Flama 670FL Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario
Manual de instruções
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
670FL
FRITADEIRA SEM ÓLEO 1
FREIDORA SIN ACEITE 7
AIR FRYER 13
FRITEUSE SANS HUILE 19
PT
ES
EN
FR
www.ama.pt
1
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente estas instruções antes de ulizar o aparelho
pela primeira vez e guarde-as para consultas futuras. Uma
ulização não conforme com as instruções liberta a FLAMA de
todas as responsabilidades.
Verique se a tensão de alimentação da instalação elétrica da
sua habitação corresponde à inscrita na placa de caracteríscas
do aparelho.
Não ulize o aparelho para outro m que não o descrito no
manual do ulizador e ulize apenas os acessórios originais.
Coloque os ingredientes a fritar sempre dentro da cuba para
evitar que estes entrem em contacto com os componentes de
aquecimento.
Não tape as aberturas de entrada e saída de ar enquanto o
aparelho esver em funcionamento.
Não encha o recipiente com óleo pois isto pode representar um
risco de incêndio.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido, nem o
enxague em água corrente para a limpeza.
Não ulize o aparelho se a cha, o cabo de alimentação ou o
próprio aparelho esverem danicados.
Se o cabo de alimentação esver danicado, mande-o substuir
num Serviço de Assistência Técnica Autorizado Flama, de forma
a evitar um perigo.
Este aparelho não deve ser usado por crianças dos 0 aos 8 anos.
Este aparelho pode ser ulizado por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades sicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, caso sejam supervisionadas ou tenham recebido
instruções relavas à ulização segura do aparelho e se verem
sido alertadas para os perigos envolvidos.
FRITADEIRA SEM ÓLEO
2www.ama.pt
As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do ulizador não podem ser efetuadas por crianças.
Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças
com idade inferior a 8 anos.
Mantenha o cabo de alimentação afastado de supercies
quentes.
Este aparelho só deve ser ligado a uma tomada com terra.
Verique sempre se a cha está bem introduzida na tomada.
Coloque e ulize sempre o aparelho sobre uma supercie seca,
estável e horizontal com as pegas (se houver) posicionadas par
aevitar o derramemento de líquidos quentes.
Este aparelho não se desna a ser operado através de um
temporizador externo, nem de um sistema de controlo remoto
independente.
Não encoste o aparelho a uma parede ou a outros aparelhos.
Deixe, no mínimo, 10 cm de espaço livre nas partes posterior
e laterais e 10 cm de espaço livre por cima do aparelho. Não
coloque nada em cima do aparelho.
Durante a fritura a ar quente, é libertado vapor quente pelas
aberturas de saída de ar. Mantenha as suas mãos e o rosto a uma
distância segura do vapor e das aberturas de saída de ar. Tenha
também cuidado com o vapor quente e o ar quando rerar o
recipiente do aparelho.
As supercies acessíveis podem aquecer durante a ulização.
Os acessórios do aparelho aquecem quando os uliza. Tenha
cuidado ao manuseá-los.
Antes de cada ulização do disposivo, cerque-se de que o
componente de aquecimento e a respeva área envolvente
estão limpos e sem vesgios alimentares de forma a garanr um
funcionamento correto.
Não coloque o aparelho próximo ou em cima de um fogão a gás
ou qualquer po de fogão eléctrico ou de placas elétricas, nem
num forno aquecido.
Este aparelho desna-se apenas à ulização domésca normal.
3
Português
Não se desna a ambientes como copas de pessoal em lojas,
escritórios, quintas e outros ambientes de trabalho. Também
não é adequado para a ulização por clientes em hotéis, motéis,
estalagens e outros ambientes residenciais.
Este aparelho foi concebido para ser ulizado a temperaturas
ambiente entre os 5 °C e os 40 °C.
Desligue sempre o aparelho após cada ulização rerando a
cha da tomada de corrente.
Deixe o aparelho arrefecer durante aproximadamente 30 minutos
antes de o manusear ou limpar.
Não encha demasiado a cuba. Encha a cuba apenas até à
indicação MAX (consoante modelo).
Assegure-se de que os ingredientes preparados neste aparelho
saem amarelo dourado, em vez de escuros ou castanhos.
Elimine os resíduos queimados. Não frite batatas frescas a uma
temperatura superior a 180 °C (para reduzir a produção de
acrilamida).
Após a remoção da cuba do aparelho, coloque-a numa supercie
adequada e deixe-o repousar durante 30 segundos.
Tenha cuidado ao limpar a área superior da câmara de preparação:
resistência quente, rebordos de peças metálicas.
Não ulize o aparelho para outro m exceto o descrito no
manual de instruções e ulize apenas acessórios originais.
Qualquer intervenção para além da limpeza deve ser executada
unicamente pelos agentes autorizados FLAMA.
Qualquer intervenção para além da limpeza deve ser executada
unicamente pelos agentes autorizados FLAMA.
Este produto cumpre as Direvas de Compabilidade
Eletromagnéca e de Baixa Tensão.
Este manual de instruções também está disponível no formato
PDF em www.ama.pt
4www.ama.pt
DESCRIÇÃO
1. Corpo
2. Cuba
3. Pega da cuba
4. Grelha amovível
5. Janela de visualização
6. Tecla ON/OFF (ligar/desligar)
7. Tecla Temperatura/Hora
8. Tecla Diminuir
9. Tecla aumentar
10. Tecla Luz interior
11. Visor
12. Função MANUAL (manual)
13. Função ROAST (assar)
14. Função CHIKEN (frango)
15. Função PREHEAT (preaquecimento)
16. Função FRIES (fritura)
17. Função VEGETABLE (vegetais)
18. Função CAKE (bolo)
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Nota: Rere a cuba para a fritadeira
arrefecer mais rapidamente.
Limpe o aparelho após cada ulização.
Desligue a cha da tomada de corrente
e espere sempre para a fritadeira esfriar
antes de proceder à limpeza.
A cuba e a grelha têm um revesmento
anaderente. Não ulize utensílios de
cozinha em metal nem materiais de limpeza
abrasivos para os limpar, visto que isto pode
danicar o revesmento anaderente.
Lave a cuba e a grelha com água quente, um
pouco de detergente líquido e uma esponja
não abrasiva. Pode ulizar um líquido
desengordurante para remover qualquer
sujidade restante.
Dica: Se houver restos de comida presos
na grelha ou na cuba, mergulhe a cuba
em água quente e sabão por cerca de 10
minutos.
Limpe o interior do aparelho com água
quente e uma esponja não abrasiva.
Limpe a resistência com uma escova de
limpeza para remover qualquer resíduo de
comida.
Limpe o exterior do aparelho com um pano
húmido e de seguida limpe com um pano
seco suave.
A grelha e a cuba podem ser lavadas na
máquina de lavar louça.
Nunca coloque a grelha sem os apoios de
borracha na cuba pois pode danicar o
revesmento anaderente da cuba.
FUNCIONAMENTO
ATENÇÃO - Não deixe o aparelho
sem supervisão quando esver em
funcionamento, para que possa intervir
rapidamente em caso de perigos.
Antes da primeira ulização
Rere todo o material da embalagem.
Rere todos os autocolantes ou equetas do
aparelho, exceto a placa de caracteríscas
do aparelho.
Lave a cuba e a grelha com água quente, um
pouco de detergente líquido e uma esponja
não abrasiva.
Limpe o interior e o exterior do aparelho
com um pano húmido.
Isto é uma fritadeira que funciona com ar
quente. Não encha a cuba com óleo ou
gordura para fritar.
5
Português
Nunca coloque a grelha sem os apoios de
borracha na cuba pois pode danicar o
revesmento anaderente da cuba.
Ulização
Coloque o aparelho numa supercie
estável, horizontal e plana.
Não coloque o aparelho em supercies não
resistentes ao calor.
Não encha a cuba com óleo nem qualquer
outro líquido.
Coloque a cuba no corpo corretamente. Se
não o zer, o aparelho não funciona.
Ligue o cabo de alimentação à corrente.
Todos os indicadores irão acender
brevemente, o aparelho entrará no modo
de espera e o visor mostra “OFF”.
Dica - Se necessário, pode pré aquecer o
aparelho antes de colocar os alimentos
usando a função PREHEAT (pré-
aquecimento).
Pressione a tecla PREHEAT (pré-
aquecimento). O visor mostra “PRE”.
Quando o pré-aquecimento esver
completo, o visor mostra brevemente
ADD” e “OFF”.
Selecione a função desejada e a luz
indicadora correspondente acende. O
visor mostra a temperatura padrão, que
pode ser ajustada pressionando as teclas
de aumentar/diminuir. Pressione a tecla
temperatura/hora para que o tempo
padrão seja mostrado no visor e, em
seguida, pressione a tecla de aumentar ou
diminuir para ajustar conforme desejado.
Enquanto o aparelho está a funcionar,
pressione a tecla temperatura/hora para
ajustar o tempo e a temperatura.
FUNÇÕES EXIBIÇÃO PADRÃO INTERVALO DE
TEMPERATURA E TEMPO
INTERVALO DE
TEMPERATURA E TEMPO
EM FUNCIONAMENTO
MANUAL 200°C/20 min 150-200°C/5-50 min 150-200°C/1-50 min
ROAST (assar) 190°C/30 min 120-190°C/10-50 min 120-190°C/1-50 min
CHIKEN (frango) 200°C/40 min 180-200°C/15-40 min 180-200°C/1-40 min
PREHEAT
(pré-aquecimento)
180°C (o visor mostra
"PRE" por 3seg.) /
Denir tempo
180-200°C/Não
ajustável
180-200°C/Não
ajustável
FRIES (fritura) 200°C /25 min Não ajustável /5-30
min
Não ajustável /1-30
min
VEGETABLE (vegetais) 200°C/10 min 120-200°C/5-20 min 120-200°C/1-20 min
CAKE (bolo) 180°C/10 min 120-200°C/10-30 min 120-200°C/1-30 min
6www.ama.pt
NOTA: a temperatura pode aumentar ou
diminuir em incrementos de 5°C e o tempo
pode aumentar ou diminuir em 1 min
(toque curto) ou 3 min (toque longo).
Pressione a tecla ON/OFF para iniciar
a operação. O visor mostrará o tempo
denido (por 7 segundos) e a temperatura
(por 3 segundos) alternadamente.
A janela de visualização permite que
verique o progresso da fritura/confeção.
A janela pode embaçar, o que é normal e o
vapor desaparece. Alternavamente, pode
vericar o processo puxando a cuba pela
pega.
Dicas - Puxe a cuba para sacudir os
alimentos, se necessário; a contagem
regressiva do tempo pausa. Deslize a cuba
pela pega de volta para a fritadeira e a
contagem regressiva do tempo é reiniciada.
Puxe a cuba durante a fritura/confeção
causará uma pausa no funcionamento.
Pressione o botão LIGAR / DESLIGAR para
interromper a operação.
Quando o programa terminar, o aparelho
emirá um sinal sonoro e entrará no modo
de espera.
ARRUMAÇÃO
Deixe o aparelho arrefecer completamente
antes de guardá-lo. Cerque-se de que
todas as peças estão limpas e secas. Guarde
a fritadeira em um local seco.
Não coloque itens pesados em cima da
fritadeira pois pode danicá-la.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
Em caso de avaria, leve o aparelho a um
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Não tente desmontar ou reparar o aparelho,
já que tal poderá acarretar perigos.
PROTEÇÃO DO AMBIENTE
Este símbolo indica a recolha
separada de equipamentos
elétricos e eletrónicos.
O objevo prioritário da
recolha separada destes
resíduos é reduzir a quandade
a eliminar, promover a
reulização, a reciclagem e outras formas
de valorização, de forma a reduzir os seus
efeitos negavos sobre o ambiente.
Quando fora de uso este aparelho
não deverá ser descartado junto com
os restantes resíduos urbanos não
indiferenciados.
O ulizador é responsável por proceder
à sua entrega gratuita nas instalações de
recolha seleva existentes para o efeito.
A retoma dos equipamentos fora de uso
poderá igualmente ser efetuada pelos
pontos de venda, na compra de um
equipamento novo que seja equivalente e
que desempenhe as mesmas funções.
Para obter informações mais detalhadas
sobre os locais de recolha deverá dirigir-se
à sua Câmara Municipal ou a um ponto de
venda destes equipamentos.
7
Español
FREIDORA SIN ACEITE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente estas instrucciones antes de ulizar el aparato
por primera vez y consérvelas para consultarlas en el futuro.
Cualquier uso que no esté de acuerdo con las instrucciones
exime a FLAMA de toda responsabilidad.
Compruebe que la tensión de alimentación de la instalación
eléctrica de su hogar se corresponda con la indicada en la placa
de caracteríscas del aparato.
No ulice el aparato para ningún otro n que no sea el descrito
en el manual de usuario y ulice únicamente los accesorios
originales.
Coloque siempre los ingredientes a freír en la cesta para evitar
que entren en contacto con los componentes calefactores.
No cubra las aberturas de entrada y salida de aire mientras el
aparato esté en funcionamiento.
No llene el recipiente con aceite ya que esto puede presentar un
riesgo de incendio.
Nunca sumerja el aparato en agua u otro líquido, ni lo enjuague
con agua corriente para limpiarlo.
No ulice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación o el
propio aparato están dañados.
Si el cable de alimentación está dañado, haga que lo reemplace
un Servicio de Asistencia Técnica Autorizado de Flama para evitar
un peligro.
Este aparato no está diseñado para que lo ulicen niños de 0 a
8 años.
Este aparato puede ser ulizado por niños a parr de 8 años y
por personas con capacidades sicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si están
supervisados o han recibido instrucciones sobre el uso seguro
del aparato y si han sido alertados de los peligros involucrados.
8www.ama.pt
Los niños no pueden jugar con el disposivo. La limpieza y el
mantenimiento del usuario no pueden ser realizados por niños.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
Mantenga el cable de alimentación alejado de supercies
calientes.
Este aparato solo debe conectarse a una toma de erra.
Compruebe siempre que el enchufe esté completamente
insertado en la toma.
Coloque y ulice siempre el aparato sobre una supercie seca,
estable y horizontal con las asas (si las hay) colocadas para evitar
el derrame de líquidos calientes.
Este aparato no está diseñado para ser operado por un
temporizador externo o un sistema de control remoto
independiente.
No apoye el disposivo contra una pared u otros disposivos.
Deje al menos 10 cm de espacio libre en la parte posterior y
los lados y 10 cm de espacio libre por encima del aparato. No
coloque nada encima del disposivo.
Durante la fritura con aire caliente, se libera vapor caliente por
las aberturas de salida de aire. Mantenga las manos y la cara a
una distancia segura de las salidas de vapor y de escape. También
tenga cuidado con el vapor y el aire calientes al sacar el recipiente
del aparato.
Las supercies accesibles pueden calentarse durante el uso.
Los accesorios del aparato se calientan cuando los usa. Tenga
cuidado al manipularlos.
Antes de cada uso del disposivo, asegúrese de que el componente
de calentamiento y su área circundante estén limpios y libres de
restos de comida para garanzar un funcionamiento correcto.
No coloque el aparato cerca o sobre una cocina de gas o cualquier
po de cocina eléctrica o fogones, o en un horno caliente.
Este aparato está diseñado para uso domésco normal
9
Español
únicamente. No está diseñado para entornos como despensas
de personal en endas, ocinas, granjas y otros entornos de
trabajo. Tampoco es adecuado para que lo ulicen clientes en
hoteles, moteles, posadas y otros entornos residenciales.
Este aparato está diseñado para ser ulizado a temperaturas
ambiente entre 5 ° C y 40 ° C.
Apague siempre el aparato después de cada uso quitando el
enchufe de la toma de corriente.
Deje que el aparato se enfríe durante aproximadamente 30
minutos antes de manipularlo o limpiarlo.
No llene demasiado la cesta. Llene la cesta solo hasta la indicación
MAX.
Asegúrese de que los ingredientes preparados en este aparato
sean de color amarillo dorado en lugar de oscuros o marrones.
Elimine los residuos quemados. No freír patatas frescas a más de
180 ° C (para reducir la producción de acrilamida).
Después de sacar el recipiente con la cesta del aparato, colóquelo
sobre una supercie adecuada y déjelo reposar durante 30
segundos antes de sacar la cesta del recipiente.
Tenga cuidado al limpiar la zona superior de la cámara de
preparación: resistencia al calor, bordes de piezas metálicas.
No ulice el aparato para ningún otro n que no sea el descrito
en el manual de instrucciones y ulice únicamente accesorios
originales. Cualquier intervención más allá de la limpieza debe
ser realizada únicamente por agentes autorizados de FLAMA.
Cualquier intervención más allá de la limpieza debe ser realizada
únicamente por agentes autorizados de FLAMA.
Este producto cumple con las Direcvas de compabilidad
electromagnéca y de bajo voltaje.
Este manual de instrucciones también está disponible en
formato PDF en www.ama.pt
10 www.ama.pt
DESCRIPCIÓN
1. Cuerpo
2. Cubeta
3. Asa de la cubeta
4. Rejilla
5. Ventana de visualización
6. Botón «ON/OFF» (encendido/apagado)
7. Botón de temperatura/hora
8. Botón de disminución
9. Botón de aumento
10. Botón de luz interior
11. Pantalla
12. Función «MANUAL» (manual)
13. Función «ROAST» (asar)
14. Función «CHICKEN» (pollo)
15. Función «PREHEA(precalentamiento)
16. Función «FRIES» (fritos)
17. Función «VEGETABLE» (verduras)
18. Función «CAKE» (bizcocho)
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Nota: Rere la cubeta para que la freidora
se enfríe más rápidamente.
Limpie el equipo después de cada uso.
Desconecte el enchufe de la toma eléctrica
y espere siempre a que la freidora se enfríe
antes de limpiarla.
La cubeta y la rejilla enen una supercie
anadherente. No emplee utensilios de
cocina de metal ni materiales de limpieza
abrasivos para limpiarlas, ya que esto
podría dañar la supercie anadherente.
Lave la cubeta y la rejilla con agua caliente,
un poco de detergente líquido y una esponja
no abrasiva. Puede ulizar un líquido
desengrasante para eliminar cualquier
resto de suciedad.
Sugerencia: Si hay restos de comida pegados
a la rejilla o a la cubeta, sumerja esta úlma
en agua caliente y jabón durante unos 10
minutos.
Friegue el interior del equipo con agua
caliente y una esponja no abrasiva.
Desinfecte la resistencia con un cepillo de
limpieza para eliminar los restos de comida.
Limpie el exterior del aparato con un paño
húmedo y a connuación pase un paño
suave y seco.
Puede lavar la rejilla y la cubeta en el
lavavajillas.
No coloque nunca la rejilla sin los soportes
de goma en la cubeta, ya que puede dañar
su supercie anadherente.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: No deje el aparato sin
vigilancia cuando esté en funcionamiento
para poder intervenir rápidamente en caso
de peligro.
Antes del primer uso
Saque el material del embalaje.
Rere todos los adhesivos o equetas del
aparato, excepto su placa de caracteríscas.
Lave la cubeta y la rejilla con agua caliente,
un poco de detergente líquido y una
esponja no abrasiva.
Limpie el interior y exterior del equipo con
un paño húmedo.
Esta freidora funciona con aire caliente. No
llene la cubeta con aceite ni grasa para freír.
No coloque nunca la rejilla sin los soportes
de goma en la cubeta, ya que puede dañar
su supercie anadherente.
11
Español
Instrucciones de uso
Coloque la unidad en una supercie estable,
horizontal y plana.
No sitúe el aparato en supercies que no
sean resistentes al calor.
No llene la cubeta con aceite ni ningún otro
líquido.
Coloque la cubeta en el cuerpo
correctamente. De lo contrario, el aparato
no funcionará.
Conecte el enchufe a la toma eléctrica.
Todos los indicadores se encenderán
brevemente, el aparato entrará en modo
de espera y en la pantalla aparecerá «OFF».
Sugerencia:
Si es necesario, puede precalentar el aparato
antes de colocar los alimentos mediante la
función «PREHEAT» (precalentamiento).
Pulse el botón «PREHEA
(precalentamiento). En la pantalla
aparecerá «PRE».
Una vez nalizado el precalentamiento, la
pantalla mostrará brevemente «ADD» y
«OFF».
Seleccione la función deseada y
se encenderá la luz indicadora
correspondiente. La pantalla mostrará
la temperatura predeterminada, que
puede ajustarse pulsando los botones de
aumento/disminución. Pulse el botón de
temperatura/hora para que aparezca el
empo predeterminado en la pantalla y
pulse a connuación el botón de aumento/
disminución para ajustarla como desee.
Mientras el aparato está en funcionamiento,
pulse el botón de temperatura/hora para
ajustar el empo y la temperatura.
FUNCIONES PANTALLA ESTÁNDAR
INTERVALO DE
TEMPERATURA Y
TIEMPO
INTERVALO DE
TEMPERATURA
Y TIEMPO DE
FUNCIONAMIENTO
MANUAL 200 °C/20 min 150-200 °C/5-50 min 150-200 °C/1-50 min
ROAST (asar) 190 °C/30 min 120-190 °C/10-50 min 120-190 °C/1-50 min
CHICKEN (pollo) 200 °C/40 min 180-200 °C/15-40 min 180-200 °C/1-40 min
PREHEAT
(precalentamiento)
180 °C (la pantalla
muestra «PRE»
durante 3 segundos) /
Denir empo
180-200 °C/No
ajustable
180-200 °C/No
ajustable
FRIES (fritos) 200 °C/25 min No ajustable/5-30 min No ajustable/1-30 min
VEGETABLE (verduras) 200 °C/10 min 120-200 °C/5-20 min 120-200 °C/1-20 min
CAKE (bizcocho) 180 °C/10 min 120-200°C/10-30 min 120-200 °C/1-30 min
12 www.ama.pt
NOTA: La temperatura puede aumentar o
disminuir a incrementos de 5 °C y el empo
puede aumentar o disminuir en 1 min
(toque corto) o 3 min (toque largo).
Pulse el botón «ON/OFF» para iniciar
la operación. La pantalla mostrará el
empo denido (durante 7 segundos)
y la temperatura (durante 3 segundos)
alternadamente.
La ventana de visualización permite
comprobar el progreso de la fritura/
cocción. La ventana puede empañarse,
lo cual es normal; no obstante, el vapor
desaparecerá. También puede comprobar
el proceso rando de la cubeta por el asa.
Sugerencias - Tire de la cubeta para sacudir
los alimentos si es necesario; la cuenta
atrás del empo se detendrá. Vuelva a
introducir la cubeta por el asa en la freidora
y se reiniciará la cuenta atrás.
Si se ra de la cubeta durante la fritura/
cocción, se producirá una pausa en
el funcionamiento. Pulse el botón
«ENCENDER/APAGAR» para interrumpir la
operación.
Una vez que nalice el programa, el aparato
emirá un sonido y pasará al modo de
espera.
ALMACENAJE
Deje que el aparato se enfríe completamente
antes de guardarlo. Asegúrese de que todas
las piezas estén limpias y secas. Almacene
la freidora en un lugar seco.
No coloque objetos pesados encima de la
freidora, ya que podría dañarla.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
En caso de avería, lleve el aparato a un Ser-
vicio de Asistencia Técnica autorizado. No
intente desmontar o reparar el aparato, ya
que esto puede ser peligroso.
PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Este símbolo indica la recogida
separada de equipos eléctricos
y electrónicos.
El objevo prioritario de la
recogida de estos residuos es
reducir la candad a eliminar,
promover la reulización, el
reciclado y otras formas de valorización,
para reducir sus efectos negavos sobre el
medio ambiente.
Cuando este aparato esté fuera de uso, no
debe desecharse con los demás residuos
urbanos no diferenciados.
El usuario es responsable de proceder a su
entrega gratuita en las instalaciones de re-
cogida selecva existentes para ello.
La recuperación de los equipamientos fuera
de uso también podrá ser realizada por los
puntos de venta, en la compra de un equi-
pamiento nuevo que sea equivalente y que
desempeñe las mismas funciones.
Para obtener información más detallada so-
bre los locales de recogida debe dirigirse a
su Ayuntamiento o a un punto de venta de
estos equipamientos.
13
English
AIR FRYER
SECURITY INSTRUCTIONS
Please read these instrucons carefully before using the
appliance for the rst me and keep them for future reference.
FLAMA shall not be liable for any use that is not in accordance
with the instrucons.
Please check that the supply voltage of your home electrical
system corresponds to the voltage on the appliance’s rang plate.
Do not use the appliance for any other purpose other than that
described in the user manual and use only original accessories.
Always place the ingredients to be fried inside the basket
to prevent them from coming into contact with the heang
components.
Do not cover the air inlets and outlets while the appliance is
switched on.
Do not ll the container with oil as this could pose a re hazard.
Never immerse the appliance in water or any other liquid, or
rinse it under running water for cleaning.
Do not use the appliance if the plug, the power cord or the
appliance itself are damaged.
If the power cord is damaged, have it replaced at an Authorized
Flama Technical Assistance Service in order to avoid a hazard.
This appliance must not be used by children aged 0 to 8.
This appliance may be used by children aged 8 and over and
by persons with physical, sensory or mental disabilies or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have
received instrucons concerning the safe use of the appliance
and have been warned of the dangers involved. Children must
not play with the appliance. The cleaning and maintenance of
14 www.ama.pt
the appliance must not be carried out by children.
Keep the appliance and its cord out of the reach of children
under the age of 8.
Keep the power cord away from hot surfaces.
This appliance must only be connected to an earthed socket.
Always check that the plug is rmly inserted into the socket.
Always place and use the appliance on a dry, stable and horizontal
surface, posioning the handles (if any) so as to prevent the
spillage of hot liquids.
This appliance is not intended to be operated using an external
mer or a separate remote control system.
Do not place the appliance against a wall or other appliances.
Leave at least 10 cm of free space at the back and sides and 10
cm of free space above the appliance. Do not place anything on
top of the appliance.
During hot air frying, hot steam is released through the air
outlets. Keep your hands and face at a safe distance from the
steam and air outlets. Also be careful with hot steam and air
when removing the container from the appliance.
Accessible surfaces may become hot during use.
The appliance’s accessories heat up when you use them. Take
care when handling them.
Before using the appliance, always make sure that the heang
component and its surroundings are clean and free from food
traces to ensure a proper operaon.
Do not place the appliance near or on top of a gas stove or any
type of electric stove or electric hob, or inside a heated oven.
The appliance is intended for regular household use only. It is
not intended for environments such as stapantries in stores,
oces, farms, and other work environments. It is also not
15
English
suitable for use by customers in hotels, motels, inns, and other
residenal environments.
This appliance was designed to be used at ambient temperatures
between 5°C and 40°C.
Always switch o the appliance aer each use by removing the
plug from the power socket.
Allow the appliance to cool down for approximately 30 minutes
before handling or cleaning it.
Do not overll the basket. Fill the basket only up to the MAX
indicaon.
Make sure that the ingredients prepared in this appliance come
out golden yellow, rather than dark or brown. Dispose of burnt
residues. Do not fry fresh potatoes at a temperature higher than
180°C (to reduce acrylamide producon).
Aer removing the container with the basket from the appliance,
place it on a suitable surface and allow it to sit for 30 seconds
before removing the basket from the container.
Be careful when cleaning the upper area of the preparaon
chamber: hot resistance, edges of metal parts.
Do not use the appliance for any other purpose other than
that described in the instrucon manual and use only original
accessories. Any intervenon other than cleaning must be
carried out only by authorized FLAMA agents.
Any intervenon other than cleaning must be carried out only by
authorized FLAMA agents.
This product complies with the Low-Voltage and Electromagnec
Compability Direcves.
This instrucon manual is also available in PDF format at www.
ama.pt.
16 www.ama.pt
DESCRIPTION
1. Body
2. Frying basket drawer
3. Frying basket drawer handle
4. Removable grid
5. Viewing window
6. ON/OFF dial
7. Temperature/Time dial
8. Decrease dial
9. Increase dial
10. Inner light dial
11. Display
12. MANUAL funcon
13. ROAST funcon
14. CHICKEN funcon
15. PREHEAT funcon
16. FRIES funcon
17. VEGETABLE funcon
18. CAKE funcon
MAINTENANCE AND CLEANING
Note: Remove the frying basket drawer for
the fryer to cool down faster.
Clean the appliance aer each use.
Disconnect the appliance from the power
outlet and always wait for the fryer to cool
down before cleaning.
The frying basket drawer and the grid have
non-sck coang. Do not use metal cooking
utensils or abrasive cleaning materials to
clean them, as this may damage the non-
sck coang.
Wash the frying basket drawer with hot
water, some liquid detergent and a non-
abrasive sponge. You can use a degreasing
liquid to remove any remaining dirness.
Tip: If there is food residue stuck to the grid
or to the frying basket drawer, soak them in
hot water and soap for about 10 minutes.
Clean the inside of the appliance with hot
water and a non-abrasive sponge.
Clean the electric resistance with a cleaning
brush to remove any food residue.
Clean the outside of the appliance with a
damp cloth and then wipe it with a so dry
cloth.
The grid and the frying basket drawer can
be washed in the dishwasher.
Never place the grid in the frying basket
drawer without the rubber mounngs, as it
may damage its non-sck coang.
OPERATION
WARNING - Never leave the appliance
unaended during use, so that you may
intervene immediately in case of danger.
Before rst use
Remove all materials from the packaging.
Remove all sckers or labels from the
appliance, except its rang plate.
Wash the frying basket drawer with hot
water, some liquid detergent and a non-
abrasive sponge.
Clean the inside and the outside of the
appliance with a damp cloth.
This fryer works with hot air. Do not ll the
frying basket drawer with frying oil or fat.
Never place the grid in the frying basket
drawer without the rubber mounngs, as it
may damage its non-sck coang.
17
English
Usage
Place the appliance on a stable, horizontal
and at surface.
Do not place the appliance on non-heat-
resistant surfaces.
Do not ll the frying basket drawer with oil
or any other liquid.
Insert the frying basket drawer in the body
correctly. Otherwise, the appliance will not
work.
Connect the power cord to a power outlet.
All indicators will light up briey, the
appliance will enter standby mode and the
display will show the word ‘OFF’.
Tip:
If necessary, you can preheat the appliance
before inserng the food using the PREHEAT
funcon.
Press the PREHEAT dial. The display will
show the word ‘PRE’.
When preheang is complete, the display
will briey show the words ‘ADD’ and ‘OFF’.
Select the desired funcon and the
corresponding indicator light will turn
on. The display will show the default
temperature, which can be adjusted by
pressing the increase/decrease dials. Press
the temperature/me dial for the default
me to appear on the display, and then
press the increase or decrease dial to adjust
as desired. While the appliance is running,
press the temperature/me dial to adjust
me and temperature.
FUNCTIONS STANDARD DISPLAY TEMPERATURE AND
TIME INTERVAL
TEMPERATURE AND
TIME INTERVAL WHILE
OPERATING
MANUAL 200°C/20 min 150-200°C/5-50 min 150-200°C/1-50 min
ROAST 190°C/30 min 120-190°C/10-50 min 120-190°C/1-50 min
CHICKEN 200°C/40 min 180-200°C/15-40 min 180-200°C/1-40 min
PREHEAT
180°C (the display
shows 'PRE' for 3 sec.)
/Set me
180-200°C/Not
adjustable
180-200°C/Not
adjustable
FRIES 200°C/25 min Not adjustable/5-30
min
Not adjustable/1-30
min
VEGETABLE 200°C/10 min 120-200°C/5-20 min 120-200°C/1-20 min
CAKE 180°C/10 min 120-200°C/10-30 min 120-200°C/1-30 min
18 www.ama.pt
NOTE: Temperature can increase or
decrease in 5°C increments, and me can
increase or decrease in 1 min (short touch)
or 3 min (long touch).
Press the ON/OFF dial to start operaon.
The display will show the set me (for 7
seconds) and temperature (for 3 seconds)
alternately.
The viewing window allows you to check
the frying/cooking progress. The window
may steam up, which is normal, and the
steam will disappear. Alternavely, you
can check the process by pulling the frying
basket drawer by the handle.
Tips - Pull the frying basket drawer to shake
foods, if necessary; me countdown will
pause. Slide the frying basket drawer by
the handle back inside the frier and me
countdown will resume.
Pulling the frying basket drawer while
frying/cooking will pause the funcon.
Press the ON/OFF buon to interrupt
operaon.
When the program ends, the appliance will
beep and go into standby mode.
STORING
Let the appliance cool down completely
before storing it. Make sure that all parts
are clean and dry. Store the fryer in a dry
place.
Do not place heavy items on top of the fryer
as this can damage it.
ANOMALIES AND REPAIR
In case of malfuncon, please take the
appliance to an authorized Technical
Assistance Service. Do not aempt to
disassemble or repair the appliance, as this
may be dangerous.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
This symbol indicates the
separate collecon of electrical
and electronic equipment.
The main objecve of the
separate collecon of this
waste is to reduce the quanty
to be disposed of, promote re-
use, recycling and other forms of recovery
in order to reduce its negave eects on
the environment.
When it is no longer in use, this appliance
must not be disposed of together with
other unsorted municipal waste.
The user is responsible for delivering it
free of charge to the selecve collecon
facilies available for that purpose.
Pieces of equipment that are no longer in
use can also be taken back at points of sale,
by purchasing new pieces of equipment
that are equivalent and have the same
funcons.
For more detailed informaon on collecon
points, please contact your City Council or a
point of sale for this equipment.
19
Français
FRITEUSE SANS HUILE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire aenvement ces instrucons avant la première ulisaon
et les conserver pour une férence ultérieure. Une ulisaon
non conforme aux instrucons dégagerait FLAMA de toute
responsabilité.
Vérier que la tension d’alimentaon de l’installaon électrique
de votre habitaon correspond à celle indiquée sur la plaque
signaléque de l’appareil.
Ne pas uliser l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans
le manuel d’ulisaon et n’uliser que les accessoires d’origine.
Toujours placer les ingrédients à frire à l’intérieur du panier pour
éviter qu’ils n’entrent en contact avec les composants chauants.
Ne pas couvrir les ouvertures d’entrée et de sore d’air pendant
le fonconnement de l’appareil.
Ne pas remplir le récipient avec de l’huile, car cela pourrait
provoquer un risque d’incendie.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou un autre liquide ni le
rincer sous l’eau courante pour le neoyer.
Ne pas uliser l’appareil si le câble d’alimentaon ou la che sont
endommagés.
Si le câble d’alimentaon est endommagé, demander au service
d’assistance technique agréé FLAMA de le remplacer an d’éviter
tout danger.
Cet appareil ne peut être ulisé par des enfants âgés de 0 à 8
ans.
Cet appareil peut être ulisé par des enfants de 8 ans ou plus et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou dénuées d’expérience ou de connaissance,
si elles sont surveillées ou si elles ont pu bénécier d’instrucons
préalables concernant l’ulisaon de l’appareil en toute sécurité
et si elles sont conscientes des risques encourus. Les enfants
ne peuvent jouer avec l’appareil. Il est interdit aux enfants de
20 www.ama.pt
procéder au neoyage et à l’entreen de l’appareil.
Tenir l’appareil et son câble d’alimentaon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Tenir le câble d’alimentaon à l’écart des surfaces chaudes.
Cet appareil doit être raccor à une prise de terre. Toujours
vérier que la che est bien insérée dans la prise.
Toujours placer et uliser l’appareil sur une surface sèche, stable
et horizontale, avec les poignées (le cas échéant) posionnées
de manière à éviter le renversement de liquides chauds.
Lappareil n’est pas desné à être mis en marche au moyen
d’une minuterie externe ou un système de commande à distance
séparé.
Ne pas placer l’appareil contre un mur ou d’autres appareils.
Laisser au moins 10 cm d’espace libre à l’arrière et sur les côtés
et 10 cm d’espace libre au-dessus de l’appareil. Ne rien placer sur
l’appareil.
Lors de la friture à l’air chaud, de la vapeur chaude est libérée par
les conduits d’aéraon. Garder vos mains et votre visage à une
distance sûre de la vapeur et des ouvertures de sore d’air. Faire
également aenon à la vapeur chaude et à l’air lorsque vous
rerez le récipient de l’appareil.
Les surfaces accessibles peuvent devenir chaudes pendant
l’ulisaon.
Les accessoires de l’appareil deviennent chauds lors de
l’ulisaon. Il faut être prudent lors de leur manipulaon.
Avant chaque ulisaon de l’appareil, veiller à ce que le
composant à chauer et son environnement soient propres et
débarrassés de toute trace d’aliments an de garanr son bon
fonconnement.
Ne pas placer l’appareil à proximité ou au-dessus d’une cuisinière
à gaz ou de tout type de cuisinière électrique ou de plaque
électrique, ou dans un four chaud.
Cet appareil est desné à un usage domesque normal
uniquement. Il n’est pas desné à des environnements tels que
21
Français
les salles de repos du personnel dans les magasins, les bureaux,
les fermes et autres environnements de travail. Il ne convient pas
non plus aux clients d’hôtels, de motels, d’auberges et d’autres
environnements résidenels.
Cet appareil est conçu pour être ulisé à des températures
ambiantes comprises entre 5 °C et 40 °C.
Toujours éteindre l’appareil après ulisaon en rerant la che
de la prise.
Laisser refroidir l’appareil pendant environ 30 minutes avant de
le manipuler ou de le neoyer.
Ne pas trop remplir le panier. Remplir le panier jusqu’à l’indicaon
« MAX ».
Veiller à ce que les ingrédients préparés dans cet appareil sortent
jaune doré, plutôt que foncé ou brun. Éliminer les résidus brûlés.
Ne pas faire frire les pommes de terre fraîches à une température
supérieure à 180 °C (pour réduire la producon d’acrylamide).
Après avoir reré le récipient avec le panier de l’appareil, poser
celui-ci sur une surface appropriée et le laisser au repos pendant
30 secondes avant de rerer le panier du récipient.
Faire aenon lors du neoyage de la pare supérieure de la
chambre de préparaon : résistance à chaud, bords des pièces
métalliques.
Ne pas uliser l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans le
manuel d’instrucons et n’uliser que les accessoires d’origine.
Toute opéraon autre que le neoyage ne doit être eectuée
que par des agents agréés FLAMA.
Toute opéraon autre que le neoyage ne doit être eectuée
que par des agents agréés FLAMA.
Ce produit est conforme aux direcves concernant la
compabilité électromagnéque et la basse tension.
Ce manuel d’instrucons est également disponible en format
PDF sur www.ama.pt.
22 www.ama.pt
DESCRIPTION
1. Corps
2. Cuve
3. Poignée de la cuve
4. Grille amovible
5. Fenêtre d’observaon
6. Touche ON/OFF (marche/arrêt)
7. Touche Température/Heure
8. Touche Diminuer
9. Touche Augmenter
10. Touche Lumière intérieure
11. Écran
12. Foncon MANUAL (manuelle)
13. Foncon ROAST (grill)
14. Foncon CHICKEN (poulet)
15. Foncon PREHEAT (préchauage)
16. Foncon FRIES (friture)
17. Foncon VEGETABLE (légumes)
18. Foncon CAKE (gâteau)
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Remarque : Rerer la cuve pour que la
friteuse refroidisse plus rapidement.
Neoyer l’appareil après chaque ulisaon.
Débrancher la che de la prise de courant
et aendre que la friteuse refroidisse avant
de la neoyer.
La cuve et la grille ont un revêtement
anadhésif. Ne pas uliser d’ustensiles
de cuisine en métal ou de produits de
neoyage abrasifs pour les neoyer, car
cela pourrait endommager le revêtement
anadhésif.
Laver la cuve et la grille à l’eau chaude,
avec un peu de détergent liquide et une
éponge non abrasive. Vous pouvez uliser
un produit dégraissant pour éliminer les
saletés restantes.
Conseil : s’il y a des résidus de nourriture
coincés dans la grille ou dans la cuve, faites
tremper la cuve dans de l’eau chaude
savonneuse pendant environ 10 minutes.
Neoyer l’intérieur de l’appareil avec de
l’eau chaude et une éponge non abrasive.
Neoyer la résistance à l’aide d’une brosse
de neoyage pour éliminer tout résidu
alimentaire.
Neoyer l’extérieur de l’appareil avec un
chion humide, puis avec un chion doux
et sec.
La grille et la cuve peuvent aller au lave-
vaisselle.
Ne jamais placer la grille sans les supports
en caoutchouc dans la cuve, car cela
pourrait endommager le revêtement
anadhésif de la cuve.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT - Ne pas laisser l’appareil
sans surveillance lorsqu’il fonconne an
de pouvoir intervenir rapidement en cas de
danger.
Avant la première ulisaon
Rerer tout le matériel de l’emballage.
Rerer tous les autocollants ou équees
de l’appareil, à l’excepon de la plaque
signaléque de l’appareil.
Laver la cuve et la grille à l’eau chaude, avec
un peu de détergent liquide et une éponge
non abrasive.
Neoyer l’intérieur et l’extérieur de
l’appareil avec un chion humide.
Il s’agit d’une friteuse qui fonconne à l’air
chaud. Ne pas remplir la cuve d’huile ou de
graisse de friture.
23
Français
Ne jamais placer la grille sans les supports en
caoutchouc dans la cuve, car cela pourrait
endommager le revêtement anadhésif de
la cuve.
Ulisaon
Placer l’appareil sur une surface stable,
horizontale et plane.
Ne pas placer l’appareil sur des surfaces qui
ne résistent pas à la chaleur.
Ne pas remplir la cuve d’huile ou de tout
autre liquide.
Placer correctement la cuve sur le corps.
Si vous ne le faites pas, l’appareil ne
fonconnera pas.
Brancher le câble d’alimentaon sur le
secteur. Tous les indicateurs s’allument
brièvement, l’appareil passe en mode veille
et l’écran ache « OFF ».
Conseil: Si nécessaire, il est possible de
préchauer l’appareil avant d’y déposer les
aliments en ulisant la foncon PREHEAT
(préchauage).
Appuyer sur le bouton PREHEAT
(préchauage). Lécran ache « PRE ».
Lorsque le préchauage est terminé, l’écran
ache brièvement « ADD » et « OFF ».
Séleconner la foncon souhaitée et le
témoin lumineux correspondant s’allumera.
Lécran ache la température par défaut,
qui peut être réglée en appuyant sur les
boutons augmenter/diminuer. Appuyer
sur le bouton température/heure pour
que l’heure par défaut s’ache à l’écran,
puis appuyer sur le bouton augmenter/
diminuer pour la régler. Lorsque l’appareil
est en marche, appuyer sur le bouton
température/heure pour régler le temps de
cuisson et la température.
FONCTIONS AFFICHAGE STANDARD PLAGE DE TEMPÉRATURE ET
DE TEMPS
PLAGE DE TEMPÉRATURE
ET DE TEMPS EN
FONCTIONNEMENT
MANUAL 200 °C/20 min 150-200 °C/5-50 min 150-200 °C/1-50 min
ROAST (grill) 190 °C/30 min 120-190 °C/10-50 min 120-190 °C/1-50 min
CHICKEN
(poulet) 200 °C/40 min 180-200 °C/15-40 min 180-200 °C/1-40 min
PREHEAT
(préchauage)
180 °C (l’écran ache
« PRE » pendant 3
sec.) /Dénir temps
de cuisson
180-200 °C/Non ajustable 180-200 °C/Non
ajustable
FRIES (friture) 200 °C /25 min Non ajustable/5-30 min Non ajustable/1-30 min
VEGETABLE
(légumes) 200 °C/10 min 120-200 °C/5-20 min 120-200 °C/1-20 min
CAKE (gâteau) 180 °C/10 min 120-200°C/10-30 min 120-200 °C/1-30 min
24 www.ama.pt
DYSFONCTIONNEMENTS ET
RÉPARATIONS
En cas de panne, coner l’appareil à un
service d’assistance technique agréé. Ne
pas démonter ou réparer l’appareil, car cela
pourrait présenter un danger.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Ce symbole indique la collecte
séparée d’équipements
électriques et électroniques
Lobjecf principal de la
collecte séparée de ces résidus
est de réduire la quanté à
éliminer, de promouvoir la
réulisaon, le recyclage et d’autres formes
de valorisaon en vue de diminuer leurs
eets négafs sur l’environnement.
Lorsque cet appareil est mis au rebut, il ne
doit pas être jeté avec les autres résidus
urbains de manière non diérenciée.
L’ulisateur est responsable de déposer lui-
même gratuitement les déchets dans les
installaons de collecte sélecve prévues à
cet eet.
La reprise des équipements au rebut peut
également s’eectuer auprès des points de
vente lors de l’achat d’un nouvel appareil
équivalent ou doté de foncons similaires.
Pour obtenir des informaons plus
détaillées sur les locaux de collecte,
veuillez-vous renseigner auprès de la mairie
ou auprès du point de vente dans lequel
vous vous êtes procuré ces équipements.
REMARQUE
La température peut augmenter ou
diminuer par tranches de 5°C et la durée
peut augmenter ou diminuer de 1 min
(en appuyant brièvement) ou 3 min (en
appuyant longuement).
Appuyer sur la touche ON/OFF pour
démarrer l’opéraon. Lécran ache de
manière alternée le temps de cuisson déni
(pendant 7 secondes) et la température
(pendant 3 secondes).
La fenêtre d’observaon permet de vérier
la progression de la friture/cuisson. La
fenêtre peut s’embuer, ce qui est normal,
la vapeur va disparaître. Vous pouvez
également vérier le processus en rant la
cuve par la poignée.
Conseils :
Tirer la cuve pour secouer les aliments si
nécessaire ; le décompte du temps se met
en pause. Faire glisser la cuve par la poignée
pour la réintroduire dans la friteuse et le
décompte du temps se remet en marche.
Le fait de rer la cuve pendant la friture/
cuisson interrompt le fonconnement, alors
en pause. Appuyer sur le bouton MARCHE/
ARRÊT pour arrêter l’opéraon.
Lorsque le programme se termine, l’appareil
émet un signal sonore et se met en mode
veille.
STOCKAGE
Laisser l’appareil refroidir complètement
avant de le ranger. Veiller à ce que toutes les
pièces soient propres et sèches. Conserver
la friteuse dans un endroit sec.
Ne pas placer d’objets lourds sur la friteuse
car cela pourrait l’endommager.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
1. Guarde cuidadosamente o comprovavo de
compra (talão) deste produto. Quando se efetua
a reparação nestas condições, o técnico exigirá o
respevo comprovavo de compra. Essa assistência
só lhe poderá ser prestada depois de ter provado com
o comprovavo de compra que o seu aparelho se
encontra dentro do prazo de garana.
2. O prazo de garana deste aparelho está denido
pela respeva Direcva UE em vigor à data de compra/
entrega.
3. Dentro do prazo de garana, repararemos ou
substuiremos, gratuitamente todas as peças que, na
ulização normal do aparelho, se tenham deteriorado
em consequência de defeito comprovado de material
ou de fabrico.
4. Não estão cobertas por esta garana, lâmpadas,
peças facilmente quebráveis, de vidro ou de plásco
ou quaisquer outras deciências que não prejudiquem
o bom funcionamento do mesmo.
5. Não nos responsabilizamos por estragos causados
pela ulização deciente ou descuidada do aparelho,
pela ligação a corrente elétrica diferente da indicada na
equeta de caracteríscas do aparelho, por deciente
instalação elétrica ou por causas atmosféricas,
químicas ou eletroquímicas. Serão declinadas outras
reclamações ou pedidos de indemnização relavos a
objetos que não façam parte integrante do aparelho.
6. A prestação duma assistência a coberto da garana,
não prolonga o prazo da mesma. dentro deste
prazo é que são prestadas assistências ao abrigo da
garana. o direito a esta só é reconhecido ao primeiro
comprador do aparelho e não pode ser transmido a
terceiros.
7. A garana caduca quando pessoas não autorizadas
tenham tentado efetuar reparações, modicações ou
substuições de peças no aparelho.
8.Todas as despesas e riscos de transporte para a
nossa fabrica ou vice-versa serão sempre por conta do
comprador.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
Para obtenção do serviço de Assistência Técnica
durante o período de garana de 36 meses após a data
da compra, é necessário:
A apresentação da Fatura/comprovavo de Compra,
onde conste o modelo e o número de fabrico do
produto (sempre que possível).
Nota: A não apresentação dos documentos referidos,
será movo para a não prestação de serviços a coberto
da garana.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
1. Conserve en lugar seguro el comprovavo de
compra del aparato. Cuando se realice una reparación
que cumpla las condiciones, el técnico exigirá el
comprovavo de compra correspondiente. Sólo
se le podrá prestar asistencia después de haber
comprobado con el comprovavo de compra, que su
aparato se encuentra dentro del plazo de garana.
2. El período de garana de este aparato está denido
por la respecva direcva de la UE en vigor en la fecha
de compra / entrega.
3. Dentro del plazo de garana, repararemos o
sustuiremos de manera gratuita, todas las piezas
que dentro de un uso normal del aparato, se hayan
deteriorado como consecuencia de un defecto del
material o de fabricación.
4. Esta garana no cubre arculos consumibles,
bombillas, piezas que se rompan con facilidad, de
vidrio o de plásco o cualquier deciencia que no
perjudique al buen funcionamiento del mismo.
5. No nos responsabilizamos de los daños causados
por el uso indebido o descuidado del aparato, por
enchufarlo a una corriente eléctrica diferente de
la que se indica en la equeta de caracteríscas del
aparato, por una instalación eléctrica deciente o
por causas atmosféricas, químicas o electroquímicas.
Se declinarán las reclamaciones o solicitudes de
indemnización relavas a objetos que no formen parte
integrante del aparato.
6. La prestación de una asistencia cubierta por la
garana, no prolonga el plazo de la misma. Sólo se
presta asistencia cubierta por la garana cuando está
dentro de este plazo. Sólo se reconoce el derecho a
esta garana al primer comprador del aparato y no se
puede transmir a terceros.
7. La garana caduca cuando personas no autorizadas
han intentado realizar reparaciones, modicaciones o
sustuciones de piezas en el aparato.
8.Todos los gastos y riesgos de transporte hacia o
desde nuestra fábrica, corren a cuenta del comprador.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Para obtener el servicio de Asistencia Técnica durante
el periodo de garana de 36 meses a parr de la fecha
de la compra, es necesario:
La presentación de la Factura/Recibo de compra,
donde conste el modelo y el número de fábrica del
producto (cuando sea posible).
Nota: La no presentación de los documentos indicados,
será movo para la no prestación de los servicios
cubiertos por la garana.
WARRANTY CONDITIONS
1. Keep the proof of purchase (receipt) for this
product carefully. When a repair is made under
these condions, the technician will require proof of
purchase. This assistance can only be provided once
you have proven, with the proof of purchase, that your
appliance is within the warranty period.
2. The warranty period for this appliance is dened
by the respecve EU Direcve in force on the date of
purchase/delivery.
3. Within the guarantee period, we will repair or
replace, free of charge, any parts which, during the
normal use of the appliance, have deteriorated as a
result of a proven material or manufacturing defect.
4. This warranty does not cover consumable items,
light bulbs, easily breakable parts made of glass or
plasc, or any other defects that do not impair its
proper funconing.
5. We accept no liability for damage caused by
incorrect or careless use of the appliance, by its
connecon to an electrical current other than that
indicated on the appliance’s rang plate, by faulty
electrical installaon, or by atmospheric, chemical or
electrochemical causes. Other claims or demands for
compensaon relang to objects which are not an
integral part of the appliance will be denied.
6. The provision of assistance under warranty does not
extend the warranty period. Only within this period
will assistance be provided under warranty. The right
to assistance is only granted to the rst purchaser of
the device and cannot be transferred to a third party.
7. The warranty expires when unauthorized persons
have aempted to repair, modify or replace parts of
the appliance.
8. All expenses and risks of transportaon to our
factory or vice versa will always be borne by the buyer.
WARRANTY CONDITIONS
To benet from the Technical Assistance service
during the 36-month warranty period aer the date of
purchase, you will need to:
Present the Invoice/Proof of Purchase, stang the
model and the manufacturing number of the product
(whenever possible).
Note: Failure to present the aforemenoned
documents will be grounds for not providing services
under warranty.
CONDITIONS DE GARANTIE
1. Conserver soigneusement la preuve d’achat
(souche) de ce produit. En cas de réparaon dans ces
condions, le technicien exigera une preuve d’achat.
Nous ne pouvons vous apporter une assistance
qu’après présentaon d’une preuve d’achat aestant
que votre appareil est sous garane.
2. La période de garane de cet appareil est dénie par
la direcve européenne respecve en vigueur à la date
d’achat/de livraison.
3. Pendant la période de garane, nous réparons
ou remplaçons gratuitement les pièces qui, dans le
cadre d’une ulisaon normale de l’appareil, se sont
détériorées à la suite d’un défaut matériel ou de
fabricaon avérée.
4. Cee garane ne couvre pas arcles consommables,
les ampoules, les pièces facilement cassables en verre
ou en plasque ou tout autre défaut qui ne nuit pas à
son bon fonconnement.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages causés par une ulisaon incorrecte ou
négligente de l’appareil, par son raccordement à un
courant électrique diérent de celui indiqué sur la
plaque signaléque de l’appareil, par une installaon
électrique défectueuse ou par des phénomènes
atmosphériques, chimiques ou électrochimiques.
Toute autre réclamaon ou demande d’indemnisaon
concernant des objets qui ne font pas pare intégrante
de l’appareil sera refusée.
6. La fourniture d’une assistance sous garane ne
prolonge pas la période de garane. Lassistance sous
garane n’est fournie que pendant cee période. Seul
le premier acheteur de l’appareil a droit à la garane et
ne peut la transmere à un ers.
7. La garane expire si des personnes non autorisées
tentent d’eectuer des réparaons, des modicaons
ou de remplacer des pièces sur l’appareil.
8. Tous les frais et risques de transport vers notre usine
ou vice-versa sont toujours à la charge de l’acheteur.
CONDITIONS DE GARANTIE
Pour obtenir le service d’assistance technique pendant
la période de garane de 36 mois après la date d’achat,
il est nécessaire de :
Présenter la facture/preuve d’achat, précisant le
modèle et le numéro de série du produit (dans la
mesure du possible).
Note : Le faut de présentaon des documents
susmenonnés juse la non-prestaon des services
sous couvert de la garane.
Fábrica de Louças e Electrodomésticos, S.A.
Rua Alto de Mirões, nº249
Zona Industrial de Cesar
3700-727 Cesar
Portugal
t. +351 256 850 170
f. +351 256 850 179
www.flama.pt
info@flama.pt
I670.00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Flama 670FL Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario