Wacker Neuson BP45 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BP 45
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620433 - 132
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BP 45
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620433 - 132
Booster Pump cpl.
Booster-Pumpe kpl.
Bomba de refuerzo, acopl.
Pompe de suralimentation compl
6
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
10
BP 45
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620433 - 132
5
Booster Pump cpl.
Booster-Pumpe kpl.
BP 45
Bomba de refuerzo, acopl.
Pompe de suralimentation compl
6
0620433 - 132
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0182704 1
Main frame
Hauptkonsole
Basa principal
Base principale
2 0182705 1
Door
Tür
Puerta
Porte
3 0182700 1
Lower panel
Unteres Panel
Panel inferior
Panneau inférieur
4 0182701 2
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0182702 1
Top panel
Panel oben
Panel superior
Tableau supérieur
6 0182703 1
Back panel
Rückwand
Panel trasero
Panneau arrière
10 0166029 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
1in ID x 6ft
11 0166028 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
1in ID x 6ft
105 0168532 1
Pump/motor cpl.
Pumpe/Motor, kpl.
Bomba/motor, acopl.
Pompe/moteur compl.
200 0168580 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1-1/4 x 1in
201 0168581 1
Cam-lock
Kabelschuh
Terminal de Cable
Cosse Terminale
202 0168583 2
Cam-lock
Kabelschuh
Terminal de Cable
Cosse Terminale
203 0168584 1
Cam-lock
Kabelschuh
Terminal de Cable
Cosse Terminale
204 0168610 2
Cam-lock
Kabelschuh
Terminal de Cable
Cosse Terminale
205 0168611 4
Clip
Befestigung
Clip
Clip
1/16in
245 0168403 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
1in
247 0168386 4
Barbed hose fitting
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
Unión de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec rac
1 x 1in NPT
251
5000169410
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
300 0166698 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
20A
310 0166535 1
Generator cable
Generator cabel
Generador cable
Générateur câble
12/3
313 0166459 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
314 0166473 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
338 0166833 4
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
12-28 GA
391 0167767 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
406 0167692 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16in - 18
BP 45
Booster Pump cpl.
Booster-Pumpe kpl.
Bomba de refuerzo, acopl.
Pompe de suralimentation compl
0620433 - 132
7
Booster Pump cpl.
Booster-Pumpe kpl.
BP 45
Bomba de refuerzo, acopl.
Pompe de suralimentation compl
8
0620433 - 132
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
409 0167700 9
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
413 0167704 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
416 0167708 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 1in
419 0167721 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
425 0167729 13
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
427 0167731 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5/16in
429 0167733 9
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
432 0167736 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
446 0167793 30
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
486 0168356 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
489 0167796 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
490 0167852 2
Eye bolt
Ösenschraubbolzen
Perno de argolla
Boulon d'oeil
1/4-20
BP 45
Booster Pump cpl.
Booster-Pumpe kpl.
Bomba de refuerzo, acopl.
Pompe de suralimentation compl
0620433 - 132
9

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación BP 45 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620433 - 132 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BP 45 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620433 - 132 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BP 45 Booster Pump cpl. Booster-Pumpe kpl. Bomba de refuerzo, acopl. Pompe de suralimentation compl 6 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 0620433 - 132 10 5 Booster Pump cpl. Booster-Pumpe kpl. Bomba de refuerzo, acopl. Pompe de suralimentation compl BP 45 6 0620433 - 132 Booster Pump cpl. Booster-Pumpe kpl. Bomba de refuerzo, acopl. Pompe de suralimentation compl BP 45 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0182704 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Main frame Hauptkonsole Basa principal Base principale 0182705 1 Door Tür Puerta Porte 3 0182700 1 Lower panel Unteres Panel Panel inferior Panneau inférieur 4 0182701 2 Panel Panel Panel Tableau 5 0182702 1 Top panel Panel oben Panel superior Tableau supérieur 6 0182703 1 Back panel Rückwand Panel trasero Panneau arrière 10 0166029 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 1in ID x 6ft 11 0166028 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 1in ID x 6ft 105 0168532 1 Pump/motor cpl. Pumpe/Motor, kpl. Bomba/motor, acopl. Pompe/moteur compl. 200 0168580 1 Bushing Buchse Buje Douille 201 0168581 1 Cam-lock Kabelschuh Terminal de Cable Cosse Terminale 202 0168583 2 Cam-lock Kabelschuh Terminal de Cable Cosse Terminale 203 0168584 1 Cam-lock Kabelschuh Terminal de Cable Cosse Terminale 204 0168610 2 Cam-lock Kabelschuh Terminal de Cable Cosse Terminale 205 0168611 4 Clip Befestigung Clip Clip 1/16in 245 0168403 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 1in 247 0168386 4 Barbed hose fitting Schlauchverschraubung mit Stecknippel Unión de mangueras con púas Accouplement de tuyau avec rac 1 x 1in NPT 251 5000169410 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 300 0166698 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 20A 310 0166535 1 Generator cable Generator cabel Generador cable Générateur câble 12/3 313 0166459 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 314 0166473 1 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1/2in 338 0166833 4 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 12-28 GA 391 0167767 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 406 0167692 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 5/16in - 18 0620433 - 132 7 1-1/4 x 1in Booster Pump cpl. Booster-Pumpe kpl. Bomba de refuerzo, acopl. Pompe de suralimentation compl BP 45 8 0620433 - 132 Booster Pump cpl. Booster-Pumpe kpl. Bomba de refuerzo, acopl. Pompe de suralimentation compl BP 45 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 409 0167700 9 Threaded insert Gewindeeinsatz Inserción roscada Pièce d'insertion filetée 1/4-20 413 0167704 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3/4in 416 0167708 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 5/16-18 x 1in 419 0167721 6 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 1in 425 0167729 13 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 427 0167731 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 5/16in 429 0167733 9 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/4in 432 0167736 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16in 446 0167793 30 Screw Schraube Tornillo Vis 1/4-14 x 3/4in 486 0168356 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 489 0167796 2 Spring Feder Resorte Ressort 490 0167852 2 Eye bolt Ösenschraubbolzen Perno de argolla Boulon d'oeil 0620433 - 132 9 1/4-20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wacker Neuson BP45 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas