Wacker Neuson BP45 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BP 45
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620433 - 131
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BP 45
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620433 - 131
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0182704 1
Main frame
Hauptkonsole
Basa principal
Base principale
2 0182705 1
Door
Tür
Puerta
Porte
3 0182700 1
Lower panel
Unteres Panel
Panel inferior
Panneau inférieur
4 0182701 2
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0182702 1
Top panel
Panel oben
Panel superior
Tableau supérieur
6 0182703 1
Back panel
Rückwand
Panel trasero
Panneau arrière
7 0166028 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
1in ID x 6ft
8 0166029 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
1in ID x 6ft
9 0168403 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
1in
10 0168532 1
Pump/motor cpl.
Pumpe/Motor, kpl.
Bomba/motor, acopl.
Pompe/moteur compl.
11 0167708 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 1in
12 0167731 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5/16in
13 0167736 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
14 0167692 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16in - 18
15 0166698 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
20A
16 0168356 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17 0167704 9
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
18 0167733 9
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
19 0167700 9
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
20 0167852 2
Eye bolt
Ösenschraubbolzen
Perno de argolla
Boulon d'oeil
1/4-20
21 0167796 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
22 0167729 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
23 0167767 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
24 0168580 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1-1/4 x 1in
25 0166459 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
BP 45
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
0620433 - 131
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0166458 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
27 0166535 25
Generator cable
Generator cabel
Generador cable
Générateur câble
12/3
28 0167793 36
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
29 0166833 3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
12-28 GA
42 0166638 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
10-12 GA
100 0168386 4
Barbed hose fitting
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
Unión de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec rac
1 x 1in NPT
101 0168581 1
Cam-lock
Kabelschuh
Terminal de Cable
Cosse Terminale
102 0168610 1
Cam-lock
Kabelschuh
Terminal de Cable
Cosse Terminale
103 0168583 1
Cam-lock
Kabelschuh
Terminal de Cable
Cosse Terminale
104 0168584 1
Cam-lock
Kabelschuh
Terminal de Cable
Cosse Terminale
105 0168611 4
Clip
Befestigung
Clip
Clip
1/16in
BP 45
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
0620433 - 131
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0172640 2
Caution label
Aufkleber-Vorsicht
Calcomania-Precaución
Autocollant-Précaution
34 0183004 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35 0173199 1
Label-hot fluids
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
36 0173275 1
Label-booster pump
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
37 0170675 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
38 0173283 2
Label-maximum weight
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
39 0222109 2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
80
40 0222086 2
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
80 OD
41 0183007 2
Label-BP 45
Aufkleber-BP 45
Calcomania-BP 45
Autocollant-BP 45
BP 45
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0620433 - 131
11

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación BP 45 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620433 - 131 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BP 45 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620433 - 131 Machine cpl. Maschine kpl. Máquina compl. Machine compl. BP 45 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0182704 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Main frame Hauptkonsole Basa principal Base principale 0182705 1 Door Tür Puerta Porte 3 0182700 1 Lower panel Unteres Panel Panel inferior Panneau inférieur 4 0182701 2 Panel Panel Panel Tableau 5 0182702 1 Top panel Panel oben Panel superior Tableau supérieur 6 0182703 1 Back panel Rückwand Panel trasero Panneau arrière 7 0166028 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 1in ID x 6ft 8 0166029 1 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 1in ID x 6ft 9 0168403 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 1in 10 0168532 1 Pump/motor cpl. Pumpe/Motor, kpl. Bomba/motor, acopl. Pompe/moteur compl. 11 0167708 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 5/16-18 x 1in 12 0167731 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 5/16in 13 0167736 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16in 14 0167692 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 5/16in - 18 15 0166698 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 20A 16 0168356 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 17 0167704 9 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3/4in 18 0167733 9 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/4in 19 0167700 9 Threaded insert Gewindeeinsatz Inserción roscada Pièce d'insertion filetée 1/4-20 20 0167852 2 Eye bolt Ösenschraubbolzen Perno de argolla Boulon d'oeil 1/4-20 21 0167796 2 Spring Feder Resorte Ressort 22 0167729 10 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 23 0167767 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 24 0168580 1 Bushing Buchse Buje Douille 1-1/4 x 1in 25 0166459 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 0620433 - 131 7 Machine cpl. Maschine kpl. Máquina compl. Machine compl. BP 45 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1/2in 27 0166535 25 Generator cable Generator cabel Generador cable Générateur câble 12/3 28 0167793 36 Screw Schraube Tornillo Vis 1/4-14 x 3/4in 29 0166833 3 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 12-28 GA 42 0166638 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 10-12 GA 100 0168386 4 Barbed hose fitting Schlauchverschraubung mit Stecknippel Unión de mangueras con púas Accouplement de tuyau avec rac 1 x 1in NPT 101 0168581 1 Cam-lock Kabelschuh Terminal de Cable Cosse Terminale 102 0168610 1 Cam-lock Kabelschuh Terminal de Cable Cosse Terminale 103 0168583 1 Cam-lock Kabelschuh Terminal de Cable Cosse Terminale 104 0168584 1 Cam-lock Kabelschuh Terminal de Cable Cosse Terminale 105 0168611 4 Clip Befestigung Clip Clip 26 0166458 Qty. St. 1 0620433 - 131 9 1/16in Label Aufkleber Calcomania Autocollant BP 45 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 33 0172640 2 Caution label Aufkleber-Vorsicht Calcomania-Precaución Autocollant-Précaution 34 0183004 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 35 0173199 1 Label-hot fluids Aufkleber Calcomania Autocollant 36 0173275 1 Label-booster pump Aufkleber Calcomania Autocollant 37 0170675 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 38 0173283 2 Label-maximum weight Aufkleber Calcomania Autocollant 39 0222109 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 80 40 0222086 2 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 80 OD 41 0183007 2 Label-BP 45 Aufkleber-BP 45 Calcomania-BP 45 Autocollant-BP 45 0620433 - 131 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wacker Neuson BP45 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas