Burley Thru Axle Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Burley Thru Axle es un eje pasante diseñado específicamente para usar con remolques de bicicleta Burley. Está hecho de aluminio ligero y duradero, y está disponible en una variedad de longitudes para adaptarse a diferentes bicicletas. El Burley Thru Axle es fácil de instalar y quitar, y se puede usar con la mayoría de las bicicletas con cuadros de aluminio o carbono. Con el Burley Thru Axle, puedes conectar de forma segura tu remolque de bicicleta a tu bicicleta y disfrutar de un paseo suave y estable.

El Burley Thru Axle es un eje pasante diseñado específicamente para usar con remolques de bicicleta Burley. Está hecho de aluminio ligero y duradero, y está disponible en una variedad de longitudes para adaptarse a diferentes bicicletas. El Burley Thru Axle es fácil de instalar y quitar, y se puede usar con la mayoría de las bicicletas con cuadros de aluminio o carbono. Con el Burley Thru Axle, puedes conectar de forma segura tu remolque de bicicleta a tu bicicleta y disfrutar de un paseo suave y estable.

THRU AXLE
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHANDBUCH
INSTRUCTIONS UTILISATEUR ET MANUEL DE SÉCURITÉ
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y DE SEGURIDAD DEL PROPIETARIO
WARNING
• Carefully read these instructions, your
Burley trailer manual and your bicycle man-
ual. Carefully follow all the instructions
included therein.
• Confirm that the towing bicycle is suitable
for pulling trailers before use. Pulling
a trailer with a bicycle that has not been
approved by its manufacturer for towing can
result in frame breakage or other material
damage.
• Burley Thru Axle and Hitch must be
installed to the appropriate bolting torque
before use. Please consult your local bike
shop if you do not have a properly calibrated
torque wrench for installation.
• Burley Thru Axle is only to be used when
using an attached trailer. Using a wider
axle can increase the risk of impacting trail
and road side objects. The manufacturer
supplied axle must be used when a trailer
is not in use.
• Keep this manual for future reference.
WARNUNG
• Lesen Sie diese Hinweise, das Benutzer-
handbuch für Ihren Burley-Anhänger und
die Bedienungsanleitung für Ihr Fahrrad
sorgfältig durch. Befolgen Sie alle darin
enthaltenen Anweisungen genau.
• Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch,
dass das Zugfahrrad für einen Einsatz mit
Anhängern geeignet ist. Das Ziehen eines
Anhängers mit einem Fahrrad, das nicht
vom Hersteller zum Ziehen zugelassen
wurde, kann zu Bruch oder anderen Materi-
alschäden führen.
• Steckachse und Kupplung von Bur-
ley müssen vor der Anwendung mit dem
entsprechenden Anzugsdrehmoment
angebracht werden. Bitte wenden Sie sich
an Ihr Fahrradgeschäft vor Ort, wenn Sie
nicht über einen entsprechend kalibrierten
Drehmomentschlüssel für die Installation
verfügen.
• Die Steckachse von Burely darf nur ver-
wendet werden, wenn ein mit dem Fahrrad
verbundener Anhänger genutzt wird. Bei
Verwendung einer breiteren Achse kann es
zu einer erhöhten Beschädigungsgefahr des
Wegs und von Objekten am Straßenrand
kommen. Die vom Hersteller zur Verfügung
gestellte Achse muss genutzt werden,
wenn kein Anhänger verwendet wird.
• Bitte bewahren Sie dieses Benutzerhand-
buch zum Nachschlagen auf.
AVERTISSEMENT
• Lisez attentivement ces instructions, le
manuel de votre remorque Burley, ainsi
que celui de votre vélo. Suivez-les stricte-
ment.
• Vérifiez que votre vélo puisse tracter
une remorque avant toute utilisation. Si
vous utilisez votre remorque avec un vélo
dont le tractage n’est pas une utilisation
approuvée par le fabricant, vous risquez
de briser le cadre ou de causer d’autres
dommages matériaux.
• L’axe traversant et l’attelage Burley
doivent être installés selon un couple
de maintien approprié avant toute utili-
sation. Veuillez consulter votre magasin
de vélos si vous ne disposez pas de clé
dynamométrique correctement calibrée
pour l’installation.
• L’axe traversant Burley ne doit être util-
isé que lorsque la remorque est arrimée.
L’utilisation d’un axe plus large peut
accroître le risque de percuter la route
et les objets qui la bordent. L’axe fourni
par le fabricant doit être utilisé quand la
remorque ne sert pas.
• Conservez ce manuel pour une référence
future.
ADVERTENCIA
• Lea atentamente estas instrucciones,
el manual de su remolque Burley y el
manual de su bicicleta. Siga atentamente
todas las instrucciones incluidas en los
mismos.
• Asegúrese de que la bicicleta sea adec-
uada para tirar de un remolque antes de
su uso. La tracción de un remolque con
una bicicleta que el fabricante no haya
aprobado para este fin podría dar lugar
a la rotura del cuadro o a otros daños
materiales.
• El eje pasante y enganche de Burley
se deben instalar con el par de apriete
adecuado antes de su uso. Consulte a su
taller de bicicletas local si no dispone de
una llave dinamométrica correctamente
calibrada para la instalación.
• El eje pasante de Burley solo se utiliza
cuando se utiliza un remolque. El uso de
un eje más ancho aumenta el riesgo de
chocar con objetos en el camino o en el
arcén. Se debe utilizar el eje suministra-
do por el fabricante cuando no se utilice
el remolque.
• Guarde este manual para su consulta
futura.
THRU AXLE 1
1. Remove the thru axle currently installed in the
rear wheel of the bicycle. Consult manufacturer’s
manual for removal instructions.
2. Verify that the threads of the new Burley Thru
Axle match the threads of axle removed from
rear wheel (Fig 1). If the threads do not match,
the purchased Burley Thru Axle is NOT COM-
PATIBLE with your bike. Attempting to use an
axle with incorrect threads will damage the frame
of the bike.
3. Compare axle shaft lengths (Fig 2). Ensure
that the axle shaft length of your old thru axle (A)
matches the axle shaft length of your Burley Thru
Axle (B). If they are not the same length, add the
appropriate spacer to the Burley Thru Axle so
that A=B. (Fig 3)
If you have an angled (Syntace) dropout and thru
axle as pictured in (Fig 4) use the angled spacer
(only included with M12 142-148 x 1.0 model).
4. Apply a drop of lubrcant to axle shaft threads
and shaft of your Burley Thru Axle.
5. Insert the Burley Thru Axle through the frame
and rear wheel hub. Carefully engage the threads
of the Burley Thru Axle and hand tighten.
6. Ensure that the axle is flush with the frame
of your bike when fully threaded. If the threads
are sticking out the opposite side of your dropout
more than 2mm, or the axle is not flush, re-in-
stall the axle with the appropriate spacer (Fig 3).
7. Tighten the thru axle to 12 Nm with a 5mm
Allen wrench (Fig 5).
8. Install the Burley hitch over the end of the axle,
install washer and lock in place with the provided
nut. Tighten the nut to 20 Nm using a 17 mm
wrench while holding the thru axle in place with a
5mm Allen wrench (Fig 6).
CAUTION! Failure to hold the thru axle in place
while tightening the nut may result in damage to
the Burley Thru Axle or to your bicycle.
9. Once installed the nut and hitch are not to be
removed. Leave them installed when removing
thru axle.
10. Consult Burley Trailer Manual for trailer
attachment instructions.
1. Montieren Sie die aktuell am Hinterrad des
Fahrrads installierte Steckachse ab. Informa-
tionen zur korrekten Demontage finden Sie im
Benutzerhandbuch des Herstellers.
2. Prüfen Sie, ob das Gewinde der neuen Steck-
achse von Burley dasselbe ist wie jenes der vom
Hinterrad abmontierten Steckachse (Abb. 1). Wenn
die Gewinde nicht übereinstimmen, dann ist die
Steckachse, die Sie von Burley gekauft haben,
NICHT mit Ihrem Fahrrad KOMPATIBEL. Bei
Anbringung einer Achse mit einem nicht passend-
en Gewinde kann dies den Rahmen Ihres Fahrrads
beschädigen.
3. Vergleichen Sie die Längen der Achswellen
(Abb. 2). Stellen Sie sicher, dass die Achswellen-
länge Ihrer alten Steckachse (A) der Achswellen-
länge Ihrer Steckachse von Burley entspricht (B).
Sollten sie nicht dieselbe Länge haben, verlängern
Sie die Steckachse von Burley mit einem entspre-
chend langen Zwischenstück, damit A=B. (Abb. 3)
Wenn Ihr Ausfallende und Ihre Steckachse abge-
winkelt sind (Syntace), wie in Abbildung 4 darg-
estellt, dann muss das abgewinkelte Zwischen-
stück verwendet werden (nur im Lieferumfang des
M12 142-148 x 1,0 Modells beinhaltet).
4. Geben Sie eine Tropfen Schmieröl auf die Ge-
winde der Achswelle Ihrer Steckachse von Burley.
5. Führen Sie die Steckachse von Burley durch
Rahmen und Radnabe hinten am Fahrrad ein. Si-
chern Sie die Gewinde der Steckachse von Burley
sorgfältig und ziehen Sie das Ganze manuell fest.
6. Vergewissern Sie sich, dass die Achse, sobald
sie vollständig eingeschraubt ist, bündig mit dem
Rahmen Ihres Fahrrads abschließt. Sollten die
Gewinde auf der dem Ausfallende gegenüberlieg-
enden Seite mehr als 2 mm überstehen oder wenn
die Achse nicht bündig sitzt, dann installieren Sie
die Achse bitte erneut unter Verwendung eines
entsprechenden Zwischenstücks (Abb. 3).
7. Ziehen Sie die Steckachse mit einem 5-mm-In-
nensechskantschlüssel auf 12 Nm an (Abb 5).
8. Installieren Sie die Kupplung von Burley am
Achsenende und befestigen Sie sie mit der mit-
gelieferten Mutter. Ziehen Sie die Mutter unter
Verwendung eines 17-mm-Schraubenschlüssels
auf 20 Nm an, wobei die Steckachse mit einem
5-mm-Innensechskantschlüssel stabil gehalten
wird (Abb. 6).
ACHTUNG! Wird die Steckachse beim Fest-
schrauben der Mutter nicht gehalten, kann es zu
Beschädigungen der Steckachse von Burley oder
Ihres Fahrrads kommen.
9. Mutter und Kupplung dürfen nach der Montage
nicht mehr entfernt werden. Auch beim Entfernen
der Steckachse sollten sie installiert bleiben.
10. Im Benutzerhandbuch des Burley-Anhängers
finden Sie Hinweise zu einer sachgemäßen Bef-
estigung.
1. Ôtez l’axe traversant installé à l’arrière de la
roue du vélo. Consultez le manuel
du fabricant pour savoir comment procéder.
2. Vérifiez que le filetage du nouvel axe traversant
Burley corresponde à celui de l’axe ôté de la roue
arrière (Fig. 1). Si les filetages ne correspon-
dent pas, l’axe traversant Burley que vous avez
acheté N’EST PAS COMPATIBLE avec votre vélo.
L’utilisation d’un axe dont le filetage ne convient
pas endommage le cadre du vélo.
3. Comparez la longueur des arbres (Fig. 2).
Vérifiez que la longueur de l’arbre de votre ancien
axe traversant (A) corresponde à la longueur de
l’axe Burley (B). Si la longueur est différente,
ajoutez l’entretoise appropriée à l’axe Burley de
sorte que A=B. (Fig. 3)
Si vous disposez d’une patte angulaire (Syntace)
et d’un axe traversant comme sur la (Fig. 4), uti-
lisez l’entretoise angulaire (uniquement incluse
avec le modèle M12 142-148 x 1.0).
4. Appliquez une goutte de lubrifiant sur le file-
tage de l’arbre de l’axe Burley.
5. Insérez l’axe traversant Burley dans le cadre
et le moyeu de la roue arrière. Engagez précau-
tionneusement les filetages de l’axe traversant
Burley et serrez à la main.
6. Vérifiez que l’axe affleure le cadre du vélo
lorsqu’il est totalement fileté. Si les filetages
ressortent de l’autre côté de la patte arrière de
plus de 2 mm, ou encore si l’axe n’affleure pas,
réinstallez l’axe avec une entretoise appropriée
(Fig. 3).
7. Serrez l’axe traversant à 12 Nm à l’aide d’une
clé Allen 5mm (Fig. 5).
8. Installez l’attelage Burley sur l’extrémité de
l’axe et bloquez-le à l’aide de l’écrou fourni. Ser-
rez l’écrou à 20 Nm à l’aide d’un clé 17 mm tout
en maintenant l’axe traversant à l’aide d’une clé
Allen 5 mm (Fig. 6).
ATTENTION! Si vous ne maintenez pas l’axe
traversant en place tout en serrant l’écrou, vous
risquez d’endommager l’axe ou votre vélo.
9. Une fois installés, l’écrou et l’attelage ne
doivent plus être ôtés. Laissez-les lorsque vous
ôtez l’axe traversant.
10. Consultez le manuel de la remorque Burley
pour en connaître les instructions d’arrimage.
1. Desmonte el eje pasante instalado actual-
mente en la rueda trasera de la bicicleta. Con-
sulte el manual del fabricante para conocer las
instrucciones de desmontaje.
2. Compruebe que las roscas del nuevo eje pas-
ante Burley coinciden con las del eje desmontado
en la rueda trasera (Figura 1). Si las roscas no
coinciden, el eje pasante Burley que ha adquiri-
do NO ES COMPATIBLE con su bicicleta. Si se
intenta utilizar un eje con la rosca incorrecta
dañará el cuadro de la bicicleta.
3. Compare las longitudes de eje (Figura 2).
Asegúrese de que la longitud de eje del eje
pasante antiguo (A) coincida con la longitud del
eje pasante Burley (B). Si no son de la misma
longitud, añada el espaciador correspondiente al
eje pasante Burley de modo que A=B. (Figura 3)
Si dispone de una puntera en ángulo (Syntace) y
eje pasante como se ilustra en la (Figura 4) utilice
el espaciador en ángulo (solo incluido en el mod-
elo M12 142-148 x 1.0).
4. Aplique una gota de lubricante a la rosca del
eje pasante y al eje pasante Burley.
5. Inserte el eje pasante Burley en el cuadro y el
buje de la rueda trasera. Enrosque con cuidado
las roscas del eje pasante Burley y apriételo con
la mano.
6. Asegúrese de que el eje quede a ras con el
cuadro de la bicicleta una vez que se haya enros-
cado completamente. Si las roscas sobresalen en
el lado opuesto de la puntera más de 2 mm o si el
eje no está enrasado, vuelva a montar el eje con
el espaciador adecuado (Figura 3).
7. Apriete el eje pasante a 12 Nm con una llave
Allen de 5 mm (Figura 5).
8. Instale el enganche Burley en el extremo del
eje y fíjelo con la tuerca suministrada. Apriete
la tuerca a 20 Nm mediante una llave de 17 mm
mientras sujeta el eje pasante en su posición con
una llave Allen de 5 mm (Figura 6).
¡PRECAUCIÓN! Si no se sujeta el eje pasante en
posición mientras se aprieta la tuerca se podría
dañar el eje pasante Burley o la bicicleta.
9. Una vez instalados la tuerca y el enganche
no se tienen que desmontar. Déjelos instalados
cuando quite el eje pasante.
10. Consulte el Manual del remolque Burley
para conocer las instrucciones de fijación del
remolque.
THRU AXLE 3
This Burley accessory is warranted from
the date of purchase against defects in
materials and workmanship for 2 years.
Your original dated sales or delivery receipt
showing the date of purchase is your proof
of purchase. If a defect in materials or
workmanship is discovered during the
Limited Warranty period, we will, at our sole
option, repair or replace your product at no
cost to you. This warranty is only valid in the
country in which the product was purchased.
The Limited Warranty extends only to the
original retail purchaser of this product and
is not transferable to anyone who obtains
ownership of the product from the original
purchaser. The Limited Warranty does not
cover claims resulting from misuse, failure
to follow the instructions, installation,
improper maintenance and use, abuse,
alteration, involvement in an accident, and
normal wear and tear. The Limited Warranty
does not cover products which are used
in rental operations and Burley will not
be liable for any incidental or commercial
damages relating to such use.
For full warranty details please visit:
www.burley.com/warranty
For Australian Customers:
Our goods come with guarantees that
cannot be excluded under the Australian
Consumer Law. You are entitled to a
replacement or refund for a major failure
and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods
repaired or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure does not
amount to a major failure.
Für dieses Burley-Zubehör gilt eine Garantie
bei Material- und Fertigungsfehlern von
2 Jahren ab Kaufdatum. Ihr datierter
Original-Kauf- oder -Lieferbeleg mit
Kaufdatum dient als Ihr Kaufnachweis.
Wenn während des Gütligkeitszeitraums
der eingeschränkten Garantie ein Material-
der Fertigungsfehler entdeckt wird,
werden wir nach eigenem Ermessen Ihr
Produkt kostenlos reparieren oder es
ersetzen. Diese Garantie gilt nur in dem
Land in dem das Produkt gekauft wurde.
Die eingeschränkte Garantie bezieht sich
ausschließlich auf den Originalkäufer dieses
Produkts und kann nicht auf eine Person
übertragen werden, die das Produkt vom
Originalkäufer ersteht. Die eingeschränkte
Garantie deckt keine Schäden aufgrund
eines unsachgemäßen Gebrauchs, einer
Nichteinhaltung der Anweisungen, der
Installation, einer unsachgemäßen
Wartung oder eines falschen Einsatzes,
eines Missbrauchs, Modifikationen, einer
Verwicklung in einen Unfall sowie normale
Abnutzungs- und Verschleißerscheinungen.
Die eingeschränkte Garantie deckt keine
Produkte, die im Verleih eingesetzt werden
und Burely haftet nicht für zufällige oder
kommerzielle Schäden im Zusammenhang
mit einer derartigen Nutzung.
Die vollständigen Garantiebedingungen
finden Sie unter:
www.burley.com/warranty
Cet accessoire Burley est garanti à partir
de la date d’achat contre tous vices de
matériau et de fabrication pendant 2 ans.
La date de l’achat d’origine indiquée sur le
reçu daté constitue la preuve d’achat. Si un
défaut de matériau et de fabrication apparaît
durant la période de garantie limitée, nous
pourrons, à notre seule discrétion, décider
de réparer ou de remplacer votre produit,
sans aucun coût pour vous. Cette garantie
n’est valide que dans le pays dans lequel le
produit a été acheté. La garantie limitée ne
s’applique qu’à l’acheteur d’origine de ce
produit et n’est pas transférable à quiconque
devient propriétaire du produit. La garantie
limitée ne couvre pas les réclamations du
fait d’une mauvaise utilisation, du non-
respect des instructions, d’une mauvaise
installation, d’une maintenance non
appropriée, d’une utilisation abusive, d’une
modification, d’une implication dans un
accident, ainsi que d’une usure et une
dégradation normales. La garantie limitée
ne couvre pas les produits utilisés dans
des activités de location. Burley n’est pas
responsable des dommages indirects ou
commerciaux liés à une telle utilisation.
Pour plus de détails concernant la garantie,
consultez:
www.burley.com/warranty
Este accesorio de Burley tiene garantía
desde la fecha de adquisición frente a
defectos en materiales y mano de obra
durante dos años. Como prueba de compra
es necesario disponer de un recibo de
compra o venta que muestre la fecha de
adquisición. Si se detecta un defecto en
materiales o en mano de obra durante el
período de Garantía limitada, repararemos
o sustituiremos el producto, según nuestro
criterio exclusivo, sin coste para usted. Esta
garantía solo es válida en el país donde se
adquirió el producto. La Garantía limitada
solo se extiende al comprador original de
este producto y no es transferible a nadie
que obtenga la propiedad del producto
de manos del comprador original.
La Garantía limitada no cubre las
reclamaciones derivadas de un uso
inadecuado, incumplimiento de las
instrucciones, instalación, mantenimiento
inadecuado y uso, abuso, alteración,
implicación en un accidente y desgaste
normal. La Garantía limitada no cubre los
productos que se utilizan en operaciones
de alquiler y Burley no se responsabiliza
ante ningún daño ocasional o comercial
relacionado con dicho uso.
Para consultar toda la información de la
garantía, visite:
www.burley.com/warranty
170434 Burley Thru Axle Rev 0

Transcripción de documentos

OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHANDBUCH INSTRUCTIONS UTILISATEUR ET MANUEL DE SÉCURITÉ MANUAL DE INSTRUCCIONES Y DE SEGURIDAD DEL PROPIETARIO THRU AXLE WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT ADVERTENCIA • Carefully read these instructions, your Burley trailer manual and your bicycle manual. Carefully follow all the instructions included therein. • Confirm that the towing bicycle is suitable for pulling trailers before use. Pulling a trailer with a bicycle that has not been approved by its manufacturer for towing can result in frame breakage or other material damage. • Burley Thru Axle and Hitch must be installed to the appropriate bolting torque before use. Please consult your local bike shop if you do not have a properly calibrated torque wrench for installation. • Burley Thru Axle is only to be used when using an attached trailer. Using a wider axle can increase the risk of impacting trail and road side objects. The manufacturer supplied axle must be used when a trailer is not in use. • Keep this manual for future reference. • Lesen Sie diese Hinweise, das Benutzerhandbuch für Ihren Burley-Anhänger und die Bedienungsanleitung für Ihr Fahrrad sorgfältig durch. Befolgen Sie alle darin enthaltenen Anweisungen genau. • Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass das Zugfahrrad für einen Einsatz mit Anhängern geeignet ist. Das Ziehen eines Anhängers mit einem Fahrrad, das nicht vom Hersteller zum Ziehen zugelassen wurde, kann zu Bruch oder anderen Materialschäden führen. • Steckachse und Kupplung von Burley müssen vor der Anwendung mit dem entsprechenden Anzugsdrehmoment angebracht werden. Bitte wenden Sie sich an Ihr Fahrradgeschäft vor Ort, wenn Sie nicht über einen entsprechend kalibrierten Drehmomentschlüssel für die Installation verfügen. • Die Steckachse von Burely darf nur verwendet werden, wenn ein mit dem Fahrrad verbundener Anhänger genutzt wird. Bei Verwendung einer breiteren Achse kann es zu einer erhöhten Beschädigungsgefahr des Wegs und von Objekten am Straßenrand kommen. Die vom Hersteller zur Verfügung gestellte Achse muss genutzt werden, wenn kein Anhänger verwendet wird. • Bitte bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch zum Nachschlagen auf. • Lisez attentivement ces instructions, le manuel de votre remorque Burley, ainsi que celui de votre vélo. Suivez-les strictement. • Vérifiez que votre vélo puisse tracter une remorque avant toute utilisation. Si vous utilisez votre remorque avec un vélo dont le tractage n’est pas une utilisation approuvée par le fabricant, vous risquez de briser le cadre ou de causer d’autres dommages matériaux. • L’axe traversant et l’attelage Burley doivent être installés selon un couple de maintien approprié avant toute utilisation. Veuillez consulter votre magasin de vélos si vous ne disposez pas de clé dynamométrique correctement calibrée pour l’installation. • L’axe traversant Burley ne doit être utilisé que lorsque la remorque est arrimée. L’utilisation d’un axe plus large peut accroître le risque de percuter la route et les objets qui la bordent. L’axe fourni par le fabricant doit être utilisé quand la remorque ne sert pas. • Conservez ce manuel pour une référence future. • Lea atentamente estas instrucciones, el manual de su remolque Burley y el manual de su bicicleta. Siga atentamente todas las instrucciones incluidas en los mismos. • Asegúrese de que la bicicleta sea adecuada para tirar de un remolque antes de su uso. La tracción de un remolque con una bicicleta que el fabricante no haya aprobado para este fin podría dar lugar a la rotura del cuadro o a otros daños materiales. • El eje pasante y enganche de Burley se deben instalar con el par de apriete adecuado antes de su uso. Consulte a su taller de bicicletas local si no dispone de una llave dinamométrica correctamente calibrada para la instalación. • El eje pasante de Burley solo se utiliza cuando se utiliza un remolque. El uso de un eje más ancho aumenta el riesgo de chocar con objetos en el camino o en el arcén. Se debe utilizar el eje suministrado por el fabricante cuando no se utilice el remolque. • Guarde este manual para su consulta futura. 1. Remove the thru axle currently installed in the rear wheel of the bicycle. Consult manufacturer’s manual for removal instructions. 2. Verify that the threads of the new Burley Thru Axle match the threads of axle removed from rear wheel (Fig 1). If the threads do not match, the purchased Burley Thru Axle is NOT COMPATIBLE with your bike. Attempting to use an axle with incorrect threads will damage the frame of the bike. 3. Compare axle shaft lengths (Fig 2). Ensure that the axle shaft length of your old thru axle (A) matches the axle shaft length of your Burley Thru Axle (B). If they are not the same length, add the appropriate spacer to the Burley Thru Axle so that A=B. (Fig 3) If you have an angled (Syntace) dropout and thru axle as pictured in (Fig 4) use the angled spacer (only included with M12 142-148 x 1.0 model). 4. Apply a drop of lubrcant to axle shaft threads and shaft of your Burley Thru Axle. 5. Insert the Burley Thru Axle through the frame and rear wheel hub. Carefully engage the threads of the Burley Thru Axle and hand tighten. 6. Ensure that the axle is flush with the frame of your bike when fully threaded. If the threads are sticking out the opposite side of your dropout more than 2mm, or the axle is not flush, re-install the axle with the appropriate spacer (Fig 3). 7. Tighten the thru axle to 12 Nm with a 5mm Allen wrench (Fig 5). 8. Install the Burley hitch over the end of the axle, install washer and lock in place with the provided nut. Tighten the nut to 20 Nm using a 17 mm wrench while holding the thru axle in place with a 5mm Allen wrench (Fig 6). CAUTION! Failure to hold the thru axle in place while tightening the nut may result in damage to the Burley Thru Axle or to your bicycle. 9. Once installed the nut and hitch are not to be removed. Leave them installed when removing thru axle. 10. Consult Burley Trailer Manual for trailer attachment instructions. 1. Montieren Sie die aktuell am Hinterrad des Fahrrads installierte Steckachse ab. Informationen zur korrekten Demontage finden Sie im Benutzerhandbuch des Herstellers. 2. Prüfen Sie, ob das Gewinde der neuen Steckachse von Burley dasselbe ist wie jenes der vom Hinterrad abmontierten Steckachse (Abb. 1). Wenn die Gewinde nicht übereinstimmen, dann ist die Steckachse, die Sie von Burley gekauft haben, NICHT mit Ihrem Fahrrad KOMPATIBEL. Bei Anbringung einer Achse mit einem nicht passenden Gewinde kann dies den Rahmen Ihres Fahrrads beschädigen. 3. Vergleichen Sie die Längen der Achswellen (Abb. 2). Stellen Sie sicher, dass die Achswellenlänge Ihrer alten Steckachse (A) der Achswellenlänge Ihrer Steckachse von Burley entspricht (B). Sollten sie nicht dieselbe Länge haben, verlängern Sie die Steckachse von Burley mit einem entsprechend langen Zwischenstück, damit A=B. (Abb. 3) Wenn Ihr Ausfallende und Ihre Steckachse abgewinkelt sind (Syntace), wie in Abbildung 4 dargestellt, dann muss das abgewinkelte Zwischenstück verwendet werden (nur im Lieferumfang des M12 142-148 x 1,0 Modells beinhaltet). 4. Geben Sie eine Tropfen Schmieröl auf die Gewinde der Achswelle Ihrer Steckachse von Burley. 5. Führen Sie die Steckachse von Burley durch Rahmen und Radnabe hinten am Fahrrad ein. Sichern Sie die Gewinde der Steckachse von Burley sorgfältig und ziehen Sie das Ganze manuell fest. 6. Vergewissern Sie sich, dass die Achse, sobald sie vollständig eingeschraubt ist, bündig mit dem Rahmen Ihres Fahrrads abschließt. Sollten die Gewinde auf der dem Ausfallende gegenüberliegenden Seite mehr als 2 mm überstehen oder wenn die Achse nicht bündig sitzt, dann installieren Sie die Achse bitte erneut unter Verwendung eines entsprechenden Zwischenstücks (Abb. 3). 7. Ziehen Sie die Steckachse mit einem 5-mm-Innensechskantschlüssel auf 12 Nm an (Abb 5). 8. Installieren Sie die Kupplung von Burley am Achsenende und befestigen Sie sie mit der mitgelieferten Mutter. Ziehen Sie die Mutter unter Verwendung eines 17-mm-Schraubenschlüssels auf 20 Nm an, wobei die Steckachse mit einem 5-mm-Innensechskantschlüssel stabil gehalten wird (Abb. 6). ACHTUNG! Wird die Steckachse beim Festschrauben der Mutter nicht gehalten, kann es zu Beschädigungen der Steckachse von Burley oder Ihres Fahrrads kommen. 9. Mutter und Kupplung dürfen nach der Montage nicht mehr entfernt werden. Auch beim Entfernen der Steckachse sollten sie installiert bleiben. 10. Im Benutzerhandbuch des Burley-Anhängers finden Sie Hinweise zu einer sachgemäßen Befestigung. 1. Ôtez l’axe traversant installé à l’arrière de la roue du vélo. Consultez le manuel du fabricant pour savoir comment procéder. 2. Vérifiez que le filetage du nouvel axe traversant Burley corresponde à celui de l’axe ôté de la roue arrière (Fig. 1). Si les filetages ne correspondent pas, l’axe traversant Burley que vous avez acheté N’EST PAS COMPATIBLE avec votre vélo. L’utilisation d’un axe dont le filetage ne convient pas endommage le cadre du vélo. 3. Comparez la longueur des arbres (Fig. 2). Vérifiez que la longueur de l’arbre de votre ancien axe traversant (A) corresponde à la longueur de l’axe Burley (B). Si la longueur est différente, ajoutez l’entretoise appropriée à l’axe Burley de sorte que A=B. (Fig. 3) Si vous disposez d’une patte angulaire (Syntace) et d’un axe traversant comme sur la (Fig. 4), utilisez l’entretoise angulaire (uniquement incluse avec le modèle M12 142-148 x 1.0). 4. Appliquez une goutte de lubrifiant sur le filetage de l’arbre de l’axe Burley. 5. Insérez l’axe traversant Burley dans le cadre et le moyeu de la roue arrière. Engagez précautionneusement les filetages de l’axe traversant Burley et serrez à la main. 6. Vérifiez que l’axe affleure le cadre du vélo lorsqu’il est totalement fileté. Si les filetages ressortent de l’autre côté de la patte arrière de plus de 2 mm, ou encore si l’axe n’affleure pas, réinstallez l’axe avec une entretoise appropriée (Fig. 3). 7. Serrez l’axe traversant à 12 Nm à l’aide d’une clé Allen 5mm (Fig. 5). 8. Installez l’attelage Burley sur l’extrémité de l’axe et bloquez-le à l’aide de l’écrou fourni. Serrez l’écrou à 20 Nm à l’aide d’un clé 17 mm tout en maintenant l’axe traversant à l’aide d’une clé Allen 5 mm (Fig. 6). ATTENTION! Si vous ne maintenez pas l’axe traversant en place tout en serrant l’écrou, vous risquez d’endommager l’axe ou votre vélo. 9. Une fois installés, l’écrou et l’attelage ne doivent plus être ôtés. Laissez-les lorsque vous ôtez l’axe traversant. 10. Consultez le manuel de la remorque Burley pour en connaître les instructions d’arrimage. THRU AXLE 1. Desmonte el eje pasante instalado actualmente en la rueda trasera de la bicicleta. Consulte el manual del fabricante para conocer las instrucciones de desmontaje. 2. Compruebe que las roscas del nuevo eje pasante Burley coinciden con las del eje desmontado en la rueda trasera (Figura 1). Si las roscas no coinciden, el eje pasante Burley que ha adquirido NO ES COMPATIBLE con su bicicleta. Si se intenta utilizar un eje con la rosca incorrecta dañará el cuadro de la bicicleta. 3. Compare las longitudes de eje (Figura 2). Asegúrese de que la longitud de eje del eje pasante antiguo (A) coincida con la longitud del eje pasante Burley (B). Si no son de la misma longitud, añada el espaciador correspondiente al eje pasante Burley de modo que A=B. (Figura 3) Si dispone de una puntera en ángulo (Syntace) y eje pasante como se ilustra en la (Figura 4) utilice el espaciador en ángulo (solo incluido en el modelo M12 142-148 x 1.0). 4. Aplique una gota de lubricante a la rosca del eje pasante y al eje pasante Burley. 5. Inserte el eje pasante Burley en el cuadro y el buje de la rueda trasera. Enrosque con cuidado las roscas del eje pasante Burley y apriételo con la mano. 6. Asegúrese de que el eje quede a ras con el cuadro de la bicicleta una vez que se haya enroscado completamente. Si las roscas sobresalen en el lado opuesto de la puntera más de 2 mm o si el eje no está enrasado, vuelva a montar el eje con el espaciador adecuado (Figura 3). 7. Apriete el eje pasante a 12 Nm con una llave Allen de 5 mm (Figura 5). 8. Instale el enganche Burley en el extremo del eje y fíjelo con la tuerca suministrada. Apriete la tuerca a 20 Nm mediante una llave de 17 mm mientras sujeta el eje pasante en su posición con una llave Allen de 5 mm (Figura 6). ¡PRECAUCIÓN! Si no se sujeta el eje pasante en posición mientras se aprieta la tuerca se podría dañar el eje pasante Burley o la bicicleta. 9. Una vez instalados la tuerca y el enganche no se tienen que desmontar. Déjelos instalados cuando quite el eje pasante. 10. Consulte el Manual del remolque Burley para conocer las instrucciones de fijación del remolque. 1 This Burley accessory is warranted from the date of purchase against defects in materials and workmanship for 2 years. Your original dated sales or delivery receipt showing the date of purchase is your proof of purchase. If a defect in materials or workmanship is discovered during the Limited Warranty period, we will, at our sole option, repair or replace your product at no cost to you. This warranty is only valid in the country in which the product was purchased. The Limited Warranty extends only to the original retail purchaser of this product and is not transferable to anyone who obtains ownership of the product from the original purchaser. The Limited Warranty does not cover claims resulting from misuse, failure to follow the instructions, installation, improper maintenance and use, abuse, alteration, involvement in an accident, and normal wear and tear. The Limited Warranty does not cover products which are used in rental operations and Burley will not be liable for any incidental or commercial damages relating to such use. For full warranty details please visit: www.burley.com/warranty For Australian Customers: Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. Für dieses Burley-Zubehör gilt eine Garantie bei Material- und Fertigungsfehlern von 2 Jahren ab Kaufdatum. Ihr datierter Original-Kauf- oder -Lieferbeleg mit Kaufdatum dient als Ihr Kaufnachweis. Wenn während des Gütligkeitszeitraums der eingeschränkten Garantie ein Materialder Fertigungsfehler entdeckt wird, werden wir nach eigenem Ermessen Ihr Produkt kostenlos reparieren oder es ersetzen. Diese Garantie gilt nur in dem Land in dem das Produkt gekauft wurde. Die eingeschränkte Garantie bezieht sich ausschließlich auf den Originalkäufer dieses Produkts und kann nicht auf eine Person übertragen werden, die das Produkt vom Originalkäufer ersteht. Die eingeschränkte Garantie deckt keine Schäden aufgrund eines unsachgemäßen Gebrauchs, einer Nichteinhaltung der Anweisungen, der Installation, einer unsachgemäßen Wartung oder eines falschen Einsatzes, eines Missbrauchs, Modifikationen, einer Verwicklung in einen Unfall sowie normale Abnutzungs- und Verschleißerscheinungen. Die eingeschränkte Garantie deckt keine Produkte, die im Verleih eingesetzt werden und Burely haftet nicht für zufällige oder kommerzielle Schäden im Zusammenhang mit einer derartigen Nutzung. Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie unter: www.burley.com/warranty Cet accessoire Burley est garanti à partir de la date d’achat contre tous vices de matériau et de fabrication pendant 2 ans. La date de l’achat d’origine indiquée sur le reçu daté constitue la preuve d’achat. Si un défaut de matériau et de fabrication apparaît durant la période de garantie limitée, nous pourrons, à notre seule discrétion, décider de réparer ou de remplacer votre produit, sans aucun coût pour vous. Cette garantie n’est valide que dans le pays dans lequel le produit a été acheté. La garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine de ce produit et n’est pas transférable à quiconque devient propriétaire du produit. La garantie limitée ne couvre pas les réclamations du fait d’une mauvaise utilisation, du nonrespect des instructions, d’une mauvaise installation, d’une maintenance non appropriée, d’une utilisation abusive, d’une modification, d’une implication dans un accident, ainsi que d’une usure et une dégradation normales. La garantie limitée ne couvre pas les produits utilisés dans des activités de location. Burley n’est pas responsable des dommages indirects ou commerciaux liés à une telle utilisation. Pour plus de détails concernant la garantie, consultez: www.burley.com/warranty Este accesorio de Burley tiene garantía desde la fecha de adquisición frente a defectos en materiales y mano de obra durante dos años. Como prueba de compra es necesario disponer de un recibo de compra o venta que muestre la fecha de adquisición. Si se detecta un defecto en materiales o en mano de obra durante el período de Garantía limitada, repararemos o sustituiremos el producto, según nuestro criterio exclusivo, sin coste para usted. Esta garantía solo es válida en el país donde se adquirió el producto. La Garantía limitada solo se extiende al comprador original de este producto y no es transferible a nadie que obtenga la propiedad del producto de manos del comprador original. La Garantía limitada no cubre las reclamaciones derivadas de un uso inadecuado, incumplimiento de las instrucciones, instalación, mantenimiento inadecuado y uso, abuso, alteración, implicación en un accidente y desgaste normal. La Garantía limitada no cubre los productos que se utilizan en operaciones de alquiler y Burley no se responsabiliza ante ningún daño ocasional o comercial relacionado con dicho uso. Para consultar toda la información de la garantía, visite: www.burley.com/warranty 170434 Burley Thru Axle Rev 0 THRU AXLE 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Burley Thru Axle Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Burley Thru Axle es un eje pasante diseñado específicamente para usar con remolques de bicicleta Burley. Está hecho de aluminio ligero y duradero, y está disponible en una variedad de longitudes para adaptarse a diferentes bicicletas. El Burley Thru Axle es fácil de instalar y quitar, y se puede usar con la mayoría de las bicicletas con cuadros de aluminio o carbono. Con el Burley Thru Axle, puedes conectar de forma segura tu remolque de bicicleta a tu bicicleta y disfrutar de un paseo suave y estable.