Gemini CD-340 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Page 1
CD-340
PROFESSIONAL CD PLAYER
OPERATIONS MANUAL
Bedienungsanleltung
Manual de funcionamiento
Manual de fonctionnement
Manual del utente
Page 10
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por su compra de un doble reproductor de discos compactos,
el CD-340 de Gemini. Este reproductor profesional de la más avanzada
tecnología está respaldado por una garantía de tres años, salvo los láseres.
Garantía de un año para CD láser. Antes de usarlo, le recomendamos leer
cuidadosamente todas las instrucciones.
PRECAUCIONES
No use este reproductor de discos compactos donde la temperatura esté
por debajo de 41°F/5°C o exceda 95°F/35°C.
Instale la unidad en un lugar limpio y seco.
No coloque la unidad en un sitio de poca estabilidad.
Para desconectar el cordón de alimentación de un receptáculo, tómelo del
enchufe. Nunca tire del cordón.
Para evitar choques eléctricos, no quite la tapa ni los tornillos de la base.
No contiene piezas susceptibles de recibir atención del usuario. Sírvase
obtenir servicio de un técnico experto.
No use solventes químicos para limpiar el aparato.
Conserve el captor láser limpio manteniendo cerrada la gaveta.
Conserve este manual en un sitio apropiado para referencia futura.
CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD
Características del diodo láser:
Material: Ga - Al - As
Longitud de onda: 755 - 815 nm (25°C)
Salida láser: onda continua; máx. 0,5 mVatios
NOTA IMPORTANTE
Como el aparato CD-340 es un doble reproductor de discos compactos, la
mayoría de las funciones y de los controles están duplicados en ambos
lados del aparato. Para eliminar confusión y para facilitar el entendimiento
de los dibujos, solamente numeramos las funciones y los controles del lado
derecho. Los únicos controles no duplicados son el de ROBO START (1), el
de LLAVE DE ALIMENTACIÓN - POWER SWITCH (20) y el de LLAVE
CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR
SLIDE SWITCH (22).
SELECCIÓN DEL VOLTAJE DE LÍNEA
El modelo CD-340 es un modelo de doble voltaje. Para cambiar el voltaje,
siga los pasos siguientes:
1. Coloque la punta de un destornillador en el centro de la LLAVE
CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR
SLIDE (22) que se encuentra en el panel posterior.
2. Deslice la llave hacia la izquierda para 115 voltios o hacia la derecha
para 230 voltios.
3. No fuerce ni tuerza la llave. El hecho de aplicar fuerza excesiva puede
causar daño. Si la llave no se mueve con suavidad, póngase en
contacto con un técnico calificado.
CONEXIONES
1. Utilizando el cable suministrado, enchufe un extremo en el REMOTE
JACK (21) (RECEPTÁCULO REMOTO) y el otro extremo en el PLAYER
JACK (23) (RECEPTACULO DEL REPRODUCTOR).
2. Enchufe un extremo de un juego de conectores tipo RCA en cada uno
de los RECEPTÁCULOS DE SALIDA DE LÍNEA - LINE OUTPUT (25).
3. Enchufe el otro extremo de los conectores tipo RCA en cualquier
receptáculo de entrada de nivel de línea disponible en el mezclador. Si
está reproduciendo la señal del CD-340 por intermedio de un receptor,
puede enchufar los conectores tipo RCA en los receptáculos de entrada
CD (corriente continua) o AUX del receptor. Si el receptor no tiene
entradas CD (corriente continua) o AUX, use cualquier entrada de nivel
de línea (no fonográfica).
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
ANTI-SHOCK BUFFER MEMORY (MEMORIA TAMPÓN ANTI-CHOQUE):
Con 20 segundos de MEMORIA TAMPÓN ANTI-CHOQUE, cada lado
del tocador CD memoriza 10 segundos de la reproducción futura para
impedir que cualquier movimiento brusco o choque sufrido por el aparato
interrumpa la reproducción y que ésta seguirá sin problema.
LLAVE DE ALIMENTACIÓN
: Después de asegurarse que la LLAVE
CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR
SLIDE (22), que se encuentra en el panel posterior, está en posición
correcta, enchufe la unidad y apriete la LLAVE DE ALIMENTACIÓN -
POWER (20). La unidad se activará. La unidad se inactiva volviendo a
apretar la LLAVE DE ALIMENTACIÓN.
BANDEJA DE DISCOS
: Durante la carga, descarga y reproducción, el
disco compacto permanece en la BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY
(19). La bandeja se abre o cierra apretando el BOTÓN DE ABRIR/
CERRAR - OPEN/CLOSE (7). La BANDEJA DE DISCOS acepta discos
compactos de 12 cm y de 8 cm. NOTA: Cuando el aparato CD-340 está
en modalidad de reproducción, la bandeja no se puede abrir.
BOTÓN DE ABRIR/CERRAR
: Apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR -
OPEN/CLOSE (7) para cargar o sacar un disco compacto de la
BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY (19).
DISPLAY (VISUALIZADOR):
El VISUALIZADOR - DISPLAY (3) muestra los
siguientes datos: número de pista, valor del tono, modalidad single-auto
cue (punto de referencia único-auto), continue - continuo (para la
reproducción continua) y 3 cifras horarias. Estas cifras corresponden al
tiempo de pista transcurrido (ELAPSED), el tiempo remanente de disco
(TOTAL REMAIN), y el tiempo remanente de pista (REMAIN). El tiempo
se mide en minutos, segundos e imágenes.
PLAYBACK DISPLAY (VISUALIZADOR PLAYBACK):
El PLAYBACK
DISPLAY (4) indica el tiempo remanente para la reproducción y
parpadea lentamente cuando quedan 15 segundos de música. El
PLAYBACK DISPLAY (4) parpadea rápidamente cuando quedan 5
segundos.
REPRODUCCIÓN/PAUSA
: Cada vez que se aprieta el BOTÓN
REPRODUCCIÓN/PAUSA - PLAY/PAUSE
(17) el funcionamiento
cambia de reproducción a pausa o de pausa a reproducción.
SELECCIÓN DE PISTA
: El BOTÓN DE SELECCIÓN DE PISTA -
TRACK SKIP BUTTONS (15) permite seleccionar la pista a reproducir.
SEARCH JOG WHEEL (BOTÓN DE BÚSQUEDA):
El SEARCH JOG
WHEEL (9) tiene dos funciones. Use el SEARCH JOG WHEEL (9) para
hacer arreglos de precisión en la modalidad de PAUSA. Use el SEARCH
JOG WHEEL (9) para adaptar el tono para obtener une sincronización
precisa en la modalidad de REPRODUCCION.
DIAL DE BÚSQUEDA
: Use el DIAL DE BÚSQUEDA - SEARCH DIAL (8)
para seleccionar la dirección y la velocidad de la exploración. Girando el
dial en sentido de las agujas del reloj se hace la exploración hacia
adelante y viceversa. La velocidad de exploración se incrementa
aumentando el giro del dial.
PARADA
: El BOTÓN DE PARADA - STOP BUTTON (18) detiene la
reproducción del disco compacto.
TIEMPO
: El BOTÓN DE TIEMPO - TIME (13) hace desplegar
sucesivamente los tres datos horarios enumerados en
VISUALIZADOR
.
CUE 1 y CUE 2 (REFERENCIA 1 Y REFERENCIA 2):
Haga uso de los
botones CUE (14) para establecer los puntos de referencia. Véase la
sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor información.
En la modalidad de reproducción, el hecho de apretar el BOTON CUE
producirá una pausa en la reproducción y le llevará al PUNTO DE
REFERENCIA donde, entonces, se puede apretar el botón de
reproducción/pausa para empezar la reproducción desde el PUNTO DE
REFERENCIA.
SET CUE (ESTABLECER UN PUNTO DE REFERENCIA):
Haga uso del
botón SET CUE (10) para activar los BOTONES DE DIRECT ACCESS
para establecer un CUE POINT (PUNTO DE REFERENCIA). Véase la
sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor información.
Page 11
BOTONES DE DIRECT ACCESS (ACCESO DIRECTO):
Haga uso de los
BOTONES DE DIRECT ACCESS (2) para seleccionar la canción a
reproducir y para establecer el PUNTO DE REFERENCIA. Véase la
sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor información.
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS
: El hecho de apretar el botón SINGLE-
AUTO CUE/CONTINUOUS (11) activa la función AUTO CUE. Esta
función produce la pausa del aparato al principio de la música de la pista
siguiente y le permite empezar la reproducción inmediatamente desde el
principio de la música sin espacio en blanco (lo que existe al principio de
cada pista). El hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO CUE/CON-
TINUOUS (11) por segunda vez activa la función CONTINUOUS lo que
permitirá una reproducción continua (después de la última pista, el
aparato volverá a la primera pista del disco y seguirá la reproducción). El
hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (11) por
tercera vez desactiva la función CONTINUOUS.
ROBO START:
Apriete el pulsador ROBO START (1) para activar la función
ROBO START (el pulsador parpadeará). Use ROBO START en el
SINGLE-AUTO CUE MODE para alternar la reproducción entre ambos
lados del tocador CD (una pista de un lado, y después una pista del otro
lado). Véase la sección “Instrucciones para el Robo Start” para más
amplias instrucciones.
PITCH CONTROL (CONTROL DEL TONO): El hecho de apretar el botón
PITCH CONTROL (5) activa la sección tono de la unidad (se enciende la
luz rojo de tono). El tono del disco compacto cambiará según la posición
de la llave corrediza PITCH SLIDE (16).
PITCH BEND BUTTONS (BOTONES DE AFINACIÓN DEL TONO):
Apretando los botones PITCH BEND (6) se eleva o baja
automáticamente el tono sin cambiar la posición de la llave corrediza.
Soltando los botones, se vuelve el tono a la graduación de la llave
corrediza. Se puede utilizar esta función para igualar la afinación del
tono cuando se mezclan canciones.
ENCHUFE DE SALIDA NUMÉRICA
: La connexión de cualquier tipo de
DAT, MD, HARD DRIVE u otro de este tipo lo cual aceptará señales
numéricas enc el conector BNC (24) localizado en el pane posterior de
los transportes, le permitir recibir una señal numérica del CD.
INSTRUCCIONES DE MANEJO
1. Asegúrese que la LLAVE CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE -
VOLTAGE SELECTOR SLIDE (22), que se encuentra en el panel
posterior, esté en la posición correcta. Enchufe el cordón de
alimentación y apriete la LLAVE DE ALIMENTACIÓN - POWER (20). La
unidad se activa. Apretando la LLAVE DE ALIMENTACIÓN - POWER
(20) por segunda vez se inactiva la unidad.
2. Apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR - OPEN/CLOSE (7), coloque un
disco compacto en la BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY (19) y
apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR - OPEN/CLOSE (7)
nuevamente. La bandeja se cierra.
3. Para seleccionar la pista que quiera escuchar, apriete los BOTONES DE
OMISIÓN DE PISTA - TRACK SKIP BUTTONS (15).
4. Apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA - PLAY/PAUSE
(17) y la
unidad comenzará a reproducir instanáneamente.
INSTRUCCIONES DE REFERENCIA
Modalidad especial para CUE 1 (solamente):
1. Escuche la pista que quiere, apriete el botón Pausa y mueva el
SEARCH JOG WHEEL (9) al punto exacto donde usted quiera empezar
a escuchar, y después apriete el botón PLAY/PAUSE (17) para
memorizar el PUNTO CUE 1 (el DEL de CUE 1 parpadeará).
NOTA: Cuando un DEL de CUE no está prendido, ningun PUNTO DE
REFERENCIA ha sido memorizado. Cuando un DEL está parpadeando,
la unidad está lista para que Ud cambie el punto de referencia. Cuando
un DEL del punto de referencia queda encendido, un PUNTO DE
REFERENCIA está memorizado. Para cambiar el punto de referencia
memorizado, Ud tiene que apretar este botón CUE (el DEL del punto de
referencia empezará a parpadear); después, puede cambiar el PUNTO
DE REFERENCIA.
Para establecer un punto de referencia, siga las instrucciones siguientes:
1. Utilice el botón TRACK SKIP (15) para buscar la pista deseada.
Escuche la música y cuando ésta se aproxima del lugar, apriete el botón
PLAY/PAUSE (17), y si el DEL del punto de referencia no parpadea
(indicando que la unidad está lista para establecer el punto de
referencia), apriete el botón (CUE 1 o CUE 2) al cual desea asignar el
punto de referencia; después debe tocar el SEARCH JOG WHEEL (9)
para afinar el punto de referencia memorizado, ajustándolo adelante o
atrás. La unidad pasará a la modalidad de punto de referencia (el DEL
de punto de referencia estará prendido) y el lugar indicado en el
visualizador será el punto de referencia memorizado. Apriete el botón
PLAY/PAUSE (17) y la unidad comenzará la reproducción
inmediatamente desde el lugar seleccionado. Si Ud no quiere memorizar
el PUNTO DE REFERENCIA ajustado, después de tocar el SEARCH
JOG WHEEL (9), apriete el BOTÓN DE PUNTO DE REFERENCIA (con
el DEL parpadeando) y después el botón PLAY/PAUSE (17). Durante la
modalidad de reproducción, el hecho de apretar el botón de punto de
referencia hará pausar la reproducción y le volverá al PUNTO DE
REFERENCIA.
2. Apriete el segundo botón CUE (REFERENCIA) de la MODALIDAD DE
REPRODUCCION SOLAMENTE y repita el proceso con el segundo
botón CUE para establecer el segundo PUNTO DE REFERENCIA.
3. Para una visualización anticipada de un PUNTO DE REFERENCIA,
desde la MODALIDAD DE REPRODUCCION, apriete el botón PLAY/
PAUSE (17), y después apriete y mantenga el dedo en el botón de
PUNTO DE REFERENCIA para visualizar el PUNTO DE REFERENCIA
anticipadamente. El hecho de soltar el botón, le volverá al PUNTO DE
REFERENCIA y a la MODALIDAD DE PAUSA.
Y/O
Para utilizar el botón SET CUE (10) y los botones DIRECT ACCESS (2)
para establecer el punto de referencia, siga las instrucciones siguientes:
1. Apriete el botón SET CUE (10) (el DEL se prenderá). Haga uso de los
botones ACCESO DIRECTO - DIRECT ACCESS (2) para memorizar el
lugar donde Ud quiere que empiece la música, o sea el PUNTO DE
REFERENCIA, seleccionando la pista correcta, minuto, segundo e
imagen. Apriete CUE 1 para establecer el punto de referencia en CUE 1
(apriete CUE 2 si quiere establecer el punto de referencia para CUE 2).
Lo puede hacer en cualquiera modalidad, incluso la MODALIDAD DE
REPRODUCCION, de tal forma que puede establecer el punto de
referencia de una pista mientras que se reproduce otra.
SUGERENCIA: Para evitar la confusión en el momento de establecer
los puntos de referencia, mantenga la representación del tiempo en el
modo de ELAPSED TIME (TIEMPO TRANSCURRIDO). Cuando se usan
los pulsadores DIRECT ACCESS (acceso directo) para establecer un
punto de referencia, la pista, el minuto, el segundo y la imagen
siempre corresponden al tiempo transcurrido. Cuando la
representación de tiempo del aparato corresponde al modo TRACK
REMAIN (Tiempo de pista remanente) o TOTAL REMAIN (Tiempo de
disco remanente), la pista, el minuto, el segundo y la imagen
corresponderán al tiempo remanente y no a la pista, al minuto, al
segundo y a la imagen introducidos.
INSTRUCCIONES PARA EL ROBO START
EN SINGLE-AUTO CUE MODE:
Use ROBO START en SINGLE-AUTO CUE MODE para alternar la
reproducción entre ambos lados del tocador CD (una pista de un lado, y
después una pista del otro lado). En el SINGLE-AUTO CUE MODE la
reproducción empieza inmediatamente desde el principio de la música sin
espacio blanco (lo cual existe al principio de cada pista). El ROBO START
causa la reproducción en un lado del tocador CD; entretanto, el otro lado
está pausando.
1. Active el SINGLE-MODE CUE MODE con el pulsador SINGLE-AUTO
CUE/CONTINUOUS (11).
Page 12
2. Apriete el pulsador ROBO START (1) para activar el ROBO START (el
pulsador parpadeará). La producción alternará entre ambos lados del
tocador CD. Al final de la pista, el lado de reproducción pausará y el otro
lado se pondrá a reproducir. Al final de esta pista, el lado de
reproducción pausará y el otro lado empezará a reproducir. El tocador
CD continuará a alternar entre ambos lados hasta que Ud lo pare
(después de la última pista del CD, vuelve a la primera pista).
NOTA: El hecho de pausar el lado de reproducción a mediados de una
pista causará la reproducción del otro lado. Una vez esta pista
terminada, la reproducción comenzará desde la mitad de la pista
donde se pausó la reproducción.
EN LA MODALIDAD CONTINUA O DURANTE LA
REPRODUCCIÓN NORMAL:
Si Ud usa el ROBO START sin el SINGLE-AUTO CUE MODE (en la
MODALIDAD CONTINUA o durante la reproducción normal), la
reproducción no alternará automáticamente. El hecho de apretar pausa en
el lado de reproducción causará la reproducción del otro lado.
1. Durante la reproducción normal, ponga un punto de referencia en el otro
lado del tocador CD.
2. Apriete el pulsador ROBO START (1) para activar ROBO START (el
pulsador parpadeará).
3. Apriete el pulsador PLAY/PAUSE (17) en el lado reproducido para
comenzar la reproducción desde el punto de referencia establecido en el
otro lado.
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN
1. Para programar el aparato para que reproduzca selecciones en la
secuencia seleccionada utilizando los pulsantes DIRECT ACCESS (2),
siga estas instrucciones:
En la modalidad de parada, apriete el BOTÓN DE PROGRAMA -
PROGRAM (12) y después seleccione las pistas que desea reproducir
apretando los pulsantes ACCESO DIRECTO - DIRECT ACCESS (2).
Apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA - PLAY/PAUSE (17) para
reproducir sus selecciones programadas.
2. Para programar el aparato para que reproduzca selecciones en la
secuencia seleccionada utilizando los BOTONES DE SELECCION DE
PISTA - TRACK SKIP BUTTONS (15), siga estas instrucciones:
En la modalidad de parada, apriete el BOTÓN DE PROGRAMA -
PROGRAM (12) y después seleccione la pista que desea reproducir
utilizando los BOTONES DE SELECCION DE PISTA - TRACK SKIP
(15). Apriete el BOTON DE PROGRAMA -PROGRAM (12) para
memorizar la pista. Repita el proceso hasta que esté listo para empezar
a reproducir sus selecciones. Apriete el BOTÓN REPRODUCCION/
PAUSA - PLAY/PAUSE (17) para reproducir sus selecciones
programadas.
SUGERENCIA: En la modalidad AUTO CUE, utilice la función del
programa con ROBO START para crear una mezcla musical sin
interrupción. El aparato reproducirá las canciones programadas
alternando en los dos lados del aparato.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el disco no reproduce, compruebe si el disco está colocado
correctamente (cara escrita hacia arriba). Compruebe además si el disco
tiene suciedad excesiva, rayaduras, etc.
Si el disco gira pero no se oye sonido, compruebe las conexiones de los
cables. Si éstas están bien, compruebe el amplificador y el receptor.
Si el disco saltea, compruebe si el disco tiene suciedad o rayaduras. No
dé por supuesto que el defecto está en el reproductor. Muchos discos
compactos se graban fuera de especificaciones y saltean en muchos o
todos los reproductores. Antes de enviar la unidad a ser reparada,
pruebe un disco que le funciona correctamente.
ESPECIFICACIONES
GENERALES:
Tipo....................Reproductor de discos compactos de doble mecanismo con
remotos conectados por cable
Tipo de disco..............................Discos compactos estandar (12 cm y 8 cm)
Visualizador horario.....................................Tiempo de pista transcurrido, tiempo
remanente de pista, remanente total
Variación de tono Llave corrediza de............± 16% con llave de reanudación
Afinacion de tono..............................................................± 16% máximo
Comienzo instantáneo......................................Dentro de los 0.015 segundos
Selección de pistas del.........................................................1 a 99 pistas
Instalación...................................Unidad de reproducción para estante de
19 pulgadas (48.5 cm), 2 U
Unidad de control para estante de 19 pulgadas (48.5 cm), 2 U
SECCIÓN AUDIO:
Cuantificación.........................Canal/linear de 1 bit, laser de 3 destallos
Exceso de muestreo....................................................................8 veces
Frecuencia de muestreo........................................................................44.1 KHz
Frecuencia de respuesta............................................................20 Hz a 20 KHz
Enchufe de salide numerica...................................................IEC958
Distorsión armónica total......................................................menos de 0.05%
Proporcion señal/ruido.........................................................................104 dB
Variacion dinámica....................................................................................98 dB
Separación de canales.................................................................90 dB (1 KHz)
Nivel de salida.................................................1.9 voltios, valor cuadrßtico medio
Alimentación........................................................CA 120/230V, 60/50 Hz
Dimensiones.............................Unidad de reproducción: 482 x 88 x 254 mm
Unidad de control: 482 x 133.35 x 75 mm
Peso..............................................................Unidad de reproducción 5 kg
Unidad de control 2 kg
*Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso
con fines de perfeccionamiento.

Transcripción de documentos

OPERATIONS MANUAL Bedienungsanleltung Manual de funcionamiento Manual de fonctionnement Manual del utente CD-340 PROFESSIONAL CD PLAYER Page 1 INTRODUCCIÓN DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES Felicitaciones por su compra de un doble reproductor de discos compactos, el CD-340 de Gemini. Este reproductor profesional de la más avanzada tecnología está respaldado por una garantía de tres años, salvo los láseres. Garantía de un año para CD láser. Antes de usarlo, le recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones. ANTI-SHOCK BUFFER MEMORY (MEMORIA TAMPÓN ANTI-CHOQUE): Con 20 segundos de MEMORIA TAMPÓN ANTI-CHOQUE, cada lado del tocador CD memoriza 10 segundos de la reproducción futura para impedir que cualquier movimiento brusco o choque sufrido por el aparato interrumpa la reproducción y que ésta seguirá sin problema. PRECAUCIONES No use este reproductor de discos compactos donde la temperatura esté por debajo de 41°F/5°C o exceda 95°F/35°C. Instale la unidad en un lugar limpio y seco. No coloque la unidad en un sitio de poca estabilidad. Para desconectar el cordón de alimentación de un receptáculo, tómelo del enchufe. Nunca tire del cordón. Para evitar choques eléctricos, no quite la tapa ni los tornillos de la base. No contiene piezas susceptibles de recibir atención del usuario. Sírvase obtenir servicio de un técnico experto. No use solventes químicos para limpiar el aparato. Conserve el captor láser limpio manteniendo cerrada la gaveta. Conserve este manual en un sitio apropiado para referencia futura. LLAVE DE ALIMENTACIÓN: Después de asegurarse que la LLAVE CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR SLIDE (22), que se encuentra en el panel posterior, está en posición correcta, enchufe la unidad y apriete la LLAVE DE ALIMENTACIÓN POWER (20). La unidad se activará. La unidad se inactiva volviendo a apretar la LLAVE DE ALIMENTACIÓN. BANDEJA DE DISCOS: Durante la carga, descarga y reproducción, el disco compacto permanece en la BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY (19). La bandeja se abre o cierra apretando el BOTÓN DE ABRIR/ CERRAR - OPEN/CLOSE (7). La BANDEJA DE DISCOS acepta discos compactos de 12 cm y de 8 cm. NOTA: Cuando el aparato CD-340 está en modalidad de reproducción, la bandeja no se puede abrir. BOTÓN DE ABRIR/CERRAR: Apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR OPEN/CLOSE (7) para cargar o sacar un disco compacto de la BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY (19). DISPLAY (VISUALIZADOR): El VISUALIZADOR - DISPLAY (3) muestra los siguientes datos: número de pista, valor del tono, modalidad single-auto cue (punto de referencia único-auto), continue - continuo (para la reproducción continua) y 3 cifras horarias. Estas cifras corresponden al tiempo de pista transcurrido (ELAPSED), el tiempo remanente de disco (TOTAL REMAIN), y el tiempo remanente de pista (REMAIN). El tiempo se mide en minutos, segundos e imágenes. CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD Características del diodo láser: Material: Ga - Al - As Longitud de onda: 755 - 815 nm (25°C) Salida láser: onda continua; máx. 0,5 mVatios NOTA IMPORTANTE Como el aparato CD-340 es un doble reproductor de discos compactos, la mayoría de las funciones y de los controles están duplicados en ambos lados del aparato. Para eliminar confusión y para facilitar el entendimiento de los dibujos, solamente numeramos las funciones y los controles del lado derecho. Los únicos controles no duplicados son el de ROBO START (1), el de LLAVE DE ALIMENTACIÓN - POWER SWITCH (20) y el de LLAVE CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR SLIDE SWITCH (22). PLAYBACK DISPLAY (VISUALIZADOR PLAYBACK): El PLAYBACK DISPLAY (4) indica el tiempo remanente para la reproducción y parpadea lentamente cuando quedan 15 segundos de música. El PLAYBACK DISPLAY (4) parpadea rápidamente cuando quedan 5 segundos. REPRODUCCIÓN/PAUSA : Cada vez que se aprieta el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA - PLAY/PAUSE (17) el funcionamiento cambia de reproducción a pausa o de pausa a reproducción. SELECCIÓN DE PISTA : El BOTÓN DE SELECCIÓN DE PISTA TRACK SKIP BUTTONS (15) permite seleccionar la pista a reproducir. SEARCH JOG WHEEL (BOTÓN DE BÚSQUEDA): El SEARCH JOG WHEEL (9) tiene dos funciones. Use el SEARCH JOG WHEEL (9) para hacer arreglos de precisión en la modalidad de PAUSA. Use el SEARCH JOG WHEEL (9) para adaptar el tono para obtener une sincronización precisa en la modalidad de REPRODUCCION. SELECCIÓN DEL VOLTAJE DE LÍNEA El modelo CD-340 es un modelo de doble voltaje. Para cambiar el voltaje, siga los pasos siguientes: 1. Coloque la punta de un destornillador en el centro de la LLAVE CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR SLIDE (22) que se encuentra en el panel posterior. DIAL DE BÚSQUEDA: Use el DIAL DE BÚSQUEDA - SEARCH DIAL (8) para seleccionar la dirección y la velocidad de la exploración. Girando el dial en sentido de las agujas del reloj se hace la exploración hacia adelante y viceversa. La velocidad de exploración se incrementa aumentando el giro del dial. 2. Deslice la llave hacia la izquierda para 115 voltios o hacia la derecha para 230 voltios. 3. No fuerce ni tuerza la llave. El hecho de aplicar fuerza excesiva puede causar daño. Si la llave no se mueve con suavidad, póngase en contacto con un técnico calificado. PARADA : El BOTÓN DE PARADA - STOP BUTTON (18) detiene la reproducción del disco compacto. CONEXIONES CUE 1 y CUE 2 (REFERENCIA 1 Y REFERENCIA 2): Haga uso de los botones CUE (14) para establecer los puntos de referencia. Véase la sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor información. En la modalidad de reproducción, el hecho de apretar el BOTON CUE producirá una pausa en la reproducción y le llevará al PUNTO DE REFERENCIA donde, entonces, se puede apretar el botón de reproducción/pausa para empezar la reproducción desde el PUNTO DE REFERENCIA. TIEMPO: El BOTÓN DE TIEMPO - TIME (13) hace desplegar sucesivamente los tres datos horarios enumerados en VISUALIZADOR. 1. Utilizando el cable suministrado, enchufe un extremo en el REMOTE JACK (21) (RECEPTÁCULO REMOTO) y el otro extremo en el PLAYER JACK (23) (RECEPTACULO DEL REPRODUCTOR). 2. Enchufe un extremo de un juego de conectores tipo RCA en cada uno de los RECEPTÁCULOS DE SALIDA DE LÍNEA - LINE OUTPUT (25). 3. Enchufe el otro extremo de los conectores tipo RCA en cualquier receptáculo de entrada de nivel de línea disponible en el mezclador. Si está reproduciendo la señal del CD-340 por intermedio de un receptor, puede enchufar los conectores tipo RCA en los receptáculos de entrada CD (corriente continua) o AUX del receptor. Si el receptor no tiene entradas CD (corriente continua) o AUX, use cualquier entrada de nivel de línea (no fonográfica). SET CUE (ESTABLECER UN PUNTO DE REFERENCIA): Haga uso del botón SET CUE (10) para activar los BOTONES DE DIRECT ACCESS para establecer un CUE POINT (PUNTO DE REFERENCIA). Véase la sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor información. Page 10 BOTONES DE DIRECT ACCESS (ACCESO DIRECTO): Haga uso de los BOTONES DE DIRECT ACCESS (2) para seleccionar la canción a reproducir y para establecer el PUNTO DE REFERENCIA. Véase la sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor información. SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: El hecho de apretar el botón SINGLEAUTO CUE/CONTINUOUS (11) activa la función AUTO CUE. Esta función produce la pausa del aparato al principio de la música de la pista siguiente y le permite empezar la reproducción inmediatamente desde el principio de la música sin espacio en blanco (lo que existe al principio de cada pista). El hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (11) por segunda vez activa la función CONTINUOUS lo que permitirá una reproducción continua (después de la última pista, el aparato volverá a la primera pista del disco y seguirá la reproducción). El hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (11) por tercera vez desactiva la función CONTINUOUS. ROBO START: Apriete el pulsador ROBO START (1) para activar la función ROBO START (el pulsador parpadeará). Use ROBO START en el SINGLE-AUTO CUE MODE para alternar la reproducción entre ambos lados del tocador CD (una pista de un lado, y después una pista del otro lado). Véase la sección “Instrucciones para el Robo Start” para más amplias instrucciones. PITCH CONTROL (CONTROL DEL TONO): El hecho de apretar el botón PITCH CONTROL (5) activa la sección tono de la unidad (se enciende la luz rojo de tono). El tono del disco compacto cambiará según la posición de la llave corrediza PITCH SLIDE (16). PITCH BEND BUTTONS (BOTONES DE AFINACIÓN DEL TONO): Apretando los botones PITCH BEND (6) se eleva o baja automáticamente el tono sin cambiar la posición de la llave corrediza. Soltando los botones, se vuelve el tono a la graduación de la llave corrediza. Se puede utilizar esta función para igualar la afinación del tono cuando se mezclan canciones. ENCHUFE DE SALIDA NUMÉRICA: La connexión de cualquier tipo de DAT, MD, HARD DRIVE u otro de este tipo lo cual aceptará señales numéricas enc el conector BNC (24) localizado en el pane posterior de los transportes, le permitir recibir una señal numérica del CD. INSTRUCCIONES DE MANEJO 1. Asegúrese que la LLAVE CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE VOLTAGE SELECTOR SLIDE (22), que se encuentra en el panel posterior, esté en la posición correcta. Enchufe el cordón de alimentación y apriete la LLAVE DE ALIMENTACIÓN - POWER (20). La unidad se activa. Apretando la LLAVE DE ALIMENTACIÓN - POWER (20) por segunda vez se inactiva la unidad. Para establecer un punto de referencia, siga las instrucciones siguientes: 1. Utilice el botón TRACK SKIP (15) para buscar la pista deseada. Escuche la música y cuando ésta se aproxima del lugar, apriete el botón PLAY/PAUSE (17), y si el DEL del punto de referencia no parpadea (indicando que la unidad está lista para establecer el punto de referencia), apriete el botón (CUE 1 o CUE 2) al cual desea asignar el punto de referencia; después debe tocar el SEARCH JOG WHEEL (9) para afinar el punto de referencia memorizado, ajustándolo adelante o atrás. La unidad pasará a la modalidad de punto de referencia (el DEL de punto de referencia estará prendido) y el lugar indicado en el visualizador será el punto de referencia memorizado. Apriete el botón PLAY/PAUSE (17) y la unidad comenzará la reproducción inmediatamente desde el lugar seleccionado. Si Ud no quiere memorizar el PUNTO DE REFERENCIA ajustado, después de tocar el SEARCH JOG WHEEL (9), apriete el BOTÓN DE PUNTO DE REFERENCIA (con el DEL parpadeando) y después el botón PLAY/PAUSE (17). Durante la modalidad de reproducción, el hecho de apretar el botón de punto de referencia hará pausar la reproducción y le volverá al PUNTO DE REFERENCIA. 2. Apriete el segundo botón CUE (REFERENCIA) de la MODALIDAD DE REPRODUCCION SOLAMENTE y repita el proceso con el segundo botón CUE para establecer el segundo PUNTO DE REFERENCIA. 3. Para una visualización anticipada de un PUNTO DE REFERENCIA, desde la MODALIDAD DE REPRODUCCION, apriete el botón PLAY/ PAUSE (17), y después apriete y mantenga el dedo en el botón de PUNTO DE REFERENCIA para visualizar el PUNTO DE REFERENCIA anticipadamente. El hecho de soltar el botón, le volverá al PUNTO DE REFERENCIA y a la MODALIDAD DE PAUSA. Y/O Para utilizar el botón SET CUE (10) y los botones DIRECT ACCESS (2) para establecer el punto de referencia, siga las instrucciones siguientes: 1. Apriete el botón SET CUE (10) (el DEL se prenderá). Haga uso de los botones ACCESO DIRECTO - DIRECT ACCESS (2) para memorizar el lugar donde Ud quiere que empiece la música, o sea el PUNTO DE REFERENCIA, seleccionando la pista correcta, minuto, segundo e imagen. Apriete CUE 1 para establecer el punto de referencia en CUE 1 (apriete CUE 2 si quiere establecer el punto de referencia para CUE 2). Lo puede hacer en cualquiera modalidad, incluso la MODALIDAD DE REPRODUCCION, de tal forma que puede establecer el punto de referencia de una pista mientras que se reproduce otra. 4. Apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA - PLAY/PAUSE (17) y la unidad comenzará a reproducir instanáneamente. SUGERENCIA: Para evitar la confusión en el momento de establecer los puntos de referencia, mantenga la representación del tiempo en el modo de ELAPSED TIME (TIEMPO TRANSCURRIDO). Cuando se usan los pulsadores DIRECT ACCESS (acceso directo) para establecer un punto de referencia, la pista, el minuto, el segundo y la imagen siempre corresponden al tiempo transcurrido. Cuando la representación de tiempo del aparato corresponde al modo TRACK REMAIN (Tiempo de pista remanente) o TOTAL REMAIN (Tiempo de disco remanente), la pista, el minuto, el segundo y la imagen corresponderán al tiempo remanente y no a la pista, al minuto, al segundo y a la imagen introducidos. INSTRUCCIONES DE REFERENCIA INSTRUCCIONES PARA EL ROBO START Modalidad especial para CUE 1 (solamente): EN SINGLE-AUTO CUE MODE: 1. Escuche la pista que quiere, apriete el botón Pausa y mueva el SEARCH JOG WHEEL (9) al punto exacto donde usted quiera empezar a escuchar, y después apriete el botón PLAY/PAUSE (17) para memorizar el PUNTO CUE 1 (el DEL de CUE 1 parpadeará). Use ROBO START en SINGLE-AUTO CUE MODE para alternar la reproducción entre ambos lados del tocador CD (una pista de un lado, y después una pista del otro lado). En el SINGLE-AUTO CUE MODE la reproducción empieza inmediatamente desde el principio de la música sin espacio blanco (lo cual existe al principio de cada pista). El ROBO START causa la reproducción en un lado del tocador CD; entretanto, el otro lado está pausando. 2. Apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR - OPEN/CLOSE (7), coloque un disco compacto en la BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY (19) y apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR - OPEN/CLOSE (7) nuevamente. La bandeja se cierra. 3. Para seleccionar la pista que quiera escuchar, apriete los BOTONES DE OMISIÓN DE PISTA - TRACK SKIP BUTTONS (15). NOTA: Cuando un DEL de CUE no está prendido, ningun PUNTO DE REFERENCIA ha sido memorizado. Cuando un DEL está parpadeando, la unidad está lista para que Ud cambie el punto de referencia. Cuando un DEL del punto de referencia queda encendido, un PUNTO DE REFERENCIA está memorizado. Para cambiar el punto de referencia memorizado, Ud tiene que apretar este botón CUE (el DEL del punto de referencia empezará a parpadear); después, puede cambiar el PUNTO DE REFERENCIA. 1. Active el SINGLE-MODE CUE MODE con el pulsador SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (11). Page 11 2. Apriete el pulsador ROBO START (1) para activar el ROBO START (el pulsador parpadeará). La producción alternará entre ambos lados del tocador CD. Al final de la pista, el lado de reproducción pausará y el otro lado se pondrá a reproducir. Al final de esta pista, el lado de reproducción pausará y el otro lado empezará a reproducir. El tocador CD continuará a alternar entre ambos lados hasta que Ud lo pare (después de la última pista del CD, vuelve a la primera pista). ESPECIFICACIONES NOTA: El hecho de pausar el lado de reproducción a mediados de una pista causará la reproducción del otro lado. Una vez esta pista terminada, la reproducción comenzará desde la mitad de la pista donde se pausó la reproducción. Visualizador horario.....................................Tiempo de pista transcurrido, tiempo remanente de pista, remanente total EN LA MODALIDAD CONTINUA O DURANTE LA REPRODUCCIÓN NORMAL: Comienzo instantáneo......................................Dentro de los 0.015 segundos Si Ud usa el ROBO START sin el SINGLE-AUTO CUE MODE (en la MODALIDAD CONTINUA o durante la reproducción normal), la reproducción no alternará automáticamente. El hecho de apretar pausa en el lado de reproducción causará la reproducción del otro lado. Instalación...................................Unidad de reproducción para estante de 19 pulgadas (48.5 cm), 2 U Unidad de control para estante de 19 pulgadas (48.5 cm), 2 U GENERALES: Tipo....................Reproductor de discos compactos de doble mecanismo con remotos conectados por cable Tipo de disco..............................Discos compactos estandar (12 cm y 8 cm) Variación de tono Llave corrediza de............± 16% con llave de reanudación Afinacion de tono..............................................................± 16% máximo Selección de pistas del.........................................................1 a 99 pistas 1. Durante la reproducción normal, ponga un punto de referencia en el otro lado del tocador CD. SECCIÓN AUDIO: Cuantificación.........................Canal/linear de 1 bit, laser de 3 destallos 2. Apriete el pulsador ROBO START (1) para activar ROBO START (el pulsador parpadeará). Exceso de muestreo....................................................................8 veces 3. Apriete el pulsador PLAY/PAUSE (17) en el lado reproducido para comenzar la reproducción desde el punto de referencia establecido en el otro lado. Frecuencia de respuesta............................................................20 Hz a 20 KHz Frecuencia de muestreo........................................................................44.1 KHz Enchufe de salide numerica...................................................IEC958 Distorsión armónica total......................................................menos de 0.05% INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN Proporcion señal/ruido.........................................................................104 dB 1. Para programar el aparato para que reproduzca selecciones en la secuencia seleccionada utilizando los pulsantes DIRECT ACCESS (2), siga estas instrucciones: En la modalidad de parada, apriete el BOTÓN DE PROGRAMA PROGRAM (12) y después seleccione las pistas que desea reproducir apretando los pulsantes ACCESO DIRECTO - DIRECT ACCESS (2). Apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA - PLAY/PAUSE (17) para reproducir sus selecciones programadas. 2. Para programar el aparato para que reproduzca selecciones en la secuencia seleccionada utilizando los BOTONES DE SELECCION DE PISTA - TRACK SKIP BUTTONS (15), siga estas instrucciones: Variacion dinámica....................................................................................98 dB Separación de canales.................................................................90 dB (1 KHz) Nivel de salida.................................................1.9 voltios, valor cuadrßtico medio Alimentación........................................................CA 120/230V, 60/50 Hz Dimensiones.............................Unidad de reproducción: 482 x 88 x 254 mm Unidad de control: 482 x 133.35 x 75 mm Peso..............................................................Unidad de reproducción 5 kg Unidad de control 2 kg *Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso con fines de perfeccionamiento. En la modalidad de parada, apriete el BOTÓN DE PROGRAMA PROGRAM (12) y después seleccione la pista que desea reproducir utilizando los BOTONES DE SELECCION DE PISTA - TRACK SKIP (15). Apriete el BOTON DE PROGRAMA -PROGRAM (12) para memorizar la pista. Repita el proceso hasta que esté listo para empezar a reproducir sus selecciones. Apriete el BOTÓN REPRODUCCION/ PAUSA - PLAY/PAUSE (17) para reproducir sus selecciones programadas. SUGERENCIA: En la modalidad AUTO CUE, utilice la función del programa con ROBO START para crear una mezcla musical sin interrupción. El aparato reproducirá las canciones programadas alternando en los dos lados del aparato. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Si el disco no reproduce, compruebe si el disco está colocado correctamente (cara escrita hacia arriba). Compruebe además si el disco tiene suciedad excesiva, rayaduras, etc. • Si el disco gira pero no se oye sonido, compruebe las conexiones de los cables. Si éstas están bien, compruebe el amplificador y el receptor. • Si el disco saltea, compruebe si el disco tiene suciedad o rayaduras. No dé por supuesto que el defecto está en el reproductor. Muchos discos compactos se graban fuera de especificaciones y saltean en muchos o todos los reproductores. Antes de enviar la unidad a ser reparada, pruebe un disco que le funciona correctamente. Page 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Gemini CD-340 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario