Wacker Neuson BP45 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BP 45
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620433 - 130
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BP 45
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620433 - 130
Booster Pump cpl.
Booster-Pumpe kpl.
Bomba de refuerzo, acopl.
Pompe de suralimentation compl.
6
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
10
BP 45
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620433 - 130
5
Booster Pump cpl.
Booster-Pumpe kpl.
BP 45
Bomba de refuerzo, acopl.
Pompe de suralimentation compl.
6
0620433 - 130
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 182704 1
Main frame
Hauptkonsole
Basa principal
Base principale
2 182705 1
Door
Tür
Puerta
Porte
3 182700 1
Lower panel
Unteres Panel
Panel inferior
Panneau inférieur
4 182701 2
Panel-side
Seiten-Panel
Panel-lateral
Panneau - latéral
5 182702 1
Top panel
Panel oben
Panel superior
Tableau supérieur
6 182703 1
Back panel
Rückwand
Panel trasero
Panneau arrière
7 166028 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
1in ID x 6ft
8 166029 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
1in ID x 6ft
9 168403 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
1in
10 168532 1
Pump/motor cpl.
Pumpe/Motor, kpl.
Bomba/motor, acopl.
Pompe/moteur compl.
1-1/2hp
11 167708 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 1in
12 167731 8
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5/16in
13 167736 4
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
14 167692 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16in - 18
15 166698 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
20A
16 168356 2
Clamp, cushion
Schelle, Dämpfer
Abrazadera, banda-V
Bride, bande-V
3/8in
17 167704 9
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
18 167733 9
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
19 167700 9
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4/2020
20 167852 2
Eye bolt
Ösenschraubbolzen
Perno de argolla
Boulon d'oeil
1/4/2020
21 167796 2
Spring, compression
Druckfeder
Resorte, compresión
Ressort, compression
3/8in OD
22 167729 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
23 167767 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
24 168580 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1-1/4 x 1in
25 166459 1
Nut-lock
Sicherungsmutter
Tuerca-seguro
Écrou de blocage
BP 45
Booster Pump cpl.
Booster-Pumpe kpl.
Bomba de refuerzo, acopl.
Pompe de suralimentation compl.
0620433 - 130
7
Booster Pump cpl.
Booster-Pumpe kpl.
BP 45
Bomba de refuerzo, acopl.
Pompe de suralimentation compl.
8
0620433 - 130
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 166458 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
27 166535 25
Cable
Kabel
Cable
Câble
3-Dec
28 167793 36
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
29 166833 3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
12-28 GA
42 166638 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
10-12 GA, No. 10
100 168386 4
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
1 x 1in NPT
101 168581 1
Cam-lock, coupler
Nocke, Sicherung, Kupplung
Terminal de cable, acoplamiento
Came - verrou, accouplement
1in
102 168610 1
Cam-lock
Nocke, Sicherung
Terminal de cable
Came - verrou
1 x 1in NPT
103 168583 1
Cam-lock, cap
Nocke, Sicherung, Kappe
Terminal de cable, tapón
Came - verrou, capuchon
1in
104 168584 1
Cam-lock, plug
Nocke, Sicherung, Stopfen
Terminal de cable, enchufe
Came - verrou, bouchon
105 168611 4
Clip
Clip
Clip
Clip
1/16in
BP 45
Booster Pump cpl.
Booster-Pumpe kpl.
Bomba de refuerzo, acopl.
Pompe de suralimentation compl.
0620433 - 130
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 172640 2
Caution label
Aufkleber-Vorsicht
Calcomania-Precaución
Autocollant-Précaution
34 183004 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35 173199 1
Label-hot fluids
Aufkleber, heiße Flüssigkeiten
Calcomanía-líquidos calientes
Autocollant - fluides brûlants
36 173275 1
Label-booster pump
Aufkleber, Booster-Pumpe
Calcomanía-bomba de refuerzo
Autocollant - pompe de suralimentation
37 170675 2
Label-2 man lift
Aufkleber, Hebevorrichtung für 2 Personen
Calcomanía-levantamiento por 2 personas
Autocollant - levage à 2 personnes
38 173283 2
Label-maximum weight
Aufkleber, Höchstgewicht
Calcomanía-peso máximo
Autocollant - poids maximal
39 222109 2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
80
40 222086 2
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
80 OD
41 183007 2
Label-BP 45
Aufkleber-BP 45
Calcomania-BP 45
Autocollant-BP 45
BP 45
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620433 - 130
11

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación BP 45 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620433 - 130 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BP 45 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620433 - 130 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BP 45 Booster Pump cpl. Booster-Pumpe kpl. Bomba de refuerzo, acopl. Pompe de suralimentation compl. 6 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 0620433 - 130 10 5 Booster Pump cpl. Booster-Pumpe kpl. Bomba de refuerzo, acopl. Pompe de suralimentation compl. BP 45 6 0620433 - 130 Booster Pump cpl. Booster-Pumpe kpl. Bomba de refuerzo, acopl. Pompe de suralimentation compl. BP 45 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 182704 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Main frame Hauptkonsole Basa principal Base principale 182705 1 Door Tür Puerta Porte 3 182700 1 Lower panel Unteres Panel Panel inferior Panneau inférieur 4 182701 2 Panel-side Seiten-Panel Panel-lateral Panneau - latéral 5 182702 1 Top panel Panel oben Panel superior Tableau supérieur 6 182703 1 Back panel Rückwand Panel trasero Panneau arrière 7 166028 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 1in ID x 6ft 8 166029 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 1in ID x 6ft 9 168403 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 1in 10 168532 1 Pump/motor cpl. Pumpe/Motor, kpl. Bomba/motor, acopl. Pompe/moteur compl. 1-1/2hp 11 167708 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 5/16-18 x 1in 12 167731 8 Washer-flat Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 5/16in 13 167736 4 Washer-lock Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16in 14 167692 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 5/16in - 18 15 166698 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 20A 16 168356 2 Clamp, cushion Schelle, Dämpfer Abrazadera, banda-V Bride, bande-V 3/8in 17 167704 9 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3/4in 18 167733 9 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/4in 19 167700 9 Threaded insert Gewindeeinsatz Inserción roscada Pièce d'insertion filetée 1/4/2020 20 167852 2 Eye bolt Ösenschraubbolzen Perno de argolla Boulon d'oeil 1/4/2020 21 167796 2 Spring, compression Druckfeder Resorte, compresión Ressort, compression 3/8in OD 22 167729 10 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 23 167767 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 24 168580 1 Bushing Buchse Buje Douille 1-1/4 x 1in 25 166459 1 Nut-lock Sicherungsmutter Tuerca-seguro Écrou de blocage 0620433 - 130 7 Booster Pump cpl. Booster-Pumpe kpl. Bomba de refuerzo, acopl. Pompe de suralimentation compl. BP 45 8 0620433 - 130 Booster Pump cpl. Booster-Pumpe kpl. Bomba de refuerzo, acopl. Pompe de suralimentation compl. BP 45 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 26 166458 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1/2in 166535 25 Cable Kabel Cable Câble 3-Dec 28 167793 36 Screw Schraube Tornillo Vis 1/4-14 x 3/4in 29 166833 3 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 12-28 GA 42 166638 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 10-12 GA, No. 10 100 168386 4 Hose barb Schlauchwiderhaken Púa de manguera Barbelure de flexible 1 x 1in NPT 101 168581 1 Cam-lock, coupler Nocke, Sicherung, Kupplung Terminal de cable, acoplamiento Came - verrou, accouplement 1in 102 168610 1 Cam-lock Nocke, Sicherung Terminal de cable Came - verrou 1 x 1in NPT 103 168583 1 Cam-lock, cap Nocke, Sicherung, Kappe Terminal de cable, tapón Came - verrou, capuchon 1in 104 168584 1 Cam-lock, plug Nocke, Sicherung, Stopfen Terminal de cable, enchufe Came - verrou, bouchon 105 168611 4 Clip Clip Clip Clip 0620433 - 130 9 1/16in Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants BP 45 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 33 172640 34 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Caution label Aufkleber-Vorsicht Calcomania-Precaución Autocollant-Précaution 183004 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 35 173199 1 Label-hot fluids Aufkleber, heiße Flüssigkeiten Calcomanía-líquidos calientes Autocollant - fluides brûlants 36 173275 1 Label-booster pump Aufkleber, Booster-Pumpe Calcomanía-bomba de refuerzo Autocollant - pompe de suralimentation 37 170675 2 Label-2 man lift Calcomanía-levantamiento por 2 personas Aufkleber, Hebevorrichtung für 2 Personen Autocollant - levage à 2 personnes 38 173283 2 Label-maximum weight Aufkleber, Höchstgewicht Calcomanía-peso máximo Autocollant - poids maximal 39 222109 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 80 40 222086 2 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Calcomanía-Wacker Neuson símbolo Autocollant-Wacker Neuson symbole 80 OD 41 183007 2 Label-BP 45 Aufkleber-BP 45 Calcomania-BP 45 Autocollant-BP 45 0620433 - 130 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wacker Neuson BP45 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas