Groupe Brandt 2MF-FRX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
FRITEUSE
instructieboekie
FRIGIDEIRA
manual de instruções
FREIDORA
manual de instrucciones
FRITIERGERÄT
Bedienungsanleitung
FRITEUSE
notice d’emploi
FRYER
operating instructions
FRIGGITRICE
libretto istruzioni
IT
GB
FR
DE
ES
NL
PT
DOMINO
De Fabrikant wijst iedere verantwoordelijkheid af voor enige onjuistheden in deze brochure welke geweten
kunnen worden aan copie - of drukfouten. Hij behoudt zich het recht voor aan zijn eigen produkten
wijzigingen aan te brengen die hij voor noodzakelijk of nuttig houdt zonder dat de wezenlijke kenmerken
erdoor benadeeld worden.
El constructor declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente
documento, imputables a errores de impresión o relacionadas. El constructor se reserva el derecho de
aportar a sus propios productos aquellas modificaciones que se considere necesarias o útiles, sin
perjudicar las características esenciales.
O Fabricante não assume nenhuma responsabilidade acerca de eventuais inexactidões contidas na
presente publicação, devidas a erros de impressão ou de transcrição. Reserva-se o direito de efectuar nos
próprios produtos as eventuais modificações que considerar necessárias ou úteis, sem prejudicar as
características essenciais.
The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to
printing or copying errors. We reserve the right to make on our own products those changes to be
considered necessary or useful, without jeopardizing the essential characteristics.
Dans un souci constant d’amélioration qualitative, le constructeur se réserve la possibilité d’apporter à ses
produits les modifications utiles, sans compromettre ses caractéristiques essentielles.
Le constructeur décline toutes responsabilité pour d’eventuelles inexactitudes contenues dans cette
notice, imputables à des erreurs d’impression ou de transcription.
Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuell in dieser Broschüre enthaltene
Ungenauigkeiten, die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren
Produkten alle für notwendig erachteten Änderungen anzubringen, ohne die wesentlichen Eigenschaften
zu beeinflussen.
La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente
opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti
quelle modifiche che ritiene necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali.
COD. 1.000.45.0 - 2ª ed.
Fig. 1
Fig. 2
FRIGGITRICE libretto istruzioni 1
FRYER operating instructions 5
FRITEUSE notice d’emploi 9
FRITIERGERÄT Bedienungsanleitung 13
FREIDORA manual de instrucciones 17
FRITEUSE instructieboekie 21
FRIGIDEIRA manual de instruções 25
Apparecchio classe I tipo Y
Apparatus class 1 Type Y
Appareil de classe I type Y
Gerät der Klasse I Typ Y
Aparato clase I tipo Y
Apparaat klasse I typo Y
Aparelho classe 1 tipo Y
QUESTO
PRODOTTO
È
STATO
CONCEPITO
PER
UN
IMPIEGO
DI
TIPO
DOMESTICO
.
IL
COSTRUTTORE
DECLINA
OGNI
RESPONSABILITÀ
NEL
CASO
DI
EVENTUALI
DANNI
A
COSE
O
PERSONE
DERIVANTI
DA
UNA
NON
CORRETTA
INSTALLAZIONE
O
DA
USO
IMPROPRIO
,
ERRONEO
OD
ASSURDO
.
THIS
APPLIANCE
IS
CONCEIVED
FOR
DOMESTIC
USE
ONLY
.
THE
MANUFACTURER
SHALL
NOT
IN
ANY
WAY
BE
HELD
RESPONSIBLE
FOR
WHATEVER
INJURIES
OR
DAMAGES
ARE
CAUSED
BY
INCORRECT
INSTALLATION
OR
BY
UNSUITABLE
,
WRONG
OR
ABSURD
USE
.
CE
PRODUIT
EST
CONÇU
EXCLUSIVEMENT
POUR
USAGE
DOMESTIQUE
.
LE
CONSTRUCTEUR
DÉCLINE
TOUTE
RESPONSABILITÉ
POUR
DOMMAGES
ET
BLESSURES
CAUSÉES
PAR
UNE
INSTALLATION
INCORRECTE
OU
PAR
UN
USAGE
IMPROPRE
,
ERRONÉ
OU
ABSURDE
.
DIESES
PRODUKT
IST
ALS
HAUSHALTSGERÄT
GEDACHT
.
FÜR
SCHADEN
AN
SACHEN
ODER
PERSONEN
,
DIE
AUF
FALSCHE
INSTALLATION
BZW
.
UNGEEIGNETEN
GEBRAUCH
ODER
MISSBRAUCH
ZURÜCKZUFÜHREN
SIND
,
ÜBERNIMMT
DER
HERSTELLER
KEINERLEI
VERANTWORTUNG
.
ESTE
PRODUCTO
FUE
CONCEBIDO
PARA
UN
USO
DE
TIPO
DOMÉSTICO
.
EL
CONSTRUCTOR
DECLINA
CUALQUIER
RESPONSABILIDAD
EN
EL
CASO
DE
DAÑOS
EVENTUALES
A
COSAS
O
PERSONAS
QUE
DERIVEN
DE
UNA
INSTALACIÓN
INCORRECTA
O
DE
UN
USO
IMPROPIO
,
ERRADO
O
ABSURDO
.
DIT
PRODUKT
IS
ALS
HUISHOUDELIJK
APPARAAT
GEDACHT
.
VOOR
BESCHADIGINGEN
AAN
SPULLEN
OF
PERSONEN
DIE
AAN
VERKEERDE
INSTALLATIE
,
MISBRUIK
OF
VERKEERDE
GEBRUIK
ZIJN
TE
WIJTEN
,
NEEMT
DE
FABRIKANT
GEEN
VERANTWOORDELIJKHEID
OP
ZICH
.
ESTE
PRODUTO
FOI
CONCEBIDO
PARA
UMA
UTILIZAÇÃO
DE
TIPO
DOMÉSTICA
.
O
FABRICANTE
DECLINA
TODAS
AS
RESPONSABILIDADES
NO
CASO
DE
EVENTUAIS
DANOS
A
COISAS
OU
PESSOAS
DERIVADOS
DE
UMA
INSTALAÇÃO
INCORRECTA
OU
DE
USO
IMPRÓPRIO
,
ERRÓNEO
OU
ABSURDO
.
mng.9511175000
mng.9511174900
mng.9912210400
mng.9912211200
mng.9912210800
17
17
Querido cliente,
sinceramente le agradecemos y nos congratulamos por su
elección.
Este nuevo producto, esmeradamente proyectado y construido
con materiales de primísima calidad, ha sido cuidadosamente
ensayado para satisfacer todas sus exigencias para una cocción
perfecta.
Por lo tanto, por favor lea y respete las fáciles instrucciones
que le consentirán alcanzar excelentes resultados ya desde la
primera utilización.
Con este moderno aparato le expresamos nuestros deseos más
vivos.
EL CONSTRUCTOR
INDICE
Instrucciones para el usuario
Instalación 18
Uso 18
Mantenimiento 19
Instrucciones para el instalador
Instalación 20
Colocación 20
Conexión eléctrica 20
Datos técnicos
Alimentación ~230 V
Potencia 2300W
Cable de alimentación H07RN-F (3x1,5 mm
2
)
18
Instrucciones para el usuario
Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión
eléctrica) se deben siempre efectuar por personal
calificado según las normas vigentes.
Instalación
Uso
(Fig. 1) La puesta en funcn del aparato se efectúa
actuando sobre el botón de mando colocado en la parte
delantera que permite programar una temperatura
comprendida entre 40 y 200 °C.
Una luz de aviso señala la entrada en funcn de la
resistencia, mientras el apagado indica que la tempe-
ratura deseada ha sido alcanzada.
Una segunda luz de aviso (general) queda siempre
encendida durante el funcionamiento del aparato. La
freidora está provista de un termostato que mantiene
constante la temperatura del baño de aceite. Además,
un termostato de seguridad entra automáticamente en
función en caso de funcionamiento defectuoso del ter-
mostato principal, impidiendo al aceite alcanzar tempe-
raturas demasiado elevadas, aproximadamente 220 °C.
El uso de este aparato es muy sencillo, sin embargo para
obtener los mejores resultados es oportuno adoptar unas
fáciles precauciones como:
- antes de poner el aceite por primera vez, limpiar
esmeradamente las partes de acero y la resistencia para
eliminar los eventuales residuos de transporte.
- No encender nunca el aparato con las resistencias
giradas fuera de la cubeta.
- No encender nunca el aparato si no hay aceite en la
cubeta.
- Utilizar siempre aceites vegetales adecuados para freir:
se desaconsejan los aceites de semillas varias y el aceite
de semillas de girasol.
- La cantidad de aceite contenida en la cubeta oscila
de un nimo de 2 litros a un máximo de 2,7 litros.
Si durante el uso el nivel de aceite descende bajo el
mínimo, es necesario intervenir añadiendo aceite fresco.
Se aconseja añadir aceite del mismo tipo. Los niveles
m·ximo y mínimo están marcados con dos incisiones en
la pared vertical de la cubeta.
19
- El aceite se puede utilizar varias veces; se aconseja,
sin embargo, filtrarlo después de cada cocción, para eli-
minar los eventuales depósitos.
- De todo modo, se aconseja cambiar el aceite muy fre-
cuentemente porque, también si bien filtrado, pequeñas
particulas residuas pueden incendiarse durante la coc-
ción.
- Antes de introducir los alimentos en la freidora, con-
trolar que sean perfectamente secos.
Esperar que el aceite haya alcanzado la temperatura
deseada.
- Para los alimentos congelados se aconseja descongelar
a baja temperatura y sucesivamente freír a temperatura
elevada.
- En la elaboración de ciertos platos (patatas fritas) los
mejores resultados se obtienen efectuando una precoc-
ción a 160 °C y una cocción sucesiva a 180 °C.
- A menudo durante la cocción se deben adir sal o
aromas: eviten, lo más posible, efectuar estas adiciones
directamente en la freidora porque la sal, cayendo en los
baños de aceite, reduce su calidad.
- Si el aparato no funciona, antes de solicitar la inter-
vención técnica, tratar de reponer el termostato de segu-
ridad presionando el pequeño pulsador visible después
de haber quitado la cubeta del aceite y destornillado el
tapón de protección, en la pared interna anterior.
Antes de cada operación desconectar eléctricamente el
equipo.
Para una mayor duración del equipo es indispensable
efectuar periódicamente una esmerada limpieza general,
teniendo presente lo siguiente:
- las partes de acero y/o esmaltadas se deben limpiar
con productos ineos (disponibles en comercio) no
abrasivos o corrosivos. Evitar productos a base de cloro
(lejía, etc.);
- evitar dejar sobre el tablero de trabajo substancias áci-
das o alcalinas (vinagre, sal, zumo de limón, etc.).
Mantenimiento
19
20
Las presentes instrucciones se dirigen al instalador califi-
cado como guía para la instalación, regulación y mante-
nimiento según las leyes y normativas vigentes.
Las intervenciones se deben siempre efectuar con el
equipo desconectado eléctricamente.
Instrucciones para el instalador
Instalación
Colocación
Conexión eléctrica
(Fig. 2) El aparato está previsto para ser empotrado en
un tablero de trabajo como representado en la relativa
figura.
Predisponer a lo largo de todo el perímetro del tablero la
masilla impermeable del equipamiento.
Antes de efectuar la conexión eléctrica asegurarse de
que:
- las características de la instalación sean conformes a lo
indicado en la placa de característica aplicada en el fon-
do del tablero;
- la instalación esté provista de una eficaz conexión de
tierra según las normas y las disposiciones de ley vigen-
tes. La puesta a tierra es obligatoria según la ley.
Si el aparato no está provisto de cable y/o de relativa
clavija, debe utilizar material idóneo para la absorción
indicada en la placa matrícula y para la temperatura de
trabajo. En ningún punto el cable deberá alcanzar una
temperatura superior de 50 °C a la del aire ambiente.
Si se desea una conexión directa a la red, es necesario
interponer un interruptor omnipolar con abertura
mínima entre los contactos de 3 mm, dimensionado para
la carga de placa, conforme a las normas vigentes (el cable
de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por
el interruptor). La base o el interruptor omnipolar deben
ser fácilmente alcanzables con el equipo instalado.
N.B.: El constructor rechaza toda responsabilidad en la
eventualidad de que no se observe cuanto arriba indi-
cado ni las usuales normas para la prevención de acci-
dentes.
Si el cable de alimentación se daña, hágalo sustituir
por el fabricante, por un centro de asistencia técnica
autorizado o por un técnico de competencia similar, a
fin de prevenir todo tipo de riesgos.
21
Geachte Klant,
Wij danken u vriendelijk voor de uitstekende keuze die u
gedaan heeft. Dit nieuw produkt, op een zorgvuldige wijze
ontworpen en vervaardigd met materialen van bijzondere
kwaliteit, is gekeurd om aan al uw bakeisen te voldoen.
Wij verzoeken u de instructies aandachtig te lezen en te
volgen om buitengewone resultaten te bereiken vanaf het
eerste gebruik van uw apparaat.
Met dit zeer modern bakapparaat wensen wij u het allerbeste.
DE FABRIKANT
INDEX
Instructies voor de verbruiker
Installatie 22
Gebruik 22
Onderhoud 23
Instructies voor de installateur
Installatie 24
Plaatsing 24
Elektrische aansluiting 24
Technische gegevens
Voeding ~230 V
Vermogen 2300 W
Voedingeskabel H07RN-F (3x1,5 mm
2
)
28
As seguintes instruções são aqui postas as pessoas quali-
ficadas que instala, regula e ocupa-se de manutenção do
aparelho segundo as leis vigentes.
Desligue sempre o aparelho antes de efectuar qualquer
operação.
Instruções para o instalador
Instalação
Posição
Ligação eléctrica
(Fig. 2) O aparelho foi projectado para ficar em cima
dum plano de trabalho segundo a ilustração.
Ponha material de lacrar ao longo do perimetro do
plano.
Antes de ligar o aparelho verifique que:
- as caracteristicas do aparelho sejam conformes às indi-
cadas na placa debaixo do plano;
- o aparelho fique firme ao chão segundo as leis vigentes.
Segundo tais leis o aparelho tem que ficar bem firme
ao chão.
Se não haver cabo ou ficha utilize material conforme as
instruções da placa e de temperatura. O cabo não tem
que atingir uma temperatura superior de 50 °C à do
ambiente.
Pode ligar o aparelho derectamente ao resto da rede por
um interruptor omnipolar com abertura mínima de 3
mm entre os contactos, cujas medidas são as indicadas
na placa e pelas leis vigentes (o cabo de co ama-
relo/verde tem que estar sempre ligado ao interruptor).
A tomada de corrente ou o interruptor tém que ficar
sempre facilmente atingíveis pelo aparelho instalado.
N.B.: O constructor declina qualquer responsabilidade
no caso o cliente não siga os conselhos sobre mencio-
nados ou não respeite as leis de prevenção dos acidentes
de trabalho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante ou pelo serviço de assistência
técnica ou, em todo o caso, por uma pessoa qualificada,
de modo a prevenir qualquer perigo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Groupe Brandt 2MF-FRX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario