecho) información sobre cómo conectar los cables de los altavoces.  Altavoz central A propos des cordons d’enceintes • La polarité du fil rayé noir est moins (–), il doit donc être raccordé à la borne moins (–) des enceintes. • Utilisez les cordons d’enceintes longs pour raccorder les enceintes surround et les cordons d’enceintes courts pour raccorder les enceintes avant et centrale. DVD IN DVD IN DVD player/Lecteur DVD/ Reproductor de DVD/EWE㐑㒢㧃 R L SURROUND PB/CB AM VIDEO 2 IN 妟 䆖偡⚌夤䙯晟壺䬤䙒㖦₩Ⅺḏ⌻䐔 ䷂俖杗㒬濇娯⭫晟壺㧃䗨杗枟府 ⅞㌶⪸徇㌉兗㌉㒚㧃䗨!WJEFP!3! BVEJP!JO!㌶⪸濇ᶊ応㐫!WJEFP!3! Ề䆖府⃉Ɂ䂚⻰敀擭晟壺㧃杗愳ㅺ 曀杗Ɂ 敀㔠応㐫䐔䷂俖䗨姗䲔娎㕲濇娯⌧ 攕㌉㒚㧃ợ䒌娎㕲㙜ᶑ䗨ĥḏ⌻䐔 ䷂杗㒬ĦɁ Y MONITOR AM VIDEO 2 IN Y MONITOR AM VIDEO 2 IN Pour profiter pleinement du son surround lorsque vous regardez la télévision, raccordez la sortie audio des prises de votre téléviseur aux prises VIDEO 2 AUDIO IN de l’amplituner et sélectionnez VIDEO 2 comme entrée. Baissez ensuite ou mettez en sourdine le volume du téléviseur. Pour obtenir plus d’informations sur la sélection du son surround, reportez-vous à la section « Utilisation du son surround » du mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente mientras ve programas de televisión, conecte la salida de audio de las tomas del televisor a las tomas VIDEO 2 AUDIO IN del receptor y seleccione la entrada VIDEO 2. A continuación, baje el volumen del televisor o silencie el sonido. Para obtener más información sobre cómo seleccionar la función de sonido envolvente, consulte “Para disfrutar de sonido envolvente” en el manual de instrucciones suministrado con el receptor. ANTENNA OPTICAL VIDEO 1 IN PR/CR ANTENNA DIGITAL OPTICAL VIDEO 1 IN Nota 10 mm CENTER PB/CB Remarque (1) Sony Corporation © 2007 Printed in Malaysia To fully enjoy surround sound while watching TV programmes, connect the audio output of your TV’s jacks to the VIDEO 2 AUDIO IN jacks of the receiver and select VIDEO 2 as an input. Then, turn down or mute the TV’s volume. For details on selecting the surround sound, see “Enjoying Surround Sound” in the operating instructions supplied with the receiver. ᶑ㓫 㚐䮅㕷妑⫾㉫⊻ḯ䲝⣦ẹ徇㌉!EWE!㐑㒢㧃ɀ垿㖃 娣婋◌ㅺ㧃ᵮ䘶ɀ晟壺㧃ɀ㌾俖◌⏰峩Ẳ杗㌾俖 ◌濇ṉἣ㪇层⡾俖德䐔䷂俖杗Ɂ㙭敀姗䲔⃩⬝濇 娯⌧攕昌㚐㌉㒚㧃斨⶚䗨ợ䒌娎㕲㙜Ɂ 㚐㉫⊻䗨♺䢞ṉ⪻㬱! ↔! 㥽䢞⍨㌾俖◌Ɂ !↱仒㌾俖◌!)ⵊ* !↱仒㌾俖◌!)⍗* !䐔䷂㌾俖◌!)ⵊ* !䐔䷂㌾俖◌!)⍗* 3: Conexión de otros componentes 4: Conecte todos los cables de alimentación en último lugar Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de pared. Consulte el apartado “Conexión del cable de alimentación de ca” del manual de instrucciones suministrado con el receptor. 敀㔠㌾俖◌㌶⪸ • ⭫! ㌶⪸徇㌉↔㌉㒚㧃䗨! ㌶⪸濇⭫! ㌶ ⪸徇㌉↔㌉㒚㧃䗨! ㌶⪸Ɂ • 㙭敀徇㌉㌾俖◌⭲䴾䗨姗䲔⃩⬝濇娯⌧佧ṉᵮ♺ 奇Ɂ !ᶑ仒㌾俖◌  峩Ẳ杗㌾俖◌ Este es un ejemplo de cómo conectar este receptor a los componentes. Consulte el paso 3 de “Procedimientos iniciales” del manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información sobre cómo realizar otras conexiones y sobre otros componentes. 敀㔠㌾俖◌䴾 • 渵凖㠁䱯䴾㖓射㣙濃.濄濇⼩杬徇㌉↔㌾俖◌射 㣙濃.濄䩓⪴Ɂ • 幧擛䗨㌾俖◌⭲䴾䒌㔠徇㌉䐔䷂㌾俖◌濇幧䝑䗨 ㌾俖◌⭲䴏徇㌉↱仒⏰ᶑ仒㌾俖◌Ɂ 4;!徇㌉⃚⫧䲨ㅴ㧃 㫈恌ṡḯ䲝⣦ẹ徇㌉㚐㌉㒚㧃⏰⃚⫧䲨ㅴ㧃Ɂ㙭 敀⃚⫧徇㌉㔝㰹⏰⃚⫧䲨ㅴ㧃䗨姗䲔⃩⬝濇娯 ⌧攕昌㚐㌉㒚㧃斨⶚䗨ợ䒌娎㕲㙜ᶑ䗨ĥ㷺´ⵉ ỀĦ䗨㫉槃!4Ɂ 2;!⫭塁㌾俖◌ ṉᵮ♺䢞䀞!6/2!俖德㌾俖◌䱟䳕濃᷸Ὧ㌾俖◌ ⏰ᵤὯ峩Ẳ杗㌾俖◌濄悱仒䗨䢞ữɁ㙭敀姗䲔⃩ ⬝濇娯⌧攕昌㚐㌉㒚㧃斨⶚䗨ợ䒌娎㕲㙜Ɂ 5;!㙤⻰徇㌉ㆤ㙭晟㷴䴾 ㇮!BD濃Ḉ㲥濄晟㷴䴾徇㌉↔䆪ᵮ晟㷴㌶⸋Ɂ 娯⌧攕昌㚐㌉㒚㧃斨⶚䗨ợ䒌娎㕲㙜ᶑ䗨ĥ徇㌉ Ḉ㲥晟㷴䴾ĦɁ 3;!徇㌉㌾俖◌ ṉᵮ♺䢞⮹䢞ᷪ徇㌉㌾俖◌䗨㔝⹳Ɂ徇㌉㌾俖◌ ᶯ↱濇娯€䠞姱↱仒⏰䐔䷂㌾俖◌ⷹ恌㌾俖◌㥽 䯈ᵮ䗨㌾俖◌䦒柂Ɂᶑ仒㌾俖◌⏰峩Ẳ杗㌾俖◌ 䗨㌾俖◌㥽䯈⚌㌾俖◌䗨⻰曆㛣ᵮɁ HT-DDW785 3-095-048-01(1) GB/FR/ES/CT Auto Calibration/Calibrage automatique/ Calibración automática/兎∹㞅㷺 DISPLAY 2CH DIMMER A.F.D. MOVIE MUSIC ?/1 AMP MENU AUTO CAL MIC MEMORY PRESET TUNING + FM MODE TUNING + VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD FM ENTER MASTER VOLUME AM INPUT MODE PHONES Optimizer microphone (supplied)/ Microphone optimiseur (fournie)/ Micrófono optimizador (suministrada)/ ₎≺◌渉₯栌!)斨⶚* TV/VIDEO SLEEP AUTO CAL AV ?/1 TV ?/1 ?/1 DISPLAY 2CH DIMMER A.F.D. MOVIE MUSIC English Français Setting up other components Paramétrage d’autres composants You should set up each component so that the sound is output from the speakers correctly when you playback a connected component. The following case describes Sony components. Refer to the operating instructions supplied with each component. Vous devez paramétrer chaque élément de sorte que le son soit émis correctement par les enceintes lorsque vous utilisez un composant raccordé. L’exemple suivant décrit des composants Sony. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque composant. Sony TV Téléviseur Sony Switch the input of the TV so that an image of the video component you selected is displayed on the TV. Commutez le signal d’entrée du téléviseur de sorte que l’image du composant vidéo sélectionné s’affiche sur le téléviseur. Sony DVD player Lecteur DVD Sony ?/1 SYSTEM STANDBY VIDEO 1 VIDEO 2 DVD AUTO CAL MIC SA-CD/CD TUNER AMP MENU 2CH A.F.D. MOVIE AMP MENU MUSIC AMP MENU AUTO CAL MIC MEMORY PRESET TUNING + FM MODE TUNING + DUAL MONO 1 2 3 AUTO CAL FM MODE 4 5 6 7 8 9 >10/ - 0/10 VIDEO 1 VIDEO 2 DVD SA-CD/CD PHONES D.TUNING FM ENTER MASTER VOLUME AM INPUT MODE D.SKIP MEMORY DVD MENU ENTER CLEAR DISPLAY F TV VOL MASTER VOL 1 Sélectionnez « AUDIO SETUP » sur l’écran de configuration du lecteur DVD. Réglez « AUDIO DRC » sur « WIDE RANGE ». Set “DOLBY DIGITAL” to “DOLBY DIGITAL”. 2 3 4 Set “DTS” to “ON” or “DTS”. (Select the setting depending on the model) 5 1 Select “AUDIO SETUP” on the setup display of the DVD player. 2 3 4 5 Set “AUDIO DRC” to “WIDE RANGE”. TOOLS MUTING Set “DIGITAL OUT” to “ON”. Note Set up the audio format of the playback disc to listen to multi channel sound. Réglez « DIGITAL OUT » sur « ON ». Réglez « DOLBY DIGITAL » sur « DOLBY DIGITAL ». Réglez « DTS » sur « ON » ou « DTS ». (Sélectionnez le paramètre en fonction du modèle) Remarque Sony Super Audio CD player Select a suitable playback area (multi channel or 2 channel). Sound may come out from only the front speaker L/R when 2 channel is selected. English Français Calibrating the speaker settings automatically Calibrage automatique des réglages des enceintes You can set up the speakers to obtain the sound you want from all connected speakers automatically by using the Auto Calibration function. The Auto Calibration function will: • Check the connection between each speaker and the receiver. • Adjust the speaker level. • Measure the distance of each speaker from your listening position. Vous pouvez régler les enceintes afin d’obtenir automatiquement le son souhaité pour toutes les enceintes raccordées en utilisant la fonction Auto Calibration. La fonction Auto Calibration : • Vérifiez le raccordement entre chaque enceinte et l’ampli-tuner. • Ajustez le niveau des enceintes. • Mesure la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute. 1 2 1 2 3 Connect the supplied optimizer microphone to the AUTO CAL MIC jack on the receiver. Set up the optimizer microphone. Place the optimizer microphone at your listening position.You can also use a stool or tripod so that the optimizer microphone remains at the same height as your ears. Press AMP MENU, then press AUTO CAL. The Auto Calibration function starts. For details on the Auto Calibration function, refer to step 6 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this receiver. Notes • If there are any obstacles in the path between the optimizer microphone and the speakers, the calibration cannot be performed correctly. Remove any obstacles from the measurement area to avoid measurement error. • The Auto Calibration function cannot detect the sub woofer. Therefore, all sub woofer settings will be maintained. Español Calibración automática de los ajustes del altavoz 3 Réglez le microphone optimiseur. Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position d’écoute. Vous pouvez également utiliser une chaise ou un trépied pour que le microphone optimiseur se trouve au niveau de votre position d’écoute. Appuyez sur AMP MENU, puis sur AUTO CAL. La fonction Auto Calibration démarre. Pour plus de détails sur la fonction Auto Calibration, reportez-vous à l’étape 6 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner. Remarques • Si des obstacles se trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes, la calibration risque ne pas être effectuée correctement. Enlevez tous les obstacles se trouvant dans la zone de mesure, afin d’éviter toute erreur de mesure. • La fonction Auto Calibration ne peut pas détecter le caisson de graves. Par conséquent, tous les réglages du caisson de graves seront conservés. ᶑ㓫 兎∹㞅㷺㌾俖◌妑⫾ 「⍓ṉợ䒌兎∹㞅㷺∃偡妑⫾㌾俖◌Ừ兎∹⼂ㆤ㙭徇㌉䗨㌾俖◌䋖⻻「し壥䗨俖杗Ɂ兎∹㞅㷺∃偡㙧濕 • 㨆㝉㬳Ὧ㌾俖◌⏰㌉㒚㧃ᶯ擷䗨徇㌉Ɂ •!娣㓘㌾俖◌晟⷗Ɂ • ⼂「䗨侪信ằ仒㶐愳八㬳Ὧ㌾俖◌䗨嵁晆Ɂ 1 2 1 2 3 Ajuste el micrófono optimizador. Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o trípode para que el micrófono optimizador quede a la altura de los oídos. Pulse AMP MENU y, a continuación, AUTO CAL. Se iniciará la función de calibración automática. Para obtener más información sobre la función de calibración automática, consulte el paso 6 de “Procedimientos iniciales” del manual de instrucciones suministrado con el receptor. Notas • Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la zona de medición para evitar errores. • La función de calibración automática no puede detectar el altavoz potenciador de graves. Por lo tanto, todos los ajustes del altavoz potenciador de graves se mantendrán. The receiver is now ready to use. Refer to the operating instructions supplied with the receiver for details. Lecteur CD Super Audio Sony Sélectionnez une plage de lecture adéquate (multicanaux ou deux canaux). Il est possible que le son soit émis par l’enceinte avant G/D uniquement lorsque l’option 2 canaux est sélectionnée. Après le paramétrage L’ampli-tuner est maintenant prêt à l’emploi. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails. Español ᶑ㓫 Configuración de otros componentes 妑⫾⃚⫧䲨ㅴ㧃 Es necesario configurar cada componente para que el sonido se emita correctamente a través de los altavoces al reproducir un componente conectado. En el caso siguiente, se describe la configuración de componentes Sony. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente en cuestión. ㄭ姖⭱ㆤ徇㌉䗨⍨ᶎ䲨ㅴ㧃徖垰妑⫾濇ṉἣ⚌㐑㒢㜴ᶎ徇㌉ 䲨ㅴ㧃㖦偡⢃⼂㌾俖◌㫇䠞府⅞俖杗Ɂᵯ㓫ḯ䲝!Tpoz!䲨ㅴ 㧃䗨妑⫾㔝㰹Ɂ娯⌧攕昌⍨䲨ㅴ㧃斨⶚䗨ợ䒌娎㕲㙜Ɂ Televisor Sony 庭㌿晟壺㧃䗨府⃉ṉἣ「ㆤ応䗨壺枟䲨ㅴ㧃䗨♺″染䢞㔠晟 壺㧃Ɂ Raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC de l’ampli-tuner. Puede instalar los altavoces para obtener automáticamente el sonido que desee a través de todos los altavoces conectados mediante la función de calibración automática. La función de calibración automática: • Compruebe las conexiones entre cada altavoz y el receptor. • Ajuste el nivel del altavoz. • Calculará la distancia existente entre cada altavoz y la posición de escucha. Conecte el micrófono optimizador a la toma AUTO CAL MIC del receptor. After the setting Paramétrez le format audio du disque à lire pour entendre le son multicanaux. Cambie la entrada del televisor para que se visualice en el mismo una imagen del componente de vídeo seleccionado. Reproductor de DVD Sony 1 Seleccione “AUDIO SETUP” en la pantalla de configuración del reproductor de DVD. 2 3 4 5 Ajuste “AUDIO DRC” en “WIDE RANGE”. Ajuste “DIGITAL OUT” en “ON”. Ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL”. Ajuste “DTS” en “ON” o bien en “DTS”. (Seleccione el ajuste en función del modelo) Nota Configure el formato de audio del disco que vaya a reproducir para escuchar sonido multicanal. ⭫斨⶚䗨₎≺◌渉₯栌徇㌉↔㌉㒚㧃䗨!BVUP!DBM!NJD!㌶⪸Ɂ Reproductor de Super Audio CD Sony 塁妑₎≺◌渉₯栌Ɂ ⭫₎≺◌渉₯栌塁妑⚌「䗨侪信ằ仒Ɂ「᷃⍓ợ䒌㡩⅗ㅺᵭ僗㜚濇ợ₎≺◌渉₯栌䴑㉥⚌八「侗㚙䪭 樼䗨樼⸊Ɂ Seleccione un área de reproducción adecuada (multicanal o bien de 2 canales). Es posible que el sonido se emita únicamente a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho si se selecciona el ajuste de 2 canales. 3 ㉭ᵯ!BNQ!NFOV濇䂚⻰㉭ᵯ!BVUP!DBMɁ! 兎∹㞅㷺∃偡⋗擯⤯Ɂ 㙭敀兎∹㞅㷺∃偡䗨姗䲔⃩⬝濇娯⌧攕昌㚐㌉㒚㧃斨⶚䗨ợ䒌娎㕲㙜ᶑ䗨ĥ㷺´ⵉỀĦ䗨㫉槃7Ɂ 妟 Tpoz!晟壺㧃 Tpoz!EWE㐑㒢㚞 1! ⚌EWE㐑㒢㧃䗨妑⫾染䢞ᶑ応㐫ĥBVEJP!TFUVQĦɁ 2! ⭫ĥBVEJP!ESDĦ妑⫾䀞ĥXJEF!SBOHFĦɁ 3! ⭫ĥEJHJUBM!PVUĦ妑⫾䀞ĥPOĦɁ 4! ⭫ĥEPMCZ!EJHJUBMĦ妑⫾䀞ĥEPMCZ!EJHJUBMĦɁ 5! ⭫ĥEUTĦ妑⫾䀞ĥPOĦㅺĥEUTĦɁ濃娯㞝㐾㧃⛯ 応㐫妑仒濄 妟 妑⫾㐑㒢₭䠃䗨杗枟㞠⹳ṉ㒚信⡾俖德俖杗Ɂ Tpoz!峩䱾杗枟DE㐑㒢㧃 応㐫忍䓚䗨㐑㒢⊤❃濃⡾俖德ㅺ3俖德濄Ɂ応㐫3俖德㕚濇俖 杗⍓偡⍎⼂ⵊ0⍗↱㌾俖◌䗠⅞Ɂ 妑⫾⻰! ㌉㒚㧃ⵖ⍓ṉợ䒌Ɂ㙭敀姗䲔⃩⬝濇娯⌧攕昌㚐㌉㒚㧃斨⶚ 䗨ợ䒌娎㕲㙜Ɂ Tras realizar el ajuste El receptor está listo para utilizarse. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información. • ⣦㜀₎≺◌渉₯栌⏰㌾俖◌彾德ᶯ擷⃛㙭ṟẹ斟䡽䇍濇ἣ䂅㰹㷺䠞徖垰㞅㷺Ɂ娯䥟擯㶐愳⊤❃⃋䗨ṟẹ斟䡽䇍濇ṉ忣₱⅞䍢㶐愳抓娈䗨〩㰥Ɂ • 兎∹㞅℺∃偡䂅㰹㨆㶐峩Ẳ杗㌾俖◌Ɂ♄㫈濇ㆤ㙭䗨峩Ẳ杗㌾俖◌妑⫾⭫ὁ㉥ᵱ嫮Ɂ HT-DDW785 3-095-048-01(1) GB/FR/ES/CT
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony HT-DDW785 Guía de instalación

Categoría
Receptores AV
Tipo
Guía de instalación