Panasonic DC-GX9 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
DVQX1386ZA
M0118KZ0
Instrucciones básicas
de funcionamiento
Cámara digital/Objetivo/
Kit doble objetivo zoom/Cuerpo
Modelo N.
DC-GX9K/DC-GX9M
DC-GX9N/DC-GX9H
DC-GX9W/DC-GX9
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y
guarde este manual para usarlo en el futuro.
En “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas
(formato PDF)” están disponibles instrucciones de funcionamiento
más detalladas. Para leerlas, descárguelas del sitio web. (→94)
Web Site: http://www.panasonic.com
EC
2
DVQX1386 (SPA)
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar la ocasión para agradecerle el haber comprado
esta Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea estas instrucciones de
funcionamiento con esmero y las tenga al alcance para futuras referencias. Tenga
en cuenta que los controles y los componentes, los elementos de menú, etc.
reales de su cámara digital pueden ser algo diferentes de los que se muestran en
las ilustraciones de estas instrucciones de funcionamiento.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso privado.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o daños en el
producto:
No exponga esta unidad a la lluvia, a la humedad, al goteo o a las
salpicaduras.
Use los accesorios recomendados.
No retire las cubiertas.
No repare usted mismo esta unidad. Solicite las reparaciones al personal
de servicio calificado.
La toma de corriente ha de estar instalada cerca del equipo y estar fácilmente al
alcance.
Marcas de identificación del producto
Producto Ubicación
Cámara digital
Parte inferior
Parte trasera (cuando se gira el monitor)
3
DVQX1386 (SPA)
Declaración de conformidad (DoC)
Por la presente, “Panasonic Corporation” declara que este producto se
encuentra en conformidad con los requerimientos esenciales y otras
disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/EU.
Los clientes pueden descargar una copia de la DoC original para
nuestros equipos de RE desde nuestro servidor de DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contacto con el representante autorizado:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemania
Potencia máxima y bandas de frecuencia de funcionamiento del
transmisor
Tipo de red inalámbrica
Banda de frecuencia
(frecuencia central)
Potencia máxima
(dBm p.i.r.e)
WLAN 2412-2462 MHz 13 dBm
Bluetooth 2402-2480 MHz 10 dBm
Acerca de la batería
CUIDADO
Existe peligro de explosión si la batería se reemplaza mal. Reemplácela por
otra del tipo recomendado por el fabricante.
Cuando se deshaga de las baterías, póngase en contacto con las autoridades
de su localidad o con su concesionario y pregunte por el método correcto para
deshacerse de ellas.
No la caliente ni la exponga a las llamas.
No deje las baterías dentro de un automóvil expuesto a la luz solar directa
durante un periodo largo de tiempo con sus puertas y ventanas cerradas.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desarme, caliente a más de
60 °C ni incinere la batería.
4
DVQX1386 (SPA)
Acerca del adaptador de CA (suministrado)
¡CUIDADO!
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o daños en el
producto:
No instale ni coloque esta unidad en un mueble librería, gabinete
incorporado ni en otro espacio confinado. Asegúrese de que esta unidad
esté bien ventilada.
El adaptador de CA está en estado de espera cuando se conecta la clavija de
alimentación. El circuito primario siempre está bajo tensión mientras la clavija de
alimentación está conectada a una toma de corriente.
Cuidados para el uso
No use ningún otro cable de conexión USB excepto el suministrado.
Use un “micro cable HDMI de alta velocidad” con el logotipo HDMI.
Los cables que no cumplan las normas HDMI no funcionarán.
“Micro cable HDMI de alta velocidad” (Clavija tipo D-tipo A, hasta 2 m (6,6 pies)
de longitud)
Mantenga esta unidad tan lejos como sea posible de equipos
electromagnéticos (como hornos de microondas, televisores, juegos de
vídeo, etc.).
Si usa esta unidad encima o cerca de un TV, las imágenes y/o el sonido
de la misma puede que sean distorsionados por la radiación de ondas
electromagnéticas.
No use esta unidad cerca de teléfonos móviles porque al hacerlo puede que se
produzcan ruidos que afectan adversamente a las imágenes y/o al sonido.
Los campos magnéticos intensos creados por altavoces o motores grandes
puede que dañen los datos grabados o que distorsionen las imágenes.
La radiación de ondas electromagnéticas puede afectar adversamente a esta
unidad, distorsionando las imágenes y/o el sonido.
Si esta unidad se ve afectada adversamente por un equipo electromagnético y
deja de funcionar bien, apáguela y retire la batería o desconecte el adaptador de
CA. Luego reinserte la batería o reconecte el adaptador de CA y encienda esta
unidad.
No use esta unidad cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión.
Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión, las imágenes
y/o los sonidos grabados puede que sean afectados adversamente.
5
DVQX1386 (SPA)
Para limpiar la cámara, quite la batería, el adaptador de batería (DMW-
DCC11: opcional) o una tarjeta, o desconecte la clavija de alimentación de
la toma de corriente y limpie la cámara con un paño suave y seco.
No presione el monitor con demasiada fuerza.
No presione el objetivo con demasiada fuerza.
No permita que la cámara entre en contacto con pesticidas o sustancias
volátiles (la superficie se puede dañar o puede desprenderse la capa del
acabado).
No deje productos de goma o de plástico en contacto con la cámara
durante un largo período de tiempo.
No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, alcohol, detergentes
de cocina, etc., para limpiar la cámara, puesto que pueden deteriorar la
caja exterior o hacer que se desprenda el revestimiento.
No deje la cámara con el objetivo orientado hacia el sol, dado que los rayos
de luz procedentes del sol pueden causar fallos en el funcionamiento.
Utilice siempre los cables suministrados.
No extienda el cordón o el cable suministrado.
Mientras la cámara accede a la tarjeta (para una operación tal como la
escritura, lectura, eliminación de imágenes o formateado), no apague la
cámara ni retire la batería, la tarjeta, el adaptador de CA (DMW-AC10E:
opcional) o el adaptador de batería (DMW-DCC11: opcional).
Además, no someta la cámara a vibraciones, impactos ni electricidad estática.
Los datos de la tarjeta se pueden dañar o perder debido a ondas
electromagnéticas, electricidad estática o avería de la cámara o de la tarjeta.
Recomendamos almacenar los datos importantes en una PC, etc.
No formatee la tarjeta en su PC u otro equipo. Formatéela solamente con la
cámara para garantizar un buen funcionamiento.
La batería no está cargada cuando la cámara sale de fábrica. Cargue la
batería antes de usarla.
La batería es una batería recargable de iones de litio. Si la temperatura
es demasiado alta o demasiado baja, el tiempo de funcionamiento de la
batería se acortará.
La batería se calienta después de usarla y durante y después de la carga. La
cámara también se calienta durante el uso. No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
No deje ningún elemento de metal (como clips, por ejemplo) cerca de los
contactos de la clavija de alimentación o de las baterías.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco, con una temperatura relativamente
estable. (Temperatura recomendada: de 15 °C a 25 °C (59 °F a 77 °F),
Humedad recomendada: 40%RH a 60%RH)
No guarde la batería durante mucho tiempo completamente cargada. Si
guarda la batería durante un largo período de tiempo, es recomendable que
la cargue una vez al año. Retire la batería de la cámara y guárdela otra vez
después de descargarla por completo.
6
DVQX1386 (SPA)
Cómo usar este manual
Modo de grabación:
En los modos de grabación cuyos iconos se muestren en negro, puede
seleccionar y ejecutar los menús y las funciones indicados.
(Modo personalizado) tiene diferentes funciones dependiendo del modo de
grabación registrado.
Acerca de los símbolos en el texto
Indica que se puede ajustar el menú presionando el botón [MENU/SET].
Los pasos para ajustar un elemento de menú se describen de la manera siguiente:
[Rec] → [Calidad] → [ ]
En estas instrucciones de funcionamiento, los botones del cursor arriba, abajo,
izquierda y derecha se indican como
.
Las operaciones del disco se ilustran como sigue.
Gire el disco frontal
Gire el selector trasero
Presione el selector trasero
La descripción en estas instrucciones de funcionamiento se basa en la lente
intercambiable (H-FS12032).
Estos símbolos indican la recolección por
separado de los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos o las baterías usadas.
Encuentre información detallada en
“Instrucciones de funcionamiento para
características avanzadas (formato PDF)”.
7
DVQX1386 (SPA)
Índice
Información para su seguridad................ 2
Preparación/Conceptos básicos
Antes del uso............................................. 8
Accesorios estándar ................................. 9
Nombres y funciones de las partes
principales ................................................11
Acerca del objetivo ................................. 14
Acerca de la tarjeta ................................. 15
Guía de inicio rápido ............................... 16
Colocación de la correa de hombro .......... 16
Inserción de la batería y/o la tarjeta de
memoria SD (opcional) ............................. 17
Carga de la batería ................................... 18
Montaje/desmontaje del objetivo............... 19
Ajuste del reloj........................................... 20
Extensión/retracción de la lente
[cuando la lente intercambiable
(H-FS12032/H-FS35100) está instalada]
... 21
Formateado de la tarjeta (inicialización) ... 21
Botón [LVF]
(Grabación de imágenes usando el visor)
... 22
Sujeción de la cámara............................... 23
Disparador (toma de imágenes)................ 24
Operaciones básicas .............................. 25
Disco de modo
(seleccione el modo de grabación) ........... 26
Ajuste del menú ...................................... 28
Grabación
Toma de imágenes
con ajustes automáticos
(Modo Auto inteligente) .......................... 30
Toma de imágenes con enfoque
automático ............................................... 32
Toma de imágenes con
enfoque manual ....................................... 33
Toma de imágenes con
compensación de exposición ................ 35
Grabación con la función de foto 4K .... 36
Ajuste del enfoque después de grabar
([Post-enfoque] /
[Apilamiento enfoque]) ........................... 40
Selección de un modo de accionamiento
([Ráfaga] / [Autodisparador]) ................. 43
Toma de imágenes mientras se establece
automáticamente un ajuste
(grabación con horquillado) ................... 44
Corrección de la vibración ..................... 46
Grabación de imágenes en movimiento/
imágenes en movimiento 4K.................. 48
Reproducción
Para ver sus imágenes ........................... 52
Eliminación de imágenes ....................... 53
Menú
Lista de menús ........................................ 54
Wi-Fi/Bluetooth
Qué puede hacer con la función
Wi-Fi
®
/Bluetooth
®
................................... 64
Uso de la cámara conectándola a un
smartphone.............................................. 66
Otros
Descarga de software ............................. 74
Lista de visualizaciones del
monitor/visor ........................................... 75
Preguntas y respuestas de solución
de problemas ........................................... 79
Especificaciones ..................................... 83
Sistema de accesorios de la cámara
digitals...................................................... 93
Lectura de las instrucciones
de funcionamiento
(formato PDF) .......................................... 94
8
DVQX1386 (SPA)
Preparación/Conceptos básicos
Antes del uso
Manejo de la cámara
Mantenga la cámara alejada de la vibración, fuerza o presión excesivas.
Evite usar la cámara en las siguientes condiciones, que podrían dañar el
objetivo, el monitor, el visor o el cuerpo de la cámara. Esto también podría
causar un mal funcionamiento de la cámara o impedir la grabación.
Dejar caer o golpear la cámara contra una superficie dura
Presionar con excesiva fuerza el objetivo o el monitor
La cámara no es resistente al polvo ni a las salpicaduras, ni es impermeable.
Evite usar la cámara en lugares con mucho polvo o arena, o donde el agua
pueda entrar en contacto con la cámara.
Evite usar la cámara en las siguientes condiciones, en las que existe el riesgo
de que la arena, el agua o materias extrañas penetren en la cámara a través del
objetivo o de los resquicios alrededor de los botones. Tenga especial cuidado
porque esas condiciones podrían causar daños no reparables en la cámara.
En lugares de mucho polvo o arena
Bajo la lluvia o en la costa, donde la cámara puede quedar expuesta al agua
Si se adhieren arena, polvo o líquidos, como gotas de agua, al monitor,
elimínelos con un paño suave y seco.
De no hacerlo, el monitor podría responder de forma incorrecta a las
operaciones táctiles.
No toque el interior de la montura del cuerpo de la cámara digital. Dado que
la unidad del sensor es un aparato de precisión, puede causar una falla o
daño.
Si sacude la cámara mientras está apagada, sus sensores se pueden mover
o se puede oír un traqueteo. Este sonido está causado por el estabilizador
de imagen integrado en el cuerpo, no se trata de un funcionamiento
defectuoso.
No deje cerca de esta unidad objetos que puedan recibir influencia
magnética, tales como tarjetas de crédito. Los datos de estos objetos
pueden dañarse y quedar inutilizables.
Condensación (cuando el objetivo, el monitor o el visor se
empañan)
La condensación se puede producir cuando la cámara está expuesta a cambios
repentinos de temperatura o humedad. Evite tales condiciones, que pueden
ensuciar o enmohecer el objetivo, el monitor o el visor, o bien causar daños a la
cámara.
Si se produce condensación, apague la cámara y espere unas dos horas antes
de volver a usarla. Una vez que la cámara se ajuste a la temperatura ambiental,
el empañamiento desaparecerá naturalmente.
9
DVQX1386 (SPA)
Preparación/Conceptos básicos
Accesorios estándar
Antes de usar la cámara verifique que todos los
accesorios han sido suministrados. Números de
pieza a fecha de febrero de 2018. Pueden estar
sujetos a cambios.
Cuerpo de la cámara digital
(Indicado como cuerpo de la cámara en el texto)
1
Objetivo intercambiable
1
2
Tapa del objetivo
2
3
Tapa trasera del objetivo
2
4 Visera del objetivo
5
Tapa del cuerpo
3
6
Paquete de la batería
(En el texto citado como paquete de la batería o batería)
Cargue la batería antes de usarla.
7 Adaptador de CA
8 Cable de conexión USB
9 Correa de hombro
10
Cubierta de la zapata de contacto
3
: Negro
: Plateado
DC-GX9K
1
H-FS12032
2
SYF0059
3
4
5
1
Esto se denomina objetivo en el texto.
2
Colocado en el objetivo intercambiable en el momento de la compra.
3
Colocado en el cuerpo de la cámara en el momento de la compra.
El objetivo intercambiable (H-FS12032) está colocada en el cuerpo de la cámara
en el momento de la compra.
Las tarjetas son opcionales. (En el texto se usa el término genérico “tarjeta”
para hacer referencia a la tarjeta de memoria SD, a la tarjeta de memoria SDHC
y a la tarjeta de memoria SDXC.)
Consulte a su concesionario o a su centro de servicio más cercano si pierde los
accesorios suministrados. (Puede adquirir los accesorios por separado.)
Deshágase apropiadamente de todo el material de empaquetado.
Las ilustraciones y las pantallas en este manual pueden ser diferentes del
producto real.
10
Preparación/Conceptos básicos
DVQX1386 (SPA)
DC-GX9M DC-GX9N DC-GX9H DC-GX9W
1
H-FS12060
H-FS1442A
H-FS14140
H-FS12032
H-FS35100
2
VYF3514
VYF3510
VYF3514
SYF0059
SYF0073
3
VFC4605
VFC4605
VFC4605
VFC4605
4
SYA0066
VYC1113
VYC1119
SYA0024
5
VKF4971
VKF4971
VKF4971
DC-GX9
5
VKF4971
6
DMW-BLG10E
8
K1HY04YY0106
10
: VKF5259
: SKF0133H
7
SAE0012D
9
VFC5167
Es posible que algunos kits de cámara digital no estén disponibles en todas las
regiones.
11
DVQX1386 (SPA)
Preparación/Conceptos básicos
Nombres y funciones de las partes principales
Cuerpo de la cámara
Los botones de función [Fn4] a [Fn8] son iconos táctiles.
Pueden visualizarse tocando la pestaña [
] en la pantalla de grabación.
1 2 3
4
5
7 6
14 13 12
8 9 10
15
3
16 17 18 19 20 21
29 27
26
28
30
31
32
36
37
22 23 24 25
33
34
38 39 40 41 42
11
35
12
Preparación/Conceptos básicos
DVQX1386 (SPA)
1 Disparador (→24)
2
Selector delantero (→25)
3
Sujeción de la correa de hombro (→16)
4
Disco de compensación de exposición
(→31, 35)
5
Disco de modo (→26)
6
Interruptor [ON/OFF] de la cámara (→20)
7
Botón de imagen en movimiento (→48)
8
Flash (→23)
9
Zapata de contacto (cubierta de la zapata
de contacto) (→13)
10
Marca de referencia de la distancia del
enfoque
11
Ocular
12
Visor (→22)
13
Sensor de ojo (→22)
14
Disco de ajuste dióptrico (→22)
15
Micrófono estéreo (→23)
16
Botón de desbloqueo del objetivo (→20)
17
Palanca de bloqueo del objetivo
18
Montura
19
Sensor
20
Marca de ajuste del objetivo (→19)
21
Indicador de disparador automático /
Luz de ayuda de AF (→23)
22
Botón [LVF] (→22) / Botón [Fn3] (→29)
23
Palanca del modo de enfoque (→32, 33)
24
Botón [
] (Abrir flash)
El flash se abre y la grabación con el
flash resulta posible.
Al tomar fotografías con flash con la
visera del objetivo colocada, es posible
que la parte inferior de la foto salga
oscura y que el control del flash se
desactive, porque la visera del objetivo
puede ensombrecer el flash de la foto.
Recomendamos desmontar la visera
del objetivo.
25
Botón [AF/AE LOCK]
Puede tomar imágenes bloqueando el
enfoque y/o la exposición.
26
Luz de carga (→18, 19) /
Luz de conexión WIRELESS (→65)
27
Botón [
] ([Post-enfoque]) (→40) /
Botón [Fn1] (→29)
28
Botón [
] (Eliminar) (→53) /
Botón [Q.MENU/
] (Cancelar) (→29) /
Botón [Fn2] (→29)
29
Botón [
] (Reproducir) (→52)
30
Botón del cursor (→25)
31
Botón [MENU/SET]
Se realiza la confirmación de los
contenidos de los ajustes, etc.
32
Botón [DISP.]
Pulse esto para cambiar la
visualización.
33
Selector trasero (→25)
34
Altavoz (→23)
35
Tapa de puertos (→18)
36
Puerto [HDMI]
Se pueden ver imágenes en una
pantalla de televisor conectando la
cámara a un televisor mediante el micro
cable HDMI.
37
Puerto [USB/CHARGE] (→18)
38
Puerta de tarjeta/batería (→17)
39
Palanca de liberación (→17)
40
Cubierta del adaptador de batería (→93)
41
Montaje del trípode
No coloque esta unidad en trípodes
que tengan tornillos con una longitud
de 5,5 mm (0,22 pulgadas) o más.
Si lo hace, puede dañar esta unidad
o puede que la unidad no se sujete
correctamente sobre el trípode.
42
Pantalla táctil (→27) / monitor (→75)
Use siempre un adaptador de CA
Panasonic original (DMW-AC10E:
opcional). (→93)
Cuando use un adaptador de CA,
asegúrese de usar el adaptador de
batería (DMW-DCC11: opcional) y
el adaptador de CA (DMW-AC10E:
opcional) de Panasonic.
Guarde la cubierta de la zapata
de contacto fuera del alcance de
los niños para evitar que éstos la
traguen.
13
DVQX1386 (SPA)
Preparación/Conceptos básicos
Objetivo
H-FS12032
1 3
5 6
2 4
H-FS35100
1 7
5 6
3 2 4
H-FS12060
1 3
5 6
2 4 7
9
H-FS1442A
1 7
5 6
3 2 4
1 Superficie del objetivo
2
Teleobjetivo
3
Anillo de zoom
4
Gran angular
5
Punto de contacto
6
Marca de ajuste del objetivo (→19)
7
Anillo de enfoque (→33)
8
Interruptor [O.I.S.] (→46)
9
Goma de la montura del objetivo
H-FS14140
1
5 6
2 7 3 4 8
Extracción de la cubierta de la zapata de
contacto
La cámara viene con una cubierta montada en la
zapata de contacto.
Para retirar la cubierta de la zapata de contacto,
tire de ella en la dirección que indica la flecha
mientras la presiona en la dirección que indica la
flecha
.
14
Preparación/Conceptos básicos
DVQX1386 (SPA)
Acerca del objetivo
Esta unidad puede utilizar objetivos dedicados
compatibles con la especificación de montura de
objetivo del sistema Micro Four Thirds™ (montura
Micro Four Thirds).
También puede utilizar un objetivo de cualquiera de
los siguientes estándares, mediante el montaje de
un adaptador de montura.
Objetivo Adaptador de montura
Objetivos con la especificación de
montura Four Thirds™
Adaptador de montura (DMW-MA1:
opcional)
Objetivos intercambiables con montura Leica M
Adaptador de montura M (DMW-MA2M:
opcional)
Objetivos intercambiables con montura Leica R
Adaptador de montura R (DMW-MA3R:
opcional)
Sobre el firmware de los objetivos intercambiables
Para grabar con más fluidez, es recomendable actualizar el firmware de el objetivo
intercambiable a la versión más reciente.
Para ver la información más reciente sobre el firmware o descargar el
firmware, visite el sitio de asistencia siguiente:
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio solamente está disponible en inglés.)
Para consultar la versión del firmware de el objetivo intercambiable, móntela en
el cuerpo de la cámara y seleccione [Vis. versión] en el menú [Conf.].
15
DVQX1386 (SPA)
Preparación/Conceptos básicos
Acerca de la tarjeta
Se pueden utilizar las siguientes tarjetas basadas en la norma SD.
Tipo de tarjeta Capacidad Notas
Tarjetas de memoria SD 512 MB – 2 GB Esta unidad es compatible con tarjetas de
memoria SDHC/SDXC estándar UHS-
Clase
de velocidad UHS 3.
El funcionamiento de las tarjetas enumeradas
a la izquierda se ha confirmado con tarjetas
de marca Panasonic.
Tarjetas de memoria SDHC 4 GB – 32 GB
Tarjetas de memoria SDXC 48 GB – 128 GB
Acerca de la grabación de imagen en movimiento/fotos 4K y la
clase de velocidad
Utilice una tarjeta que cumpla los siguientes niveles de Clase de velocidad SD o
Clase de velocidad UHS.
Clase de velocidad SD y Clase de velocidad UHS son los estándares de
velocidad relativos a la escritura continua. Confirme la velocidad SD verificando
la etiqueta de la tarjeta u otros materiales relacionados con la tarjeta.
[Formato de
grabación]
[Calidad grab.] Clase de velocidad Ejemplo de etiqueta
[AVCHD] Todo
Clase 4 o superior
[MP4] [FHD]/[HD]
[MP4] [4K]
Clase de velocidad
UHS 3
Al grabar en foto 4K /
[Post-enfoque]
Clase de velocidad
UHS 3
Información más reciente:
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio solo está disponible en inglés.)
Guarde la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que
éstos la ingieran accidentalmente.
16
Preparación/Conceptos básicos
DVQX1386 (SPA)
Guía de inicio rápido
Colocación de la correa de hombro
Recomendamos colocar la correa de hombro cuando utilice la cámara, para
evitar que se caiga.
1
Pase la correa de hombro a través del agujero
de sujeción de la correa de hombro
Sujeción de la correa de hombro
2
Pase el extremo de la correa de hombro a
través de la hebilla
3
Pase el extremo de la correa de hombro
a través de la abertura del otro lado de la
hebilla
4
Tire de la correa de hombro y, a
continuación, compruebe que no
se salga
Realice los pasos
1
a
4
y, a
continuación, sujete el otro lado de la
correa de hombro.
Use la correa de hombro alrededor de
sus hombros.
No se enrolle la correa de hombro
alrededor del cuello. Esto puede
causar lesiones o accidentes.
No deje la correa de hombro donde
pueda alcanzarla un niño.
Puede causar un accidente si se
enrolla por equivocación alrededor
del cuello.
17
DVQX1386 (SPA)
Preparación/Conceptos básicos
Inserción de la batería y/o la tarjeta de memoria SD
(opcional)
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
1
Deslice la palanca de liberación ( ) a
la posición [OPEN] y abra la puerta de
tarjeta/batería
[OPEN]
[LOCK]
2
Inserte la batería y la tarjeta
orientadas correctamente ( )
Batería: Inserte firmemente la batería
hasta el fondo y verifique
que esté bloqueada por la
palanca (
).
Tarjeta: Inserte firmemente la tarjeta
hasta el fondo hasta que
haga clic. No toque el
terminal.
3
Cierre la puerta
Deslice la palanca de liberación a la posición [LOCK].
Para retirar
Para extraer la batería
Mueva la palanca (
) en el
sentido de la flecha.
Para retirar la tarjeta
Presione el centro de la tarjeta.
Presionar
Extraiga
Use siempre baterías originales Panasonic (DMW-BLG10E).
Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto.
Si cierra la puerta de tarjeta/batería sin haber insertado la batería a fondo, es
posible que la batería se salga.
18
Preparación/Conceptos básicos
DVQX1386 (SPA)
Carga de la batería
La batería que se puede usar con esta unidad es la DMW-BLG10E.
Recomendamos cargar en un lugar donde la temperatura ambiente esté
entre 10 °C y 30 °C (50 °F y 86 °F).
Inserte la batería en la cámara.
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
Cómo abrir la tapa del puerto
Presione ligeramente
Continúe presionando
y deslice
Retire el dedo
La tapa de puertos se
guardará dentro de la
cámara.
Cerrar la tapa
Cuando la tapa se
cierra por completo,
encaja en su lugar.
Conexión al puerto [USB/CHARGE]
Puerto [USB/CHARGE]
Este terminal se encuentra en la parte inferior cuando la
cámara está en posición vertical.
Compruebe siempre el sentido del puerto y mantenga recta la clavija para
insertarla o retirarla. (Si se inserta el cable con la orientación incorrecta, el
puerto podría deformarse y provocar fallos de funcionamiento.) No lo inserte
en un puerto que no sea el indicado. Si lo hace, podría dañar esta unidad.
Luz de carga (Roja)
Adaptador de CA
(suministrado)
A la toma de corriente
Cable de conexión USB
(suministrado)
Ordenador
Preparación:
Encienda el ordenador.
19
DVQX1386 (SPA)
Preparación/Conceptos básicos
Carga desde la toma de corriente
Conecte el adaptador de CA (suministrado) y esta cámara con el cable de
conexión USB (suministrado) e inserte el adaptador de CA (suministrado) en la
toma de corriente.
Carga desde un ordenador
Conecte el ordenador y esta cámara con el cable de conexión USB (suministrado).
Indicaciones de la luz de carga (Roja)
Encendida: Carga en curso
Apagada: Carga completa (una vez que se detenga la carga, desconecte la
cámara de la toma eléctrica o del ordenador).
Parpadeando: Error de carga (→79)
Tiempo de carga
Al usar el adaptador de CA (suministrado) Aprox. 190 min.
El tiempo de carga indicado arriba es el tiempo necesario para cargar en
el caso de que la batería esté completamente agotada. El tiempo necesario
para cargar cambia dependiendo de las condiciones de uso de la batería.
La carga tarda más a temperaturas altas o bajas o cuando la batería no ha
sido utilizada durante un periodo largo de tiempo.
El tiempo necesario para cargar a través del ordenador varía dependiendo de la
capacidad de suministro eléctrico del ordenador.
No use ningún otro cable de conexión USB excepto el suministrado.
No use ningún otro adaptador de CA que no sea el suministrado.
Montaje/desmontaje del objetivo
Para colocar o extraer el objetivo intercambiable (H-FS12032/H-FS35100), debe
retraer el tubo del objetivo.
Cambie los objetivos donde no haya mucha suciedad o polvo.
Montaje del objetivo
No presione el botón de
desbloqueo del objetivo (
) cuando
monte un objetivo.
20
Preparación/Conceptos básicos
DVQX1386 (SPA)
Desmontaje del objetivo
Coloque la tapa del objetivo
Mientras presiona el botón de desbloqueo del objetivo ( ),
gire el objetivo hacia la flecha hasta que se detenga y luego
retírelo
Sujete la parte alrededor de la base del objetivo para
rotarlo.
Ajuste del reloj
El reloj no está puesto en hora cuando la cámara sale de fábrica.
1
Encienda la cámara
2
Presione [MENU/SET]
3
Presione para seleccionar el idioma y presione [MENU/SET]
Aparece el mensaje [Ajuste el reloj].
4
Presione [MENU/SET]
5
Presione para seleccionar los
elementos (año, mes, día, hora, minuto) y
presione para establecerlos
6
Presione [MENU/SET]
7
Cuando aparezca [El ajuste del reloj ha
terminado.], presione
[MENU/SET]
8
Cuando aparezca [Ajustar el área de casa], presione
[MENU/SET]
9
Presione para ajustar su zona local y
presione [MENU/SET]
21
DVQX1386 (SPA)
Preparación/Conceptos básicos
Extensión/retracción de la lente [cuando la lente
intercambiable (H-FS12032/H-FS35100) está instalada]
Cómo extender el objetivo
Gire el anillo de zoom en la dirección que marca la flecha
desde la posición ( ) (el objetivo está retraído) hasta la
posición (
) [de 12 mm a 32 mm (H-FS12032), de 35 mm
a 100 mm (H-FS35100)] para extender el objetivo.
Cuando el tubo del objetivo está retraído, no se puede
grabar imágenes.
El objetivo está retraído
Ejemplo: H-FS12032
Cómo retraer el objetivo
Gire el anillo de zoom en la dirección que marca la flecha
desde la posición ( ) [de 12 mm a 32 mm
(H-FS12032), de 35 mm a 100 mm (H-FS35100)] hasta la
posición (
) para retraer el objetivo.
Aparentemente, el anillo de zoom se encajará en la
posición 12 mm (H-FS12032) o 35 mm (H-FS35100); no
obstante, siga girando el objetivo hasta que alcance la
posición (
).
Cuando no esté grabando imágenes, le recomendamos
retraer el objetivo.
El objetivo está extendido
Formateado de la tarjeta (inicialización)
Formatee la tarjeta antes de grabar una imagen con esta unidad.
Puesto que los datos no se pueden recuperar después del formateo,
asegúrese de hacer de antemano una copia de seguridad de los datos
necesarios.
[Conf.] → [Formato]
22
Preparación/Conceptos básicos
DVQX1386 (SPA)
Botón [LVF] (Grabación de imágenes usando el visor)
1
Presione el botón [LVF] ( )
Botón [LVF]
Sensor de ojo
Cambio automático entre el visor y
el monitor
Visualización en el
visor
Visualización en el
monitor
Si la opción [Sensor de ojo AF] del menú [Personalizar] ([Enfocar/Liberar obtur.]) se ajusta en
[ON], la cámara ajusta automáticamente el enfoque cuando se activa el sensor de ojo. Aunque
se ajuste [Sensor de ojo AF] y la cámara ajuste automáticamente el enfoque, no sonará
ningún pitido.
Cambio automático entre el visor y el
monitor
El sensor de ojo ( ) cambia automáticamente la
visualización al visor cuando se acerca un ojo o un
objeto al visor. Cuando el ojo o el objeto se alejan del
visor, la cámara vuelve a la visualización en el monitor.
Puede ajustar [Disp. LVF ahorro energ.] en [Ahorro] para impedir que se agote
la batería.
El sensor ocular no funciona dependiendo del ángulo del monitor.
Acerca del ajuste dióptrico
Abra el visor
Gire el disco de ajuste dióptrico
Gírelo para realizar el ajuste hasta que
pueda ver claramente los caracteres que
se muestran en el visor.
23
DVQX1386 (SPA)
Preparación/Conceptos básicos
Sujeción de la cámara
No bloquee el flash, la luz de ayuda de AF, el micrófono ni el altavoz con los
dedos u otros objetos.
Luz de ayuda de AF
Flash
Micrófono
Altavoz
Ajuste del ángulo del monitor
Ajuste del ángulo del visor
Tenga cuidado para no atraparse un dedo, etc., con el monitor o el visor.
Cuando ajuste el ángulo del monitor y el visor, tenga cuidado para no
aplicar demasiada fuerza. Si lo hace, puede provocar daños o fallos de
funcionamiento.
Cuando no utilice esta cámara, cierre completamente el monitor y el visor para
devolverlos a la posición original.
Antes de montar un trípode o un pie de apoyo, cierre el monitor para devolverlo
a la posición original.
Según el trípode o el pie de apoyo que se utilice, el ángulo máximo hasta el que
se puede ajustar el monitor estará limitado.
El uso de un flash externo (opcional) limitará el ángulo máximo hasta el que se
puede ajustar el visor.
24
Preparación/Conceptos básicos
DVQX1386 (SPA)
Disparador (toma de imágenes)
1
Ajuste el disco de modo en [ ]
La cámara optimiza automáticamente los ajustes
principales.
2
Presione el disparador hasta la mitad (presione
ligeramente) para enfocar el sujeto
Valor de apertura
Velocidad del obturador
Visualización de enfoque (Verde)
( Cuando el enfoque está alineado: iluminado
Cuando el enfoque no está alineado: parpadeando)
Si el valor de apertura y la velocidad del obturador se muestran en color rojo
y parpadeando, no tendrá la exposición adecuada a menos que utilice el
flash.
3
Presione el disparador a fondo (pulse el botón hasta el
fondo) y tome la imagen
Solamente se pueden tomar imágenes cuando la imagen esté enfocada
correctamente si se ha ajustado [Prior. enfoque/obtu.] en [FOCUS].
Examine la imagen que ha tomado
Presione el botón [ ] (Reproducción). (→52)
25
DVQX1386 (SPA)
Preparación/Conceptos básicos
Operaciones básicas
Botón del cursor
Seleccione elementos o ajuste valores, etc.
Puede realizar las siguientes operaciones durante la grabación. (Algunos
elementos o ajustes no se pueden seleccionar, dependiendo del modo o del estilo
de visualización en el que se encuentre la cámara.)
[
] (sensibilidad ISO) ( )
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad a la iluminación).
[
] (Balance del blanco) ( )
Realiza el ajuste en el color blanco más cercano a lo que ven los ojos de
acuerdo con la fuente de luz.
[
] (Modo de accionamiento) ( ) (→43)
[
] (Modo AF) ( ) (→32)
Selector delantero/Selector trasero
Giro:
Realice la selección de elementos o el ajuste valores a
través de los diversos ajustes.
Selector
delantero
Selector
trasero
Pulsación:
Realice operaciones similares a las del botón
[MENU/SET], tales como determinar ajustes, etc., a
través de los diversos ajustes.
Permite configurar los valores de apertura, la velocidad del obturador y realizar
otros ajustes en los modos [
] / [ ] / [ ] / [ ] .
Disco de modo Selector delantero Selector trasero
Cambio de programa Cambio de programa
Valor de apertura Valor de apertura
Velocidad del obturador Velocidad del obturador
Valor de apertura Velocidad del obturador
Puede presionar el selector trasero para ajustar la compensación de la
exposición cuando [Selector de exposición] se ajuste en [OFF] en [Ajuste del
selector] en el menú [Personalizar] ([Funcionamiento]).
Puede cambiar a sus ajustes preferidos usando [Ajuste del selector] (→56) en el
menú [Personalizar] ([Funcionamiento]).
26
Preparación/Conceptos básicos
DVQX1386 (SPA)
Disco de modo (seleccione el modo de grabación)
1
Establezca el modo de grabación deseado
Gire lentamente el disco de modo para
seleccionar el modo que desee.
Modo Auto inteligente (→30)
Modo Auto inteligente plus (→30, 31)
Modo Programa AE
Tome imágenes con los ajustes automáticos de la velocidad del obturador
y del valor de apertura.
Modo Prioridad en la abertura AE
Determine la apertura y, a continuación, tome imágenes.
Modo Prioridad de obturación AE
Determine la velocidad del obturador y, a continuación, tome imágenes.
Modo de Expos. manual
Determine la apertura y la velocidad del obturador y, a continuación, tome
imágenes.
Modo Película creativa
La operación para cambiar el valor de apertura, la velocidad del obturador
o la sensibilidad ISO es la misma que la operación para ajustar el disco de
modo en [
], [ ], [ ] o [ ] (excepto en el modo Cambio de programa).
Presione el botón de imagen en movimiento (o el disparador) para iniciar
la grabación
Presione el botón de imagen en movimiento (o el disparador) para
detener la grabación
No se puede tomar fotografías.
Modo personalizado
Tome imágenes utilizando ajustes prerregistrados.
Modo Toma panorámica
Tome imágenes panorámicas.
Modo Guía escenas
Tome imágenes fieles a la escena que se esté grabando.
Modo Control creativo
Tome imágenes seleccionando su efecto de imagen preferido.
27
DVQX1386 (SPA)
Preparación/Conceptos básicos
Pantalla táctil (operaciones táctiles)
Tocar
Tocar y dejar de tocar la pantalla táctil.
Arrastrar
Tocar y deslizar el dedo por la pantalla táctil.
Juntar/separar los dedos
En la pantalla táctil, extienda 2 dedos para
acercar la imagen y acérquelos para alejarla.
Tomar imágenes usando la función táctil (AF táctil, Obturador
táctil, [AE Táctil])
Toque [ ]
Toque un icono
[
] (AF táctil): Enfoca en la posición que se
toca.
[
] (Obturador táctil): Enfoca en la posición
que se toca antes de
realizar la grabación.
[
] (OFF): Desactiva las operaciones
anteriores.
El icono cambia cada vez que se toca.
[ ] ([AE Táctil]): Puede optimizar fácilmente el
brillo de la posición que toque.
Para cancelar la función, toque [ ] .
28
Preparación/Conceptos básicos
DVQX1386 (SPA)
Ajuste del menú
1
Presione [MENU/SET] para presentar el menú
2
Cambie el tipo de menú
Presione
Presione para seleccionar una ficha tal
como [
]
También puede seleccionar los iconos
alternadores del menú girando el disco frontal.
Presione [MENU/SET]
Tipos de menú (→54)
[Rec]
[Conf.]
[Im. movimiento]
[Mi Menú]
[Personalizar]
[Reproducir]
Menús que se muestran en cada modo de grabación
3
Presione para seleccionar el elemento de menú y presione
[MENU/SET]
4
Presione para seleccionar el ajuste y
presione [MENU/SET]
Los métodos de ajuste cambian dependiendo de
los elementos de los menús.
5
Presione el botón [Q.MENU/ ] repetidamente hasta que
reaparezca la pantalla de grabación o reproducción
Durante la grabación, también se puede salir de la pantalla de menús
presionando el disparador hasta la mitad.
Puede presionar el botón [DISP.] mientras selecciona
un elemento de menú o un ajuste para mostrar una
explicación sobre el menú.
Los elementos de menú que no se pueden ajustar
aparecen en gris. En algunas condiciones de ajuste,
si se selecciona un elemento de menú que aparezca
en gris, al presionar [MENU/SET] se muestra el
motivo por el que está desactivado el ajuste.
29
DVQX1386 (SPA)
Preparación/Conceptos básicos
Llamada instantánea a menús de uso frecuente
(Menú rápido)
Puede llamar fácilmente a varios de los elementos de menú y establecerlos
durante la grabación.
1
Presione el botón [Q.MENU/ ]
50
p
50
p
2
Gire el selector delantero para seleccionar
un elemento de menú
3
Gire el selector trasero para seleccionar
el ajuste
4
Presione el botón [Q.MENU/ ] para cerrar
el menú rápido
Asignación de funciones de uso frecuente a los
botones (Botones de función)
Puede asignar funciones de uso frecuente a botones determinados ([Fn1] - [Fn3])
o iconos mostrados en la pantalla ([Fn4] - [Fn8]).
1
Ajuste el menú.
[Personalizar] → [Funcionamiento] → [Ajustar botón Fn]
Ajustes: [Ajuste en modo GRAB.] / [Ajuste en modo REPROD.]
2
Presione para seleccionar el botón de
función al que desea asignar una función
y presione [MENU/SET]
3
Presione para seleccionar la función
que desea asignar y presione [MENU/SET]
Ciertas funciones no se pueden asignar a algunos botones de función.
La pantalla que se muestra en el paso
3
puede visualizarse manteniendo
presionado un botón de función ([Fn1] a [Fn3]) durante 2 segundos.
30
DVQX1386 (SPA)
Grabación
Toma de imágenes con ajustes automáticos
(Modo Auto inteligente)
Este modo se recomienda para quienes deseen apuntar y disparar, puesto que
la cámara optimiza los ajustes más adecuados para el sujeto y el entorno de
grabación.
1
Ajuste el disco de modo en [ ]
En el momento de la compra, el modo está ajustado
en modo Auto inteligente plus.
2
Apunte la cámara al sujeto
Cuando la cámara identifica la escena óptima, el icono de cada
escena se vuelve azul durante 2 segundos y, a continuación,
cambia a la indicación normal en rojo. (Detección automática
de escenas)
Cuando [iFoto nocturna manual] está en [ON] y se detecta [ ] mientras se
realizan tomas nocturnas manuales, se toman imágenes del paisaje nocturno a
una velocidad alta de ráfaga y se componen en una sola imagen.
Cuando [iHDR] está en [ON] y hay, por ejemplo, un contraste fuerte entre el
fondo y el motivo, se graban múltiples fotografías con diferentes exposiciones y
se combinan para crear una sola fotografía rica en gradación.
Cambio entre el modo Auto inteligente plus y Auto inteligente
Seleccione [Modo Auto inteligente] en el menú [Auto inteligente]
Presione para seleccionar [ ] o [ ] y presione [MENU/SET]
[
] permite establecer algunos ajustes tales como la luminosidad y el tono de
color mientras se utiliza también [
] para otros ajustes, para que pueda grabar
imágenes que se acomoden mejor a sus preferencias. (→31)
Enfoque automático (Detección de cara/ojo)
[Modo AF] está automáticamente ajustado en [ ]. Si
toca el objeto, la cámara cambiará a [
] y comenzará
a funcionar la localización de AF.
También puede cambiar a [
] presionando el botón
del cursor
. Alinee el área de localización de AF
con el sujeto y presione el disparador hasta la mitad
para accionar la función de localización de AF.
31
DVQX1386 (SPA)
Grabación
Toma de imágenes con colores, brillo y desenfoque del
fondo personalizados
Modo de grabación:
Ajuste de coloración
Presione para mostrar la pantalla de ajustes
Gire el selector trasero para ajustar el color
Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de
grabación.
Ajuste de la luminosidad (exposición)/borrosidad del fondo
(función de control del desenfoque)
Cuando [Selector de exposición] (→35) está en [ON] (–3 EV a +3 EV)
Gire el dial de compensación de exposición para ajustar el brillo
Puede ajustar el desenfoque del fondo con operaciones de la pantalla táctil (a
continuación).
Cuando [Selector de exposición] (→35) está en [OFF] (–5 EV a +5 EV)
(Ajuste del brillo)
Presione el selector trasero para mostrar la pantalla
de ajustes
Gire el selector trasero para compensar el brillo
Presione
para ajustar el horquillado de
exposición. (→45)
OFF
(Ajuste del desenfoque del fondo)
Presione [Fn1] en la pantalla del paso
Se muestra la pantalla de operaciones de control
de desenfoque.
Gire el selector trasero para ajustar el desenfoque
del fondo
Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de
grabación.
Presionar el botón [Q.MENU/
] cancelará el
ajuste.
8.05.64.0
250 125 60 30 15
Con operaciones de pantalla táctil
Toque [ ]
Toque el elemento que desee ajustar
[
]: Color / [ ]: Grado de desenfoque / [ ]: Brillo
Solo se muestra cuando [Selector de exposición] está en [OFF]
Arrastre la barra deslizante o el medidor de exposición para realizar el ajuste
Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de grabación.
32
Grabación
DVQX1386 (SPA)
Toma de imágenes con enfoque automático
Modo de grabación:
Ajuste la operación de enfoque que se ejecutará cuando se presione el disparador
hasta la mitad.
1
Ajuste la palanca del modo de enfoque en
[AFS/AFF] o [AFC]
Se fija en [AFS] cuando se ajusta el modo Toma
panorámica.
Ajustes El movimiento del sujeto y de la escena (recomendado)
[AFS/AFF]
[AFS]
(Enfoque
automático
individual)
El sujeto es estático (paisajes, fotografías de aniversario, etc.)
El enfoque se ajusta automáticamente cuando se presiona el
disparador hasta la mitad. El enfoque quedará fijado mientras se
presione hasta la mitad.
[AFF]
(Enfoque
automático
flexible)
El movimiento no se puede predecir (niños, mascotas, etc.)
Si el sujeto se mueve mientras se presiona el disparador hasta la
mitad, el enfoque se corrige automáticamente para adaptarse al
movimiento.
Puede cambiar el ajuste con [AFS/AFF] en el menú [Rec]/[Im.
movimiento].
[AFC]
(Enfoque automático
continuo)
El sujeto está en movimiento (deportes, trenes, etc.)
Mientras se presiona el disparador hasta la mitad, se enfoca
constantemente para adaptarse al movimiento del sujeto.
Cuando el sujeto se está moviendo, el enfoque se realiza prediciendo la posición del sujeto en
el momento de la grabación. (Predicción del movimiento)
Cambio de [Modo AF]
Modo de grabación:
Permite seleccionar el método de enfoque adecuado para las posiciones y el
número de los sujetos.
1
Presione el botón [ ] ( )
2
Presione para seleccionar el modo Enfoque automático y
presione [MENU/SET]
Ajustes: [ ] (Detección de cara/ojo) / [ ] (Localización) /
[
] (Enfoque en 49 áreas) / [ ] etc. (Múltiple personalizada) /
[
] (Enfoque en 1 área) / [ ] (Enfoque puntual)
33
DVQX1386 (SPA)
Grabación
Toma de imágenes con enfoque manual
Modo de grabación:
El enfoque manual es conveniente cuando quiere bloquear el enfoque para tomar
imágenes o cuando es difícil ajustar el enfoque usando el enfoque automático.
1
Ajuste la palanca del modo de enfoque
en [MF]
2
Presione el botón [ ] ( )
3
Presione para ajustar la posición
de enfoque y presione [MENU/SET]
Para devolver la posición de enfoque al centro,
presione el botón [DISP.].
4
Ajuste el enfoque
Las operaciones utilizadas para enfocar varían en función del objetivo.
Cuando se utiliza un objetivo intercambiable sin anillo de enfoque
(H-FS12032)
Presionar : Enfoca un sujeto próximo
Presionar
: Enfoca sujetos distantes
Al presionar y mantener
presionado aumenta la
velocidad de enfoque.
También se puede ajustar el enfoque arrastrando la
barra deslizante.
Cuando se utiliza un objetivo intercambiable (H-FS35100/H-FS12060/
H-FS1442A/H-FS14140) con anillo de enfoque
Girar hacia el lado : Enfoca un sujeto próximo
Girar hacia el lado : Enfoca un sujeto lejano
34
Grabación
DVQX1386 (SPA)
A las partes de la imagen enfocadas se les añade
color. (Contornos máximos)
Puede comprobar si el punto de enfoque se
encuentra en el lado cercano o el lado lejano.
(Guía MF)
Es posible que Ayuda MF y Guía MF no se
muestren, dependiendo del objetivo utilizado. No
obstante, puede mostrar Ayuda MF manejando
la cámara directamente con la pantalla táctil o
un botón.
Ayuda MF (Pantalla ampliada)
Contornos máximos
Guía MF
Operación Operación táctil Descripción
1
Arrastrar Mueve el área ampliada.
Separar los dedos /
Juntar los dedos
Aumenta/reduce la pantalla en pequeños pasos.
Aumenta/reduce la pantalla en grandes pasos.
2
2
Cambia la visualización ampliada. (con ventanas/
pantalla completa)
[DISP.]
1
[Reiniciar]
1
Devuelve al centro el área que se va a ampliar.
1
Cuando se utiliza un objetivo intercambiable sin anillo de enfoque, es posible llevar a
cabo estas operaciones después de presionar
para mostrar la pantalla que permite
establecer el área que hay que ampliar.
2
Este ajuste no está disponible en el modo Auto inteligente.
5 Presione el disparador hasta la mitad.
Se mostrará la pantalla de grabación.
35
DVQX1386 (SPA)
Grabación
Toma de imágenes con compensación de exposición
Modo de grabación:
Corrige la exposición cuando hay luz de fondo o cuando el sujeto está demasiado
oscuro o brillante.
En el Modo de exposición manual, puede compensar la exposición solo cuando
la sensibilidad ISO está establecida en [AUTO].
1
Gire el disco de compensación de
exposición para compensar la exposición
Puede ajustar el valor de compensación de
exposición en el margen de entre –3 EV y +3 EV.
Ampliación del valor de compensación de exposición
(Compensación de la exposición con el selector trasero)
Preparación
Desactive el dial de compensación de exposición
[Personalizar] → [Funcionamiento] → [Ajuste del selector]
→ [Selector de exposición] → [OFF]
Presione el selector trasero para cambiar a la operación de compensación
de exposición
Gire el selector trasero para compensar la exposición
Puede ajustar el valor de compensación de exposición en el margen de entre
–5 EV y +5 EV.
Presione
para ajustar el horquillado de exposición. (→45)
Puede girar el selector delantero para ajustar [Ajuste flash].
Presione el selector trasero para realizar el ajuste
Cuando [Comp. de exposición] en [Ajuste del selector] se ajuste en [
]
(selector delantero) o [
] (selector trasero), puede compensar la exposición
con solo girar el dial de ajuste de la misma manera que funciona el dial de
compensación de exposición.
36
Grabación
DVQX1386 (SPA)
Grabación con la función de foto 4K
Modo de grabación:
Puede tomar imágenes de ráfaga de aproximadamente 8 millones de píxeles con
una velocidad de ráfaga de 30 cps. Puede seleccionar y guardar un cuadro del
archivo de ráfaga.
Para grabar imágenes, utilice una tarjeta UHS de velocidad Clase 3.
Al grabar, el ángulo de visión se hace más estrecho.
1
Presione el botón [ ] ( )
2
Presione para seleccionar el icono de foto 4K y presione
3
Presione para seleccionar el método de grabación y
presione [MENU/SET]
[Ráfaga 4K]
Para captar la mejor foto de un sujeto en rápido movimiento
La grabación de ráfaga se realiza
mientras se presiona y se mantiene
presionado el disparador.
La grabación se iniciará
aproximadamente 0,5 segundos
después de presionar el disparador a
fondo. Por lo tanto, presione a fondo el
disparador con un ligero adelanto.
Manténgalo pulsado
Se realiza la grabación
[Ráfaga 4K
(S/S)]
“S/S” es una
abreviatura de
“Start/Stop”
(Iniciar/Detener).
Para capturar oportunidades fotográficas impredecibles
La grabación de ráfaga se inicia cuando
se presiona el disparador y se detiene
cuando se presiona otra vez.
Inicio (primero)
Parada (segundo)
Se realiza la grabación
[Pre-ráfaga 4K]
Para grabar cuando sea necesario, siempre que se presente una
oportunidad fotográfica
La grabación de ráfaga se realiza durante
aproximadamente 1 segundo antes
y después el momento en el que se
presiona el disparador.
Aproximadamente 1 segundo
Se realiza la grabación
37
DVQX1386 (SPA)
Grabación
4
Presione el disparador para realizar la grabación
Puede presionar el botón [Fn1] durante la grabación para añadir un
marcador. (Hasta 40 marcadores para cada grabación.) Cuando seleccione y
guarde imágenes de un archivo de ráfaga 4K, puede saltar a las posiciones
donde haya añadido marcadores. ([Ráfaga 4K (S/S)] solamente)
Las imágenes de ráfaga se guardan como un único archivo de ráfaga 4K en
formato MP4.
Cuando se active [Auto Reproducción], se mostrará automáticamente la
pantalla de selección de imágenes.
Configuración de la grabación prerráfaga
([Ráfaga 4K]/[Ráfaga 4K (S/S)])
La cámara empezará a grabar aproximadamente 1 segundo antes de presionar el
botón del obturador por completo, para que no pierda ninguna ocasión de tomar
una fotografía.
[Rec] → [Foto 4K] → [Grabación prerráfaga] → [ON]
Los ajustes y menús de operación del enfoque automático que no se pueden
configurar mientras esta función está en uso son los mismos que los de la
operación [Pre-ráfaga 4K].
Configuración de la grabación en bucle ([Ráfaga 4K (S/S)])
Puede realizar una grabación mientras elimina los datos grabados más antiguos,
lo que permite continuar grabando mientras se espera la oportunidad de tomar una
fotografía sin tener que cambiar la tarjeta.
[Rec] → [Foto 4K] → [Grabación en bucle(Foto 4K)] → [ON]
Una vez que comience la grabación, el archivo de ráfaga 4K se grabará y
dividirá cada 2 minutos aproximadamente.
Se guardarán aproximadamente los últimos 10 minutos (hasta aproximadamente
12 minutos). La parte anterior se borrará.
Para cancelar las funciones de foto 4K
En el paso
2
, seleccione [ ] ([Único]) o [ ] .
Cuando realice [Composición de luz] o [Composición secuencias], se
recomienda utilizar un trípode y tomar las imágenes de manera remota
conectando la cámara a un smartphone para evitar sacudir la cámara. (→71)
38
Grabación
DVQX1386 (SPA)
Si la temperatura ambiente es alta o si se graban continuamente fotos 4K, es
posible que se muestre [
] y que la grabación se detenga a mitad del proceso.
Espere hasta que la cámara se enfríe.
Cuando se ajusta [ ] ([Pre-ráfaga 4K]) o [Grabación prerráfaga] la batería
se agota con mayor rapidez y la temperatura de la cámara aumenta.
Seleccione [
] ([Pre-ráfaga 4K]) o [Grabación prerráfaga] solamente al
grabar.
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera
29 minutos y 59 segundos.
Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SDHC, los archivos se dividen en
archivos de imagen más pequeños para la grabación y la reproducción si el
tamaño de archivo supera 4 GB. (Puede continuar grabando imágenes sin
interrupción.)
Si utiliza una tarjeta de memoria SDXC, puede grabar imágenes en un archivo
único aunque el tamaño sea mayor de 4 GB.
Selección y guardado de imágenes de un archivo de
ráfaga 4K
1
Seleccione una imagen con [ ] en la
pantalla de reproducción y presione
En el caso de grabar con [ ] ([Pre-ráfaga 4K]),
vaya al paso
3
.
2
Arrastre la barra deslizante para realizar la
selección aproximada de escenas
Cuando se toca [ ], aparece la pantalla de
operaciones de marcador. (→39)
3
Arrastre para seleccionar el cuadro que
desee guardar como una imagen
Para hacer retroceder o avanzar la escena de
manera continua o cuadro a cuadro, mantenga el
dedo sobre [
]/[ ] .
4
Toque [ ] para guardar la imagen
La imagen seleccionada se guardará como una imagen nueva en formato
JPEG separada del archivo de ráfaga 4K.
Si utiliza [Guard. bloque Foto 4K] (→57) en el menú [Reproducir] puede guardar
en masa 5 segundos de grabación 4K.
39
DVQX1386 (SPA)
Grabación
Marcador
Cuando seleccione y guarde imágenes de un archivo de ráfaga 4K, puede saltar
entre posiciones marcadas para seleccionar imágenes fácilmente.
Saltar a las posiciones marcadas
Cuando se toca [ ], aparece la pantalla de operaciones de marcador. Puede
usar
para saltar a una posición marcada y seleccionar una imagen.
Toque [
] para volver a la operación original.
Marcador blanco: Se ajusta manualmente durante la
grabación o la reproducción.
Marcador verde: La cámara lo ajusta automáticamente
durante la grabación.
(Función de marcado automático
1
)
Pantalla de operaciones de
marcador
1
La cámara establece marcadores automáticamente en las escenas en la que se detecta una
cara o el movimiento de un sujeto. (Se muestran hasta 10 marcadores para cada archivo.)
(Ejemplo: en una escena en la que pasa un vehículo, explota un globo o se gira una persona)
En los casos siguientes, quizá no sea posible establecer marcadores mediante
la función de marcado automático, según las condiciones de grabación y el
estado de los sujetos.
La cámara se está moviendo debido a un desplazamiento panorámico o a la
vibración
El movimiento de un sujeto es lento o pequeño, o el sujeto es pequeño
Una cara no está orientada hacia delante
Cambiar un marcador para la visualización
Toque [ ]
[Automático]
[Prioridad de cara]
[Prioridad movimiento]
[Off]
2
2
Muestra solamente los marcadores establecidos manualmente
40
Grabación
DVQX1386 (SPA)
Ajuste del enfoque después de grabar
([Post-enfoque] / [Apilamiento enfoque])
Modo de grabación:
Puede grabar imágenes de ráfaga 4K mientras cambia el punto de enfoque y, a
continuación, seleccionar un punto de enfoque después de la grabación. Esta
función es idónea para sujetos que no están en movimiento.
Para grabar imágenes, utilice una tarjeta UHS de velocidad Clase 3.
Para utilizar [Apilamiento enfoque] se recomienda usar un trípode.
1
Presione el botón [ ]
2
Presione para seleccionar [ON] y presione [MENU/SET]
3
Determine la composición y presione el
disparador hasta la mitad
El enfoque automático se activa y detecta automáticamente el punto de
enfoque en la pantalla.
Si no hay punto de enfoque en la pantalla, el indicador de enfoque (
)
parpadea y no se puede grabar.
Desde que presione el disparador hasta la mitad hasta que complete la
grabación.
No cambie la distancia al sujeto ni la composición.
4
Presione el disparador a fondo para
iniciar la grabación
El punto de enfoque cambia automáticamente durante la grabación. Cuando
desaparece la barra de progreso de la grabación (
), la grabación finaliza
automáticamente.
Los datos se guardarán como un único archivo en formato MP4.
Si está ajustada [Auto Reproducción] aparecerá automáticamente una
pantalla que permitirá seleccionar el punto de enfoque. (→41)
Cancelar [Post-enfoque]
Seleccione [OFF] en el paso
2
.
Si la temperatura ambiente es alta o si se utiliza continuamente [Post-enfoque],
es posible que se muestre [
] y que la grabación se detenga a mitad del
proceso. Espere hasta que la cámara se enfríe.
Durante la grabación, el ángulo de visión se hace más estrecho.
41
DVQX1386 (SPA)
Grabación
Seleccione el punto de enfoque y guarde la imagen
([Post-enfoque])
1
En la pantalla de reproducción, seleccione
la imagen con el icono [ ] y presione
2
Toque el punto de enfoque
Si no hay imágenes con el enfoque en el punto
seleccionado, se mostrará un marco rojo y no se
podrá guardar las imágenes.
El borde de la pantalla no se puede seleccionar.
Para ampliar la visualización, toque [ ] .
Puede hacer ajustes finos en el enfoque
arrastrando la barra deslizante durante la
visualización ampliada. (Puede realizar la misma
operación usando
.)
3
Toque [ ] para guardar la imagen
La imagen seleccionada se guardará como un archivo nuevo separado en
formato JPEG.
42
Grabación
DVQX1386 (SPA)
Seleccione el alcance de enfoque para combinar y crear
una única imagen ([Apilamiento enfoque])
Cercano
Enfoque Distante
1
Toque [ ] en la pantalla del paso
2
de “Seleccione el punto de
enfoque y guarde la imagen ([Post-enfoque])” (→41)
2
Elija un método de apilamiento y tóquelo
[Combinación
automática]
Seleccionar automáticamente fotos adecuadas para el apilamiento y
combinarlas en una imagen.
Elija dando preferencia a las imágenes de enfoque cercano.
Realice el apilamiento de enfoque y guarde la imagen.
[Combinación
de rango]
Combinar las imágenes con la posición de enfoque seleccionada en
una imagen.
(Cuando se selecciona [Combinación de rango])
3
Toque el punto de enfoque
Seleccione posiciones en dos o más puntos.
Se seleccionarán puntos de enfoque entre las
dos posiciones seleccionadas.
Las posiciones que no se puedan seleccionar
o que producirían resultados poco naturales
aparecerán en gris.
Vuelva a tocar una posición para anular la
selección.
Ajus./suprim.Ajus./suprim.
ReiniciarReiniciar
Ajus./suprim.Ajus./suprim.
ReiniciarReiniciar
4
Toque [ ] para combinar y guardar la
imagen
Las imágenes se guardarán en formato JPEG.
Solo las imágenes tomadas con [Post-enfoque] en esta cámara cumplen las
condiciones para [Apilamiento enfoque].
43
DVQX1386 (SPA)
Grabación
Selección de un modo de accionamiento
([Ráfaga] / [Autodisparador])
Modo de grabación:
Puede cambiar la operación que se realizará cuando presione el disparador.
1
Presione el botón [ ] ( )
2
Presione para seleccionar el modo de accionamiento y
presione [MENU/SET]
[Único] Cuando se presiona el disparador, solo se graba una imagen.
[Ráfaga]
Las imágenes se graban sucesivamente mientras se presiona el
disparador.
[Foto 4K] Para conocer detalles (→36)
[Post-enfoque] Para conocer detalles (→41)
[Autodisparador]
Cuando se presiona el disparador, la grabación tiene lugar una vez
transcurrido el tiempo establecido.
Para cancelar el modo de accionamiento
En el paso
2
, seleccione [ ] ([Único]) o [ ] .
Función de ráfaga
Seleccione [Ráfaga] y presione en el paso
2
(más arriba)
Seleccione la velocidad de ráfaga con y presione [MENU/SET]
[H]
(Alta
velocidad)
[M]
(Velocidad
media)
[L]
(Baja
velocidad)
Velocidad
(imágenes/seg.)
Obturador mecánico
9
1
/6
2
6 2
Obturador electrónico
9
1
/6
2
6 2
Live View durante la grabación de ráfaga
Ninguno
1
/
Disponible
2
Disponible Disponible
1
Cuando el modo de enfoque se ajusta en [AFS] o [MF]
2
Cuando el modo de enfoque se ajusta en [AFF] o [AFC]
Toma de imágenes con autodisparador
Seleccione [Autodisparador] y presione en el paso
2
(más arriba)
Seleccione la operación del autodisparador con y presione [MENU/SET]
El obturador se activa después de 10 segundos.
El obturador se activa después de 10 segundos y se toman tres imágenes a intervalos de
unos 2 segundos.
El obturador se activa después de 2 segundos.
Esto también sirve para prevenir la vibración cuando se presiona el disparador.
44
Grabación
DVQX1386 (SPA)
Toma de imágenes mientras se establece
automáticamente un ajuste
(grabación con horquillado)
Modo de grabación:
Puede tomar varias imágenes mientras establece automáticamente un ajuste
presionando el disparador.
1
Ajuste el menú.
[Rec] → [Bracket] → [Tipo de bracket]
Presione el disparador para realizar la grabación mientras
ajusta la exposición.
(Horquillado de exposición)
Presione el disparador para realizar la grabación mientras
ajusta la apertura.
Disponible en modo Prioridad en la abertura AE o cuando
la sensibilidad ISO se ajusta en [AUTO] en el modo de
Exposición manual.
(Horquillado de apertura)
Presione el disparador para realizar la grabación mientras
ajusta la posición de enfoque.
(Horquillado de enfoque)
Presione una vez el disparador para tomar automáticamente
tres imágenes con diferentes ajustes del balance del blanco.
(Horquillado de balance del
blanco)
2
Presione para seleccionar [Más ajustes] y, a continuación,
presione [MENU/SET]
Para obtener información sobre [Más ajustes], consulte la página que
describe cada función.
Si se ajusta [
], gire el selector trasero para establecer el margen de
ajuste.
Presione el disparador hasta la mitad para salir del menú.
3
Enfoque en el sujeto y tome una imagen
Cuando se selecciona Horquillado de exposición, la pantalla de horquillado
parpadea hasta que se han tomado todas las imágenes establecidas. Si
cambia la configuración de horquillado o apaga la cámara antes de que
se hayan tomado todas las imágenes establecidas, la cámara reiniciará la
grabación desde la primera imagen.
Para cancelar [Bracket]
Seleccione [OFF] en el paso
1
.
45
DVQX1386 (SPA)
Grabación
Horquillado de exposición
Acerca de [Más ajustes] (paso
2
en (→44))
[Paso]
Ajusta el número de imágenes que se toman y el margen de
compensación de exposición.
[
] (Toma tres imágenes con un intervalo de 1/3 EV) a [ ]
(Toma siete imágenes con un intervalo de 1 EV)
[Secuencia] Establece el orden en el que se toman las imágenes.
[Ajuste disparo único]
[ ] : Toma una imagen cada vez que se presiona el disparador.
[
] : Toma todas las imágenes que se haya establecido al
presionar el disparador una vez.
No disponible para la grabación de ráfaga. Cuando utilice la grabación de ráfaga, si mantiene
presionado el disparador, se realizará continuamente la grabación hasta que se tome un
número especificado de imágenes.
Horquillado de abertura
Modo de grabación:
Acerca de [Más ajustes] (paso
2
en (→44))
[Conteo de imágenes]
[3]/[5]: Toma un número especificado de imágenes con diferentes
valores de apertura dentro del margen basado en el valor
de apertura inicial.
[ALL]: Toma imágenes utilizando todos los valores de apertura.
Cuando utilice la grabación de ráfaga, si mantiene presionado el disparador, se
realizará la grabación hasta que se tome un número especificado de imágenes.
Los valores de apertura disponibles varían según la lente.
Horquillado de enfoque
Acerca de [Más ajustes] (paso
2
en (→44))
[Paso] Ajusta el intervalo entre posiciones de enfoque.
[Conteo de imágenes]
Ajusta el número de imágenes que se tomarán.
[Secuencia]
[0/–/+]: Toma imágenes con diferentes posiciones de enfoque
dentro del margen basado en la posición de enfoque inicial.
[0/+]:
Toma imágenes con diferentes posiciones de enfoque hacia el
extremo más lejano sobre la base de la posición de enfoque inicial.
No disponible para la grabación de ráfaga. Cuando utilice la grabación de ráfaga, si mantiene
presionado el disparador, se realizará continuamente la grabación hasta que se tome un
número especificado de imágenes.
Las imágenes tomadas con horquillado de enfoque se muestran como un
conjunto de imágenes de grupo.
46
Grabación
DVQX1386 (SPA)
Corrección de la vibración
La cámara puede activar el estabilizador de la imagen en el objetivo o el
estabilizador de la imagen en el cuerpo, o bien puede activar ambos y reducir la
vibración con una eficacia todavía mayor. (Estabilizador de imagen doble)
Para la grabación de imágenes en movimiento, puede usar el estabilizador de la
imagen híbrido de 5 ejes, que usa el estabilizador de la imagen en el objetivo, el
estabilizador de la imagen en el cuerpo y el estabilizador de la imagen electrónico.
Los estabilizadores de imagen activos variarán en función del objetivo. En la
pantalla de grabación aparecerá el icono del estabilizador de la imagen activo
en ese momento.
Cuando se toman
imágenes
Cuando se graban
imágenes en
movimiento
Objetivos Panasonic compatibles con el
estabilizador de la imagen doble.
(Basadas en el estándar Sistema Micro Four
Thirds)
Para obtener información actualizada sobre
los objetivos compatibles, consulte nuestro
sitio web.
Si [
], [ ] o [ ] no aparece aunque se
utilice un objetivo compatible, actualice el
firmware del objetivo con la última versión.
(→14)
Objetivo + Cuerpo
(Estabilizador de
imagen doble)
(
/ )
Objetivo + Cuerpo
(Estabilizador de
imagen doble) (
) ,
Híbrido de 5 ejes
(
)
Objetivos compatibles con la función del
estabilizador de imagen
(Basados en el estándar Sistema Micro Four
Thirds/Sistema Four Thirds)
Objetivo o cuerpo
(
/ )
Objetivo o cuerpo
(
) ,
Híbrido de 5 ejes
(
)
Objetivos incompatibles con la función del
estabilizador de imagen
(Basados en el estándar Sistema Micro Four
Thirds/Sistema Four Thirds)
Cuerpo (
/ )
Cuerpo (
) ,
Híbrido de 5 ejes
(
)
Si utiliza un adaptador de montaje de
objetivo Leica (opcional) o un adaptador de
montura de otro fabricante
Cuando [Estabiliz.-Elec. (Vídeo)] está ajustado en [ON]
Modo de grabación:
Cuando se utiliza un objetivo intercambiable con interruptor [O.I.S.] (tal como
H-FS14140), la función del estabilizador se activa si el interruptor [O.I.S.] del
objetivo se ajusta en [ON]. ([
] se configura en el momento de la compra)
[Rec] / [Im. movimiento] → [Estabilizador]
47
DVQX1386 (SPA)
Grabación
[Modo de
operación]
(Normal)
La vibración de la cámara se corrige para movimientos
arriba/abajo, izquierda/derecha y de rotación.
(Panorámica)
La sacudida de la cámara se corrige por movimientos
arriba/abajo. Este ajuste es ideal para panorámicas.
[OFF]
[Estabilizador] no funciona. ([
] )
Cuando se utilice un objetivo con interruptor [O.I.S.],
ajuste el interruptor en [OFF].
[Estabiliz.-Elec.
(Vídeo)]
Durante la grabación de imágenes en movimiento, se utiliza el estabilizador
de la imagen en el objetivo, el estabilizador de la imagen en el cuerpo y el
estabilizador de la imagen electrónico para corregir la vibración a lo largo
de los ejes vertical, horizontal, de rotación, de dirección y de inclinación.
(Estabilizador de imagen híbrido de 5 ejes)
[ON] / [OFF]
Cuando se seleccione [ON], es posible que se reduzca el ángulo de
visión de las imágenes en movimiento grabadas.
[Bloqueo de I.S.
(Vídeo)]
Permite mejorar el efecto de estabilización de imagen durante la grabación
de imágenes en movimiento.
[ON] / [OFF]
Este efecto solo funciona durante la grabación. [
] se muestra en la
pantalla de grabación.
Para cambiar la composición durante la grabación, ajuste primero el
efecto en [OFF] y, a continuación, mueva la cámara. Utilice el botón de
función adecuado para cambiar el ajuste durante la grabación. (→29)
[Establecer dist.
focal]
Si la longitud focal no se establece automáticamente, puede establecerla
manualmente.
Cuando configure una longitud focal seleccionada manualmente,
aparecerá una pantalla de confirmación que le pedirá que modifique el
ajuste de la longitud focal cuando encienda la cámara.
Ajuste de la longitud focal de un objetivo
[Rec] / [Im. movimiento] → [Estabilizador]
→ [Establecer dist. focal]
1
Escriba una longitud focal
: Seleccione el elemento (dígito)
: Ajuste
2
Presione [MENU/SET]
48
Grabación
DVQX1386 (SPA)
Grabación de imágenes en movimiento/imágenes
en movimiento 4K
Modo de grabación:
Puede grabar imágenes de calidad en alta definición completa que cumplen el
estándar AVCHD, así como imágenes en movimiento o imágenes en movimiento
4K grabadas en MP4.
1
Presione el botón de imagen en
movimiento para iniciar la grabación
Tiempo de grabación transcurrido
Tiempo de grabación restante
Grabación (parpadea en rojo)
Es posible realizar grabaciones de imágenes en movimiento adecuadas para
cada modo de imagen en movimiento.
Suelte inmediatamente el botón de imagen en movimiento después de
presionarlo.
Si presiona a fondo el disparador, puede tomar fotografías mientras graba
imágenes en movimiento. (Excepto en el modo Película creativa)
2
Presione de nuevo el botón de imagen en movimiento para
finalizar la grabación
Para grabar imágenes en movimiento 4K, utilice una tarjeta de velocidad Clase
3 UHS.
Cuando grabe imágenes en movimiento 4K, el ángulo de visión será más
estrecho que para imágenes en movimiento de otros tamaños.
Para garantizar un enfoque de alta precisión, las imágenes en movimiento 4K
se graban a velocidades de enfoque automático reducidas. Puede que sea
difícil enfocar el sujeto con enfoque automático, pero esto no es ningún fallo de
funcionamiento.
Si la temperatura ambiente es alta o si se graba continuamente una imagen en
movimiento, se mostrará [
] y es posible que la grabación se detenga a mitad
del proceso. Espere hasta que la cámara se enfríe.
49
DVQX1386 (SPA)
Grabación
Ajuste del formato, tamaño de la fotografía y velocidad de
cuadros de grabación
[Im. movimiento] → [Formato de grabación]
[AVCHD]
Éste es un formato de datos adecuado para la reproducción en los TV de alta
definición.
[MP4]
Este formato de datos es apropiado para reproducir imágenes en movimiento en
un ordenador u otros aparatos similares.
[Im. movimiento] → [Calidad grab.]
Cuando está seleccionado [AVCHD]
[Calidad grab.]
Tamaño de la
fotografía
Velocidad de cuadros
de grabación
Salida del
sensor
Tasa de
bits
[FHD/28M/50p]
1
1920×1080 50p 50 cps 28 Mbps
[FHD/17M/50i] 1920×1080 50i 50 cps 17 Mbps
[FHD/24M/25p] 1920×1080 50i 25 cps 24 Mbps
[FHD/24M/24p] 1920×1080 24p 24 cps 24 Mbps
Cuando está seleccionado [MP4]
[Calidad grab.]
Tamaño de la
fotografía
Velocidad de cuadros
de grabación
Salida del
sensor
Tasa de
bits
[4K/100M/30p]
2
3840×2160 30p 30 cps 100 Mbps
[4K/100M/25p]
2
3840×2160 25p 25 cps 100 Mbps
[4K/100M/24p]
2
3840×2160 24p 24 cps 100 Mbps
[FHD/28M/60p] 1920×1080 60p 60 cps 28 Mbps
[FHD/28M/50p] 1920×1080 50p 50 cps 28 Mbps
[FHD/20M/30p] 1920×1080 30p 30 cps 20 Mbps
[FHD/20M/25p] 1920×1080 25p 25 cps 20 Mbps
[HD/10M/30p] 1280×720 30p 30 cps 10 Mbps
[HD/10M/25p] 1280×720 25p 25 cps 10 Mbps
1
AVCHD Progressive
2
Imágenes en movimiento 4K
50
Grabación
DVQX1386 (SPA)
Imágenes en movimiento [AVCHD]:
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera
29 minutos y 59 segundos.
Los archivos se dividen en archivos de imagen en movimiento más pequeños
para la grabación cuando el tamaño de archivo supera 4 GB.
Imágenes en movimiento MP4 con un ajuste [Calidad grab.] de [FHD] o [HD]:
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera
29 minutos y 59 segundos.
Los archivos se dividen en archivos de imagen en movimiento más pequeños
para la grabación y la reproducción cuando el tamaño de archivo supera 4 GB.
(Puede continuar grabando imágenes en movimiento sin interrupción.)
Imágenes en movimiento MP4 con un tamaño [Calidad grab.] de [4K]:
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera
29 minutos y 59 segundos.
Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SDHC, los archivos se dividen en
archivos de imágenes en movimiento más pequeños para la grabación y la
reproducción si el tamaño de archivo supera 4 GB. (Puede continuar grabando
imágenes en movimiento sin interrupción.)
Si utiliza una tarjeta de memoria SDXC, puede grabar imágenes en movimiento
en un archivo único aunque el tamaño sea mayor de 4 GB.
El tiempo de grabación continua máximo disponible se muestra en la
pantalla.
[Recort. 4K tiempo real]
Si recorta las imágenes en movimiento desde el ángulo de visión 4K hasta alta
definición completa, puede grabar imágenes en movimiento con desplazamiento y
alejamiento/acercamiento con zoom dejando la cámara en una posición fija.
Sujete la cámara en su lugar firmemente durante la grabación.
Una imagen en movimiento se grabará a [FHD/20M/25p] bajo [MP4].
Desplazamiento Acercamiento con zoom
Cuando desee acercar/alejar con el zoom, ajuste diferentes ángulos de visión
para los cuadros de recorte inicial y final. Por ejemplo, para acercar con el zoom,
ajuste un ángulo de visión mayor para el cuadro de inicio y uno menor para el
cuadro final.
51
DVQX1386 (SPA)
Grabación
1
Ajuste el disco de modo en [ ]
2
Ajuste el menú
[Pelí. creativa] → [Recort. 4K tiempo real]
Ajustes: [40SEC] / [20SEC] / [OFF]
3
Ajuste el cuadro inicial de recorte y
presione [MENU/SET] para realizar el
ajuste
Ajuste también el cuadro final de recorte.
Al hacer ajustes por primera vez, se visualiza un
cuadro inicial de recorte de tamaño 1920×1080.
Mueva el cuadro tocándolo o usando el botón
del cursor. Puede ajustar el tamaño del cuadro
separando o juntando los dedos o girando el
selector trasero.
TamTam
ReiniciarReiniciar
AjusteAjuste
InicioInicio
4
Presione el botón de imagen en
movimiento (o el disparador) para iniciar
la grabación
Tiempo de grabación transcurrido
Tiempo de operación ajustado
Suelte el botón de imagen en movimiento (o el disparador) inmediatamente
después de presionarlo.
Cuando ha transcurrido el tiempo ajustado para la operación, la grabación
finaliza automáticamente. Para finalizar la grabación a la mitad, presione otra
vez el botón de imagen en movimiento (o el disparador).
Cambio de la posición y el tamaño de un marco de recorte
Presione el botón [Fn2] mientras se muestra la pantalla de grabación y realice el
paso
3
.
Para cancelar la grabación [Recort. 4K tiempo real]
Ajuste [OFF] en el paso
2
.
El ángulo de visión se reduce.
El brillo se mide y el enfoque se ajusta en el cuadro inicial de recorte. Cuando
se graban imágenes en movimiento, el brillo se mide y el enfoque se ajusta en
el cuadro de recorte. Para fijar la posición de enfoque, ajuste [AF continuo] en
[OFF] o ajuste el modo de enfoque en [MF].
[Modo medición] será [ ] (Medición múltiple).
52
DVQX1386 (SPA)
Reproducción
Para ver sus imágenes
1
Presione el botón [ ] (Reproducción)
2
Presione para seleccionar una imagen que se vaya a visualizar
Cuando se presiona y se mantiene , las imágenes se visualizan una tras otra.
Finalización de la reproducción
Presione de nuevo el botón [ ] (Reproducción) o presione el disparador hasta la
mitad.
Si se enciende la cámara mientras se presiona el botón [ ] (Reproducción),
aparece la pantalla de reproducción.
Para imágenes en movimiento
Esta unidad se diseñó para reproducir imágenes en movimiento usando los
formatos AVCHD y MP4.
Las imágenes en movimiento se muestran con el icono de imagen en
movimiento ([
]).
1
Presione para iniciar la reproducción
Si presiona [MENU/SET] durante una pausa,
puede crear una imagen a partir de una imagen
en movimiento.
Operaciones durante la reproducción de imágenes en
movimiento
Operación Operación táctil Descripción
Reproducir / pausa
Rebobinado rápido
1
Rebobinado cuadro por cuadro
2
(durante pausa)
Avance rápido
1
Avance de un cuadro (durante pausa)
Parada
Volumen alto
Volumen bajo
1
La velocidad de avance/rebobinado rápido aumenta si se presiona de nuevo.
2
Las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD] se rebobinan cuadro por cuadro
aproximadamente cada 0,5 segundos.
53
DVQX1386 (SPA)
Reproducción
Eliminación de imágenes
Las imágenes borradas no se pueden recuperar.
[Borrado único]
Presione el botón [ ] para eliminar la imagen
visualizada.
Use para seleccionar [Borrado único] y presione
[MENU/SET]
Para eliminar varias imágenes (hasta 100
)/Para eliminar todas
las imágenes
Un grupo de imágenes se maneja como 1 imagen. (Todas las imágenes del grupo de
imágenes seleccionado se eliminan.)
Presione el botón [ ] mientras ve una imagen.
Use para seleccionar [Borrado mult.]/[Borrado total] y presione
[MENU/SET]
Puede seleccionar [Eliminar todo sin clasific.] en [Borrado total] si hay
imágenes que se hayan establecido como [Clasificación].
(Cuando está seleccionado [Borrado mult.])
Use para seleccionar una imagen y
presione [MENU/SET] (repetir)
Imagen seleccionada
Para cancelar → Presione [MENU/SET] de nuevo.
OKOK
Presione el botón [DISP.] para ejecutar
Puede tardar dependiendo del número de imágenes que se borren.
54
DVQX1386 (SPA)
Menú
Lista de menús
Puede presionar el botón [DISP.] mientras seleccionar un elemento de menú o
un ajuste para mostrar una explicación sobre el menú. (→28)
Menús que se muestran en cada modo de grabación
[Auto inteligente]
[Modo Auto inteligente] [iFoto nocturna manual] [iHDR]
[Pelí. creativa]
[Modo exp.] [Recort. 4K tiempo real]
[Modo Personalizado]
Puede seleccionar el ajuste personalizado que prefiera entre [Ajuste1], [Ajuste2] y [Ajuste3].
[Toma panorámica]
[Dirección] [Tamaño de imagen]
[Guía escenas]
[Cambio de escena]
[Control creativo]
[Efecto de filtro]
[Grabación simultánea
sin filtro]
55
DVQX1386 (SPA)
Menú
[Formato de grabación]
[Calidad grab.]
[Película Instantánea]
[AF continuo]
[Lím. sup. auto. ISO
(Vídeo)]
[Red. parpadeo]
[Teleconv. ext.]
[Modo imag. en grab.]
[Muestra de nivel grab.]
[Ajuste nivel grabación]
[Cancel. ruido viento]
Los elementos de menú son comunes para los menús [Rec] y [Im. movimiento]. (Los
elementos de menú comunes solo se indican en la lista del menú [Rec])
[Aspecto]
[Tamaño de imagen]
[Calidad]
[AFS/AFF]
[Fotoestilo]
[Ajustes de filtro]
[Espacio color]
[Modo medición]
[Resaltar sombra]
[Dinám. intel.]
[Resoluc. intel.]
[Flash]
[Remover ojo rojo]
[Lím. sup. auto. ISO
(Foto)]
[Vel. disp. min.]
[Obturador larg. NR]
[Comp. Sombra]
[Compens. difracción]
[Estabilizador]
[Teleconv. ext.]
[Zoom d.]
[Vel. ráfaga]
[Foto 4K]
[Autodisparador]
[Interv. Tiempo-Disparo]
[Anima. Movimiento D.]
[Modo silencioso]
[Tipo de obturador]
[Retraso del obturador]
[Bracket]
[HDR]
[Exposición múltiple]
[Rec]
[Im. movimiento]
56
Menú
DVQX1386 (SPA)
[Aumentos ISO] [Ampliar ISO] [Reiniciar comp.de exp.]
[Personalizar]
[Exposición]
[Enfocar/Liberar obtur.]
[AF/AE bloqueado]
[Mant. AF/AE Bloq.]
[AF disparador]
[Pulsar a 1/2 obtu.]
[AF rápido]
[Sensor de ojo AF]
[Ajuste enfoque AF preci.]
[Lámp. ayuda AF]
[Área enfoque dto.]
[Prior. enfoque/obtu.]
[Conmut. enfoq. vert./
horiz.]
[Marco enf. movim. bucle]
[Visualización de área AF]
[AF / MF]
[Ayuda MF]
[Mostrar ayuda MF]
[Funcionamiento]
[Ajustar botón Fn]
[Q.MENU]
[Ajuste del selector]
[Aj. bloqueo funcion.]
[Botón de vídeo]
[Ajustes Táctiles]
[Guía del disco]
[Monitor/Pantalla]
[Auto Reproducción]
[Visor monocromático]
[Vista prev. cons.]
[Potenciador Live View]
[Contornos máximos]
[Histograma]
[Línea guía]
[Marcador centro]
[Destacar]
[Patrón cebra]
[Exposímetro]
[Guía MF]
[Estab. LVF/vis. monitor]
[Info. Monitor]
[Area Grab.]
[Visualización restante]
[Guía menú]
[Lente/Otros]
[Reanudar pos. objet.]
[Zoom motorizado]
[Ajus. botón Fn objetivo]
[Autodis. Auto Off]
[Reconoce cara]
[Config. Perfil]
57
DVQX1386 (SPA)
Menú
[Manual en línea]
[Memo. Ajus. Personal]
[Ajust. reloj]
[Hora mundial]
[Fecha viaje]
[Wi-Fi]
[Bluetooth]
[LED conexión
inalambrica]
[Bip]
[Ahorro]
[Vel. pantalla del monitor]
[Monitor]/
[Visor]
[Luminancia monitor]
[Sensor de ojo]
[Modo USB]
[Conexión TV]
[Idioma]
[Vis. versión]
[Ajustes carpeta/archivo]
[No. reinicio]
[Reiniciar]
[Restablecer Ajustes Red]
[Actualizar píxel]
[Limp. sensor]
[Ajuste Indicador Nivel.]
[Modo demo]
[Formato]
[Conf.]
[Ajuste de Mi Menú]
[Mi Menú]
Puede registrar menús de uso frecuente.
[Diapositiva]
[Modo de reproducción]
[Proteger]
[Clasificación]
[Editar Título]
[Editar Rec. Cara]
[Procesando RAW]
[Guard. bloque Foto 4K]
[Composición de luz]
[Composición secuencias]
[Borrar retoque]
[Marcar texto]
[Cambiar Tamaño]
[Recorte]
[Girar]
[Divide video]
[Intervalo tiempo-vídeo]
[Vídeo movimiento D.]
[Girar pantalla]
[Ordenar imagen]
[Confirmar borrado]
[Reproducir]
58
Menú
DVQX1386 (SPA)
[Aspecto]
Modo de grabación:
Permite seleccionar la relación de aspecto de las imágenes en función de la
impresión o del método de reproducción.
[Rec] → [Aspecto]
[4:3] Relación de aspecto de un televisor 4:3
[3:2] Relación de aspecto de las cámaras de película estándar
[16:9] Relación de aspecto de los televisores de alta definición, etc.
[1:1] Relación de aspecto de una imagen cuadrada
[Tamaño de imagen]
Modo de grabación:
Cuanto mayor es el número de píxeles, más exacto aparecerá el detalle de las
imágenes aunque se impriman en una hoja grande.
[Rec] → [Tamaño de imagen]
Cuando está seleccionado [4:3]
Ajustes [Tamaño de imagen]
[L] (20M) 5184×3888
[ M] (10M)
3712×2784
[
S] (5M)
2624×1968
Cuando está seleccionado [3:2]
Ajustes [Tamaño de imagen]
[L] (17M) 5184×3456
[
M] (9M)
3712×2480
[
S] (4.5M)
2624×1752
Cuando está seleccionado [16:9]
Ajustes [Tamaño de imagen]
[L] (14.5M) 5184×2920
[ M] (8M)
3840×2160
[
S] (2M)
1920×1080
Cuando está seleccionado [1:1]
Ajustes [Tamaño de imagen]
[L] (14.5M) 3888×3888
[
M] (7.5M)
2784×2784
[
S] (3.5M)
1968×1968
Cuando está configurado [Teleconv. ext.], [ ] se visualiza en el tamaño de la
imagen de cada relación de aspecto excepto [L].
59
DVQX1386 (SPA)
Menú
[Calidad]
Modo de grabación:
Establezca la tasa de compresión utilizada para almacenar imágenes.
[Rec] → [Calidad]
[ ]
JPEG
Da prioridad a la calidad de imagen y guarda las imágenes en el
formato de archivo JPEG.
[
]
Guarda imágenes en el formato de archivo JPEG usando la calidad
de imagen estándar.
[ ]
RAW + JPEG
Guarda imágenes en formato de archivo RAW y JPEG ([
] o
[
]) simultáneamente.
[
]
[
]
RAW Guarda imágenes en formato de archivo RAW.
Siempre se graba una fotografía RAW en [4:3] (5184×3888).
Si elimina de la cámara una imagen grabada en [ ] o [ ], las imágenes
RAW y JPEG correspondientes también se eliminará.
Puede revelar las imágenes de archivos RAW con [Procesando RAW] en el
menú [Reproducir]. (→61)
Para desarrollar y editar imágenes de archivo RAW en una PC, utilice el
software (“SILKYPIX Developer Studio” de Ichikawa Soft Laboratory). (→74)
[Fotoestilo]
Modo de grabación:
Puede ajustar los colores y la calidad de la imagen según el concepto de la
imagen que desee crear.
[Rec] / [Im. movimiento] → [Fotoestilo]
60
Menú
DVQX1386 (SPA)
[Estándar] Ajuste estándar.
[Vívido]
Ajuste con un contraste y saturación ligeramente altos.
[Natural]
Ajuste con un contraste ligeramente bajo.
[Monocromo]
Ajuste que crea una imagen usando matices monocromos de solo
grises, como el blanco y negro.
[L.Monocromo]
Ajuste que crea una imagen monocroma usando ricos matices de
gris con tonos de negro sólidos y profundos.
[L.Monocromo D]
Ajuste que crea una imagen monocroma dinámica en la que se
enfatizan las altas luces y las sombras.
[Paisaje]
Ajuste que crea una imagen usando colores vivos para el cielo
azul y el verde.
[Retrato]
Ajuste que produce la apariencia de una complexión saludable.
[Personalizar]
Ajuste para usar colores y calidades de imagen registrados de
antemano.
Este ajuste no está disponible en el modo Auto inteligente plus.
Ajuste de la calidad de la imagen
Presione para seleccionar el tipo de estilo de foto
Presione para seleccionar un elemento y presione para realizar el
ajuste
[Contraste] [+] / [–]
[Nitidez] [+] / [–]
[Reducción de
Ruido]
[+] / [–]
[Saturación]
1
[+] / [–]
[Tono color]
1
[+] / [–]
[Efecto de filtro]
2
[Amarillo] / [Naranja] / [Rojo] / [Verde] / [Off]
[Efecto grano]
2
[Bajo] / [Estándar] / [Alto] / [Off]
Ajusta el grano de una imagen.
1
[Tono color] solo se muestra cuando se selecciona [Monocromo], [L.Monocromo] o
[L.Monocromo D]. De lo contrario, se muestra [Saturación].
2
Solo se muestra cuando se selecciona [Monocromo], [L.Monocromo] o [L.Monocromo D].
Presione [MENU/SET]
61
DVQX1386 (SPA)
Menú
[Potenciador Live View]
La pantalla se muestra brillante para poder comprobar la composición en entornos
con poca luz, por ejemplo de noche.
[Personalizar] → [Monitor/Pantalla]
→ [Potenciador Live View]
Ajustes: [ON] / [OFF] / [SET]
[Potenciador Live View] se desactiva cuando se utiliza [Vista prev. cons.].
[Procesando RAW]
Puede usar la cámara para revelar fotografías grabadas en formato RAW. Las
fotografías creadas se guardan en formato JPEG.
[Reproducir] → [Procesando RAW]
1
Presione para seleccionar un archivo
RAW y presione [MENU/SET]
2
Presione para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione
[MENU/SET] para realizar el ajuste
Se pueden ajustar los siguientes elementos.
En el momento del ajuste se aplican los ajustes
utilizados durante la grabación.
[Balance b.]
[Corrección de brillo]
[Fotoestilo]
[Dinám. intel.]
[Contraste]
[Resaltar]
[Sombra]
[Saturación] / [Tono color]
[Efecto de filtro]
[Efecto grano]
[Reducción de Ruido]
[Resoluc. intel.]
[Nitidez]
[Más ajustes]
3
Presione [MENU/SET] para finalizar el ajuste
Volverá a aparecer la pantalla del paso
2
. Para probar otro elemento, repita
los pasos
2
a
3
.
4
Presione para seleccionar [Inicio procesado] y presione
[MENU/SET]
62
Menú
DVQX1386 (SPA)
Ajuste de cada elemento
Cuando seleccione un elemento, aparecerá la pantalla de ajuste.
Operación
Operación
táctil
Descripción
Arrastrar Se utiliza para hacer ajustes
/
[Ajuste K
b/b]
Se utiliza para mostrar
la pantalla de ajuste de
temperatura de color (solo
cuando [Balance b.] se ha
ajustado en [
] )
[Ajustar]
Se utiliza para mostrar la
pantalla de ajuste fino del
balance del blanco (solo cuando
se ha ajustado [Balance b.])
[DISP.] [DISP.]
Se utiliza para mostrar la
pantalla de comparación
[MENU/SET] [Ajuste]
Se utiliza para finalizar un
ajuste recién realizado y volver
a la pantalla de selección de
elementos
AjusteAjuste
AjustarAjustar
AjusteAjuste
Si ha seleccionado [Reducción de Ruido], [Resoluc. intel.] o [Nitidez], no se
mostrará la pantalla de comparación.
También puede ampliar la imagen realizando dos toques rápidos en la pantalla.
(Si la visualización se encontraba ampliada, regresa a la misma relación de
ampliación.)
Para hacer ajustes en la pantalla de comparación, están disponibles los siguientes
métodos operativos.
Ajuste actual
Operación
Operación
táctil
Descripción
Arrastrar Se utiliza para hacer ajustes
/
[DISP.] [DISP.]
Se utiliza para volver a la
pantalla de ajustes
[MENU/SET] [Ajuste]
Se utiliza para finalizar un
ajuste recién realizado y volver
a la pantalla de selección de
elementos
AjusteAjuste
Si toca la imagen del centro, se ampliará. Si toca [ ], la imagen se reducirá al
tamaño original.
63
DVQX1386 (SPA)
Menú
[Composición secuencias]
Seleccione varios cuadros de un archivo de ráfaga 4K para crear una composición
secuencial de un sujeto en movimiento en una imagen.
Para tomar imágenes para Sequence Composition, recomendamos usar un
trípode.
[Reproducir] → [Composición secuencias]
1
Use para seleccionar archivos de ráfaga 4K y presione
[MENU/SET]
2
Seleccione cuadros para combinar
Seleccione los cuadros de modo que el sujeto en movimiento no se
superponga a los cuadros precedentes o subsiguientes. (Si el sujeto se
superpone, es posible que la composición de la secuencia no se cree
correctamente.)
Arrastre la barra deslizante o utilice
para seleccionar los cuadros para combinar
Presione [MENU/SET]
Los cuadros seleccionados se recuerdan y la
visualización va a la pantalla de vista previa.
Use
para seleccionar los elementos
y presione [MENU/SET] para realizar las
siguientes operaciones.
[Sig.]: Permite seleccionar más cuadros para combinarlos.
[Reseleccion.]: Desecha el cuadro seleccionado inmediatamente antes
y permite seleccionar una imagen diferente.
Repita los pasos - para seleccionar más cuadros para combinar
(de 3 a 40 cuadros)
Presione para seleccionar [Guard.] y presione [MENU/SET]
3
Seleccione [Sí] en la pantalla de confirmación y presione
[MENU/SET]
Las imágenes se guardarán en formato JPEG.
64
DVQX1386 (SPA)
Wi-Fi/Bluetooth
Qué puede hacer con la función Wi-Fi
®
/Bluetooth
®
Uso de la cámara conectándola a un smartphone
Manejar el disparador de la cámara usando un smartphone (grabación remota)
(→71)
Reproducir o guardar imágenes almacenadas en la cámara o cargarlas en redes
sociales (→72)
Combinación de imágenes en movimiento con Snap Movie de acuerdo con sus
preferencias en un smartphone
Expansión del alcance de las aplicaciones mediante la conexión de la
cámara a un smartphone compatible con Bluetooth de baja energía
Emparejamiento (configuración de la conexión) (→67)
Encendido/apagado de la cámara con un smartphone (→70)
Grabación [B] (Bulb)
Transferir imágenes grabadas a un smartphone automáticamente (→72)
Escribir información de ubicación de un smartphone en una imagen grabada
(→73)
Sincronización del reloj de la cámara con un smartphone
Visualización de fotografías en un TV
Impresión inalámbrica
Envío de imágenes a dispositivos de AV
Envío de imágenes a una PC
Uso de servicios web
En este manual se utiliza el término “smartphone” tanto para smartphones como
para tabletas, a menos que se necesite distinguirlos entre sí.
Para obtener más información, consulte “Instrucciones de funcionamiento para
características avanzadas (formato PDF)”.
65
DVQX1386 (SPA)
Wi-Fi/Bluetooth
Iluminación de la luz de conexión WIRELESS (Azul)
Iluminado: Cuando la función Wi-Fi/Bluetooth esté en ON o
conectada
Parpadea: Cuando se envíen datos de imagen
En [LED conexión inalambrica] en el menú [Conf.], puede
ajustar la luz de modo que no se ilumine o parpadee.
Botón [Wi-Fi]
En estas instrucciones de funcionamiento, el botón de función al que se ha
asignado [Wi-Fi] se conoce como botón [Wi-Fi]. (En el momento de la compra,
[Wi-Fi] se asigna a [Fn4].)
El botón [Wi-Fi] se puede ajustar por separado para la grabación y la
reproducción (→29).
Para iniciar la función Wi-Fi (en modo de grabación):
Toque [ ]
Toque [ ]
La cámara no se puede usar para conectar a una conexión LAN inalámbrica
pública.
66
Wi-Fi/Bluetooth
DVQX1386 (SPA)
Uso de la cámara conectándola a un smartphone
Instalación de la aplicación “Panasonic Image App”
para smartphone
Sistemas operativos compatibles
Android™: Android 4.2 o posterior
(para usar la función Bluetooth se necesita Android 5.0 o
superior)
iOS: iOS 9.0 o posterior
(la función Bluetooth no se puede usar con el iPad 2)
Conecte su dispositivo a una red
(Android) Seleccione “Google Play™ Store”
(iOS) Seleccione “App Store”
Escriba “Panasonic Image App” o “LUMIX” en el cuadro de búsqueda
Seleccione “Panasonic Image App” e instálela
Utilice la versión más reciente.
Versiones de SO compatibles a fecha de febrero de 2018. Las versiones de SO
compatibles pueden cambiar sin previo aviso.
Es posible que el servicio no pueda usarse correctamente según el tipo de
smartphone usado.
Para ver la información más reciente acerca de “Image App”, consulte el sitio de
referencia siguiente.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio solamente está disponible en inglés.)
Al descargar la aplicación a través de una red de telefonía móvil, se puede
incurrir en tarifas altas del paquete de comunicación, según los detalles de su
contrato.
Para ver información detallada acerca del procedimiento operativo, etc., consulte
[Ayuda] en el menú de “Image App”.
Cuando utilice “Image App” en el smartphone conectado a la cámara mediante
Wi-Fi, es posible que no se muestre [Ayuda] en “Image App”, dependiendo
del smartphone. En este caso, tras finalizar la conexión a la cámara, vuelva
a conectar el smartphone a una red de telefonía móvil o a un router Wi-Fi y, a
continuación, muestre [Ayuda] en “Image App”.
Algunas de las pantallas y de la información proporcionada en este documento
pueden ser diferentes dependiendo del sistema operativo compatible y de la
versión de “Image App”.
67
DVQX1386 (SPA)
Wi-Fi/Bluetooth
Conexión de la cámara a un smartphone compatible
con Bluetooth de baja energía
Puede conectar la cámara a un smartphone mediante una conexión Bluetooth.
Smartphones compatibles
Android: Android 5.0 o superior equipado con Bluetooth 4.0 o superior
(excepto los que no sean compatibles con Bluetooth de baja energía)
iOS: iOS 9.0 o superior (excepto el iPad 2)
Conexión por primera vez
Solo deberá configurar el emparejamiento (conexión) la primera vez. Cuando se
configura el emparejamiento, se realiza automáticamente una conexión Wi-Fi.
(En la cámara)
[Conf.] → [Bluetooth] → [Bluetooth]
→ [SET] → [Emparejamiento]
La cámara entra en el modo de espera de
emparejamiento y muestra su nombre de dispositivo.
(En el smartphone)
1
Inicie “Image App”
Si se muestra un mensaje que indica que el smartphone está buscando
cámaras, cierre el mensaje.
2
Seleccione [Bluetooth]
3
Active el Bluetooth
4
Seleccione en la lista [Cámara activada para su registro] el
nombre de dispositivo que se muestra en la pantalla de la
cámara
Se establecerá la conexión Bluetooth entre la cámara y el smartphone.
(Para dispositivos Android) Seleccione [Conexión] para establecer una
conexión Wi-Fi.
68
Wi-Fi/Bluetooth
DVQX1386 (SPA)
Si está usando un dispositivo Android, siga estos pasos para completar la
configuración.
Continúe con los pasos siguientes solamente si está utilizando un
dispositivo iOS.
Si [Contraseña Wi-Fi] (→69) se establece en [OFF] en la cámara, seleccione
[Ajuste Wi-Fi]. (En el momento de la compra, [Contraseña Wi-Fi] se
establece en [OFF])
Si [Contraseña Wi-Fi] se establece en [ON] en la cámara, debe instalar el
perfil.
Instale el perfil
Si el smartphone está bloqueado con una contraseña, escriba la
contraseña para desbloquear el smartphone.
Salga del navegador
5
Active la función Wi-Fi en el menú de ajustes
6
En la pantalla de ajustes de Wi-Fi, seleccione
el SSID que se muestra en la cámara (el
nombre de dispositivo seleccionado en el
paso
4
)
Si no se muestra el SSID es posible que se muestre
después de activar y desactivar la función Wi-Fi.
Cuando necesite cambiar el dispositivo conectado,
siga el mensaje en pantalla para cambiar el ajuste.
7
Inicie “Image App”
El smartphone emparejado se registrará como un dispositivo emparejado
después de conectarse mediante Wi-Fi.
Para establecer una conexión con el smartphone emparejado la segunda vez
y subsiguientes, active la función Bluetooth en la cámara y ajuste en ON el
Bluetooth para “Image App” en el smartphone. A continuación, seleccione una
cámara (nombre de dispositivo) con la que establecer la conexión en la lista
[Cámara registrada].
[ ] se muestra en la pantalla de grabación cuando se conecta un dispositivo
Bluetooth. Si la función Bluetooth está activada pero el smartphone no está
conectado, [
] se muestra de manera semitransparente.
Cuando el emparejamiento entre un smartphone y una cámara tarde mucho
tiempo, elimine la información de emparejamiento de ambos dispositivos y
regístrelos de nuevo. Es posible que esto permita reconocer correctamente los
dispositivos.
69
DVQX1386 (SPA)
Wi-Fi/Bluetooth
Conexión de la cámara a un smartphone no compatible
con Bluetooth de baja energía
Puede establecer fácilmente una conexión Wi-Fi en esta unidad sin introducir una
contraseña en su smartphone.
(En la cámara)
[Conf.] → [Wi-Fi] → [Función Wi-Fi] → [Nueva conexión]
→ [Disparo y Vista remotos]
Se visualiza la información necesaria para conectar
directamente su smartphone a esta unidad (SSID
(
)).
También puede mostrar la información presionando
el botón de función al que se ha asignado la función
[Wi-Fi].
(En el smartphone)
1
Active la función Wi-Fi en el menú de ajustes
2
Seleccione el SSID que se muestra en la
pantalla de la cámara
3
Inicie “Image App”
Cuando aparezca en la cámara la pantalla de
confirmación de conexión, seleccione [Sí] y presione
[MENU/SET]. (Solamente cuando se establece una
conexión por primera vez.)
[Contraseña Wi-Fi] está ajustado en [OFF] en el momento de la compra.
Cuando inicie una conexión Wi-Fi, verifique que el dispositivo que se muestra
en la pantalla de confirmación de conexión de la cámara sea realmente
el dispositivo al que se desea conectar. Aunque se muestre un dispositivo
equivocado, se conectará igualmente si selecciona “Sí”. Si parece haber
otros dispositivos con capacidad Wi-Fi en las cercanías, es recomendable
ajustar [Contraseña Wi-Fi] en [ON]. Para obtener más información, consulte
“Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas (formato PDF)”.
70
Wi-Fi/Bluetooth
DVQX1386 (SPA)
Cierre de la conexión Wi-Fi
1
Ajuste la cámara en modo de grabación
Presione el disparador hasta la mitad para volver al modo de grabación.
2
Seleccione los elementos del menú de la
cámara para finalizar la conexión Wi-Fi
[Conf.] → [Wi-Fi] → [Función Wi-Fi]
→ [Sí]
3
En el smartphone, cierre “Image App”
Encendido/apagado de la cámara con un smartphone
Se requiere conectividad inalámbrica:
Bluetooth Wi-Fi
Esta función permite activar la cámara desde una ubicación distante y tomar
imágenes o ver imágenes de la cámara aunque se encuentre en la bolsa.
1
Establezca una conexión Bluetooth con el smartphone (→67)
2
Seleccione el menú de la cámara
[Conf.] → [Bluetooth] → [Activación remota] → [ON]
3
Ajuste el interruptor [ON/OFF] de la cámara en [OFF]
4
En el smartphone, inicie “Image App” y ajuste la función
Bluetooth en un estado en el que se pueda establecer una
conexión (estado de espera)
5
Use el smartphone
Seleccione [ ]
Seleccione [Accionamiento a distancia]
La cámara se enciende automáticamente, lo que permite establecer
automáticamente una conexión Wi-Fi.
(Dispositivos iOS) Dependiendo del estado de conexión del smartphone,
es posible que necesite cambiar el dispositivo conectado en la pantalla
de configuración de Wi-Fi. Siga el mensaje de la pantalla del smartphone
para cambiar el ajuste.
71
DVQX1386 (SPA)
Wi-Fi/Bluetooth
Apagado de la cámara con el smartphone
Seleccione [ ]
Seleccione [ OFF]
Cuando [Activación remota] se ajusta en [ON], la función Bluetooth continúa
funcionando incluso después de apagar la cámara, lo que provoca que se agote
la batería.
Manejar el disparador de la cámara usando un
smartphone (grabación remota)
Se requiere conectividad inalámbrica:
Wi-Fi
1
Conecte con un smartphone (→66)
2
Use el smartphone
Si la cámara está ya conectada al smartphone mediante Bluetooth, seleccione
[
] → [Accionamiento a distancia].
(Dispositivos iOS) Cuando necesite cambiar el dispositivo conectado en la
pantalla de configuración de Wi-Fi, siga el mensaje en pantalla para cambiar
el ajuste.
Seleccione [ ]
Tome imágenes
Las imágenes grabadas se guardan en la cámara.
Algunos ajustes no están disponibles.
Uso del smartphone para accionar el disparador solamente a
través una conexión Bluetooth
Se requiere conectividad inalámbrica:
Bluetooth
1
Establezca una conexión Bluetooth con el smartphone (→67)
2
Use el smartphone
Seleccione [ ]
Seleccione [Disparador remoto]
Tome imágenes
[Disparador remoto] solo está disponible cuando el interruptor [ON/OFF]
de la cámara está ajustado en [ON].
72
Wi-Fi/Bluetooth
DVQX1386 (SPA)
Reproducción o guardado de imágenes almacenadas
en la cámara o carga de las mismas en sitios de redes
sociales
Se requiere conectividad inalámbrica:
Wi-Fi
1
Conecte con un smartphone (→66)
2
Use el smartphone
Si la cámara está ya conectada al smartphone mediante Bluetooth, seleccione
[
] → [Accionamiento a distancia].
(Dispositivos iOS) Cuando necesite cambiar el dispositivo conectado en la
pantalla de configuración de Wi-Fi, siga el mensaje en pantalla para cambiar
el ajuste.
Seleccione [ ]
Se puede cambiar el dispositivo de las imágenes a
visualizar usando el icono en la parte superior izquierda
de la pantalla. Seleccione [LUMIX] para visualizar una
imagen guardada en la cámara.
(Reproducción de una imagen)
Al tocar la imagen, se reproduce con un tamaño mayor
(Guardado y envío de imágenes a servicios web tales
como un SNS)
Presione y mantenga presionada la imagen y arrástrela
Transferir imágenes grabadas a un smartphone
automáticamente
Se requiere conectividad inalámbrica:
Bluetooth Wi-Fi
La cámara transfiere automáticamente las imágenes grabadas a un smartphone
conectado por Bluetooth mediante Wi-Fi.
1
Establezca una conexión Bluetooth con el smartphone (→67)
2
Seleccione el menú de la cámara
[Conf.] → [Bluetooth] → [Transferencia automát.] → [ON]
Si se muestra en la cámara una pantalla de confirmación que le pide que
finalice la conexión Wi-Fi, seleccione [Sí] para finalizarla.
3
En el smartphone, seleccione [SÍ] (dispositivos Android) o
[Ajuste Wi-Fi] (dispositivos iOS)
La cámara establece automáticamente una conexión Wi-Fi.
(Dispositivos iOS) Siga el mensaje de la pantalla del smartphone para
cambiar el dispositivo conectado en la pantalla de configuración de Wi-Fi.
73
DVQX1386 (SPA)
Wi-Fi/Bluetooth
4
Compruebe los ajustes de envío en la cámara y seleccione [Ajuste]
Para modificar el ajuste de envío, presione el botón [DISP.].
La cámara entrará en un modo en el que puede transferir imágenes
automáticamente y se mostrará [
] en la pantalla de grabación. (Si no se
muestra [Transferencia automát.] en la pantalla de grabación, las imágenes
no pueden transferirse automáticamente. Compruebe el estado de las
conexiones Wi-Fi con el smartphone.)
5
Tome imágenes en la cámara
Durante el envío de un archivo, en la pantalla de grabación se muestra [ ] .
Si ajusta previamente [Transferencia automát.] en [ON], automáticamente se
establecerá la conexión Wi-Fi/Bluetooth y se activará la transferencia automática
la próxima vez que se encienda la cámara y se inicie “Image App” en el
smartphone.
Para detener la transferencia automática de imágenes
En el paso
2
, seleccione [OFF].
Se muestra una pantalla de confirmación que le pide que finalice la conexión Wi-Fi.
Cuando la opción [Transferencia automát.] de [Bluetooth] se ajusta en
[ON], [Función Wi-Fi] se desactiva.
Si la transferencia de archivos se interrumpe debido a que se apague la cámara,
encienda la cámara de nuevo para reiniciar la transferencia de archivos.
Escribir información de ubicación de un smartphone en
una imagen grabada
Se requiere conectividad inalámbrica:
Bluetooth
El smartphone envía su información de ubicación a la cámara a través de
Bluetooth, y la cámara realiza la grabación al tiempo que escribe la información de
ubicación adquirida.
Preparación
Active la función GPS en el smartphone.
1
Establezca una conexión Bluetooth con el smartphone (→67)
2
Seleccione el menú de la cámara
[Conf.] → [Bluetooth] → [Registro de ubicación] → [ON]
La cámara entrará en un modo en el que se puede grabar información de
ubicación y se mostrará [
] en la pantalla de grabación.
3
Tome imágenes en la cámara
La información de ubicación se escribirá en las imágenes grabadas.
Cuando [ ] se muestra de manera semitransparente, no se adquiere
información de ubicación y, por lo tanto, no se pueden escribir datos.
74
DVQX1386 (SPA)
Otros
Descarga de software
Descargue e instale software para editar y reproducir imágenes con una PC.
Para descargar el software, la PC debe estar conectado a Internet.
En algunos entornos de comunicación, es posible que la descarga del software
tarde algún tiempo.
PHOTOfunSTUDIO 10.0 AE (Windows
®
10 / 8.1 / 7)
Puede capturar fotografías o imágenes en movimiento en el ordenador u organizar
las fotografías capturadas por categorías según la fecha de grabación, el nombre
del modelo de la cámara digital usada para la grabación, etc. También puede
corregir fotografías, editar imágenes en movimiento o grabar en un DVD.
El software estará disponible para su descarga hasta el final de marzo de 2023.
http://panasonic.jp/support/global/cs/soft/download/d_pfs10ae.html
Para conocer detalles sobre información tal como el entorno de funcionamiento
o el método de funcionamiento, consulte las “Instrucciones de funcionamiento
para características avanzadas (formato PDF)” o las instrucciones de
funcionamiento de “PHOTOfunSTUDIO” (formato PDF).
SILKYPIX Developer Studio SE (Windows
®
10 / 8.1 / 8 / 7,
Mac OS X v10.6 - v10.11, macOS 10.12, macOS 10.13)
Este software revela y edita imágenes de archivos RAW. Las imágenes editadas
se pueden guardar en un formato de archivo tal como JPEG o TIFF que se puede
visualizar en una PC, etc.
http://www.isl.co.jp/SILKYPIX/spanish/p/
Para obtener detalles sobre el entorno de funcionamiento y sobre cómo usar
SILKYPIX Developer Studio, consulte “Ayuda” o el sitio Web de ayuda de
Ichikawa Soft Laboratory.
LoiLoScope versión de prueba completa de 30 días
(Windows
®
10 / 8.1 / 8 / 7)
Las imágenes en movimiento pueden editarse fácilmente.
http://loilo.tv/product/20
Para obtener más información sobre cómo usar LoiLoScope y su entorno de
funcionamiento, lea el manual de LoiLoScope disponible para descarga en el
siguiente sitio web.
75
DVQX1386 (SPA)
Otros
Lista de visualizaciones del monitor/visor
Modo de grabación
(→26)
Ajuste personalizado
[Fotoestilo] (→59)
Ajuste del flash
50p
Conversión de
teleobjetivo adicional
(al grabar imágenes en
movimiento)
50p
[Formato de grabación]/
[Calidad grab.]
[Película Instantánea]
[Aspecto] (→58)/
[Tamaño de imagen]
(→58)
Conversión de
teleobjetivo adicional (al
grabar fotografías)
Tamaño de imagen
(modo Toma panorámica)
Visualización de ajuste
de efecto de imagen
(Filtro)
Tipos de efectos de
imagen (Filtro)
[Grabación en
bucle(Foto 4K)] (→37)
Tarjeta (solo se muestra
durante la grabación)
XXmXXs
Tiempo de grabación
transcurrido
1
Indicador de grabación
simultánea (al tomar
fotografías mientras se
graba una imagen en
movimiento)
Cambio automático entre
el visor y el monitor (→22)
[Contornos máximos]
[Resaltar sombra]
[HDR]/[iHDR]
[Exposición múltiple]
[Zoom d.]
Obturador electrónico
Toma de imágenes
durante la grabación de
imágenes en movimiento
(Prioridad foto)
Indicador de
sobrecalentamiento
(→38, 40, 48)
Las imágenes siguientes son ejemplos de cuando la pantalla de visualización se
ajusta en [
] (estilo monitor) en el monitor.
En la grabación
50
p
76
Otros
DVQX1386 (SPA)
[Calidad] (→59)
AFS Modo de enfoque (→32)
Horquillado de enfoque
(→45)
[Modo AF] (→32)
[Enfoque Gradual]
([Película Instantánea])
[Reconoce cara]
AFL Bloqueo de AF
Ráfaga (→43)
[Foto 4K] (→36)
[Post-enfoque] (→40)
[Autodisparador] (→43)
Indicador de batería
[Estabilizador] (→46)
Aviso de vibración
[Pre-ráfaga 4K]/
[Grabación prerráfaga]
(→37)
Enfoque (Se ilumina en
verde.) (→24)/
Estado de grabación
(Parpadea en rojo.)
(→48)
Enfoque (con baja
iluminación)
Enfoque (AF a la luz de
las estrellas)
Estado de la conexión
Wi-Fi
Estado de la conexión
Bluetooth (→68)
Registro de ubicación
(→73)
Histograma
Nombre
2
Días transcurridos del viaje
3
Edad en años/meses
2
Ubicación
3
Fecha/hora actual
3
Ajuste de destino de viaje
3
:
Exposímetro
Visualización de la distancia focal
Zoom de pasos
Área de AF
Objetivo de la medición
puntual
[Marcador centro]
[Autodisparador] (→43)
[Muestra de nivel grab.]
[Modo silencioso]
AEL Bloqueo de AE
[Modo medición]
Desplazamiento de
programa
3.5 Valor de apertura
Horquillado de apertura
(→45)
60 Velocidad del obturador
Compensación de
exposición
Horquillado de
exposición (→45)
Luminosidad
(exposición) (→31)
Ayuda a la exposición
manual
Sensibilidad ISO
77
DVQX1386 (SPA)
Otros
[Guía del disco]
AWBc Balance del blanco
Horquillado de balance
del blanco
Ajuste fino del balance
del blanco
Coloración
98
Número de imágenes
que se pueden grabar
r20
Número máximo de
imágenes que se
pueden tomar de
manera continua
RXXmXXs
Tiempo de grabación
disponible
1
Ficha táctil
Zoom táctil
Obturador táctil (→27)
AF táctil (→27)
[AE Táctil] (→27)
[Contornos máximos]
Botones de función
(→29)
Coloración (→31)
Función de control de
desenfoque (→31)
Brillo (exposición)
(→31)
Tipo de desenfoque
([Efecto miniatura])
[Color puntual]
[Soleado]
Visualización de ajuste
de efecto de imagen
(Filtro)
Efectos de imagen ON
u OFF
Efectos de imagen
(Filtro)
Valor de apertura
Velocidad del obturador
Sensibilidad ISO
[Ajuste nivel grabación]
1
[m] y [s] indican “minuto” y “segundo”.
2
Esto se muestra durante unos 5 segundos cuando se enciende la cámara si se establece el
ajuste [Config. Perfil].
3
Esto se muestra durante unos 5 segundos cuando se enciende la cámara, después de
ajustar el reloj y después de cambiar del modo de reproducción al modo de grabación.
La información que se muestra, tal como histogramas, ampliaciones y valores
numéricos, es solo para propósitos de referencia.
78
Otros
DVQX1386 (SPA)
F3.5 1/60
Modo de grabación
(→26)
F3.5 Valor de apertura
1/60 Velocidad del obturador
Indicador de batería
Sensibilidad ISO
Compensación de
exposición (→35)
Horquillado de
exposición (→45)
Brillo (exposición)
(→31)
Ayuda a la exposición
manual
Modo de flash
Único (→43)
Ráfaga (→43)
[Foto 4K] (→36)
[Autodisparador] (→43)
AFS Modo de enfoque (→32)
Modo AF (→32)
[Calidad] (→59)
[Aspecto] (→58)/
[Tamaño de imagen]
(→58)
Wi-Fi/Bluetooth (→64)
Ajuste del botón de
función (→29)
[Fotoestilo] (→59)
AWB Balance del blanco
Horquillado de balance
del blanco (→44)
Ajuste fino del balance
del blanco
[Dinám. intel.]
[Modo medición]
98
Número de imágenes
que se pueden grabar
r20
Número máximo de
imágenes que se
pueden tomar de
manera continua
RXXmXXs
Tiempo de grabación
disponible
Información de grabación en el monitor
[m] y [s] indican “minuto” y “segundo”.
79
DVQX1386 (SPA)
Otros
Preguntas y respuestas de
solución de problemas
Realizar [Reiniciar] en el menú [Conf.] puede resolver el problema.
En “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas (formato
PDF)” se proporciona más información. Consúltela junto con la información de
esta sección.
Cuando muevo la cámara, oigo un sonido de traqueteo.
Este sonido está causado por el estabilizador de imagen integrado en el cuerpo. No se trata
de ningún problema de funcionamiento.
La luz de carga parpadea.
La carga se está realizando en un lugar en el que la temperatura es demasiado alta o
demasiado baja.
Vuelva a conectar el cable de conexión USB (suministrado) e intente realizar la
carga en un lugar cuya temperatura ambiente sea de entre 10 °C y 30 °C (50 °F y
86 °F) (las condiciones de la temperatura también se aplican a la batería).
Si la capacidad de la fuente de alimentación del ordenador es baja, la carga no es posible.
La cámara no funciona aun cuando está encendida. La cámara se apaga
justo después de haberla encendido
La batería necesita ser cargada.
Cargue la batería. (→18)
La batería se agota rápidamente.
Cuando se ajusta [ ] ([Pre-ráfaga 4K]) o [Grabación prerráfaga] la batería se agota con
mayor rapidez y la temperatura de la cámara aumenta.
Seleccione [
] ([Pre-ráfaga 4K]) o [Grabación prerráfaga] solamente al grabar.
Cuando presiona el disparador una vez se toman algunas imágenes.
El modo accionamiento ajustado es diferente de [Único]. (→43)
Se ha ajustado la grabación horquillada. (→44)
El enfoque no está correctamente alineado.
El motivo está fuera del alcance de enfoque.
[Prior. enfoque/obtu.] se ha ajustado en [RELEASE]. (→56)
[AF disparador] se ha ajustado en [OFF]. (→56)
El bloqueo de AF se ha ajustado de manera incorrecta.
Las imágenes grabadas están borrosas. La función de estabilizador no
funciona.
La velocidad del obturador es más lenta en lugares oscuros y el estabilizador pierde
efectividad.
Use un trípode y el autodisparador (→43) cuando use una velocidad del obturador más
lenta.
80
Otros
DVQX1386 (SPA)
Es posible que aparezcan franjas o parpadeo en determinadas condiciones
de luz, como con la luz fluorescente o con aparatos de iluminación LED.
Esto es característico de los sensores MOS que sirven como sensores de captación de la
cámara. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
Si está tomando fotografías usando el obturador electrónico, es posible que las bandas se
reduzcan ajustando una velocidad del obturador más lenta.
Si se observa parpadeo o bandas visibles bajo iluminación tal como la de un aparato de
iluminación fluorescente o LED en el modo de grabación de imagen en movimiento, puede
reducir el parpadeo o las bandas configurando [Red. parpadeo] (→55) y fijando la velocidad
del obturador. Es posible seleccionar una velocidad del obturador entre [1/50], [1/60], [1/100]
o [1/120]. Puede ajustar manualmente la velocidad del obturador en el modo Película
creativa. (→26)
La luminosidad o el color de la imagen grabada es diferente al color real.
Cuando se graba bajo luces fluorescentes, aparatos de iluminación de LED, etc., aumentar
la velocidad del obturador puede causar ligeros cambios en el brillo y el color. Éstos son el
resultado de las características de la fuente de luz y no indican ningún fallo.
Cuando se graban motivos en lugares iluminados brillantemente o cuando se graba bajo
iluminación fluorescente, aparatos de iluminación de LED, lámparas de mercurio, iluminación
de sodio, etc., los colores y el brillo de la pantalla pueden cambiar o puede que aparezcan
franjas horizontales en la pantalla.
El sujeto aparece inclinado en las imágenes.
Si toma una imagen de un sujeto en movimiento en el modo de obturador electrónico,
el modo de grabación de imágenes en movimiento o el modo de grabación de fotos 4K,
es posible que en algunos casos el sujeto de la imagen aparezca inclinado. Esto es
característico de los sensores MOS que sirven como sensores de captación de la cámara.
No se trata de ningún problema de funcionamiento.
La grabación de foto 4K se para antes de terminar.
Cuando la temperatura ambiental sea alta o se utilice continuamente la función de grabación
de foto 4K, es posible que la cámara muestre [
] y la grabación se detenga. Espere hasta
que la cámara se enfríe.
No se puede grabar imágenes en movimiento.
Cuando utilice una tarjeta de gran capacidad, es posible que no pueda tomar imágenes
durante unos momentos después de encender la cámara.
La grabación de imágenes en movimiento se para sin haber terminado.
Cuando la temperatura ambiental sea alta o graben continuamente imágenes en movimiento,
es posible que la cámara muestre [
] y la grabación se detenga. Espere hasta que la
cámara se enfríe.
En ocasiones, el ajuste de enfoque con el modo de enfoque automático
resulta difícil durante la grabación de imágenes en movimiento 4K.
Esto puede ocurrir al tomar una imagen reduciendo la velocidad del enfoque automático para
ajustar el enfoque con alta precisión. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
81
DVQX1386 (SPA)
Otros
No se emite luz del flash.
El flash deja de estar disponible en los casos siguientes.
El flash está cerrado.
Flash ajustado en [
] (flash desactivado a la fuerza).
Ajuste [Tipo de obturador] en [AUTO] o [MSHTR]. (→55)
Ajuste [Modo silencioso] en [OFF]. (→55)
El monitor/visor se apaga aunque la cámara está encendida.
Cuando haya una mano o un objeto cerca del sensor de ojo, es posible que el modo de
visualización de monitor cambie al modo de visualización de visor. (→22)
No se pueden ver las imágenes. No hay imágenes grabadas.
No hay una tarjeta insertada en la cámara.
¿Ha sido cambiado el nombre de archivo de la imagen en un ordenador? Si así es, ésta no
se podrá reproducir en la cámara.
Se recomienda usar el software “PHOTOfunSTUDIO” (→74) para grabar imágenes de PC
en la tarjeta.
Ajuste [Modo de reproducción] en [Reproducción normal]. (→57)
No se puede establecer una conexión Wi-Fi. Las ondas de radio se
desconectan. El punto de acceso inalámbrico no se visualiza.
Sugerencias generales para usar una conexión Wi-Fi
Use el aparato dentro del alcance de comunicación de la red LAN inalámbrica.
Si se usa al mismo tiempo cualquier aparato tal como un horno microondas, un teléfono
inalámbrico, etc., que use la frecuencia de 2,4 GHz cerca de esta unidad, es posible que las
ondas de radio se interrumpan.
Úselas a una separación adecuada del aparato.
Cuando el indicador de la batería parpadea en rojo, es posible que la conexión con otro
equipo no se inicie o que sea distorsionada. (Se muestra un mensaje tal como [Error de
comunicación].)
Cuando se coloque esta unidad sobre una mesa o una estantería de metal, quizá no sea
fácil establecer la conexión porque la cámara resulte afectada por ondas de radio. Utilice la
cámara lejos de superficies metálicas.
Acerca de los puntos de acceso inalámbricos
Compruebe que el punto de acceso inalámbrico para la conexión esté en estado operativo.
Compruebe el estado de las ondas de radio del punto de acceso inalámbrico.
Realice la conexión más cerca del punto de acceso inalámbrico.
Mueva la ubicación o cambie el ángulo del punto de acceso inalámbrico.
Es posible que no se visualice aun cuando existan ondas de radio dependiendo del ajuste
del punto de acceso inalámbrico.
Apague el punto de acceso inalámbrico y, a continuación, enciéndalo de nuevo.
¿El SSID de red del punto de acceso inalámbrico está establecido para no emitir?
Es posible que no se detecte cuando esté ajustado para no emitir. Introduzca y configure
el SSID de red. También puede establecer que el SSID de red del punto de acceso
inalámbrico se difunda.
82
Otros
DVQX1386 (SPA)
Tengo un problema al conectarme a mi PC Windows 8. El nombre de usuario
y la contraseña no se reconocen.
Dependiendo de la versión del sistema operativo, en Windows 8, por ejemplo, hay dos tipos
de cuentas de usuario (cuenta local/cuenta Microsoft).
Ajuste la cuenta local y utilice el nombre y la contraseña de la cuenta local.
La conexión Wi-Fi no reconoce mi ordenador.
La cámara no se puede conectar a un ordenador Mac o Windows mediante
una conexión Wi-Fi.
De manera predeterminada, la conexión Wi-Fi utiliza el nombre de grupo de trabajo
predeterminado “WORKGROUP”. Si se ha cambiado el nombre del grupo de trabajo, no se
reconocerá.
Seleccione [Conexión PC] en [Ajuste Wi-Fi] para cambiar el nombre del grupo de trabajo
por el correspondiente de su PC.
Confirme que el nombre de inicio de sesión y la contraseña se hayan escrito correctamente.
Cuando la hora del sistema de un ordenador conectado a una cámara sea muy diferente
de la de la cámara, en algunos sistemas operativos no será posible conectar la cámara al
ordenador.
Confirme que el ajuste del reloj y la hora mundial de la cámara coincidan con la hora, la
fecha y la zona horaria del ordenador. Cuando ambos ajustes difieran en gran medida,
hágalos coincidir.
Lleva tiempo transmitir una imagen al servicio WEB.
La transmisión de la imagen falla a mitad del proceso. Hay una imagen que
no se ha podido transmitir.
¿La imagen es demasiado grande?
Transmita después de dividir la imagen en movimiento con [Divide video] (→57).
Reduzca el tamaño de imagen en [Tamaño] y, a continuación, envíela.
La transmisión puede llevar más tiempo si el punto de acceso inalámbrico está distante.
Realice la transmisión más cerca del punto de acceso inalámbrico.
El formato de imagen que se puede enviar varía en función del destino.
El objetivo hace un ruido de clic.
Cuando se encienda o se apague la cámara, se mueva el objetivo o se realice una operación
de apertura, es posible que se oiga un ruido así. No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
Cuando cambie el brillo después de una operación de zoom o de mover la cámara, es
posible que el objetivo haga un ruido al ajustar la apertura. No se trata de ningún problema
de funcionamiento.
La cámara está caliente.
La cámara puede calentarse un poco mientras se usa, pero esto no afecta al rendimiento ni
a la calidad.
El reloj no funciona bien.
Si no utiliza la cámara durante mucho tiempo, es posible que el reloj se restablezca.
Restablezca el reloj (→20).
83
DVQX1386 (SPA)
Otros
Especificaciones
Cuerpo de la Cámara Digital (DC-GX9): Información para su seguridad
Alimentación CC 8,4 V (8,4 V )
Consumo de
energía
3,1 W (Al grabar con el monitor)
[Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12032)]
3,0 W (Al grabar con el monitor)
[Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS35100)]
3,1 W (Al grabar con el monitor)
[Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060)]
3,1 W (Al grabar con el monitor)
[Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS1442A)]
3,2 W (Al grabar con el monitor)
[Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS14140)]
2,1 W (Al reproducir con el monitor)
[Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12032)]
2,2 W (Al reproducir con el monitor)
[Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS35100)]
2,2 W (Al reproducir con el monitor)
[Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060)]
2,1 W (Al reproducir con el monitor)
[Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS1442A)]
2,2 W (Al reproducir con el monitor)
[Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS14140)]
Píxeles efectivos de
la cámara
20.300.000 píxeles
Sensor de imagen 4/3″ Live MOS sensor,
número total de píxeles 21.770.000 píxeles
filtro primario de color
Zoom digital 2x/4x
Conversión de
teleobjetivo
adicional
Cuando se toman fotografías:
Máx. 2x (cuando se selecciona un tamaño de imagen de
[S]).
Cuando se graban imágenes en movimiento:
2,7x (FHD)/4,0x (HD)
84
DVQX1386 (SPA)
Otros
Modo de enfoque AFS/AFF/AFC/MF
Modo de enfoque
automático
Detección de cara/ojo/Localización/Enfoque en 49 áreas/
Múltiple personalizada/Enfoque en 1 área/Enfoque puntual
(Toque la selección del área de enfoque posible)
Tipo de obturación Obturador de plano focal
Grabación de ráfaga
Velocidad de
ráfaga
Obturador mecánico
9 imágenes por segundo (Alta velocidad, AFS/MF),
6 imágenes por segundo (Alta velocidad, AFF/AFC),
6 imágenes por segundo (Velocidad media),
2 imágenes por segundo (Velocidad baja)
Obturador electrónico
9 imágenes por segundo (Alta velocidad, AFS/MF),
6 imágenes por segundo (Alta velocidad, AFF/AFC),
6 imágenes por segundo (Velocidad media),
2 imágenes por segundo (Velocidad baja)
Cantidad de
imágenes que
pueden grabarse
Cuando existen archivos RAW: 30 imágenes o más
Cuando no existen archivos RAW: 100 imágenes o más
Cuando la grabación se realiza en las condiciones de prueba
indicadas por Panasonic
Sensibilidad ISO
(Sensibilidad de
salida estándar)
AUTO/
/L.100
/200/400/800/1600/3200/6400/12800/
25600
(1/3 cambio de paso EV posible)
Solamente disponible cuando se fija [Ampliar ISO].
Iluminación mínima Aproximadamente 9 lx (cuando se usa i iluminación baja,
la velocidad del obturador es de 1/25 de segundo)
[Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12032)]
Aproximadamente 12 lx (cuando se usa i iluminación baja,
la velocidad del obturador es de 1/25 de segundo)
[Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS35100)]
Aproximadamente 9 lx (cuando se usa i iluminación baja,
la velocidad del obturador es de 1/25 de segundo)
[Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060)]
Aproximadamente 9 lx (cuando se usa i iluminación baja,
la velocidad del obturador es de 1/25 de segundo)
[Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS1442A)]
Aproximadamente 9 lx (cuando se usa i iluminación baja,
la velocidad del obturador es de 1/25 de segundo)
[Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS14140)]
85
DVQX1386 (SPA)
Otros
Velocidad del
obturador
Fotografía:
[T] (Tiempo) (30 minutos máx. aprox.)
, 60 segundos
a 1/4000 de segundo (Cuando se usa el obturador
mecánico),
1 segundo a 1/16000 de segundo
(Cuando se usa el obturador electrónico)
La grabación [B] (Bulb) está disponible cuando se utiliza
[Disparador remoto] (mediante conexión Bluetooth).
Imagen en movimiento:
1/25 de segundo a 1/16000 de segundo
Gama de medición EV 0 a EV 18
Balance de blancos
AWB/AWBc/Luz de sol/Nublado/Sombras/
Iluminación incandescente/Flash/Ajuste de blanco1, 2, 3, 4/
Ajuste K del balance de blanco
Exposición (AE) AE programado/AE con prioridad de apertura/
AE con prioridad del obturador/Exposición manual
Compensación de
exposición
Pasos de 1/3 EV, -5 EV a +5 EV
Sistema de
medición de luz,
modo de medición
de luz
1728-sistema de detección de multipatrón de zona,
Múltiple/Ponderación en el centro/Punto
Monitor LCD TFT 3,0″ (3:2) (Aprox. 1.240.000 puntos)
(relación del campo de visión cercana al 100%)
Pantalla táctil
Visor Visor en directo LCD en color (16:9)
(Equivalente a aprox. 2.760.000 puntos)
(relación del campo de visión cercana al 100%)
[Ampliación aprox. 1,39x, 0,7x (equivalente a una cámara
de película de 35 mm), con un objetivo de 50 mm en el
infinito; -1,0 m
-1
]
(con ajuste dióptrico de -4,0 a +3,0 dioptrías)
86
DVQX1386 (SPA)
Otros
Flash Flash pop-up integrado
Equivalente a GN 6,0 (ISO200·m)
[Equivalente a GN 4,2 (ISO100·m)]
Rango del flash:
Aprox. 0,4 m (1,3 pies) a 4,8 m (16 pies)
[Cuando está colocada la lente intercambiable (H-FS12032),
y se ajusta en GRAN ANGULAR e [ISO AUTO]]
Aprox. 0,9 m (3,0 pies) a 4,2 m (14 pies)
[Cuando está colocada la lente intercambiable (H-FS35100),
y se ajusta en GRAN ANGULAR e [ISO AUTO]]
Aprox. 1,0 m (3,3 pies) a 3,7 m (12 pies)
[Cuando se monta el objetivo intercambiable (H-FS12060),
la distancia focal es de 25 mm, se ajusta [ISO AUTO]]
Aprox. 0,8 m (2,6 pies) a 4,8 m (16 pies)
[Cuando está colocada la lente intercambiable (H-FS1442A),
y se ajusta en GRAN ANGULAR e [ISO AUTO]]
Aprox. 0,8 m (2,6 pies) a 3,7 m (12 pies)
[Cuando se monta el objetivo intercambiable (H-FS14140),
la distancia focal es de 35 mm, se ajusta [ISO AUTO]]
Modo de flash AUTO, AUTO/Reducción de ojos rojos, Encendido a la
fuerza, Encendido a la fuerza/Reducción de ojos rojos,
Sincronización lenta, Sincronización lenta/Reducción de
ojos rojos, Apagado a la fuerza
Velocidad de
sincronización del
flash
Igual o inferior a 1/200 de un segundo
Micrófonos Estéreo
Altavoz Monoaural
Medios de
grabación
Tarjeta de memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC
/
Tarjeta de memoria SDXC
UHS- velocidad Clase 3 UHS
87
DVQX1386 (SPA)
Otros
Tamaño de la
imagen
(Fotografía) Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [4:3]
3328×2496 píxeles (Foto 4K), 5184×3888 píxeles ([L]),
3712×2784 píxeles ([M]), 2624×1968 píxeles ([S])
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [3:2]
3504×2336 píxeles (Foto 4K), 5184×3456 píxeles ([L]),
3712×2480 píxeles ([M]), 2624×1752 píxeles ([S])
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [16:9]
3840×2160 píxeles (Foto 4K), 5184×2920 píxeles ([L]),
3840×2160 píxeles ([M]), 1920×1080 píxeles ([S])
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [1:1]
2880×2880 píxeles (Foto 4K), 3888×3888 píxeles ([L]),
2784×2784 píxeles ([M]), 1968×1968 píxeles ([S])
Calidad de
grabación
(Imagen en
movimiento)
[Formato de grabación]: [AVCHD]/[MP4]
Para conocer detalles (→49)
Calidad RAW/RAW+Fino/RAW+Estándar/Fino/Estándar
Formato del archivo
de grabación
Fotografía RAW/JPEG (basado en “Design rule for Camera File
system”, basado en estándar Exif 2.31)
Foto 4K
(archivo de
ráfaga)
MP4 (H.264/MPEG-4 AVC, AAC (2 canales))
Imagen en
movimiento
AVCHD Progressive/AVCHD/MP4
Formato de
compresión de
audio
AVCHD: Dolby Audio™ (2 canales)
MP4: AAC (2 canales)
Interfaz
[HDMI] Micro HDMI Tipo D
[USB/CHARGE] USB 2.0 (Alta velocidad)/USB 2.0, Micro-B
Los datos procedentes del PC no se pueden escribir en la
cámara utilizando el cable de conexión USB.
88
DVQX1386 (SPA)
Otros
Dimensiones Aprox. 124 mm (an) × 72,1 mm (al) × 46,8 mm (prof)
[4,88″ (an) × 2,83″ (al) × 1,84″ (prof)]
(sin incluir la parte sobresaliente)
Peso Aprox. 450
/0,99 lb
[Con tarjeta y batería]
Aprox. 407
/0,90 lb (cuerpo de la cámara)
Aprox. 517
/1,14 lb
[con la lente intercambiable (H-FS12032), la tarjeta y la
batería]
Aprox. 585
/1,29 lb
[con la lente intercambiable (H-FS35100), la tarjeta y la
batería]
Aprox. 660
/1,46 lb
[con la lente intercambiable (H-FS12060), la tarjeta y la
batería]
Aprox. 560
/1,23 lb
[con la lente intercambiable (H-FS1442A), la tarjeta y la
batería]
Aprox. 715
/1,58 lb
[con la lente intercambiable (H-FS14140), la tarjeta y la
batería]
Temperatura de
funcionamiento
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Humedad de
funcionamiento
10%RH a 80%RH
89
DVQX1386 (SPA)
Otros
Transmisor inalámbrico
LAN inalámbrica
Cumplimiento de la
norma
IEEE 802.11b/g/n (protocolo de LAN inalámbrica
estándar)
Frecuencia de
rango usada
(frecuencia central)
2412 MHz a 2462 MHz (1 a 11 canales)
Método de cifrado Wi-Fi conforme a WPA™/WPA2™
Método de acceso Modo de infraestructura
Función Bluetooth
Cumplimiento de la
norma
Bluetooth Ver. 4.2 (Bluetooth low energy (BLE))
Frecuencia de
rango usada
(frecuencia central)
2402 MHz a 2480 MHz
Adaptador de CA
(Panasonic SAE0012D): Información para su seguridad
Entrada: 110 V – 240 V 50/60 Hz 0,2 A
Salida: 5 V
1,0 A
Paquete de baterías (iones de litio)
(Panasonic DMW-BLG10E): Información para su seguridad
Voltaje/capacidad: 7,2 V/1025 mAh
Los símbolos de este producto (incluidos los accesorios) representan lo siguiente:
CA (Corriente alterna)
CC (Corriente continua)
Equipo de Clase II (La construcción del producto tiene doble aislamiento.)
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
90
DVQX1386 (SPA)
Otros
Lente intercambiable H-FS12032
“LUMIX G VARIO
12–32 mm/F3.5–5.6 ASPH./
MEGA O.I.S.”
H-FS35100
“LUMIX G VARIO
35–100 mm/F4.0–5.6 ASPH./
MEGA O.I.S.”
Longitud focal f=12 mm a 32 mm (Equivalente
a una cámara de película de
35 mm: 24 mm a 64 mm)
f=35 mm a 100 mm (equivalente
a una cámara de película de
35 mm: 70 mm a 200 mm)
Tipo de abertura 7 aspas de diafragma/diafragma
de apertura circular
7 aspas de diafragma/diafragma
de apertura circular
Apertura máxima F3.5 (Gran angular) a
F5.6 (Teleobjetivo)
F4.0 (Gran angular) a
F5.6 (Teleobjetivo)
Valor de abertura
mínimo
F22 F22
Estructura del objetivo 8 elementos en 7 grupos
(3 lentes asféricas, 1 lente ED)
12 elementos en 9 grupos
(1 lente asférica, 2 lentes ED)
En la distancia del
enfoque
0,2 m (0,66 pies) a
(desde
la línea de referencia de la
distancia de enfoque)
(longitud focal de 12 mm a
20 mm),
0,3 m (0,98 pies) a
(desde
la línea de referencia de la
distancia de enfoque)
(longitud focal de 21 mm a
32 mm)
0,9 m (3,0 pies) a
(desde
la línea de referencia de la
distancia de enfoque)
Máxima ampliación de
la imagen
0,13x (equivalente a una cámara
de película de 35 mm: 0,26x)
0,11x (equivalente a una cámara
de película de 35 mm: 0,22x)
Estabilizador óptico de
la imagen
Disponible Disponible
Interruptor [O.I.S.] Ninguno
(El ajuste de [Estabilizador] está
hecho en el menú de modo
[Rec].)
Ninguno
(El ajuste de [Estabilizador] está
hecho en el menú de modo
[Rec].)
Montura “Micro Four Thirds Mount” “Micro Four Thirds Mount”
Ángulo visual 84° (Gran angular) a 37°
(Teleobjetivo)
34° (Gran angular) a 12°
(Teleobjetivo)
Diámetro del filtro 37 mm 46 mm
Diámetro máx. Ø 55,5 mm (2,2 pulgadas) Ø 55,5 mm (2,2 pulgadas)
Longitud total Aprox. 24 mm (0,94 pulgadas)
(desde la punta de la lente en
hasta el lado base del montaje
de la lente cuando el cilindro del
objetivo está retraído)
Aprox. 50 mm (2,0 pulgadas)
(desde la punta de la lente en
hasta el lado base del montaje
de la lente cuando el cilindro del
objetivo está retraído)
Peso Aprox. 67
/0,15 lb Aprox. 135 /0,38 lb
Resistencia al polvo y
a las salpicaduras
Ninguno Ninguno
91
DVQX1386 (SPA)
Otros
Lente intercambiable H-FS12060
“LUMIX G VARIO
12–60 mm/F3.5–5.6 ASPH./
POWER O.I.S.”
H-FS1442A
“LUMIX G VARIO
14-42 mm/F3.5-5.6 II ASPH./
MEGA O.I.S.”
Longitud focal f=12 mm a 60 mm (equivalente
a una cámara de película de
35 mm: 24 mm a 120 mm)
f=14 mm a 42 mm (Equivalente
a una cámara de película de
35 mm: 28 mm a 84 mm)
Tipo de abertura 7 aspas de diafragma/diafragma
de apertura circular
7 aspas de diafragma/diafragma
de apertura circular
Apertura máxima F3.5 (Gran angular) a
F5.6 (Teleobjetivo)
F3.5 (Gran angular) a
F5.6 (Teleobjetivo)
Valor de abertura
mínimo
F22 F22
Estructura del objetivo 11 elementos en 9 grupos
(3 lentes asféricas, 1 lente ED)
9 elementos en 8 grupos
(2 lentes asféricas)
En la distancia del
enfoque
Gran angular: 0,2 m (0,66 pies)
a
/
Teleobjetivo: 0,25 m (0,82 pies)
a
(desde la línea de referencia de
la distancia de enfoque)
0,2 m (0,66 pies) a
(desde
la línea de referencia de la
distancia de enfoque)
(longitud focal de 14 mm a
20 mm),
0,3 m (0,98 pies) a
(desde
la línea de referencia de la
distancia de enfoque)
(longitud focal de 21 mm a
42 mm)
Máxima ampliación de
la imagen
0,27x (equivalente a una cámara
de película de 35 mm: 0,54x)
0,17x (equivalente a una cámara
de película de 35 mm: 0,34x)
Estabilizador óptico de
la imagen
Disponible Disponible
Interruptor [O.I.S.] Ninguno
(El ajuste de [Estabilizador] está
hecho en el menú de modo
[Rec].)
Ninguno
(El ajuste de [Estabilizador] está
hecho en el menú de modo
[Rec].)
Montura “Micro Four Thirds Mount” “Micro Four Thirds Mount”
Ángulo visual 84° (Gran angular) a 20°
(Teleobjetivo)
75° (Gran angular) a 29°
(Teleobjetivo)
Diámetro del filtro 58 mm 46 mm
Diámetro máx. Ø 66 mm (2,6 pulgadas) Ø 56 mm (2,2 pulgadas)
Longitud total Aprox. 71 mm (2,8 pulgadas)
(desde la punta de la lente en
hasta el lado base del montaje
de la lente)
Aprox. 49 mm (1,9 pulgadas)
(desde la punta de la lente en
hasta el lado base del montaje
de la lente)
Peso Aprox. 210
/0,46 lb Aprox. 110 /0,24 lb
Resistencia al polvo y
a las salpicaduras
Ninguno
92
DVQX1386 (SPA)
Otros
Lente intercambiable H-FS14140
“LUMIX G VARIO 14–140 mm/F3.5–5.6 ASPH./POWER O.I.S.”
Longitud focal f=14 mm a 140 mm
(equivalente a una cámara de película de 35 mm: 28 mm a
280 mm)
Tipo de abertura 7 aspas de diafragma/diafragma de apertura circular
Apertura máxima F3.5 (Gran angular) a F5.6 (Teleobjetivo)
Valor de abertura
mínimo
F22
Estructura del objetivo 14 elementos en 12 grupos
(3 lentes asféricas, 2 lentes ED)
En la distancia del
enfoque
0,3 m (0,98 pies) a
(desde la línea de referencia de la distancia
de enfoque)
(longitud focal de 14 mm a 21 mm),
0,5 m (1,6 pies) a
(desde la línea de referencia de la distancia
de enfoque)
(longitud focal de 22 mm a 140 mm)
Máxima ampliación de
la imagen
0,25x (equivalente a una cámara de película de 35 mm: 0,5x)
Estabilizador óptico de
la imagen
Disponible
Interruptor [O.I.S.] Disponible (ENCENDER/APAGAR)
Montura “Micro Four Thirds Mount”
Ángulo visual 75° (Gran angular) a 8,8° (Teleobjetivo)
Diámetro del filtro 58 mm
Diámetro máx. Ø 67 mm (2,6 pulgadas)
Longitud total Aprox. 75 mm (3,0 pulgadas)
(desde la punta de la lente en hasta el lado base del montaje de
la lente)
Peso Aprox. 265
/0,58 lb
Resistencia al polvo y
a las salpicaduras
Ninguno
93
DVQX1386 (SPA)
Otros
Sistema de accesorios de la cámara digitals
Descripción N.º accesorio
Baterías DMW-BLG10
Cargador de batería
1
DMW-BTC12
Adaptador de CA
2
DMW-AC10
Adaptador de batería
2
DMW-DCC11
Luz LED de Video VW-LED1
Flash DMW-FL200L, DMW-FL360L, DMW-FL580L
Protector ocular DMW-EC5
Empuñadura DMW-HGR2
Tapa del cuerpo DMW-BDC1
Adaptador del trípode
3
DMW-TA1
Adaptador de montaje DMW-MA1, DMW-MA2M, DMW-MA3R
Correa de transporte DMW-SSTG9
1
Suministrado con un adaptador de CA y un cable de conexión USB (para cargador).
2
El adaptador de CA (opcional) solo se puede utilizar con el adaptador de batería designado
de Panasonic (opcional). El adaptador de CA (opcional) no se puede utilizar solo. Cuando se
utilice un adaptador de CA (opcional), utilice el cable de alimentación de CA suministrado con
el adaptador de CA.
3
Úselo si las lentes colocadas tocan el pie del trípode.
Números de pieza a fecha de febrero de 2018. Pueden estar sujetos a cambios.
Algunos accesorios opcionales pueden no estar disponibles en todos los países.
Para ver los accesorios opcionales relacionados con la lente, como lentes y
filtros compatibles, consulte los catálogos, sitios web, etc.
94
DVQX1386 (SPA)
Otros
Lectura de las instrucciones de funcionamiento
(formato PDF)
En “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas (formato
PDF)” están disponibles instrucciones de funcionamiento más detalladas. Para
leerlas, descárguelas del sitio web.
http://panasonic.jp/support/dsc/oi/index.html?model=DC-GX9&dest=EC
Haga clic en el idioma que desee.
Confirmación de URL y códigos QR con la cámara
[Conf.] → [Manual en línea]
Settings: [Visualización de la URL] / [Visualización del código QR]
La URL o el código QR se mostrarán en el monitor de la cámara.
Para examinar o imprimir las instrucciones de funcionamiento (formato PDF)
necesitará Adobe Reader. En el sitio web siguiente puede descargar e instalar
una versión de Adobe Reader que puede usar con su sistema operativo.
(A fecha de febrero de 2018)
http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html
Este producto incorpora el siguiente software:
(1) el software desarrollado independientemente por o para Panasonic Corporation,
(2) el software propiedad de terceros y con licencia de Panasonic Corporation,
(3) el software bajo la licencia de GNU General Public License, Version 2.0 (GPL V2.0),
(4)
el software bajo la licencia de GNU LESSER General Public License, Version 2.1 (LGPL V2.1), y/o
(5) software de fuente abierta distinto del software bajo la licencia de GPL V2.0 y/o LGPL V2.1.
El software clasificado como (3) - (5) se distribuye con la intención de que sea útil, pero SIN
NINGUNA GARANTÍA, sin siquiera la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o APTITUD
PARA UN FIN EN PARTICULAR. Consulte los términos y condiciones detallados que se
muestran seleccionando [MENU/SET] → [Conf.] → [Vis. versión] → [Software info].
Durante al menos tres (3) años a partir del suministro de este producto, Panasonic otorgará
a cualquier tercero que se ponga en contacto a través de la información proporcionada a
continuación, por un precio que no supere el costo de realizar físicamente la distribución del
código fuente, una copia completa legible por máquina del código fuente correspondiente de
acuerdo con GPL V2.0 o LGPL V2.1 junto con su respectivo aviso de derechos de autor.
Información de contacto: [email protected]
El código fuente y el aviso de derechos de autor también se pueden obtener de forma gratuita
en el sitio web que se indica a continuación.
https://panasonic.net/cns/oss/index.html
95
DVQX1386 (SPA)
G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara digital con objetivo
intercambiable de LUMIX basado en el estándar Micro Four Thirds System.
El logotipo Micro Four Thirds™ y Micro Four Thirds son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Olympus Corporation, en Japón, Estados
Unidos, la Unión Europea y otros países.
El logotipo Four Thirds™ y Four Thirds son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Olympus Corporation, en Japón, Estados Unidos,
la Unión Europea y otros países.
El símbolo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia Interface, y el Logotipo
HDMI son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing
Administrator, Inc. en los Estados Unidos y en otros países.
HDAVI Control™ es una marca de fábrica de Panasonic Corporation.
“AVCHD”, “AVCHD Progressive” y el logotipo “AVCHD Progressive” son
marcas de fábrica de Panasonic Corporation y Sony Corporation.
Dolby, Dolby Audio y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
Adobe es una marca de fábrica o una marca registrada de Adobe Systems
Incorporated en Estados Unidos y/u otros países.
Pentium es una marca comercial de Intel Corporation en EE. UU. y/u otros países.
Windows es una marca registrada o una marca de fábrica de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
iMovie, Mac, OS X y macOS son marcas de fábrica de Apple Inc., registradas
en los EE.UU. y en otros países.
iPad, iPhone, iPod y iPod touch son marcas registradas de Apple Inc. en EE.
UU y en otros países.
App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
Android y Google Play son marcas de fábrica o marcas de fábrica registradas
de Google Inc.
La marca denominativa Bluetooth
®
y sus logos son marcas comerciales
registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte
de Panasonic Corporation se realiza bajo licencia. Otros nombres de marcas y
marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
El logotipo Wi-Fi CERTIFIED™ es una marca de certificación de Wi-Fi
Alliance
®
.
El logotipo Wi-Fi Protected Setup™ es una marca de certificación de Wi-Fi
Alliance
®
.
“Wi-Fi
®
” es una marca registrada de Wi-Fi Alliance
®
.
“Wi-Fi Protected Setup™”, “WPA™” y “WPA2™” son marcas comerciales de
Wi-Fi Alliance
®
.
QR Code es una marca registrada de DENSO WAVE INCORPORATED.
Este producto utiliza “DynaFont” de DynaComware Corporation. DynaFont es
una marca registrada de DynaComware Taiwan Inc.
Otros nombres, nombres de compañías y nombres de productos mencionados
en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas de las
compañías pertinentes.
EU
Web Site: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2018
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Panasonic DC-GX9 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido