Delta Children Ainsworth 4-in-1 Convertible Crib Assembly Instructions

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Assembly Instructions
"Cada bebé se merece un lugar seguro donde dormir".
¿Le faltan piezas o vienen rotas, preguntas?
LLAME al Servicio al Cliente de Simmons Kids
NO coloque artículos en la cuna.
El lugar más seguro para que su bebé duerma es una
cuna con certificación JPMA.
Las camas para adultos no son seguras para los
bebés: JAMÁS duerma con ellos.
JAMÁS coloque la cuna cerca de una ventana o
elementos colgados en las paredes.
Su bebé debe dormir sobre un colchón firme.
APP recomienda: Haga que su bebé duerma siempre
boca arriba. Consulte a su médico.
Lea todas las advertencias y siga todas las
instrucciones.
Las almohadas y frazadas han provocado asfixia en
menores; por lo tanto, JAMÁS se deben utilizar en una
cuna.
CONSEJOS PA UN SUEÑO SEGURO
Visite DeltaChildren.com/Safety para obtener más información.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
SOBRE MUEBLES.
Pueden producirse lesiones graves o mortales
por aplastamiento al volcarse muebles
NO posicione televisores u otros objetos pesados
sobre la cama o muebles para infantes.
Utilice SIEMPRE las retenciones contra volcamiento
incluidas
NUNCA permita que los niños trepen sobre
cajones, puertas o baldas de estantería ni que se
cuelguen de ellos.
Coloque los artículos de mayor peso en los
cajones inferiores.
NUNCA abra más de un cajón al mismo tiempo.
NO DEJE cajones abiertos si no los está utilizando.
Lea todas las advertencias y siga todas las
instrucciones.
¿Le faltan piezas o vienen rotas, preguntas?
LLAME al Servicio al Cliente de Simmons Kids
Visite DeltaChildren.com/Safety para obtener más información.
EE
EE
EE
C
D
F
E
EE
GG
GG
!
!
!
!
!
!
AVERTISSEMENT:
WARNING:
ADVERTENCIA:
Fall Hazard: When child is able to pull to a standing position, set mattress to lowest position and remove
bumper pads, large toys and other objects.
Danger de chute: lorsque l'enfant est capable de se tenir debout, placer le matelas en position la plus
basse et retirer les tours de lit, les gros jouets et les autres objets qui pourraient l'aider à grimper hors du lit.
Riesgo de Caída: Cuando el niño pueda ponerse de pie, ponga la cuna en la posición más baja y saque
las almohadillas de protección, juguetes grandes y otros objetos que puedan servir como escalones.
WARNINGS ON POUCH MUST FACE UP.
LES AVERTISSEMENTS INSCRITS SUR LA POCHETTE
DOIVENT ÊTRE TOURNÉS VERS LE HAUT
LAS ADVERTENCIAS DE LA BOLSA DEBEN QUEDAR
BOCA ARRIBA.
To adjust the mattress support to 1 of
the 3 height positions remove the
18mm bolts (Part CC). Then install in
the desired location.
Pour ajuster le support du matelas a
1 du les 3 positions de hauteur retirer
les boulons 18mm (Pièce CC).
Installez ensuite le support du
matelas à la position souhaitée.
Para ajustar el Soporte del Colchón
a 1 de los 3 posiciones de la altura
saque los pernos 18mm (Pieza CC).
Luego, instale el Soporte del
Colchón en la posición deseada.
ALL CORNERS
TOUS LES COINS
TODAS LAS ESQUINAS
CC
1
2
3
A. Back Rail x1
Panneau Arrière
Barandilla Posterior
AA. M6x90mm Bolt x2
Boulon M6x90mm
Perno M6x90mm
DD. 10x17mm Barrel Nut x2
Écrou à portée cylindrique 10x17mm
Tuerca cilíndrica 10x17mm
The following tools and parts are required:
Outils et pièces nécessaires:
Se necesitan las siguientes herramientas y piezas:
STEP #5
ÉTAPE N°5
PASO #5
M4 ball end Allen wrench x1
Clé Allen M4 à tête sphérique
Llave Allen M4 con cabeza de bola
Fije la Barandilla Posterior (Pieza A) al ensamblaje del Paso 4 utilizando (2) Pernos 90mm (Pieza AA) and (2) Tuerca
cilíndrica (Pieza DD) utilizando llave Allen M4.Utilice el destornillador de cabeza plana para sostener la tuerca de barril en
la alineación adecuada.
Attach the Back Rail (Part A) to the Assembly from Step 4 using (2) 90mm bolts (Part AA) and (2) Barrel Nuts ( Part DD).
Use the Flat Head Screwdriver to hold the Barrel Nut in the proper alignment. Tighten the Bolts with the M4 ball end Allen
wrench.
Fixer le Panneau Arrière (Pièce A) aux montage réalisé à l’étape 4 à l’aide de (2) boulons de 90 mm (Pièce AA) et (2)
Écrou à portée cylindrique (Pièce DD) . Serrer à l'aide de la clé Allen M4. Utilisez le tournevis à tête plate pour maintenir
les écrous à portée cylindrique dans l’alignement approprié.
Flat Screwdriver – Not included
tournevis à tête plate - non inclus
destornillador de cabeza plana – no incluido
From Step 4
À partir de l’étape 4
Desde el paso 4
Section 1: Crib Assembly
Section 1 : Montage du lit de bébé
Sección 1: Montaje de la cuna
Section 1: How to adjust the Mattress Support
Section 1 : Méthode d’ajustement du support du matelas
Sección 1: Cómo ajustar el Soporte del Colchón
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
M4 Allen Wrench (Supplied)
Clé Allen M4 (Fournie)
Llave Allen M4 (se Incluye)
!
!
!
AVERTISSEMENT:
WARNING:
ADVERTENCIA:
Fall Hazard: When child is able to pull to a standing position, set mattress to lowest
position and remove bumper pads, large toys and other objects.
Danger de chute: lorsque l'enfant est capable de se tenir debout, placer le
matelas en position la plus basse et retirer les tours de lit, les gros jouets et les
autres objets qui pourraient l'aider à grimper hors du lit.
Riesgo de Caída: Cuando el niño pueda ponerse de pie, ponga la cuna en la
posición más baja y saque las almohadillas de protección, juguetes grandes y otros
objetos que puedan servir como escalones.
To adjust the mattress support to 1 of the 3 height positions
remove the 18mm bolts (Part CC). Then install in the desired
location.
Pour ajuster le support du matelas a 1 du les 3 positions de
hauteur retirer les boulons 18mm (Pièce CC). Installez ensuite
le support du matelas à la position souhaitée.
Para ajustar el Soporte del Colchón a 1 de los 3 posiciones de
la altura saque los pernos 18mm (Pieza CC). Luego, instale el
Soporte del Colchón en la posición deseada.
1
2
3
ADVERTENCIA:
ATENCI
ÓN:
CUALQUIER COLCHÓN QUE SE UTILICE EN
ESTA CUNA DEBE TENER AL MENOS 69CM
POR 131CM CON UN ESPESOR QUE NO
EXCEDA LAS 15CM.
*Niños pequeños y bebés pueden ahogarse en una cama blanda. Nunca añada una almohada ni un edredón. Nunca
coloque almohadillado adicional debajo de un bebé.
*No hacer caso de estas advertencias ni seguir las instrucciones de montaje puede producir lesiones graves o
muerte.
NO USE esta cuna si no puede seguir las instrucciones al pie de la letra.
*Para reducir el riesgo de SMSL (síndrome de muerte súbita del lactante), los pediatras recomiendan que se ponga
a dormir a los bebés boca arriba, a no ser que su médico aconseje lo contrario.
*
Lea todas las instrucciones antes de montar la cuna. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USAR LAS EN EL
FUTURO. No use esta cuna si no puede seguir las instrucciones al pie de la letra.
*Peligro de estrangulación: ¡LAS CUERDAS PUEDEN PROVOCAR ESTRANGULACIÓN! No coloque artículos
con cuerdas alrededor del cuello de un niño, como cuerdas de capuchas o de chupetes. No suspenda cuerdas sobre
la cuna ni ate cordones a juguetes.
*Peligro de estrangulación: Para ayudar a prevenir estrangulaciones, apriete todos los elementos de sujeción. A
un niño se le pueden quedar atrapadas partes del cuerpo o ropa en elementos de sujeción que estén sueltos.
*Peligro de estrangulación: No coloque la cuna cerca de una ventana o puerta donde cordones de cortinas o
persianas puedan estrangular al niño.
*Peligro de caídas: Cuando el niño sea capaz de ponerse de pie, ponga el colchón en la posición más baja y quite
las almohadillas paragolpes, juguetes grandes y otros objetos que le pudieran servir como escalones para trepar y
saltar fuera. Esta cuna tiene un soporte de colchón regulable. Para comodidad del progenitor cuando el bebé es muy
pequeño, el soporte de colchón puede ser utilizado en la posición más alta. Asegúrese bien de que la parte superior
del lado frontal de la cuna está al menos 3 pulgadas (7,62 cm) más alto que la superficie superior del colchón. En
caso contrario, baje el soporte del colchón y el colchón hasta la siguiente posición más alta.
*Peligro de caídas: deje de utilizar la cuna cuando el niño comience a trepar o alcance una altura de 35 pulgadas
(89 cm), lo que ocurra primero. Debería colocarse al niño en una cama normal o juvenil.
*
Compruebe que este producto no contiene componentes o utensilios dañados, los pernos sueltos o otros elementos
de sujeción, juntas sueltas ni bordes afilados, ni que falta ningún componente, antes y después del montaje y con
frecuencia durante su uso. Apriete firmemente los pernos sueltos y otros elementos de sujeción. No utilice la cuna si
le falta alguna pieza, o alguna está dañada o rota.
Póngase en contacto con Simmons Kids Furniture si necesita
recambios o instrucciones escritas. No sustituya ninguna pieza.
*Haga caso a las advertencias de todos los productos que haya en la cuna.
*Si le aplica un nuevo acabado, utilice un acabado no tóxico específico para productos infantiles.
*Nunca utilice bolsas de transporte de plástico ni ningún otro tipo de película plástica para cubrir el colchón porque
puede provocar asfixia.
*Los bebés se pueden ahogar en el espacio que queda entre los lados de la cuna y un colchón que es demasiado
pequeño. Utilice un colchón para cunas no más grueso que 15 cm y que tenga un tamaño tal que al empujarlo
firmemente contra cualquier lado de la cuna no deje una separación de más de 3 cm entre el colchón y cualquier
parte de los lados de la cuna.
*Asegure un espacio seguro para su bebé comprobando con regularidad, antes de colocar el bebé en la cuna, que
todos los componentes se encuentran de forma segura en el sitio correcto.
*Para evitar lesiones en la cabeza, no deje que los niños jueguen debajo de la cuna.
*Nunca añada accesorios como un moisés o una mesa para cambiarle que se extienda por encima de la zona
donde duerme
* En Canadá solamente - Utilizar un colchón con un espesor no superior a 15 cm, y de un tamaño tal que cuando se
empuja firmemente contra el lado de la cama, no hay ninguna diferencia de más de 3 cm entre el colchón y una de
las partes de los lados de la cama. No utilice la cama si el niño es capaz de salir o medir más de 90 cm..
WARNING
INFANTS HAVE DIED IN TODDLER BEDS FROM ENTRAPMENT.
Openings in and between toddler bed parts can entrap head and neck of a small child.
NEVER use toddler bed with children younger than 15 months.
ALWAYS follow assembly instructions.
The maximum user weight is 50lbs (22.7kg)
STRANGULATION HAZARD
NEVER place bed near windows where cords from blinds or drapes may strangle a child.
NEVER suspend strings over a bed.
NEVER place items with a string, cord, or ribbon, such as hood strings or pacifier cords, around a child's neck.
These items may catch on bed parts.
CAUTION
ENTRAPMENT HAZARD
To avoid dangerous gaps, any mattress used in this bed shall be a full-size crib mattress at least 51 5/8 in
(1310mm) in length, 27 1/4 in (690mm) in width and a max thickness of 6in (150mm).
AVERTISSEMENT
DES ENFANTS SONT MORTS DANS DES LITS POUR ENFANTS POUR CAUSE DE PIÉGEAGE.
Un petit enfant peut coincer sa tête et son cou dans les ouvertures situées dans et entre les parties du lit pour
enfant.
N’utilisez JAMAIS le lit pour enfant pour des enfants de moins de 15 mois.
Suivez TOUJOURS les instructions de montage.
Enfant son poids ne doit pas dépasser 50 lb (22,7 kg).
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT
Ne JAMAIS placer le lit près de fenêtres dont le cordon des rideaux ou stores pourrait étrangler un enfant.
Ne JAMAIS suspendre de ficelles au-dessus d’un lit.
NE JAMAIS placer autour du cou d'un enfant des objets avec une ficelle, une corde ou un ruban, comme une
ficelle de capuche ou une corde pour sucette .Ces objets pourraient se coincer dans des pièces du lit.
ATTENTION
RISQUE DE PIÉGEAGE
Afin d’éviter tout espace dangereux, tout matelas utilisé dans ce lit doit être un matelas de lit de bébé de format
standard d’au moins 51 5/8 po (1310 mm) de long, 27 1⁄4 po (690 mm) de large, et 6 po (150 mm) d’épaisseur
maximum.
ADVERTENCIA
HAN FALLECIDO BEBÉS Y NIÑOS EN CAMAS DE NIÑOS PEQUEÑOS AL QUEDARSE ATRAPADOS.
La cabeza y el cuello de los niños pequeños pueden quedar atrapados en aberturas de alguna parte de la cama
de niños o entre componentes de la misma.
NUNC
A utilice la cama de niños para niños de menos de 15 meses.
Siga SIEMPRE las instrucciones de montaje.
El peso máximo del usuario no debe exceder de 50lb (22,7kg)
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN
NUNCA coloque la cama cerca de ventanas donde las cuerdas de las persianas o cortinas puedan estrangular el
niño.
NUNCA coloque cuerdas suspendidas sobre una cama.
NUNCA coloque artículos que tengan una cuerda, lazo o cordón, como cuerdas de capuchas o de chupetes. Se
pueden quedar enganchados de alguna parte de la cama.
ATENCI
ÓN
PELIGRO DE QUEDARSE ATRAPADO
Para evitar brechas peligrosas, el colchón que se use en esta cama debe ser de tamaño completo, de al menos
51 5/8 pulg. (1310 mm) de largo, 27 1/4 pulg. (690 mm) de ancho y 6 pulg. (150 mm) de grosor.
M. Conversion Rail x1
Traverse de Conversion
Barandilla de Conversión
FF. M6x35mm Bolt x4
Boulon M6x35mm
Perno M6x35mm
BB. M6x80mm Bolt x2
Boulon M6x80mm
Perno M6x80mm
JJ. Φ8x30mm Dowel x2
Cheville Φ8x30mm
Pasador Φ8x30mm
STEP #2
ÉTAPE N°2
PASO #2
Section 2: DAY BED ASSEMBLY OPTION INSTRUCTIONS
Section 2: LIT DU JOUR OPTIONS DES INSTRUCTIONS DU MONTAGE
Sección 2: LAS INSTRUCCIONES PARA LA ASSEMBLACIÓN DE LA CAMA DÍA
M4 Allen Wrench (Supplied)
Clé Allen M4 (Fournie)
Llave Allen M4 (se Incluye)
1. Fije el Barandilla de Conversión (Pieza M) con el Cuerpo de la Cuna del Paso #1 utilizando (2) Pernos 80mm
(Pieza BB), (2) Pasadors Φ8x30mm (Pieza JJ) y (4) Pernos 35mm (Pieza FF). Apriete utilizando la llave Allen M4.
2. Apriete los pies.
1. Attach the Conversion Rail (Part M) to the Assembly from Step #1 with (2) 80mm bolts (Part BB), (2) Φ8x30mm
Dowels (Part JJ) and (4) 35mm bolts (Part FF). Tighten the Bolts with the M4 Allen Wrench.
2. Tighten the feet.
1. Fixer la traverse de conversion (Pièce M) à l’ensemble monté à l’étape N° 1 à l’aide de (2) boulons de 80mm
(Pièce BB), (2) Chevilles Φ8x30mm (Pièce JJ) et (4) boulons de 35 mm (Pièce FF). Serrer à l’aide de laclé Allen M4.
2.Serrez les pieds.
Toddler Bed Option
Option Lit D’enfant
Opción De La Cama Del Niño
Section 3:
Section 3 :
Sección 3:
Note: This crib can convert into a toddler bed with
The purchase of item number #180130 Toddler Guard
Rail - See retail store for more information.
Nota : Ce lit de bébé peut être converti en
Lit d’enfant à l’achat du garde-corps pour lit d’enfant
No 180130 – Plus de détails en magasin.
Nota: Esta cuna se puede convertir en una cama del niño con la compra del riel protector
Del niño número #180130 del artículo de dirigase a la tienda para más información.
AA. M6x90mm Bolt x2
Boulon M6x90mm
Perno M6x90mm
DD. 10x17mm Barrel Nut x2
Écrou à portée cylindrique 10x17mm
Tuerca cilíndrica 10x17mm
M4 ball end Allen wrench x1
Clé Allen M4 à tête sphérique
Llave Allen M4 con cabeza de bola
Flat Screwdriver – Not included
tournevis à tête plate - non inclus
destornillador de cabeza
plana – no incluido
STEP #1
ÉTAPE N°1
PASO #1
Section 4: Full Size Bed Conversion
Section 4 : Conversion en Grand lit
Sección 4: Conversión en Cama tamaño normal
AA
AA
A
E
F
A. Back Rail x1
Panneau Arrière
Barandilla Posterior
DD
DD
The following tools and parts are required:
Outils et pièces nécessaires:
Se necesitan las siguientes herramientas
y piezas:
Fije la Poste posterior izquierdo (Pieza E) y Poste
posterior derecho (Pieza F) al (Pieza A) utilizando
(2) Pernos 90mm (Pieza AA) and (2) Tuerca
cilíndrica (Pieza DD) utilizando llave Allen
M4.Utilice el destornillador de cabeza plana para
sostener la tuerca de barril en la alineación
adecuada.
Attach Left Back Post (Part E) and Right Back Post
(Part F) to the Back Rail (Part A) using (2) 90mm
bolts (Part AA) and (2) Barrel Nuts ( Part DD). Use
the Flat Head Screwdriver to hold the Barrel Nut in
the proper alignment. Tighten the Bolts with the M4
ball end Allen wrench.
Fixer le Montant arrière gauche (Pièce E) et Montant
arrière droit (Pièce F) au Barre arrière (pièce A) à
l’aide de (2) boulons de 90 mm (Pièce AA) et (2) Écrou
à portée cylindrique (Pièce DD) . Serrer à l'aide de la
clé Allen M4. Utilisez le tournevis à tête plate pour
maintenir les écrous à portée cylindrique dans
l’alignement approprié.
E. Left Back Post x 1
Montant arrière gauche
Poste posterior izquierdo
F. Right Back Post x 1
Montant arrière droit
Poste posterior derecho
Flat Screwdriver – Not included
tournevis à tête plate - non inclus
destornillador de cabeza plana – no incluido
TOOLS NEEDED FOR ASSEMBLY
OUTILS NÉCESSAIRES POUR L'ASSEMBLAGE
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA ENSAMBLAR
NOTES ON CARE AND MAINTENANCE:
*Use of a vaporizer near furniture will cause
wood to swell and finish to peel.
*Do not store crib in areas where temperatures
and conditions are extreme, such as hot attics or
cold damp basements. Both of these extreme
conditions may cause the wood to crack and
glue joints to loosen resulting in structural
failure.
*Clean with a damp cloth, then a dry cloth, will
preserve the original luster and beauty of this
fine finish.
*Lift slightly when moving on carpeting to
prevent leg breakage.
REMARQUES SUR LE SOIN ET L’ENTRETIEN :
*L’usage d’un humidificateur près des meubles aura
pour effet de faire gonfler le bois et de faire lever le fini.
*Ne pas ranger le lit de bébé dans un endroit soumis à
des températures et des conditions extrêmes, comme
dans un grenier où lac haleur est élevée ou un sous-sol
froid et humide ,au risque d’exposer le bois à des
fissures et d’occasionner le relâchement des joints,
entraînant une défaillance de structure.
*
Pour préserver le lustre original et la beauté de ce fini
raffiné nettoyer avec un chiffon humide, puis un chiffon
sec.
*Soulever légèrement pour déplacer sur du tapis afin
d’empêcher les pieds de se casser.
INFORMACIÓN SOBRE CUIDADOS Y
MANTENIMIENTO:
*El uso de un vaporizador cerca de los muebles puede
causar que la madera se hinche y que el acabo do se
pele.
*No almacene la cuna en áreas donde las temperaturas
y las condiciones sean extremo, por ejemplo áticos
calientes o sótanos húmedos y fríos. Estas condiciones
extremas pueden hacer que la madera se expanda y
que las pegas se aflojen.
*
Limpié lo con un trapo húmedo y luego con uno seco
para preservar el brillo y la belleza originales de este
fino acabado.
*Levante levemente al moverse en alfombrar para
prevenir fractura de la pierna.
Note: during the assembly process whenever using screws or bolts, check each by placing the screw/bolt on the diagram of the item which is drawn actual size and design. Be sure to
use the proper size and shape specified in the instructions.
Remarque: au cours du procédé d'assemblage, lorsque vous utilisez des vis ou des boulons, vérifiez-les en plaçant la vis/le boulon sur le schéma de chaque article lequel est dessiné à
la grandeur actuelle et de conception. Assurez-vous d'utiliser la bonne grosseur et forme spécifiées dans les instructions.
Nota: durante el proceso de armado siempre que use tornillos o pernos, cerciórese de utilizar los correctos, comparando cada tornillo/perno contra los que aparecen en los dibujo
s de
tamaño real. Asegúrese de utilizar el tamaño y forma correctos que se especifican en las instrucciones.
Note: The item number is located on the inside of the headend's
bottom rail, (on a blue and white label.) refer to this number in
the event that you need to call our customer service dept. (800)
218-2741
Remarque: Le numéro d'article est situé à l'intérieur du barreau
du fond de la tête de lit, (sur une étiquette bleue et blanche).
Se férer à ce numéro pour toute communication avec notre
département de service à la clientèle. (800) 218-2741
Nota: El número del artículo se encuentra en la parte interior del
riel inferior de la cabecera (en una etiqueta color azul y blanco).
Refiérase a este número en caso de que necesite llamar a
nuestro departamento de servicio al cliente. (800) 218-2741
This seal is your assurance that the product you have purchased meets or exceeds
American Society for Testing and Material safety standards developed in conjunction
with the Consumer Product Safety Commission and certified by the Juvenile Products
Manufacture Association.
Ce cachet est votre assurance que le produit que vous avez acherépond aux normes
de L'américain Society for Testing and Material safety mises au point en conjonction avec
la Consumer Product Safety Commission ou les dépasse, et qu'il est homologué par la
Juvenile Products Manufacture Association.
Este sello es su garana de que el producto que ha adquirido cumple o supera las normas
de seguridad de Materiales y Pruebas de la Sociedad Americana desarrolladas junto con
la Comisión se Seguridad de Productos del Consumidor y cuenta con la certificacn de la
Asociacn de Fabricantes de Productos Infantiles.
Conforms to
ASTM F1
169 Full
Size Crib & F1821
Safety Standards
M4 Allen Wrench (Provided)
Clé Allen M4 (Fournie)
Llave Allen M4 (se Incluye)

Transcripción de documentos

CONSEJOS PARA UN SUEÑO SEGURO El lugar más seguro para que su bebé duerma es una cuna con certificación JPMA. Las camas para adultos no son seguras para los bebés: JAMÁS duerma con ellos. Las almohadas y frazadas han provocado asfixia en menores; por lo tanto, JAMÁS se deben utilizar en una cuna. Lea todas las advertencias y siga todas las instrucciones. ¿Le faltan piezas o vienen rotas, preguntas? LLAME al Servicio al Cliente de Simmons Kids JAMÁS coloque la cuna cerca de una ventana o elementos colgados en las paredes. Su bebé debe dormir sobre un colchón firme. NO coloque artículos en la cuna. APP recomienda: Haga que su bebé duerma siempre boca arriba. Consulte a su médico. "Cada bebé se merece un lugar seguro donde dormir". Visite DeltaChildren.com/Safety para obtener más información. 4 CONSEJOS DE SEGURIDAD SOBRE MUEBLES. Pueden producirse lesiones graves o mortales por aplastamiento al volcarse muebles NO posicione televisores u otros objetos pesados sobre la cama o muebles para infantes. Utilice SIEMPRE las retenciones contra volcamiento incluidas NUNCA permita que los niños trepen sobre cajones, puertas o baldas de estantería ni que se cuelguen de ellos. Coloque los artículos de mayor peso en los cajones inferiores. NUNCA abra más de un cajón al mismo tiempo. NO DEJE cajones abiertos si no los está utilizando. Lea todas las advertencias y siga todas las instrucciones. ¿Le faltan piezas o vienen rotas, preguntas? LLAME al Servicio al Cliente de Simmons Kids Visite DeltaChildren.com/Safety para obtener más información. 7 EE E EE GG F EE C GG D EE 15 ALL CORNERS TOUS LES COINS TODAS LAS ESQUINAS CC ! WARNING: ! AVERTISSEMENT: ! ADVERTENCIA: Fall Hazard: When child is able to pull to a standing position, set mattress to lowest position and remove bumper pads, large toys and other objects. Danger de chute: lorsque l'enfant est capable de se tenir debout, placer le matelas en position la plus basse et retirer les tours de lit, les gros jouets et les autres objets qui pourraient l'aider à grimper hors du lit. Riesgo de Caída: Cuando el niño pueda ponerse de pie, ponga la cuna en la posición más baja y saque las almohadillas de protección, juguetes grandes y otros objetos que puedan servir como escalones. ! WARNINGS ON POUCH MUST FACE UP. ! LES AVERTISSEMENTS INSCRITS SUR LA POCHETTE DOIVENT ÊTRE TOURNÉS VERS LE HAUT ! LAS ADVERTENCIAS DE LA BOLSA DEBEN QUEDAR BOCA ARRIBA. 1 2 3 To adjust the mattress support to 1 of the 3 height positions remove the 18mm bolts (Part CC). Then install in the desired location. Pour ajuster le support du matelas a 1 du les 3 positions de hauteur retirer les boulons 18mm (Pièce CC). Installez ensuite le support du matelas à la position souhaitée. Para ajustar el Soporte del Colchón a 1 de los 3 posiciones de la altura saque los pernos 18mm (Pieza CC). Luego, instale el Soporte del Colchón en la posición deseada. 17 Section 1: Crib Assembly Section 1 : Montage du lit de bébé Sección 1: Montaje de la cuna STEP #5 ÉTAPE N°5 PASO #5 The following tools and parts are required: Outils et pièces nécessaires: Se necesitan las siguientes herramientas y piezas: AA. M6x90mm Bolt x2 Boulon M6x90mm Perno M6x90mm DD. 10x17mm Barrel Nut x2 Écrou à portée cylindrique 10x17mm Tuerca cilíndrica 10x17mm A. Back Rail x1 Panneau Arrière Barandilla Posterior M4 ball end Allen wrench x1 Clé Allen M4 à tête sphérique Llave Allen M4 con cabeza de bola From Step 4 À partir de l’étape 4 Desde el paso 4 Flat Screwdriver – Not included tournevis à tête plate - non inclus destornillador de cabeza plana – no incluido Attach the Back Rail (Part A) to the Assembly from Step 4 using (2) 90mm bolts (Part AA) and (2) Barrel Nuts ( Part DD). Use the Flat Head Screwdriver to hold the Barrel Nut in the proper alignment. Tighten the Bolts with the M4 ball end Allen wrench. Fixer le Panneau Arrière (Pièce A) aux montage réalisé à l’étape 4 à l’aide de (2) boulons de 90 mm (Pièce AA) et (2) Écrou à portée cylindrique (Pièce DD) . Serrer à l'aide de la clé Allen M4. Utilisez le tournevis à tête plate pour maintenir les écrous à portée cylindrique dans l’alignement approprié. Fije la Barandilla Posterior (Pieza A) al ensamblaje del Paso 4 utilizando (2) Pernos 90mm (Pieza AA) and (2) Tuerca cilíndrica (Pieza DD) utilizando llave Allen M4.Utilice el destornillador de cabeza plana para sostener la tuerca de barril en la alineación adecuada. 18 Section 1: How to adjust the Mattress Support Section 1 : Méthode d’ajustement du support du matelas Sección 1: Cómo ajustar el Soporte del Colchón Parts and tools required to complete step Pièces et outils nécessaires au montage Piezas y herramientas necesarias para completar este paso M4 Allen Wrench (Supplied) Clé Allen M4 (Fournie) Llave Allen M4 (se Incluye) 1 2 To adjust the mattress support to 1 of the 3 height positions remove the 18mm bolts (Part CC). Then install in the desired location. Pour ajuster le support du matelas a 1 du les 3 positions de hauteur retirer les boulons 18mm (Pièce CC). Installez ensuite le support du matelas à la position souhaitée. Para ajustar el Soporte del Colchón a 1 de los 3 posiciones de la altura saque los pernos 18mm (Pieza CC). Luego, instale el Soporte del Colchón en la posición deseada. 3 ! WARNING: ! AVERTISSEMENT: ! ADVERTENCIA: Fall Hazard: When child is able to pull to a standing position, set mattress to lowest position and remove bumper pads, large toys and other objects. Danger de chute: lorsque l'enfant est capable de se tenir debout, placer le matelas en position la plus basse et retirer les tours de lit, les gros jouets et les autres objets qui pourraient l'aider à grimper hors du lit. Riesgo de Caída: Cuando el niño pueda ponerse de pie, ponga la cuna en la posición más baja y saque las almohadillas de protección, juguetes grandes y otros objetos que puedan servir como escalones. 23 ATENCIÓN: CUALQUIER COLCHÓN QUE SE UTILICE EN ESTA CUNA DEBE TENER AL MENOS 69CM POR 131CM CON UN ESPESOR QUE NO EXCEDA LAS 15CM. ADVERTENCIA: *Niños pequeños y bebés pueden ahogarse en una cama blanda. Nunca añada una almohada ni un edredón. Nunca coloque almohadillado adicional debajo de un bebé. *No hacer caso de estas advertencias ni seguir las instrucciones de montaje puede producir lesiones graves o muerte. NO USE esta cuna si no puede seguir las instrucciones al pie de la letra. *Para reducir el riesgo de SMSL (síndrome de muerte súbita del lactante), los pediatras recomiendan que se ponga a dormir a los bebés boca arriba, a no ser que su médico aconseje lo contrario. *Lea todas las instrucciones antes de montar la cuna. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USAR LAS EN EL FUTURO. No use esta cuna si no puede seguir las instrucciones al pie de la letra. *Peligro de estrangulación: ¡LAS CUERDAS PUEDEN PROVOCAR ESTRANGULACIÓN! No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello de un niño, como cuerdas de capuchas o de chupetes. No suspenda cuerdas sobre la cuna ni ate cordones a juguetes. *Peligro de estrangulación: Para ayudar a prevenir estrangulaciones, apriete todos los elementos de sujeción. A un niño se le pueden quedar atrapadas partes del cuerpo o ropa en elementos de sujeción que estén sueltos. *Peligro de estrangulación: No coloque la cuna cerca de una ventana o puerta donde cordones de cortinas o persianas puedan estrangular al niño. *Peligro de caídas: Cuando el niño sea capaz de ponerse de pie, ponga el colchón en la posición más baja y quite las almohadillas paragolpes, juguetes grandes y otros objetos que le pudieran servir como escalones para trepar y saltar fuera. Esta cuna tiene un soporte de colchón regulable. Para comodidad del progenitor cuando el bebé es muy pequeño, el soporte de colchón puede ser utilizado en la posición más alta. Asegúrese bien de que la parte superior del lado frontal de la cuna está al menos 3 pulgadas (7,62 cm) más alto que la superficie superior del colchón. En caso contrario, baje el soporte del colchón y el colchón hasta la siguiente posición más alta. *Peligro de caídas: deje de utilizar la cuna cuando el niño comience a trepar o alcance una altura de 35 pulgadas (89 cm), lo que ocurra primero. Debería colocarse al niño en una cama normal o juvenil. *Compruebe que este producto no contiene componentes o utensilios dañados, los pernos sueltos o otros elementos de sujeción, juntas sueltas ni bordes afilados, ni que falta ningún componente, antes y después del montaje y con frecuencia durante su uso. Apriete firmemente los pernos sueltos y otros elementos de sujeción. No utilice la cuna si le falta alguna pieza, o alguna está dañada o rota.Póngase en contacto con Simmons Kids Furniture si necesita recambios o instrucciones escritas. No sustituya ninguna pieza. *Haga caso a las advertencias de todos los productos que haya en la cuna. *Si le aplica un nuevo acabado, utilice un acabado no tóxico específico para productos infantiles. *Nunca utilice bolsas de transporte de plástico ni ningún otro tipo de película plástica para cubrir el colchón porque puede provocar asfixia. *Los bebés se pueden ahogar en el espacio que queda entre los lados de la cuna y un colchón que es demasiado pequeño. Utilice un colchón para cunas no más grueso que 15 cm y que tenga un tamaño tal que al empujarlo firmemente contra cualquier lado de la cuna no deje una separación de más de 3 cm entre el colchón y cualquier parte de los lados de la cuna. *Asegure un espacio seguro para su bebé comprobando con regularidad, antes de colocar el bebé en la cuna, que todos los componentes se encuentran de forma segura en el sitio correcto. *Para evitar lesiones en la cabeza, no deje que los niños jueguen debajo de la cuna. *Nunca añada accesorios como un moisés o una mesa para cambiarle que se extienda por encima de la zona donde duerme * En Canadá solamente - Utilizar un colchón con un espesor no superior a 15 cm, y de un tamaño tal que cuando se empuja firmemente contra el lado de la cama, no hay ninguna diferencia de más de 3 cm entre el colchón y una de las partes de los lados de la cama. No utilice la cama si el niño es capaz de salir o medir más de 90 cm.. 26 WARNING INFANTS HAVE DIED IN TODDLER BEDS FROM ENTRAPMENT. Openings in and between toddler bed parts can entrap head and neck of a small child. NEVER use toddler bed with children younger than 15 months. ALWAYS follow assembly instructions. The maximum user weight is 50lbs (22.7kg) STRANGULATION HAZARD NEVER place bed near windows where cords from blinds or drapes may strangle a child. NEVER suspend strings over a bed. NEVER place items with a string, cord, or ribbon, such as hood strings or pacifier cords, around a child's neck. These items may catch on bed parts. CAUTION ENTRAPMENT HAZARD To avoid dangerous gaps, any mattress used in this bed shall be a full-size crib mattress at least 51 5/8 in (1310mm) in length, 27 1/4 in (690mm) in width and a max thickness of 6in (150mm). AVERTISSEMENT DES ENFANTS SONT MORTS DANS DES LITS POUR ENFANTS POUR CAUSE DE PIÉGEAGE. Un petit enfant peut coincer sa tête et son cou dans les ouvertures situées dans et entre les parties du lit pour enfant. N’utilisez JAMAIS le lit pour enfant pour des enfants de moins de 15 mois. Suivez TOUJOURS les instructions de montage. Enfant son poids ne doit pas dépasser 50 lb (22,7 kg). RISQUE D’ÉTRANGLEMENT Ne JAMAIS placer le lit près de fenêtres dont le cordon des rideaux ou stores pourrait étrangler un enfant. Ne JAMAIS suspendre de ficelles au-dessus d’un lit. NE JAMAIS placer autour du cou d'un enfant des objets avec une ficelle, une corde ou un ruban, comme une ficelle de capuche ou une corde pour sucette .Ces objets pourraient se coincer dans des pièces du lit. ATTENTION RISQUE DE PIÉGEAGE Afin d’éviter tout espace dangereux, tout matelas utilisé dans ce lit doit être un matelas de lit de bébé de format standard d’au moins 51 5/8 po (1310 mm) de long, 27 1⁄4 po (690 mm) de large, et 6 po (150 mm) d’épaisseur maximum. ADVERTENCIA HAN FALLECIDO BEBÉS Y NIÑOS EN CAMAS DE NIÑOS PEQUEÑOS AL QUEDARSE ATRAPADOS. La cabeza y el cuello de los niños pequeños pueden quedar atrapados en aberturas de alguna parte de la cama de niños o entre componentes de la misma. NUNCA utilice la cama de niños para niños de menos de 15 meses. Siga SIEMPRE las instrucciones de montaje. El peso máximo del usuario no debe exceder de 50lb (22,7kg) PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN NUNCA coloque la cama cerca de ventanas donde las cuerdas de las persianas o cortinas puedan estrangular el niño. NUNCA coloque cuerdas suspendidas sobre una cama. NUNCA coloque artículos que tengan una cuerda, lazo o cordón, como cuerdas de capuchas o de chupetes. Se pueden quedar enganchados de alguna parte de la cama. ATENCIÓN PELIGRO DE QUEDARSE ATRAPADO Para evitar brechas peligrosas, el colchón que se use en esta cama debe ser de tamaño completo, de al menos 51 5/8 pulg. (1310 mm) de largo, 27 1/4 pulg. (690 mm) de ancho y 6 pulg. (150 mm) de grosor. 27 Section 2: DAY BED ASSEMBLY OPTION INSTRUCTIONS Section 2: LIT DU JOUR OPTIONS DES INSTRUCTIONS DU MONTAGE Sección 2: LAS INSTRUCCIONES PARA LA ASSEMBLACIÓN DE LA CAMA DÍA STEP #2 ÉTAPE N°2 PASO #2 M4 Allen Wrench (Supplied) Clé Allen M4 (Fournie) Llave Allen M4 (se Incluye) M. Conversion Rail x1 Traverse de Conversion Barandilla de Conversión JJ. Φ8x30mm Dowel x2 Cheville Φ8x30mm Pasador Φ8x30mm BB. M6x80mm Bolt x2 Boulon M6x80mm Perno M6x80mm FF. M6x35mm Bolt x4 Boulon M6x35mm Perno M6x35mm 1. Attach the Conversion Rail (Part M) to the Assembly from Step #1 with (2) 80mm bolts (Part BB), (2) Φ8x30mm Dowels (Part JJ) and (4) 35mm bolts (Part FF). Tighten the Bolts with the M4 Allen Wrench. 2. Tighten the feet. 1. Fixer la traverse de conversion (Pièce M) à l’ensemble monté à l’étape N° 1 à l’aide de (2) boulons de 80mm (Pièce BB), (2) Chevilles Φ8x30mm (Pièce JJ) et (4) boulons de 35 mm (Pièce FF). Serrer à l’aide de laclé Allen M4. 2.Serrez les pieds. 1. Fije el Barandilla de Conversión (Pieza M) con el Cuerpo de la Cuna del Paso #1 utilizando (2) Pernos 80mm (Pieza BB), (2) Pasadors Φ8x30mm (Pieza JJ) y (4) Pernos 35mm (Pieza FF). Apriete utilizando la llave Allen M4. 2. Apriete los pies. 30 Section 3: Toddler Bed Option Section 3 : Option Lit D’enfant Sección 3: Opción De La Cama Del Niño Note: This crib can convert into a toddler bed with The purchase of item number #180130 Toddler Guard Rail - See retail store for more information. Nota : Ce lit de bébé peut être converti en Lit d’enfant à l’achat du garde-corps pour lit d’enfant No 180130 – Plus de détails en magasin. Nota: Esta cuna se puede convertir en una cama del niño con la compra del riel protector Del niño número #180130 del artículo de dirigase a la tienda para más información. 32 Section 4: Full Size Bed Conversion Section 4 : Conversion en Grand lit Sección 4: Conversión en Cama tamaño normal AA The following tools and parts are required: STEP #1 Outils et pièces nécessaires: ÉTAPE N°1 Se necesitan las siguientes herramientas PASO #1 y piezas: DD M4 ball end Allen wrench x1 Clé Allen M4 à tête sphérique Llave Allen M4 con cabeza de bola DD. 10x17mm Barrel Nut x2 Écrou à portée cylindrique 10x17mm Tuerca cilíndrica 10x17mm E. Left Back Post x 1 Montant arrière gauche Poste posterior izquierdo DD F A AA. M6x90mm Bolt x2 Boulon M6x90mm Perno M6x90mm AA E Flat Screwdriver – Not included tournevis à tête plate - non inclus destornillador de cabeza plana – no incluido A. Back Rail x1 Panneau Arrière Barandilla Posterior F. Right Back Post x 1 Montant arrière droit Poste posterior derecho Attach Left Back Post (Part E) and Right Back Post (Part F) to the Back Rail (Part A) using (2) 90mm bolts (Part AA) and (2) Barrel Nuts ( Part DD). Use the Flat Head Screwdriver to hold the Barrel Nut in the proper alignment. Tighten the Bolts with the M4 ball end Allen wrench. Fixer le Montant arrière gauche (Pièce E) et Montant arrière droit (Pièce F) au Barre arrière (pièce A) à l’aide de (2) boulons de 90 mm (Pièce AA) et (2) Écrou à portée cylindrique (Pièce DD) . Serrer à l'aide de la clé Allen M4. Utilisez le tournevis à tête plate pour maintenir les écrous à portée cylindrique dans l’alignement approprié. Fije la Poste posterior izquierdo (Pieza E) y Poste posterior derecho (Pieza F) al (Pieza A) utilizando (2) Pernos 90mm (Pieza AA) and (2) Tuerca cilíndrica (Pieza DD) utilizando llave Allen M4.Utilice el destornillador de cabeza plana para sostener la tuerca de barril en la alineación adecuada. 33 Note: during the assembly process whenever using screws or bolts, check each by placing the screw/bolt on the diagram of the item which is drawn actual size and design. Be sure to use the proper size and shape specified in the instructions. Remarque: au cours du procédé d'assemblage, lorsque vous utilisez des vis ou des boulons, vérifiez-les en plaçant la vis/le boulon sur le schéma de chaque article lequel est dessiné à la grandeur actuelle et de conception. Assurez-vous d'utiliser la bonne grosseur et forme spécifiées dans les instructions. Nota: durante el proceso de armado siempre que use tornillos o pernos, cerciórese de utilizar los correctos, comparando cada tornillo/perno contra los que aparecen en los dibujos de tamaño real. Asegúrese de utilizar el tamaño y forma correctos que se especifican en las instrucciones. NOTES ON CARE AND MAINTENANCE: *Use of a vaporizer near furniture will cause wood to swell and finish to peel. *Do not store crib in areas where temperatures and conditions are extreme, such as hot attics or cold damp basements. Both of these extreme conditions may cause the wood to crack and glue joints to loosen resulting in structural failure. *Clean with a damp cloth, then a dry cloth, will preserve the original luster and beauty of this fine finish. *Lift slightly when moving on carpeting to prevent leg breakage. M4 Allen Wrench (Provided) Clé Allen M4 (Fournie) Llave Allen M4 (se Incluye) REMARQUES SUR LE SOIN ET L’ENTRETIEN : *L’usage d’un humidificateur près des meubles aura pour effet de faire gonfler le bois et de faire lever le fini. *Ne pas ranger le lit de bébé dans un endroit soumis à des températures et des conditions extrêmes, comme dans un grenier où lac haleur est élevée ou un sous-sol froid et humide ,au risque d’exposer le bois à des fissures et d’occasionner le relâchement des joints, entraînant une défaillance de structure. *Pour préserver le lustre original et la beauté de ce fini raffiné nettoyer avec un chiffon humide, puis un chiffon sec. *Soulever légèrement pour déplacer sur du tapis afin d’empêcher les pieds de se casser. TOOLS NEEDED FOR ASSEMBLY OUTILS NÉCESSAIRES POUR L'ASSEMBLAGE HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA ENSAMBLAR This seal is your assurance that the product you have purchased meets or exceeds American Society for Testing and Material safety standards developed in conjunction with the Consumer Product Safety Commission and certified by the Juvenile Products Manufacture Association. Conforms to ASTM F1169 Full Size Crib & F1821 Safety Standards Ce cachet est votre assurance que le produit que vous avez acheté répond aux normes de L'américain Society for Testing and Material safety mises au point en conjonction avec la Consumer Product Safety Commission ou les dépasse, et qu'il est homologué par la Juvenile Products Manufacture Association. Este sello es su garantía de que el producto que ha adquirido cumple o supera las normas de seguridad de Materiales y Pruebas de la Sociedad Americana desarrolladas junto con la Comisión se Seguridad de Productos del Consumidor y cuenta con la certificación de la Asociación de Fabricantes de Productos Infantiles. INFORMACIÓN SOBRE CUIDADOS Y MANTENIMIENTO: *El uso de un vaporizador cerca de los muebles puede causar que la madera se hinche y que el acabo do se pele. *No almacene la cuna en áreas donde las temperaturas y las condiciones sean extremo, por ejemplo áticos calientes o sótanos húmedos y fríos. Estas condiciones extremas pueden hacer que la madera se expanda y que las pegas se aflojen. *Limpié lo con un trapo húmedo y luego con uno seco para preservar el brillo y la belleza originales de este fino acabado. *Levante levemente al moverse en alfombrar para prevenir fractura de la pierna. Flat Screwdriver – Not included tournevis à tête plate - non inclus destornillador de cabeza plana – no incluido Note: The item number is located on the inside of the headend's bottom rail, (on a blue and white label.) refer to this number in the event that you need to call our customer service dept. (800) 218-2741 Remarque: Le numéro d'article est situé à l'intérieur du barreau du fond de la tête de lit, (sur une étiquette bleue et blanche). Se référer à ce numéro pour toute communication avec notre département de service à la clientèle. (800) 218-2741 Nota: El número del artículo se encuentra en la parte interior del riel inferior de la cabecera (en una etiqueta color azul y blanco). Refiérase a este número en caso de que necesite llamar a nuestro departamento de servicio al cliente. (800) 218-2741 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Delta Children Ainsworth 4-in-1 Convertible Crib Assembly Instructions

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Assembly Instructions