Atec FieldSense FS60 5G Personal RF Monitor Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
field j SENSE
li
2%
1%
%
25%
10%
5%
2%
D
I
E&H
.
Advanced Test Equipment Corp.
www.atecorp.com 800-404-ATEC (2832)
1
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
RF MONITOR OPERATION
Prior to entering an area where
transmitting antennas could be
present be sure to switch your
eldSENSE60 on.
Switch the eldSENSE60 on by
pressing and holding the Power
button for approximately 1 second.
The LEDs illuminate in sequence
followed by a BEEP. Once on, the
power indicator will ash.
Should the battery level be low, the
low battery indicator will illuminate.
Replace the batteries with AAA
alkaline batteries.
Should the exposure level rise above
50% an audible alarm is sounded.
DEVICE OVERVIEW
See technical gures on cover pages.
1. Impact resistant polycarbonate
base layer
2. Scratch & scuff resistant lens
3. Incident exposure indicator LED’s
4. Device Power On / Off indicator
5. Audio recording indicator
6. Low Battery indicator
7. Power / Record button
8. Strap harness attachment point
9. Device serial number and barcode
10. Heavy duty shock absorbing
elastomer outer layer
11. Lanyard attachment point
12. USB connection for data logging
(NOT FOR CHARGING)
13. Date Calibration Expires
14. Tripod attachment point
15. AAA Alkaline batteries (LR03)
16. Battery lid removal screws (M2)
ALWAYS ADHERE TO THE RELEVANT SAFETY REGULATIONS
PERTAINING TO RF EXPOSURE IN THE COUNTRY OF USE.
2
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
When close to or exceeding 100%
of the exposure limit, the necessary
precautions need to be taken.
Once switched on the eld strength
data logger will record all eld
values measured every second.
These are accessible via the PC
application available from
www.eldsense.com.
Once the eldSENSE60 is on, the fall
detection & alarm system is armed
and in the event of a fall being
detected an alarm will sound which
can only be cleared by switching the
device off and on again.
To ensure that the device is not
inadvertently left switched on
causing unnecessary drain on the
batteries a timer will switch the unit
off after 8 hours.
EXPOSURE LOGGING
Once the eldSENSE60 is switched
on the cumulative exposure from all
sources present within the operating
frequency and exposure dynamic range
are stored as the Maximum, E and H
percentages with the associated date
and time thereof.
It is important to synchronize your
device time to your local time by
plugging it into a PC running the
FieldSENSE app available from
www.eldsense.com.
The reported and recorded values
are a percentage of the associated
exposure guideline power density,
either referenced to the E or H eld.
Data points are stored at up to once
every second in a changing eld. In
static eld conditions or below the
device noise oor less points are
stored to conserve memory.
A 6-minute average is also
calculated and stored.
Accessing these values and
synchronizing the date/time of
the device is achieved using the
FieldSENSE app available from
www.eldsense.com.
3
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
VOICE NOTES
The eldSENSE60 can also capture
voice notes which are paired with the
measured data.
Once the device is on, double tap
the power button and the Audio
recording LED will illuminate.
Speak directly into the front of the
device slowly and clearly for best
performance.
A single short press of the power
button will end the audio recording
session, but the RF monitor remains on.
Voice notes can be downloaded
from the eldSENSE60 using the app
available from www.eldsense.com.
FALL DETECTION & ALARM
The eldSENSE60 is equipped with a
tri-axis accelerometer which is able to
detect if the device experiences a fall.
This is immediately activated
when the device is on, and should the
device detect a fall of approx. 2m
it will sound the alarm.
The alarm can only be cleared by
switching the device off.
This is to draw attention to a climber
who may be in need of support.
The alarm, if uncleared, will continue
until the batteries are exhausted.
REPLACING THE BATTERIES
When the Low Battery Indicator begins
to ash, replace the batteries.
It is NOT possible to charge the
device through the USB port, this is
exclusively for access to data and
voice logs.
Open the elastomer ap at the
bottom of the eldSENSE60
revealing the battery lid screws (16).
Remove the screws (16) and lid (14)
and slide out the old batteries (15).
Dispose of these correctly.
REMOVING THE BATTERIES FOR AN EXTENDED PERIOD OF TIME WILL
CAUSE THE DEVICE TO LOSE TIME ON THE INTERNAL CLOCK. THIS IS
CORRECTED BY PLUGGING IT INTO THE USB CONNECTION ON A PC
RUNNING THE FIELDSENSE APP.
4
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
Insert 2 x new AAA (LR03) batteries
(15), paying attention to the polarity
thereof.
Replace the battery lid (14) and re-
tighten the screws (16).
Securely close the elastomer cover
to ensure the dust & moisture seal
remains intact.
HARNESS ATTACHMENT
Elastic strap
Insert the one end of the elastomer
strap through the strap harness
attachment bars (8) as shown in (17).
Pass the other end of the elastomer
strap around the webbing on the
harness you wish to attach it to.
Feed the other end of the elastomer
strap through the bars as above.
Pull on both ends until securely
fastened to the webbing.
Clip & coiled lanyard
Attach the coiled lanyard to the
lanyard attachment point (11) on the
eldSENSE60.
Pass the other end of the coiled
lanyard through the harness clip
mechanism as shown in (19), pulling it
back to clip in place as shown in (20).
Set the rear clip section behind the
webbing you wish to attach to and
press the front clip section rmly
into it until both ends clip (21).
The eldSENSE60 can now be
pressed into the clip and easily
removed as needed with a single
handed operation.
5
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
SPECIFICATIONS
Frequency range of operation................................................................. 50 MHz - 60 GHz
Frequency response .................................................Shaped (Occupational / Controlled)
ICNIRP (2020)
FCC [NCRP] OET65 (1997)
Canada Safety Code 6 (2015)
IEEE C95.1 (2005)
Sensor polarisation .................................................................................................Isotropic
Isotropy1 .........................................................................................................................± 3 dB
Probes .................................................................. 3 orthogonal E and 3 orthogonal H eld
Result type ..................................................................Time-averaged RMS power density
Calibration interval ................................................................................................... 2 yearly
CW damage level ..................................... 26 dB above Standard / 40 000 % of Standard
Battery type ................................................................... 2 x 1.5 V Size AAA(LR03) Alkaline
Battery life .....................................................................6 months - 1 year (average usage)
Weight (incl. batteries) ....................................................................................0,25 lb, 115 gr
Dimensions ................................................................................................146 x 26 x 42 mm
IEC 60529 rating .......................................................................... IP64 (battery cap closed)
Temperature range ........................................................................................ -20 °C to 50 °C
Fall detection ...................................................................................... 3 axis accelerometer
Frequency response2
Frequency ICNIRP FCC/NCRP Canada SC6
50 MHz — 10 GHz 2,0 ± 3,0 dB 2,5 ± 3,5 dB 1,0 ± 4,0 dB
10 GHz — 27 GHz 1,0 ± 4,0 dB 1,0 ± 4,0 dB 1,0 ± 4,0 dB
27 GHz — 40 GHZ 6,0 ± 4,0 dB 6,0 ± 4,0 dB 6,0 ± 4,0 dB
40 GHz — 60 GHZ 7,5 ± 5,5 dB 7,5 ± 5,5 dB 7,5 ± 5,5 dB
1. Isotropy is the measure of deviation from the mean over the sphere at a frequency, below 6 GHz
2. The response is a combined E & H eld deviation from the relevant standard as is reported by the exposure indicators with
planar wave illumination on the rear-side of the device, both vertically & horizontally polarised.
3. Positive values indicate conservative readings i.e. early warning.
4. NB! Only use the device in this frequency range, measurements outside of this frequency range will not be accurate and
cannot be guaranteed.
5. H eld contributions assessed from 50 MHz — 1 GHz only.
6. Not suitable for Radar applications.
6
ZHES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
EINFÜHRUNG
Der eldSENSE60 ist das neueste
Produkt in der FieldSENSE-
Produktpalette der persönlichen HF-
Monitore, die nachweislich unabhängig
von den Bedingungen genauso hart
arbeiten wie Sie. Der erweiterte obere
Frequenzbereich des FS60 sorgt
dafür, dass Sie vor versehentlicher
HF-Überbelichtung gewarnt werden,
und zwar jetzt auch bei Arbeiten an
mmWave 5G-Systemen.
Die Architektur der eldSENSE60
-Sonde wurde speziell für Nah- und
Fernfeldbedingungen entwickelt,
wobei eine kombinierte Elektro- und
Magneltfeldsonde mit 6 rechtwinkligen
Einzelsonden verwendet wird. Jetzt
mit einem erweiterten Frequenzbereich
von 50 MHz bis 60 GHz.
Der geformte Frequenzgang stellt
sicher, dass mehrere Quellen
gleichzeitiger Strahlung einzeln
ausgewertet und gegen die sicheren
Arbeitsplatzgrenzwerte abgewogen
und dann kombiniert werden, um
die Gesamtexposition in Prozent der
Arbeitsplatzgrenzwerte zu erhalten.
DIESES GERÄT DARF NUR VON IN HOCHFREQUENZANWENDUNGEN
GESCHULTEN PERSONEN MIT EINEM VOLLSTÄNDIGEN VERSTÄNDNIS
DER RISIKEN IM ZUSAMMENHANG MIT DER ARBEIT MIT HF-
ANWENDUNGEN UND KENNTNISSEN IN DEN ERFORDERLICHEN
VORSICHTSMASSNAHMEN VERWENDET WERDEN. AUSSERDEM
DARF DIESES GERÄT NUR INNERHALB DER GRENZEN DER
DESIGNSPEZIFIKATIONEN VERWENDET WERDEN. SICHERSTELLEN,
DASS ES VOR DER VERWENDUNG NICHT BESCHÄDIGT WIRD.
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
EINFÜHRUNG ....................................... 6
GER ÄTEÜB ERBL ICK ............................. 7
BETRIEB DES HF-MONITORS .............. 7
EXPOSITIONSPROTOKOLLIERUNG .... 8
SPRACHNOTIZEN ................................ 9
STURZERKENNUNG UND -ALARM .... 9
ERSETZEN DER BATTERIEN .............. 9
BEFESTIGUNG AM HALTEGURT ....... 10
TECHNISCHE DATEN ......................... 11
BEDIENUNGSANLEITUNG
7
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
BETRIEB DES HF-MONITORS
Vor dem Betreten eines Bereichs,
in dem Sendeantennen vorhanden
sein könnten, müssen Sie den
eldSENSE60 einschalten.
Schalten Sie den eldSENSE60 ein,
indem Sie die Ein/Austaste etwa
1 Sekunde lang gedckt halten.
Die LEDs leuchten der Reihe nach
auf, gefolgt von einem PIEPTON.
Nach dem Einschalten blinkt die
Betriebsanzeige.
Sollte der Batteriestand niedrig sein,
leuchtet die Anzeige für niedrigen
Batteriestand auf. Ersetzen Sie die
Batterien durch AAA Alkalibatterien.
Wenn der Expositionsgrad über
50 % steigt, ernt ein akustischer
Alarm. Bei Annäherung an oder
Überschreitung von 100 % der
Expositionsgrenze müssen die
erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen
getroffen werden.
GERÄTEÜBERBLICK
Siehe technische Daten auf den Deckblättern.
1. Schlagfeste Polycarbonat-
Basisschicht
2. Kratz- und abriebfeste Linse
3. LEDs für die Anzeige der
Strahlungsexposition
4. Ein-/Aus-Anzeige des Geräts
5. Anzeige für Audioaufzeichnung
6. Anzeige für schwache Batterie
7. Netz-/Aufzeichnungstaste
8. Befestigungsstelle des
Elastomerriemens am Haltegurt
9. Seriennummer und Barcode des
Geräts
10. Strapazierfähige, stoßdämpfende
Elastomer-Außenschicht
11. Befestigungssteller Spiralband
12. USB-Anschluss für Datenerfassung
(NICHT ZUM AUFLADEN)
13. Datum des Ablaufs der
Kalibrierung
14. Befestigungsstelle für Stativ
15. AAA Batterien (LR03)
16. Batterieabdeckungsschrauben
(M2)
BEACHTEN SIE STETS DIE RELEVANTEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR DIE HF-EXPOSITION IM JEWEILIGEN LAND DER NUTZUNG.
8
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
Nach dem Einschalten zeichnet der
Datenschreiber für die Feldstärke
jede Sekunde alle gemessenen
Feldwerte auf. Auf diese kann über
die PC-Anwendung zugegriffen
werden, die unter
www.eldsense.com verfügbar ist.
Beim Einschalten des FieldSENSE
wird das Sturzerkennungs- und
-alarmsystem aktiviert. Bei einem
Fall ernt ein Alarm, der nur durch
Aus- und erneutes Einschalten des
Gets gelöscht werden kann.
Um sicherzustellen, dass das Gerät
nicht versehentlich eingeschaltet
bleibt und die Batterien unnötig
entladen werden, schaltet ein Timer
das Gerät nach 8 Stunden aus.
EXPOSITIONSPROTOKOLLIERUNG
Nach dem Einschalten des eldSENSE60
wird die kumulative Exposition aller
Quellen innerhalb der Betriebsfrequenz
und des Belichtungsdynamikbereichs
als Maximum-, E- und H-Prozentsatz
mit dem zugehörigen Datum und der
Uhrzeit gespeichert.
Es ist wichtig, die Zeit Ihres Geräts
mit Ihrer Ortszeit zu synchronisieren,
indem Sie es an einen PC anschließen,
auf dem die FieldSENSE-Anwendung
ausgehrt wird, die unter
ww.FieldSENSE.com verfügbar ist.
Die gemeldeten und aufgezeichneten
Werte sind ein Prozentsatz der
entsprechenden Leistungsdichte
der Arbeitsplatzgrenzwerte für
Expositionen, entweder bezogen auf
das Feld E oder H.
Die Datenpunkte werden bis zu einmal
pro Sekunde in einem sich ändernden
Feld gespeichert. Bei statischen
Feldbedingungen oder unterhalb des
Grundrauschens des Geräts werden
weniger Punkte gespeichert, um
Speicherplatz zu sparen.
Ein 6-Minuten-Durchschnitt wird
ebenfalls berechnet und gespeichert.
Der Zugriff auf diese Werte und die
Synchronisierung von Datum und
Uhrzeit des Gets erfolgt über die
Anwendung; diese ist vergbar unter
www.eldsense.com.
SPRACHNOTIZEN
Der eldSENSE60 kann auch
Sprachnotizen erfassen, die mit den
gemessenen Daten gepaart sind.
Tippen Sie nach dem Einschalten
zweimal auf die Netztaste; die
Audioaufzeichnungs-LED leuchtet.
9
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
Sprechen Sie langsam und deutlich
direkt in die Vorderseite des Geräts,
um die beste Leistung zu erzielen.
Durch einmaliges kurzes Drücken der
Netztaste wird die Audioaufzeich-
nungssitzung beendet, der HF-Moni-
tor bleibt jedoch eingeschaltet.
Sprachnotizen können mithilfe
der Anwendung von FieldSENSE
heruntergeladen werden; die
Anwendung ist vergbar unter
www.eldsense.com.
STURZERKENNUNG UND -ALARM
Der FieldSENSE ist mit einem dreiachsigen
Beschleunigungsmesser ausgestattet, der
erkennt, wenn das Get herunterfällt.
Dies ist sofort aktiv, wenn das
Get eingeschaltet wird. Sollte das
Get einen Fall von ca. 2 m Höhe
feststellen, ernt ein Alarm.
Der Alarm kann nur durch Aus-
schalten des Gets gelöscht werden.
Damit soll sofort die
Aufmerksamkeit auf eine Person
gelenkt werden, die beim Aufsteigen
gestürzt ist und Hilfe braucht.
ERSETZEN DER BATTERIEN
Wenn die Anzeige für niedrigen Bat-
teriestand zu blinken beginnt, sind die
Batterien zu ersetzen.
Das Get kann NICHT über den USB-
Anschluss aufgeladen werden; dieser
dient ausschließlich dem Zugriff auf
Daten- und Sprachprotokolle.
Öffnen Sie die Elastomerklappe unten
am FieldSENSE, um die Schrauben (16)
der Batteriefachabdeckung freizulegen.
Entfernen Sie die Schrauben (16) und
die Abdeckung (14), und schieben Sie
die alten Batterien (15) heraus. Diese
sind ordnungsgemäß zu entsorgen.
DAS ENTFERNEN DER BATTERIEN FÜR EINEN LÄNGEREN ZEITRAUM
FÜHRT DAZU, DASS DIE UHRZEIT IM GERÄT VERLOREN GEHT.
DIES KANN KORRIGIERT WERDEN, INDEM DAS GERÄT AN DEN
USB-ANSCHLUSS EINES PC ANGESCHLOSSEN WIRD, AUF DEM DIE
FIELDSENSE-ANWENDUNG AUSGEFÜHRT WIRD.
10
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
Legen Sie 2 neue AAA (LR03)
Batterien (15) ein; achten Sie dabei
auf die Polarit.
Bringen Sie die Batteriefachab-
deckung (14) wieder an und ziehen
Sie die Schrauben (16) wieder fest.
Die Elastomerabdeckung muss
sicher verschlossen werden, um
sicherzustellen, dass die Staub- und
Flüssigkeitsversiegelung intakt bleibt.
BEFESTIGUNG AM HALTEGURT
Elastomerriemen
Führen Sie das eine Ende
des Elastomerriemens wie
in (17) gezeigt durch die
Riemenbefestigungsstäbe (8) am
Haltegurt.
Führen Sie das andere Ende
des Elastomerriemens um das
Gurtband am Haltegurt, an dem Sie
den Elastomerriemen befestigen
möchten.
Führen Sie das andere Ende des
Elastomerriemens wie oben gezeigt
durch die Stäbe.
Ziehen Sie an beiden Enden, bis
der Elastomerriemen sicher am
Gurtband befestigt ist.
Clip und Spiralband
Bringen Sie das Spiralband an der
Befestigungsstelle für das Band (11)
am eldSENSE60 an.
Führen Sie das andere Ende des
Spiralbandes wie in (19) gezeigt durch
den Clip-Mechanismus am Haltegurt,
und ziehen Sie ihn zuck, um den
Clip wie in (20) gezeigt zu befestigen.
Positionieren Sie den hinteren
Clipabschnitt hinter das Gurtband,
an dem Sie den Clip befestigen
chten, und dcken Sie den
vorderen Clipabschnitt fest hinein,
bis beide Enden einrasten (21).
Der eldSENSE60 kann jetzt in den
Clip gedckt und bei Bedarf mit
einer Hand schnell und einfach
entnommen werden.
11
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
SPEZIFIKATIONEN
Frequenzbereich des Betriebs ................................................................ 50 MHz - 60 GHz
Frequenzgang ........................................................... Geformt (Arbeitsplatz / Kontrolliert)
ICNIRP (2020)
FCC [NCRP] OET65 (1997)
Canada Safety Code 6 (2015)
IEEE C95.1 (2005)
Sensorpolarisation .................................................................................................... Isotrop
Isotropie1 ....................................................................................................................... ± 3 dB
Sonden ...... 3 rechtwinklige Sonden für E-Feld und 3 rechtwinklige Sonden für H-Feld
Ergebnistyp ............................................................. Zeitgemittelte RMS-Leistungsdichte
Kalibrierungsintervall .................................................................................... 2-mal jährlich
CW-Beschädigungsstufe .................... 26 dB über Standard / 40.000 % des Standards
Batterietyp ....................................................................2 1,5 V AAA(LR03) Alkalibatterien
Batterielebensdauer .......................... 6 Monate bis 1 Jahr (durchschnittliche Nutzung)
Gewicht (inkl. Batterien) ................................................................................ 115 g (0,25 lb)
Abmessungen ...........................................................................................146 x 26 x 42 mm
Einstufung nach IEC 60529 .............................. IP64 (Batterieabdeckung geschlossen)
Temperaturbereich .......................................................................................-20 °C bis 50 °C
Sturzerkennung .........................................................3-Achsen-Beschleunigungsmesser
Frequenzgang2
Frequenz ICNIRP FCC/NCRP Canada SC6
50 MHz — 10 GHz 2,0 ± 3,0 dB 2,5 ± 3,5 dB 1,0 ± 4,0 dB
10 GHz — 27 GHz 1,0 ± 4,0 dB 1,0 ± 4,0 dB 1,0 ± 4,0 dB
27 GHz — 40 GHZ 6,0 ± 4,0 dB 6,0 ± 4,0 dB 6,0 ± 4,0 dB
40 GHz — 60 GHZ 7,5 ± 5,5 dB 7,5 ± 5,5 dB 7,5 ± 5,5 dB
1. Isotropie ist das Maß für die Abweichung vom Mittelwert gegenüber der räumlichen Struktur bei einer Frequenz unter 6 GHz.
2. Der Frequenzgang ist eine Abweichung der kombinierten E- und H-Feldstärke vom relevanten Standard, wie sie von den
Expositionsindikatoren mit planarer Wellenbeleuchtung auf der Rückseite des Geräts angegeben ist, sowohl vertikal als auch
horizontal polarisiert.
3. Positive Werte zeigen konservative Messwerte an, d. h. Frühwarnung.
4. NB! Verwenden Sie das Gerät nur in diesem Frequenzbereich. Messungen außerhalb dieses Frequenzbereichs sind nicht
genau und können nicht garantiert werden.
5. H-Feldstärkebeiträge nur bewertet von 50 MHz bis 1 GHz.
6. Nicht für Radaranwendungen geeignet.
12
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
INTRODUCCIÓN
El eldSENSE60 es el último de la
gama de monitores de RF personales
FieldSENSE que han sido probados en
el campo para trabajar tan duro como
usted, independientemente de las
condiciones. El rango de frecuencia
superior ampliado del FS60 garantiza
que pueda tener advertencias de una
sobreexposición a RF inadvertida, ahora
también cuando se trabaja en sistemas
mmWave 5G.
La estructura de la sonda eldSENSE60
está especialmente diseñada para
condiciones de campo cercanas y
lejanas mediante el uso de una sonda
de campo E y H combinada que utiliza 6
sondas ortogonales separadas. Ahora
con el rango de frecuencia extendido de
50 MHz hasta 60 GHz.
La respuesta moldeada garantiza
que múltiples fuentes de radiacn
concurrente se evalúen individualmente
y se comparen con los límites de
trabajo seguro y luego se combinen
para brindarle la exposicn total en
porcentaje de los límites ocupacionales.
ESTE DISPOSITIVO SOLO DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAL
FORMADO EN RF CON UN CONOCIMIENTO COMPLETO DE LOS
RIESGOS INVOLUCRADOS EN EL TRABAJO CON RF Y QUE CONOZCA
LAS PRECAUCIONES NECESARIAS QUE SE DEBEN TOMAR. ADEMÁS,
UTILICE ESTE DISPOSITIVO ÚNICAMENTE DENTRO DE LOS LÍMITES
DE LAS ESPECIFICACIONES DE DISEÑO Y ASEGÚRESE DE QUE NO ESTÉ
DAÑADO ANTES DE USARLO.
ESPAÑOL
CONTENIDOS
INTRODUCCIÓN ..................................12
DESCRIPCIÓN GENERAL
DEL DISPOSITIVO ................................ 13
FUNCIONAMIENTO DEL
MONITOR DE RF................................... 13
REGISTRO DE EXPOSICIÓN ................ 14
NOTAS DE VOZ .................................... 14
DETECCIÓN DE CAÍDAS Y ALARMA ..... 15
CAMBIO DE PILAS .............................. 1 5
FIJACIÓN DEL ARNÉS ........................ 1 6
ES PECI FI CACI ONE S ........................... 1 7
MANUAL DE INSTRUCCIONES
13
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
FUNCIONAMIENTO DEL MONITOR DE RF
Antes de ingresar a un área
donde pudiera haber antenas
transmisoras, asegúrese de encender
su eldSENSE60.
Encienda el eldSENSE60
presionando y manteniendo
presionado el botón de encendido/
apagado durante aproximadamente
1 segundo.
Los LED se iluminan en secuencia
seguido de un PITIDO. Una
vez encendido, el indicador de
encendido parpadeará.
Si el nivel de la pila es bajo, el indicador
de pila baja se ilumina. Cambie las
pilas por pilas alcalinas AAA.
Si el nivel de exposicn supera el
50 %, sonará una alarma audible.
Cuando se acerque o supere el
100 % del límite de exposición, se deben
tomar las precauciones necesarias.
Una vez encendido, el registrador
de datos de intensidad de campo
registrará todos los valores de
campo medidos cada segundo.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL DISPOSITIVO
Consulte las cifras técnicas en las portadas.
1. Capa base de policarbonato
resistente a impactos
2. Lente resistente a rayones y
raspaduras
3. LED indicadores de exposición a
incidentes
4. Indicador de encendido/apagado del
dispositivo
5. Indicador de grabación de audio
6. Indicador de pila baja
7. Botón de encendido/grabación
8. Punto de jación del ars de correa
9. Número de serie y código de barras
del dispositivo
10. Capa exterior de elastómero
amortiguadora y de alta resistencia
11. Punto de jacn del corn
12. Conexión USB para el registro de
datos (NO PARA CARGAR)
13. Fecha de vencimiento de la calibración
14. Punto de jación del trípode
15. Pilas alcalinas AAA (LR03)
16. Tornillos de extracción de la tapa de
las pilas (M2)
RESPETE SIEMPRE LAS NORMAS DE SEGURIDAD CORRESPONDIENTES
RELATIVAS A LA EXPOSICN A RF EN EL PAÍS DONDE SE UTILICE.
14
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
Estos son accesibles a través de
la aplicación para ordenadores
disponible en www.eldsense.com.
Una vez que el FieldSENSE es
encendido, el sistema de alarma y
detección de caídas se activa y, en
caso de que se detecte una caída,
sonará una alarma que solo se puede
desactivar apagando y encendiendo
el dispositivo nuevamente.
Para garantizar que el dispositivo no
se deje encendido inadvertidamente,
lo que provocará un agotamiento
innecesario de las pilas, un
temporizador apagará la unidad
después de 8 horas.
REGISTRO DE EXPOSICIÓN
Una vez que el FieldSENSE se enciende,
la exposición acumulada de todas
las fuentes presentes dentro de
la frecuencia operativa y el rango
dimico de exposición se almacenan
como porcentajes máximos E y H con la
fecha y hora asociadas a los mismos.
Es importante sincronizar la hora
de su dispositivo con la hora local
conectándolo a un ordenador que
ejecute la aplicación FieldSENSE
disponible en www.eldsense.com.
Los valores noticados y
registrados son un porcentaje de la
densidad de potencia de la guía
de exposición asociada, ya sea con
referencia al campo E o H.
Los puntos de datos se almacenan
hasta una vez por segundo en un
campo cambiante. En condiciones
de campo estático o por debajo
del umbral de ruido del dispositivo,
se almacenan menos puntos para
conservar la memoria.
También se calcula y almacena un
promedio de 6 minutos.
El acceso a estos valores y la
sincronización de la fecha/hora del
dispositivo se logra utilizando la
aplicación disponible en
www.eldsense.com.
NOTAS DE VOZ
El eldSENSE60 también puede
capturar notas de voz que se emparejan
con los datos medidos.
Una vez que el dispositivo es
encendido, toque dos veces el botón
de encendido y el LED de grabacn
15
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
de audio se iluminará.
Hable directamente al frente del
dispositivo de forma lenta y clara
para obtener el mejor rendimiento.
Una sola pulsación corta del bon
de encendido nalizará la sesión de
grabación de audio, pero el monitor
de RF permanecerá encendido.
Las notas de voz se pueden
descargar desde eldSENSE60
usando la aplicación disponible en
www.eldsense.com.
DETECCIÓN DE CAÍDAS Y ALARMA
El eldSENSE60 está equipado con un
acelerómetro de tres ejes que puede
detectar si el dispositivo experimenta
una caída.
Esto se activa inmediatamente
cuando se enciende el dispositivo,
y si el dispositivo detecta una caída
de aproximadamente 2 m, sonará
una alarma.
La alarma solo se puede desactivar
apagando el dispositivo.
Esto es para llamar la atención de
inmediato sobre un usuario que
estaba escalando y que podría
haberse caído y necesitar ayuda.
La alarma, si no se desactiva, conti-
nuará hasta que se agoten las pilas.
CAMBIO DE PILAS
Cuando el indicador de pila baja
comience a parpadear, cambie las pilas.
NO es posible cargar el dispositivo
a través del puerto USB, esto es
exclusivamente para acceder a
registros de datos y voz.
Abra la solapa de elasmero en
la parte inferior del eldSENSE60
dejando al descubierto los tornillos
de la tapa de la pila (16).
Retire los tornillos (16) y la tapa
(14) y extraiga las pilas viejas (15).
SI RETIRA LAS PILAS DURANTE UN PERÍODO PROLONGADO DE
TIEMPO, EL DISPOSITIVO PERDERÁ LA HORA EN EL RELOJ INTERNO.
ESTO SE CORRIGE CONECNDOLO A LA CONEXIÓN USB EN UN
ORDENADOR DONDE SE EJECUTE LA APLICACN FIELDSENSE.
16
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
Deséchelas correctamente.
Inserte 2 pilas AAA nuevas (LR03)
prestando atención a la polaridad
de las mismas.
Vuelva a colocar la tapa de las pilas
(14) y vuelva a apretar los tornillos (16).
Cierre bien la cubierta de
elastómero para asegurarse de
que el sello de polvo y humedad
permanece intacto.
FIJACIÓN DEL ARS
Correa elástica
Inserte un extremo de la correa de
elastómero a través de las barras
de jacn del arnés de la correa (8)
como se muestra en (17).
Pase el otro extremo de la correa de
elastómero alrededor de la banda del
ars al que desea sujetarlo.
Pase el otro extremo de la correa de
elastómero a través de las barras
como se muestra arriba.
Tire de ambos extremos hasta que
esté bien sujeto al ars.
Soporte y cordón en espiral
Conecte el corn en espiral al
punto de jación del corn (11) en
el eldSENSE60.
Pase el otro extremo del corn en
espiral a través del mecanismo de
soporte del ars como se muestra
en (19), tirando de él hacia ats
para sujetarlo en su lugar como se
muestra en (20).
Coloque la seccn trasera del
soporte detrás de la banda a la que
desea unirla y presione la seccn
frontal del soporte rmemente en
ella hasta que ambos extremos se
enganchen (21).
El eldSENSE60 ahora se puede
colocar presionándolo en el soporte
y retirar fácilmente sen sea
necesario con una sola mano.
17
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
ESPECIFICACIONES
Rango de frecuencia de operacn ........................................................ 50 MHz - 60 GHz
Respuesta de frecuencia .....................................Moldeada (Ocupacional / Controlado)
ICNIRP (2020)
FCC [NCRP] OET65 (1997)
digo de seguridad de Canadá 6 (2015)
IEEE C95.1 (2005)
Polarización del sensor .......................................................................................... Isótropa
Isotropía1 ....................................................................................................................... ± 3 dB
Sondas ........................................................ 3 campo E ortogonal y 3 campo H ortogonal
Tipo de resultado....................... Densidad de potencia RMS promediada en el tiempo
Intervalo de calibración ........................................................................................ 2 anuales
Nivel de daño CW ................... 26 dB por encima del esndar / 40 000 % del estándar
Tipo de pila ............................................................. 2 x 1.5 V tamaño AAA (LR03) alcalina
Duración de la pila ...........................................................6 meses - 1 año (uso promedio)
Peso (pilas incl.) ........................................................................................0.25 libras, 115 gr
Dimensiones .............................................................................................. 146 x 26 x 42 mm
Clasicacn IEC 60529 ...................................................IP64 (tapa de las pilas cerrada)
Rango de temperatura ............................................................................-20 °C hasta 50 °C
Detección de caídas .......................................................................Acelemetro de 3 ejes
Respuesta de frecuencia2
Frecuencia ICNIRP FCC/NCRP Canadá SC6
50 MHz — 10 GHz 2,0 ± 3,0 dB 2,5 ± 3,5 dB 1,0 ± 4,0 dB
10 GHz — 27 GHz 1,0 ± 4,0 dB 1,0 ± 4,0 dB 1,0 ± 4,0 dB
27 GHz — 40 GHZ 6,0 ± 4,0 dB 6,0 ± 4,0 dB 6,0 ± 4,0 dB
40 GHz — 60 GHZ 7,5 ± 5,5 dB 7,5 ± 5,5 dB 7,5 ± 5,5 dB
1. La isotropía es la medida de la desviación de la media sobre la esfera a una frecuencia inferior a 6 GHz.
2. La respuesta es una desviación de campo combinada E y H del estándar pertinente según lo informado por los indicadores de
exposición con iluminación de onda plana en la parte posterior del dispositivo, tanto vertical como horizontalmente polarizados.
3. Los valores positivos indican lecturas conservadoras, es decir, alerta temprana.
4. ¡MUCHA ATENCIÓN! Utilice el dispositivo únicamente en este rango de frecuencia, las mediciones fuera de este rango de
frecuencia no serán precisas y no se pueden garantizar.
5. Contribuciones de campo H evaluadas desde 50 MHz - 1 GHz solamente.
6. No apto para aplicaciones de radar.
18
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
INTRODUCTION
Le eldSENSE60 est le dernier né de la
gamme de moniteurs RF personnels de
FieldSENSE qui ont fait leurs preuves sur
le terrain et qui travaillent aussi dur que
vous, quelles que soient les conditions.
La gamme de fréquences supérieures
étendue du FS60 vous permet d’être
averti d’une surexposition accidentelle
aux radiofréquences, désormais
également lorsque vous travaillez sur
des systèmes d’ondes millimétriques 5G.
L’architecture de la sonde eldSENSE60
est spécialement coue pour les
conditions de champ proche et de
champ lointain grâce à l’utilisation d’une
sonde de champ E et H (B) combinée
utilisant 6 sondes orthogonales
séparées. Maintenant disponible avec
la gamme de fquence étendue de 50
MHz à 60 GHz.
La réponse structurée garantit
que les sources multiples de
rayonnement simultané sont évaluées
individuellement et comparées aux
limites de travail en toute sécurité, puis
combinées pour indiquer l’exposition
totale en pourcentage des limites
professionnelles.
CET APPAREIL NE DOIT ÊTRE UTILISÉ QUE PAR DU PERSONNEL
FORMÉ AUX RF QUI COMPREND PARFAITEMENT LES RISQUES LIES
AU TRAVAIL AVEC LES RF ET QUI CONNAIT LES PRÉCAUTIONS À
PRENDRE. EN OUTRE, NUTILISER CET APPAREIL QU’UNIQUEMENT
DANS LES LIMITES DES SCIFICATIONS DE SA CONCEPTION ET
SASSURER QU’IL NEST PAS ENDOMMAAVANT DE LUTILISER.
FRANÇAIS
CONTENU
INTRODUCTION ..................................18
PRÉSENTATION DE LAPPAREIL ......... 19
UTILISATION DU DÉTECTEUR RF........ 19
HISTORIQUE DES EXPOSITIONS ....... 20
NOTES VOCALES ................................ 21
TECTION DE CHUTE ET ALARME .... 21
REMPLACEMENT DES PILES ............. 21
FIXATION SUR LE HARNAIS .............. 22
CARACTÉRISTIQUES .......................... 23
MANUEL D’INSTRUCTIONS
19
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
UTILISATION DU DÉTECTEUR RF
Avant d’entrer dans une zone où
des antennes d’émission pourraient
être présentes, s’assurer d’activer le
eldSENSE60.
Activer le eldSENSE60 en appuyant
sur le bouton On / Off (marche /
art) et en le maintenant enfon
pendant environ 1 seconde.
Les voyants LED s’allument en
quence, suivis d’un BIP. Une fois
activé, le voyant d’alimentation
clignote.
Si le niveau des piles est faible,
l’indicateur de piles faibles s’allume.
Remplacer les piles par des piles
alcalines AAA.
Lorsque le niveau d’exposition
passe 50 %, une alarme sonore
retentit.
PRÉSENTATION DE L’APPAREIL
Se reporter aux dones techniques sur les pages de couvertures.
1. Couche de base en polycarbonate
sistant aux chocs
2. Lentille anti-rayures et anti-
éraures
3. Voyants à LED d’exposition
accidentelle
4. Voyant de mise sous/hors tension
de l’appareil
5. Voyant d’enregistrement audio
6. Voyant de piles faibles
7. Bouton d’alimentation/
enregistrement
8. Point d’attache sur le harnais de
sécurité
9. Nuro de série et code à barres
de l’appareil
10. Couche extérieure en élastomère très
sistante et absorbant les chocs
11. Point de xation de la sangle
12. Connexion USB pour
l’enregistrement des données
(PAS UTILISABLE POUR LE
CHARGEMENT)
13. Date d’expiration de l’étalonnage
14. Point de xation sur tpied
15. Piles alcalines AAA (LR03)
16. Vis de démontage du couvercle du
compartiment des piles (M2)
TOUJOURS RESPECTER LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ APPLICABLES
À LEXPOSITION AUX RF DANS LE PAYS D’UTILISATION.
20
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
Lorsque la limite d’exposition est
proche ou surieure à 100 %, les
précautions nécessaires doivent
être prises.
Une fois activé, l’enregistreur de
données d’intensité de champ
enregistre toutes les valeurs de champ
mesurées toutes les secondes. Celles-
ci sont accessibles via l’application PC
disponible sur www.eldsense.com.
Une fois que le eldSENSE60 est
activé, le sysme de détection
de chute et d’alarme est armé. En
cas de détection d’une chute, une
alarme retentit. Cette alarme ne
peut être supprie qu’en éteignant
puis rallumant l’appareil.
Pour éviter de laisser l’appareil
allumé par inadvertance, ce qui
entraînerait une décharge inutile
des piles, une minuterie désactive
l’appareil au bout de 8 heures.
HISTORIQUE DES EXPOSITIONS
Une fois que le eldSENSE60 est
activé, l’exposition cumulée de toutes les
sources présentes dans la fréquence de
fonctionnement et la gamme dynamique
d’exposition est stockée sous forme de
pourcentage maximal, E et H (B) avec la
date et l’heure correspondantes.
Il est important de synchroniser
l’heure de votre appareil avec votre
heure locale en le branchant sur
un PC qui exécute l’application
FieldSENSE disponible sur
www.eldsense.com.
Les valeurs rapportées et
enregistrées correspondent à
un pourcentage de la densité de
puissance par rapport à la directive
de seuils d’exposition, rérencées
au champ E ou au champ H (B).
Les points de dones sont
enregistrés au maximum une
fois par seconde dans un champ
changeant. Dans des conditions de
champ statique ou en dessous du
seuil de bruit de l’appareil, moins de
points sont stockés pour conserver
la mémoire.
Une moyenne établie sur 6 minutes
est également calcue et stockée.
L’acs à ces valeurs et à la
synchronisation de la date et de
l’heure de l’appareil s’effectuent à
l’aide de l’application disponible sur
www.eldsense.com.
21
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
NOTES VOCALES
Le eldSENSE60 peut également
capturer des mémos vocaux associés
aux données mesurées.
Une fois que l’appareil est activé,
appuyer deux fois sur le bouton
d’alimentation pour que le voyant
LED d’enregistrement audio s’allume.
Parler directement et lentement à
l’avant de l’appareil pour obtenir les
meilleures performances.
Une simple pression brève sur le
bouton d’alimentation met n à la
session d’enregistrement audio,
mais le moniteur RF reste activé.
Les mémos vocaux peuvent être
téléchargés à partir du eldSENSE60
à l’aide de l’application disponible
sur www.eldsense.com.
TECTION DE CHUTE ET ALARME
Le eldSENSE60 est équipé d’un
acrotre 3 axes capable de détecter
si l’appareil est l’objet d’une chute.
Cette fonction est immédiatement
active lorsque l’appareil est activé. Si
l’appareil détecte une chute d’environ
2 m, une alarme retentit.
L’alarme ne peut être effacée qu’en
éteignant l’appareil.
Le but de cette fonction est d’attirer
imdiatement l’attention sur un
grimpeur qui pourrait être tombé et
qui aurait besoin d’être secouru.
Si l’alarme n’est pas effacée, elle
continue jusqu’à épuisement des piles.
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque l’indicateur de piles faibles
commence à clignoter, il est nécessaire
de remplacer les piles.
Il n’est PAS possible de charger
l’appareil par le port USB, il est
exclusivement réservé à l’acs aux
données et aux journaux vocaux.
Ouvrir le rabat en élastomère
qui laisse appartre les vis du
couvercle du compartiment à piles
(16) situé au bas du eldSENSE60.
22
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
Retirer les vis (16) et le couvercle
(14) et déposer les piles usagées
(15). Les éliminer correctement.
Inrer 2 x piles AAA (LR03) neuves
(15) en respectant la polarité.
Remettre le couvercle (14) du
compartiment des piles en place et
resserrer les vis (16).
Bien refermer le couvercle en
élastomère pour que le joint anti-
poussière et anti-humidité reste intact.
FIXATION SUR LE HARNAIS
Sangle élastique
Inrer l’une des extmités de
la sangle en élastomère dans les
barrettes de xation du harnais (8),
comme indiqué en (17).
Faire passer l’autre extrémité de
la sangle élastore autour de
la sangle du harnais à laquelle la
xation est souhaitée.
Introduire l’autre extrémité de la
sangle élastomère à travers les
barrettes comme indiqué ci-dessus.
Tirer sur les deux extrémis jusqu’à ce
qu’elles soient bien xées à la sangle.
Clip et cordon spirale
Attacher le cordon spirale sur le
point (11) de xation du cordon sur
le eldSENSE60.
Passer l’autre extmité du cordon
spirale dans le mécanisme de clip du
harnais comme indiqué dans (19), en
le tirant vers l’arrière pour le mettre
en place comme indiqué en (20).
Placer la partie arrière du clip
derrre la sangle à laquelle la
xation est souhaitée et appuyer
fermement sur la partie avant
du clip jusqu’à ce que les deux
extrémités se clipsent (21).
Le eldSENSE60 peut maintenant être
inséré dans le clip et facilement retiré
si nécessaire, d’une seule main.
LE FAIT DE RETIRER LES PILES PENDANT UNE PERIODE PROLONE
PROVOQUE UN RETARD DE LHORLOGE INTERNE DE L’APPAREIL. CE
RETARD PEUT ÉTRE CORRIGÉ EN LE BRANCHANT SUR LA CONNEXION
USB D’UN PC QUI EXÉCUTE L’APPLICATION FIELDSENSE.
23
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
CARACTÉRISTIQUES
Gamme de fréquences d’exploitation .................................................... 50 MHz - 60 GHz
ponse en fréquence ................................... Structurée (Professionnelle / Contrôlée)
ICNIRP (2020)
FCC [NCRP] OET65 (1997)
Code canadien de sécurité 6 (2015)
IEEE C95.1 (2005)
Polarisation du capteur ..................................................................................... Isotropique
Isotropie1 ....................................................................................................................... ± 3 dB
Sondes ..................................3 champs orthogonaux E et 3 champs orthogonaux H (B)
Type de résultat ..........................Densité de puissance RMS moyene dans le temps
Intervalle d’étalonnage ................................................................................................. 2 ans
Niveau de dommages en ondes entretenues ......................................................................
........................................................26 dB au-dessus de la norme / 40 000 % de la norme
Type de piles ............................................................... 2 x 1,5 V taille AAA (LR03) Alcaline
Due de vie des piles ..............................................6 mois — 1 an (utilisation moyenne)
Poids (piles comprises) ................................................................................... 0,25 lb, 115 g
Dimensions ...............................................................................................146 x 26 x 42 mm
Classication IEC 60529 .................. IP64 (couvercle du compartiment à piles fer)
Plage de temrature ..................................................................................... -20 °C à 50 °C
tection de chute .......................................................................... Acrotre 3 axes
ponse en fréquence2
Fréquence ICNIRP FCC/NCRP Canada SC6
50 MHz — 10 GHz 2,0 ± 3,0 dB 2,5 ± 3,5 dB 1,0 ± 4,0 dB
10 GHz — 27 GHz 1,0 ± 4,0 dB 1,0 ± 4,0 dB 1,0 ± 4,0 dB
27 GHz — 40 GHZ 6,0 ± 4,0 dB 6,0 ± 4,0 dB 6,0 ± 4,0 dB
40 GHz — 60 GHZ 7,5 ± 5,5 dB 7,5 ± 5,5 dB 7,5 ± 5,5 dB
1. L’isotropie est la mesure de l’écart par rapport à la moyenne sur la sphère à une fréquence inférieure à 6 GHz
2. La réponse est une déviation combinée des champs E et H (B) par rapport à la norme applicable, comme le signalent
les indicateurs d’exposition avec une illumination à ondes planes sur la face arrière de l’appareil, à la fois polarisée
verticalement et horizontalement.
3. Les valeurs positives indiquent des relevés conservateurs, c’est-dire une alerte précoce.
4. NB ! N’utiliser cet appareil qu’uniquement dans cette plage de fréquences, les mesures effectuées en dehors de cette plage
de fréquences ne seront ni précises ni garanties.
5. Contributions du champ H (B) évaluées entre 50 MHz et 1 GHz uniquement.
6. Ne convient pas aux applications radar.
24
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
INTRODUZIONE
Il eldSENSE60 è l’ultimo arrivato nella
gamma di misuratori indossabili di
radiofrequenze (RF) di FieldSENSE, testati
sul campo per garantire un funzionamento
intensivo, indipendentemente dalle
condizioni di lavoro. L’esteso range di
frequenza del FS60 avverte l’operatore in
caso di sovraesposizione accidentale a RF,
da oggi anche quando si lavora su sistemi
mmWave 5G.
Il design del sensore eldSENSE60
è stato studiato appositamente per
garantirne il funzionamento con campi
vicini e lontani, grazie all’utilizzo di
una sonda di campo elettromagnetico
formata da 6 sonde ortogonali
indipendenti. Da oggi disponibile, con
l’esteso range di frequenza compreso tra
50 MHz e 60 GHz.
La risposta personalizzata consente di
eseguire una valutazione individuale di
diverse sorgenti di radiazioni simultanee
e di confrontarle con i limiti di sicurezza,
per poi combinarle fornendo i dati relativi
all’esposizione totale in percentuale dei
limiti di dose imposti ai lavoratori.
IL DISPOSITIVO PUÒ ESSERE UTILIZZATO ESCLUSIVAMENTE DA
PERSONALE CHE HA RICEVUTO UN’ADEGUATA FORMAZIONE IN
AMBITO DI RF, A PERFETTA CONOSCENZA DEI RISCHI ASSOCIATI ALLE
OPERAZIONI CON RADIOFREQUENZE E DELLE DOVUTE PRECAUZIONI
DA PRENDERE. INOLTRE, SI PREGA DI UTILIZZARE QUESTO
DISPOSITIVO CONFORMEMENTE ALLE SPECIFICHE DI PROGETTAZIONE
E DI ACCERTARSI CHE NON PRESENTI DANNI PRIMA DELLUSO.
ITALIANO
CONTENUTI
INTRODUZIONE .................................. 24
PANORAMICA DEL DISPOSITIVO....25
FUNZIONAMENTO DEL MISURATORE RF...25
REGISTRAZIONE DELL’ESPOSIZIONE
...
26
NOTE VOCALI ..................................... 27
ALLARME E RILEVAMENTO DELLE CADUTE
..
27
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE.....
.
27
FISSAGGIO ALL’IMBRACATURA......
.
28
SPECIFICHE......................................
.
29
MANUALE DI ISTRUZIONI
25
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
FUNZIONAMENTO DEL MISURATORE RF
Assicurarsi di accendere il
dispositivo prima di accedere
in aree dove potrebbero essere
presenti antenne di trasmissione.
Accendere eldSENSE60 tenendo
premuto il pulsante On/Off per circa
1 secondo.
Le spie LED si accenderanno in
sequenza seguite da un segnale
acustico. Una volta impostato su
On, la spia di accensione comincerà
a lampeggiare.
Se il livello di carica è basso, si
accenderà l’indicatore di batteria
scarica. Sostituire le batterie con
batterie alcaline AAA.
Se il livello di esposizione dovesse
supera il 50%, il dispositivo emette
un segnale acustico.
Quando il limite di esposizione
si avvicina a o supera il 100%, è
necessario prendere le dovute
precauzioni.
Una volta acceso, il data logger
dell’intensità di campo comincerà
a raccogliere tutte le misurazioni
PANORAMICA DEL DISPOSITIVO
Fare riferimento alle gure tecniche alle pagine di copertina.
1. Strato di base in policarbonato
resistente agli urti
2. Lente antigrafo e anti-abrasione
3. Indicatori LED di esposizione
4. Spia On/Off di accensione del
dispositivo
5. Indicatore di registrazione audio
6. Indicatore di batteria scarica
7. Pulsante di accensione/registrazione
8. Punto di aggancio per imbracatura
9. Numero di serie e codice a barre
del dispositivo
10. Strato esterno in elastomero
ultraresistente e ammortizzante
11. Punto di aggancio per cordino
12. Porta USB per la raccolta dati
(NON PER LA RICARICA)
13. Scadenza della calibrazione
14. Punto di aggancio per treppiede
15. Batterie alcaline AAA (LR03)
16. Viti removibili del coperchio del
vano batterie (M2)
SI PREGA DI ATTENERSI SEMPRE ALLE NORME DI SICUREZZA
PERTINENTI IN MATERIA DI ESPOSIZIONE A RADIOFREQUENZE
VIGENTI NEL PAESE DI UTILIZZO.
26
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
REGISTRAZIONE DELL’ESPOSIZIONE
Una volta acceso il misuratore fieldSENSE60,
vengono rilevati l’esposizione
cumulativa a tutte le sorgenti presenti
nella frequenza operativa e il range di
esposizione dinamico, espresso come
valore di campo magnetico, valore di
campo elettrico e valori massimi, insieme
alla data e all’ora della misurazione.
È importante sincronizzare l’ora
del dispositivo con l’ora locale;
per farlo, basta collegarlo a
un computer e avviare l’app
FieldSENSE, scaricabile dal sito
www.eldsense.com.
I valori riportati e registrati
rappresentano una percentuale
della densità di potenza stabilita
dalle direttive in materia di
esposizione, in riferimento al campo
elettrico o al campo magnetico.
I dati vengono memorizzati al
massimo una volta al secondo
allinterno di un campo variabile.
In presenza di un campo statico
o al di sotto della soglia di rumore
del dispositivo, viene salvata
una minore quantità di dati per
risparmiare memoria.
Vengono calcolati e memorizzati
anche i valori medi relativi a 6 minuti.
Per accedere a questi valori
e sincronizzare la data e l’ora
del dispositivo, utilizzare l’app
scaricabile dal sito
www.eldsense.com.
effettuate ogni secondo, a cui è
possibile accedere dall’applicazione
per PC scaricabile dal sito
www.eldsense.com
Una volta acceso il misuratore
eldSENSE60, il sistema di allarme
e rilevamento delle cadute è attivo
e nel caso in cui venga rilevata
una caduta, verrà emesso un
segnale acustico che potrà essere
arrestato solo con lo spegnimento
e la successiva riaccensione del
dispositivo.
Per evitare che rimanga
inavvertitamente acceso e consumi
inutilmente le batterie, il dispositivo
si spegne automaticamente dopo 8
ore di inutilizzo.
NOTE VOCALI
Il eldSENSE60 offre anche la possibili
di registrare note vocali che vengono
associate alle misurazioni effettuate.
Una volta acceso il dispositivo,
premere due volte il pulsante
di accensione; a questo punto
27
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
si illuminerà la spia LED di
registrazione audio.
Tenendo il dispositivo di fronte
alla bocca, parlare lentamente e
scandire bene le parole per ottenere
migliori risultati.
Premere brevemente e una sola
volta il pulsante di accensione per
terminare la registrazione dell’audio; il
misuratore rimarrà comunque acceso.
È possibile scaricare le note
vocali dal dispositivo FieldSENSE
utilizzando l’app disponibile su
www.eldsense.com.
RILEVAMENTO DELLE CADUTE
e l d S E N S E 6 0 è d o t a t o d i u n a c c e l e r o m e t r o
triassiale in grado di rilevare eventuali
cadute del dispositivo.
Questo sistema si attiva automati-
camente quando il misuratore viene
acceso; se viene rilevata una caduta
di circa 2 m, viene emesso un segnale
acustico che può essere arrestato
soltanto spegnendo il dispositivo.
Questo sistema è utile per portare
immediatamente l’attenzione su
un operatore che potrebbe aver
subito una caduta e necessitare di
soccorso.
Se non viene spento, il dispositivo
continuerà a emettere il segnale
acustico no a quando le pile sono
completamente scariche.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Quando l’indicatore di batteria scarica
inizia a lampeggiare, è necessario
sostituire le pile.
NON è possibile caricare il
dispositivo tramite la porta USB,
che va utilizzata esclusivamente per
accedere ai dati e alle note vocali.
Aprire la linguetta in elastomero
situata nella parte inferiore del
misuratore eldSENSE60 per avere
accesso alle viti del coperchio del
vano batterie (16).
SE IL DISPOSITIVO RIMANE SENZA BATTERIE PER UN PERIODO DI
TEMPO PROLUNGATO, È POSSIBILE CHE L’OROLOGIO INTERNO NON
SEGNI L’ORARIO CORRETTO. PER REGOLARE L’ORA, COLLEGARE IL
MISURATORE ALLA PORTA USB DI UN PC E AVVIARE L’APPLICAZIONE
FIELDSENSE.
28
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
Rimuovere le viti (16) e il coperchio
(14) ed estrarre le batterie esauste
(15). Smaltire le pile in modo corretto.
Inserire due batterie nuove di
tipo AAA (LR03) (15), prestando
attenzione alla polarità.
Posizionare nuovamente il coperchio
(14) e riavvitare le viti (16).
Chiudere saldamente la linguetta
in elastomero per garantire che il
sigillo anti-polvere e anti-umidi
rimanga intatto.
FISSAGGIO ALL’IMBRACATURA
Cinghia elastica
Inserire un’estremità della cinghia
in elastomero nell’apposito punto
di aggancio 8, come mostrato in
gura (17).
Far passare l’altra estremità della
cinghia in elastomero attorno alla
bretella dell’imbracatura a cui si
desidera ssare il dispositivo.
Inserire l’altra estremità della cinghia
in elastomero nelle asole, come
descritto sopra.
Tirare entrambe le estremità no a
ssare saldamente il dispositivo alla
bretella.
Clip e cordino a spirale
Fissare il cordino a spirale
all’apposito punto di aggancio (11)
del misuratore eldSENSE60.
Far passare l’altra estremità del
cordino a spirale attraverso il
meccanismo a clip come mostrato
in gura (19), tirandolo e portandolo
nella posizione corretta, come
mostrato in gura (20).
Posizionare il retro del meccanismo a
clip dietro la bretella a cui si desidera
agganciare il dispositivo e premere
saldamente la parte anteriore no a
quando entrambe le estremità sono
ssate una all’altra (21).
A questo punto, è possibile inserire il
misuratore nell’apposito meccanismo
e rimuoverlo facilmente con una sola
mano, secondo necessità.
29
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
SPECIFICHE
Range di frequenza operativa ................................................................. 50 MHz - 60 GHz
Risposta in frequenza ............................ Personalizzata (Professionale / Controllata)
ICNIRP (2020)
FCC [NCRP] OET65 (1997)
Canada Safety Code 6 (2015)
IEEE C95.1 (2005)
Polarizzazione del sensore ................................................................................. Isotropica
Isotropia1 ....................................................................................................................... ± 3 dB
Sonde ... 3 sonde ortogonali per campo elettrico e 3 sonde ortogonali per campo magnetico
Tipo di risultato ........................................ Densità di potenza mediata nel tempo (RMS)
Intervallo di calibrazione ....................................................................................... Biennale
Livello di danno CW ................................... 26 dB sopra la norma/ 40 000% della norma
Tipo di batteria ........................................................... 2 x 1,5 V tipo AAA (LR03) alcalina
Autonomia ......................................................................... 6 mesi - 1 anno (utilizzo medio)
Peso (incluse le batterie) ............................................................................0,25 lb, 115 gr
Dimensioni .................................................................................................146 x 26 x 42 mm
Grado di protezione secondo la norma IEC 60529 ... IP64 (a coperchio delle batterie chiuso)
Intervallo di temperatura ............................................................................ da -20 °C a 50 °C
Rilevamento delle cadute ........................................................ accelerometro triassiale
Risposta in frequenza2
Frequenza ICNIRP FCC/NCRP Canada SC6
50 MHz — 10 GHz 2,0 ± 3,0 dB 2,5 ± 3,5 dB 1,0 ± 4,0 dB
10 GHz — 27 GHz 1,0 ± 4,0 dB 1,0 ± 4,0 dB 1,0 ± 4,0 dB
27 GHz — 40 GHZ 6,0 ± 4,0 dB 6,0 ± 4,0 dB 6,0 ± 4,0 dB
40 GHz — 60 GHZ 7,5 ± 5,5 dB 7,5 ± 5,5 dB 7,5 ± 5,5 dB
1. L’isotropia è la misura della deviazione dalla media su un’unità sferica a una frequenza inferiore a 6 GHz
2. La risposta è una deviazione del campo elettromagnetico dallo standard pertinente, come riportato dagli indicatori di
esposizione con luce a fronte d’onda piano sul retro del dispositivo, polarizzato sia orizzontalmente che verticalmente.
3. I valori positivi rappresentano le misure conservative, ovvero un allarme rapido.
4. NB! Utilizzare il dispositivo esclusivamente all’interno del range di frequenza indicato; eventuali misurazioni effettuate al di
fuori di questo range non sono precise e non potranno essere garantite.
5. Componenti di campo magnetico analizzati esclusivamente nell’intervallo 50 MHz — 1 GHz.
6. Non adatto per applicazioni radar.
30
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
리말
eldSENSE60 은 개인용 RF 모니터
FieldSENSE 시리즈에 속한 최신
제품이고 이 시리즈는, 사용 환경에
상관없이, 가능한 한 오랫동안 작동하는
것으로 현장에서 입증된 것입니다.
FS60은 확장된 상한 주파수 범위를
갖추고 있으므, 이제 밀리미터파 5G
시스템에서 작업할 때에도, 부주의한 RF
노출을 반드시 경고합니다.
eldSENSE60 프로브 구조는 6개의
별도 직교 프로브들을 사용하는 복합형
전기장 및 자기장 프로브를
용함으로써 특히 근거리 전자기장과
원거리 전자기장, 양 전자기장에
쓰이도록 설계된 것입니다. 이제 50
MHz에서 최대 60 GHz까지 넓어진
주파수 범위를 갖추고 있습니다.
성형 반응은 다수의 동시 방선원들이
개별적으로 평가되고 안전한 작업 한도에
대비하여 검토되고, 그런 다음 결합되어
직업적 한도의 총 노출량을 백분율로
알려줍니다.
이 기기는 RF 작업에 수반되는 위험을 완전히 숙지하고 취해야 할 필요한 예방
조치를 알고 있는 RF 교육을 받은 숙련된 요원만 사용해야 합니다. 뿐만 아니라,
설계 사양의 한도 내에서만 이 기기를 사용해야 하고, 사용 전에 손상되지 않도록
만전을 기해야 합니다.
영어
목차
서론 .......................................................
30
기기 개요 .............................................. 31
RF 모니터 작동 ..................................... 31
노출량 로깅 ........................................ 32
음성 메모 .............................................. 32
추락 탐지 경보 ................................. 33
배터리 .......................................... 33
하네스 ........................................... 34
사양 ...................................................... 35
사용 설명
31
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
RF 모니터 작
신 안테나가 실재할 수 있는 지역에
들어가기 전에, 반드시 FieldSENSE
켜십시오.
온/오프 버튼을 약 1초 동안 눌러
eldSENSE60 를 켜십시오.
LED들에 순차적으로 불이 들어오고
뒤이어 삐 소리가 납니다. 일단
켜지면, 전원 표시등이 번쩍거립니다.
배터리 수준이 낮으면, 저 배터리
표시등에 불이 들어옵니다.
배터리를 AAA 알카라인 배터리로
교체하십시오.
노출 수준이 50% 이상으로 높아지면
가청 경보가 울립니다.
노출 한도의 100%에 근접하거나
초과는 경우, 필요한 예방 조치
취해야 합니다.
일단 기기를 켜면, 전자기장 강도
데이터 로거가 매초 측정된 모
전자기장 값을 기록합니다. 이 값은
www.fieldsense.com에서 입수할
수 있는 PC용 애플리케이션을 통
접근할 수 있습니다.
기기 개
표지에 있는 기술적 수치를 참조하십시오.
1. 충격 방지 폴리카보네이트 기저층
2. 힘 및 흠 방지 렌즈
3. 우발적 노출 표시등 LED
4. 계기 전원 온/프 표시등
5. 오디오 녹음 표시등
6. 저 배터리 표시등
7. 전원/녹음 버튼
8. 스트랩 하네스 부착점
9. 기기 일련 번호 및 바코
10. 력한 충격 흡수 탄성중합체 외층
11. 랜야드 부착점
12. 데이터 로깅을 위한 USB 연결
전용이 아
13. 교정일 만료됨
14. 삼각대 부착점
15. AAA 알카라인 배터리 (LR03)
16. 배터리함 뚜껑 탈착용 나사 (M2)
용하는 국가에서 RF 노출에 관한 관련 안전 규정을 항상 충실히 준수하십시오.
32
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
일단 FieldSENSE를 켜면, 추락
탐지 및 경보 시스템이 대응 준비를
갖추게 되고, 추락이 탐지되는
경우, 경보가 울리고 그 경보는 그냥
기기를 껐다가 다시 켜면 소거될 수
있습니다.
기기를 부주의하게 켜 놓아 배터리의
불필요한 방전을 일으키게 하지
않도록 만전을 기하기 위해, 타이머로
8시간 후에 기기를 끄게 합니다.
출량 로
일단 eldSENSE60를 켜면,
작동 주파수 내에 실재하는 모든
방사선원으로부터의 누적 노출량은
관련 날짜 및 시간과 함께 최대, E 및 H
퍼센트로 저장됩니다.
기기를 www.fieldsense.com에서
입수할 수 있는 FieldSENSE 앱을
실행하는 PC에 연결함으로써 기기의
시간을 현지 시간과 동기화하는 것이
중요합니다.
고되고 기록된 값은 관련 노출 지
전력 밀도의 백분율이고, 전기장 또는
자기장으로 부릅니다.
데이터 포인트는 변화하
전자기장에서 최대 1초에 한 번
저장됩니다. 정적 전자기장 환경
이하에서, 기기 소음을 제외한
포인트는 메모리를 보존하기 위해
저장됩니다.
6분 평균값도 계산되고 저장됩니다.
이 값에 접근하는 것과 기기의 날짜/
시간을 동기화하는 것은
www.fieldsense.com에서 입수할
수 있는 앱을 사용하여 이루어집니다.
음성 메모
eldSENSE60 는 측정된 데이터와
병행하는 음성 메모도 녹음할 수
있습니다.
일단 기기를 켜면, 전원 버튼을 두 번
치십시오. 그러면 오디오 녹음 LED에
불이 들어옵니다.
최상의 성능을 위해 기기 앞에서 직접
천천히 그리고 또렷하게 말십시오.
전원 버튼을 한 번 짧게 누르면 오디오
녹음 작업이 종료되지만, RF 모니터는
계속 켜져 있습니다.
성 메모는 www.fieldsense.com
에서 입수할 수 있는 앱을 용하
eldSENSE60 로부터 다운로드할
수 있습니다.
33
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
추락 탐지 및 경
eldSENSE60는 기기가 추락한 경우
탐지할 수 있는 3-축 가속도계를 갖추
있습다.
기기를 켜면 이 속도계는 즉시
활동하고, 기기가 약 2m의 추락을
탐지하면, 기기는 경보를 울립니다.
경보는 기기를 그냥 꺼서 소거할 수
있습니다.
이 경보는 떨어졌을 수도 있고 지원
필요한 기어오르는 사람의 주의를
즉시 끌기 위한 것입니다.
경보가 소거되지 않으면, 경보는
배터리가 소진될 때까지 계속될
것입니다.
배터리 교
배터리 용량 부족 표시등이 번쩍이기
시작하면, 배터리를 교체하십시오.
USB 포트를 통해 기기를 충전하는
것은능하지 않습니다. 이 USB
포트는 전적으로 데이터 및
로그에 접속하는 용도입니다.
eldSENSE60의 하단에 있는
탄성중합체 덮개를 열면, 배터리 뚜껑
나사(16)가 드러납니다.
나사(16)와 뚜껑(14)을 제거하고
오래된 배터리(15)를 밀어서
빼내십시오. 이 배터리를 올바르
폐기하십시오.
2개의 새로운 AAA(LR03) 배터리
(15)를 끼워 넣고, 그 양성에
주의하십시오.
배터리함 뚜껑(14)을 다시 장착하고
나사(16)를 다시 조이십시오.
탄성중합체 덮개를 단단히 닫아 먼지
및 습기 밀봉재가 온전한 상태를
유지하도록 만전을 기하십시오.
그 배터리를 장기간 빼내지 않으면 그로 인해 기기는 내부 시계의 시간이 늦어질
것입니다. 이것은 FieldSENSE 앱을 실행하는 PC에 있는 USB 포트에 기기를
연결함으로써 교정됩니다.
34
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
하네스 부착
탄성 스트랩
탄성중합체 스트랩의 한 쪽 끝을 (17)
도시된 대로 스트랩 하네스 부착 바
(8)를 통해 끼워 넣으십시오.
탄성중합체 스트랩의 다른 쪽 끝은
스트랩을 부착하고자 하는 하네스
띠에 감으십시오.
탄성중합체 스트랩의 다른 쪽 끝을
상기와 같이 바를 통해 넣으십시오.
양쪽 끝이 띠에 단단히 결속될 때까지
양쪽 끝을 잡아당기십시오.
클립 및 꼬인 랜야드
꼬인 랜야드를 eldSENSE60
랜야드 부착점(11)에 부착십시오.
꼬인 랜야드의 다른 쪽 끝을 (19)에
도시된 대로 하네스 클립 메커니즘
관통시키고, (20)에 도시된 대
제 자리에 있는 클립 쪽으로 다시
잡아당기십시오.
후방 클립 부분을 부하고자 하
띠 뒤편에 맞춰 놓고 양끝(21)이
클립으로 고정될 때까지 전방 클립
분을 띠 안으로 단히 누르십시오.
eldSENSE60는 이제 클립 안으
눌러 넣을 수 있고 필요한 경우
한 손으로 조작하여 쉽게 빼낼 수
있습니다.
35
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
사양
작동 주파수 범위 ................................................................................... 50 MHz - 60 GHz
주파수 반응 ............................................................................ 성형됨 (직업에 의함/통제됨)
ICNIRP (2020)
FCC [NCRP] OET65 (1997)
캐나다 안전법 6 (2015)
IEEE C95.1 (2005)
센서 분극 ....................................................................................................................
등방성1 .......................................................................................................................... ± 3 dB
프로브 ............................................................................... 3축 교 전계 및 3축 교 자
결과 유형 ................................................................................... - RMS
교정 주기 ........................................................................................................................... 2년
CW 손상 수준 ................................................. 다 26 dB 높음/기의 40,000 %
배터리 유형 ........................................................ 2 x 1.5 V AAA 이즈(LR03) 알카라
배터리 수명 ................................................................................. 6~1 ( )
중량 (배터리 포함) ............................................................................ 0.25, 115
치수 ........................................................................................................ 146 x 26 x 42 mm
IEC 60529 정격 ....................................................................... IP64 ( 닫혀)
온도 범위 ................................................................................................ -20 °C 50 °C
추락 탐지 .......................................................................................................... 3
주파수 반응2
주파수 ICNIRP FCC/NCRP 캐나다 안전법 6
50 MHz — 10 GHz 2,0 ± 3,0 dB 2,5 ± 3,5 dB 1,0 ± 4,0 dB
10 GHz — 27 GHz 1,0 ± 4,0 dB 1,0 ± 4,0 dB 1,0 ± 4,0 dB
27 GHz — 40 GHZ 6,0 ± 4,0 dB 6,0 ± 4,0 dB 6,0 ± 4,0 dB
40 GHz — 60 GHZ 7,5 ± 5,5 dB 7,5 ± 5,5 dB 7,5 ± 5,5 dB
1. 등방성은6GHz미만의,주파수에서구형에대한평균을벗어난편차의척도입니다.
2. 반응은수직적으로그리고수평적으로분극화된,기기의뒤쪽에평면파조명이있는노출표시등에의해보고된바와같이관련기준을벗어난
결합형전기장및자기장편차입니다.
3. 양수값은보수적인측정값을,즉,조기경고를나타냅니다.
4. 주의!오직이주파수범위에서기기를사용하십시오.이주파수를벗어난측정은정확하지않으며보증될수없습니다.
5. 50MHz~1GHz에서만평가된자기장기여
6. 레이더애플리케이션용으로적합하지않음.
36
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
INLEIDING
De eldSENSE60 is het nieuwste
persoonlijke RF-controleapparaat uit
de FieldSENSE-serie van controleap-
paraten waarvan in het veld is bewezen
dat deze net zo hard werken als u,
ongeacht de omstandigheden. Het
verruimde bovenste frequentiebereik
van de FS60 zorgt dat u wordt gewaar-
schuwd voor onbedoelde blootstelling
aan te veel RF-straling, nu ook bij het
werken met mmWave 5G-systemen.
De architectuur van de eldSENSE60
60-probe is speciaal ontwikkeld voor
nabije en verre veldomstandigheden
door het gebruik van een gecombi-
neerde E- en H-veldprobe met
6 afzonderlijke orthogonale probes.
Nu met een groter frequentiebereik van
50 MHz tot 60 GHz.
De gemodelleerde frequentiekarak-
teristiek zorgt dat meerdere bronnen
van gelijktijdige straling individueel
worden gemeten en afgewogen tegen
de grenswaarden voor veilig gebruik,
en vervolgens worden gecombineerd,
zodat u de totale straling verkrijgt als
percentage van de grenswaarden voor
beroepsmatige blootstelling.
DIT APPARAAT MAG ALLEEN WORDEN GEBRUIKT DOOR PERSONEEL MET
EEN OPLEIDING IN RF, VOLLEDIG INZICHT IN DE RISICO’S VAN HET WERKEN
MET RF EN KENNIS VAN DE TE NEMEN NODIGE VOORZORGSMAATREGELEN.
DAARNAAST MOET U DIT APPARAAT UITSLUITEND BINNEN DE GRENZEN
VAN DE ONTWERPSPECIFICATIES GEBRUIKEN EN ZORGEN DAT HET VÓÓR
GEBRUIK NIET BESCHADIGD RAAKT.
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
IINLEIDING ......................................... 36
APPARAATOVERZICHT ..................... 37
WERKING VAN HET RF-..........................
CONTROLEAPPARAAT ..................... 37
STRALINGSREGISTRATIE ................. 38
SPRAAKMEMO’S ............................... 39
VALDETECTIE EN ALARM ............... 39
BATTERIJEN VERVANGEN ............. 39
BEVESTIGING AAN INTEGRAALGORDEL
...40
SPECIFICATIES ................................... 41
INSTRUCTIEHANDLEIDING
37
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
WERKING VAN HET RF-CONTROLEAPPARAAT
Voordat u een gebied betreedt
waar zendantennes wellicht
aanwezig zijn, moet u zorgen dat de
eldSENSE60 is ingeschakeld.
Schakel de eldSENSE60 in door de
aan/uit-knop ongeveer 1 seconde
lang in te drukken.
De leds gaan de een na de ander
branden en er volgt een PIEPTOON.
Nadat het apparaat is ingeschakeld,
knippert het aan/uit-lampje.
Als de batterij bijna leeg is, gaat het
batterijlampje voor batterij bijna
leeg branden. Vervang de batterijen
door AAA-alkalinebatterijen.
Als het stralingsniveau boven 50%
stijgt, klinkt er een hoorbaar alarm.
APPARAATOVERZICHT
Zie technische afbeeldingen op voorbladen.
1. Stootvaste basislaag van
polycarbonaat
2. Kras- en schuurbestendige lens
3. Indicatieleds voor blootstelling aan
straling
4. Aan/uit-lampje van apparaat
5. Audio-opnamelampje
6. Lampje voor batterij bijna leeg
7. Aan/uit-/opnameknop
8. Bevestigingspunt voor
integraalgordel
9. Serienummer en barcode van
apparaat
10. Schokdempende buitenlaag van
elastomeer voor zwaar gebruik
11. Bevestigingspunt voor spiraalkoord
12. USB-aansluiting voor datalogger
(NIET VOOR OPLADEN)
13. Kalibratievervaldatum
14. Bevestigingspunt voor statief
15. AAA-alkalinebatterijen (LR03)
16. Schroeven voor het verwijderen
van het batterijdeksel (M2)
HOUD U ALTIJD AAN DE RELEVANTE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
MET BETREKKING TOT BLOOTSTELLING AAN RF-STRALING IN HET
LAND VAN GEBRUIK.
38
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
Wanneer de blootstellingsgrens
bijna 100% of hoger is, moeten
de nodige voorzorgsmaatregelen
worden genomen.
Nadat de datalogger van veldsterk-
tegegevens is ingeschakeld, worden
alle veldwaarden die elke seconde
worden gemeten, geregistreerd.
Deze waarden zijn toegankelijk via
de pc-app die beschikbaar is op
www.eldsense.com.
Nadat de eldSENSE60 is inge-
schakeld, wordt het valdetectie- en
alarmsysteem geactiveerd en klinkt
er een alarm als een val wordt
gedetecteerd. Dit alarm kan alleen
worden opgeheven door het appa-
raat uit en weer in te schakelen.
Om te zorgen dat het apparaat niet
per ongeluk ingeschakeld blijft, waar-
door de batterijen onnodig leeglopen,
schakelt een timer de unit na 8 uur uit.
STRALINGSREGISTRATIE
Nadat de eldSENSE60 is inge-
schakeld, wordt de cumulatieve bloot-
stelling aan straling uit alle bronnen
binnen het bedrijfsfrequentie- en dyna-
mische blootstellingsbereik opgeslagen
als het maximum-, E- en H-percentage
met de bijbehorende datum en tijd.
Het is belangrijk om de tijd van uw
apparaat te synchroniseren met
uw lokale tijd door het apparaat
aan te sluiten op een pc waarop de
FieldSENSE-app draait. De app is
beschikbaar op www.eldsense.com.
De gerapporteerde en geregistreerde
waarden zijn een percentage van
de corresponderende vermogens-
dichtheid in de stralingsrichtlijn, met
betrekking tot het E-veld of het H-veld.
Gegevenspunten worden tot één
keer per seconde opgeslagen in
een veranderend veld. In statische
veldomstandigheden of onder de
achtergrondstraling van het apparaat,
worden minder punten opgeslagen
om geheugen te besparen.
Er wordt ook een gemiddelde van
6 minuten berekend en opgeslagen.
Toegang tot deze waarden en
synchronisatie van datum/tijd
gebeuren via de app die beschikbaar
is op www.eldsense.com.
39
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
SPRAAKMEMO’S
De eldSENSE60 kan ook spraakme-
mo’s vastleggen die gekoppeld zijn aan
de gemeten gegevens.
Nadat het apparaat is ingeschakeld,
tikt u tweemaal op de aan/uit-knop.
Vervolgens gaat het audio-
opnameledje branden.
Spreek langzaam en duidelijk, direct
naar de voorkant van het apparaat
voor de beste prestaties.
Als u één keer kort op de aan/
uit-knop drukt, wordt de audio-
opnamesessie beëindigd, maar
blijft het RF-controleapparaat
ingeschakeld.
Spraakmemo’s kunnen van de
eldSENSE60 worden gedownload
via de app die beschikbaar is op
www.eldsense.com.
VALDETECTIE EN ALARM
De eldSENSE60 is uitgerust met een
drieassige versnellingsmeter, die een
val van het apparaat kan detecteren.
De versnellingsmeter is onmiddellijk
actief nadat het apparaat is
ingeschakeld. Als het apparaat een
val van ongeveer 2 m detecteert,
wordt een alarm weergegeven.
Het alarm kan alleen worden
opgeheven door het apparaat uit te
schakelen.
Dit is zo om onmiddellijk de aandacht
te vestigen op een klimmer die mis-
schien is gevallen en hulp nodig heeft.
Als het alarm niet wordt opgeheven,
gaat het door totdat de batterijen
leeg zijn.
BATTERIJEN VERVANGEN
Vervang de batterijen als het lampje voor
batterij bijna leeg begint te knipperen.
Het apparaat kan NIET via de USB-
aansluiting worden opgeladen. De
USB-aansluiting dient uitsluitend voor
toegang tot gegevens- en spraaklogs.
Open de elastomeerklep aan de
onderkant van de eldSENSE60 om
toegang te krijgen tot de schroeven
(16) van het batterijdeksel.
40
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
Verwijder de schroeven (16) en
het deksel (14) en schuif de oude
batterijen (15) eruit. Voer deze op de
juiste manier af.
Plaats 2 nieuwe AAA-batterijen (LR03)
(15) en let daarbij op hun polariteit.
Plaats het batterijdeksel (14) terug en
draai de schroeven (16) opnieuw vast.
Sluit het elastomeerdeksel goed
om te zorgen dat de stof- en
vochtafdichting intact blijft.
BEVESTIGING AAN INTEGRAALGORDEL
Elastische riem
Steek het ene uiteinde van de elasto-
meerband door de staafjes (8) voor
de bevestiging van de integraalgor-
del, zoals weergegeven in (17).
Leid het andere uiteinde van de
elastomeerband om het singelband
van de integraalgordel heen daar
waar u de band wilt bevestigen.
Leid het andere uiteinde van de
elastomeerband door de staafjes,
zoals hierboven beschreven.
Trek aan beide uiteinden totdat
deze stevig aan het singelband zijn
bevestigd.
Clip en spiraalkoord
Bevestig het spiraalkoord aan het
bevestigingspunt (11) voor het
koord op de eldSENSE60.
Leid het andere uiteinde van het
spiraalkoord door het clip-
mechanisme van de integraalgordel,
zoals weergegeven in (19), en trek
eraan om het vast te klikken, zoals
weergegeven in (20).
Plaats het achterste deel van de clip
achter het singelband waaraan u
de clip wilt bevestigen, en druk het
voorste deel van de clip er stevig in
totdat beide uiteinden vastklikken (21).
De eldSENSE60 kan nu in de clip
worden gedrukt en indien nodig
eenvoudig met één hand worden
verwijderd.
ALS U DE BATTERIJEN LANGERE TIJD VERWIJDERT, GAAT DE
INTERNE KLOK VAN HET APPARAAT ACHTERLOPEN. DIT WORDT
GECORRIGEERD DOOR HET APPARAAT AAN TE SLUITEN OP DE USB-
AANSLUITING VAN EEN PC WAAROP DE FIELDSENSE-APP DRAAIT.
41
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
SPECIFICATIES
Frequentiebereik bij bedrijf .................................................................... 50 MHz – 60 GHz
Frequentiekarakteristiek .................... Gemodelleerd (Beroepsmatig / Gecontroleerd)
ICNIRP (2020)
FCC [NCRP] OET65 (1997)
Canada Safety Code 6 (2015)
IEEE C95.1 (2005)
Sensorpolarisatie ............................................................................................... Isotropisch
Isotropie1 ....................................................................................................................... ± 3 dB
Probes ........................................................ E-veld: 3 orthogonaal; H-veld: 3 orthogonaal
Resultaattype ............................................. Tijdsgemiddelde RMS-vermogensdichtheid
Kalibratie-interval ......................................................................................... 2 keer per jaar
Niveau CW-schade ...........................26 dB boven standaard / 40 000 % van standaard
Batterijtype ........................................................................... 2 x 1,5 V AAA (LR03) alkaline
Levensduur batterijen .................................... 6 maanden – 1 jaar (gemiddeld gebruik)
Gewicht (incl. batterijen) ............................................................................... 115 g (0,25 lb)
Afmetingen ................................................................................................146 x 26 x 42 mm
IEC 60529-classicatie .................................................... IP64 (batterijdeksel gesloten)
Temperatuurbereik ..................................................................................... -20 °C tot 50 °C
Valdetectie .............................................................................. 3-assige versnellingsmeter
Frequentiekarakteristiek2
Frequentie ICNIRP FCC/NCRP Canada SC6
50 MHz — 10 GHz 2,0 ± 3,0 dB 2,5 ± 3,5 dB 1,0 ± 4,0 dB
10 GHz — 27 GHz 1,0 ± 4,0 dB 1,0 ± 4,0 dB 1,0 ± 4,0 dB
27 GHz — 40 GHZ 6,0 ± 4,0 dB 6,0 ± 4,0 dB 6,0 ± 4,0 dB
40 GHz — 60 GHZ 7,5 ± 5,5 dB 7,5 ± 5,5 dB 7,5 ± 5,5 dB
1. Isotropie is de maat voor de afwijking van het gemiddelde over de sfeer, bij een frequentie onder 6 GHz.
2. De respons is een gecombineerde E- en H-veldafwijking ten opzichte van de relevante norm, zoals gerapporteerd door de
indicatieleds (voor blootstelling aan straling) met vlakkegolfverlichting aan de achterzijde van het apparaat, zowel verticaal
als horizontaal gepolariseerd.
3. Positieve waarden zijn een indicatie van conservatieve metingen, d.w.z. vroegtijdige waarschuwing.
4. LET OP! Gebruik het apparaat alleen in dit frequentiebereik. Metingen buiten dit frequentiebereik zijn niet nauwkeurig en
kunnen niet worden gegarandeerd.
5. Inbreng van het H-veld wordt uitsluitend gemeten van 50 MHz tot 1 GHz.
6. Niet geschikt voor radartoepassingen.
42
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
INTRODUÇÃO
O eldSENSE60 é o mais recente da
gama FieldSENSE de monitores de
RF Pessoais que eso comprovados
como trabalhando tão arduamente
como vo, quaisquer que sejam as
condões de trabalho. A extensa
gama de frequências mais altas do
FS60 assegura que vai ser avisado de
exposões inadvertidas à RF, e agora
também quando trabalha com siste-
mas 5G de ondas militricas.
A arquitetura da sonda eldSENSE60
60 foi concebida especialmente
para condições de campos tanto
próximos como longínquos, através
do uso de uma sonda de campos E e
H combinados, utilizando 6 sondas
ortogonais separadas. Agora com a
gama estendida de freqncias de 50
MHz até 60 GHz.
O feitio da resposta assegura que múl-
tiplas fontes de radiação concorrente
sejam individualmente acedidas e pon-
deradas contra os limites de trabalho
em segurança e depois combinadas,
dando-lhe a exposição total em
percentagem dos limites ocupacionais.
ESTE DISPOSITIVO DEVERÁ APENAS SER USADO POR PESSOAL TREINADO
EM RF, COM UM ENTENDIMENTO COMPLETO DOS RISCOS ENVOLVIDOS
NO TRABALHO COM RF, E CONHECEDORES DAS PRECAUÇÕES
NECESSÁRIAS A SER TOMADAS. ALÉM DISSO, DEVE USAR-SE ESTE
DISPOSITIVO APENAS DENTRO DOS LIMITES DAS ESPECIFICÕES
DO PROJETO DA SUA CONCEÇÃO, E ASSEGURAR QUE NÃO ESTEJA
DANIFICADO ANTES DO SEU USO.
PORTUGUESE (EU)
CONTEÚDO
INTRODUÇÃO .................................... 42
PERSPETIVA GERAL DO DISPOSITIVO...43
OPERAÇÃO DO MONITOR DE .................
RADIOFREQUÊNCIA (RF) .................. 43
REGISTO DE EXPOSIÇÕES ................ 44
ANOTAÇÕES DE VOZ ......................... 45
DETÃO DE QUEDAS E ALARME ...... 45
SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS ....... 45
FIXAÇÃO AO ARNÊS .......................... 46
ESPECIFICAÇÕES .............................. 47
MANUAL DE INSTRUÇÕES
43
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
OPERÃO DO MONITOR DE RADIOFREQUÊNCIA (RF)
Antes de entrar numa área onde
possam estar presentes antenas em
transmissão, assegure-se de que
liga o seu eldSENSE60.
Ligue o eldSENSE60 premindo
e segurando o botão Ligado/
Desligado (On/Off) durante
aproximadamente 1 segundo.
Os LEDs iluminam-se em seqncia,
seguidos de um som BIP. Uma vez
que esteja ligado (On), o indicador
de energia irá piscar.
Se o nível da bateria estiver baixo,
o indicador de bateria baixa i
acender. Substitua as baterias com
baterias alcalinas AAA.
Se o nível da exposição subir para
mais de 50% soará um alarme
audível.
PERSPETIVA GERAL DO DISPOSITIVO
Veja os valores técnicos nas páginas introdurias.
1. Camada base de policarbonato
resistente ao impacto
2. Lente resistente a arranes e riscos
3. LED indicador de exposão a
incidentes
4. Indicador de energia Ligada/
Desligada (On/Off) no dispositivo
5. Indicador de gravação de áudio
6. Indicador de bateria baixa
7. Botão de Energia/Gravar
8. Ponto de xação da alça ao arnês
9. mero de série e código de
barras do dispositivo
10. Camada exterior de elastómero
que absorve choques, de utilizão
pesada
11. Ponto de xação do cordão de
segurança
12. Ligação USB para o registo
de dados (NÃO SERVE PARA
CARREGAR)
13. Data em que vence a calibragem
14. Ponto de xação do tri
15. Baterias alcalinas AAA (LR03)
16. Parafusos de remoção da tampa
da bateria (M2)
OBEDEÇA SEMPRE AOS REGULAMENTOS DE SEGURANÇA
RELEVANTES RELATIVOS À EXPOSÃO À RF NO PAÍS ONDE USE O
DISPOSITIVO.
44
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
Quando estiver perto ou a exceder
100% do limite de exposição,
precisará de tomar as precaões
necessárias.
Uma vez que o dispositivo esteja
ligado, o registador de dados de
intensidade de campo irá registar/
gravar todos os valores de campo
medidos, em cada segundo.
Estes serão acessíveis por via da
aplicão para computador PC,
dispovel em www.eldsense.com.
Uma vez que esteja ligado o
FieldSENSE, o sistema de deteção
e alarme de quedas cará armado
e, em caso de ser detetada uma
queda, um alarme irá soar e ele só
pode ser eliminado desligando e
voltando a ligar o dispositivo.
Para assegurar que o dispositivo não
seja deixado ligado acidentalmente,
causando descarga desnecessária
das baterias, um temporizador irá
desligar o dispositivo após 8 horas.
REGISTO DE EXPOSIÇÕES
Uma vez que o eldSENSE60 esteja
ligado, a exposão cumulativa de todas
as fontes presentes dentro da freqn-
cia operativa e da gama dinâmica de
exposão seo guardadas como as
percentagens Máxima, E e H com as
suas datas e horas associadas.
É importante sincronizar a hora do
seu dispositivo com a sua hora local,
ligando-o a um computador PC onde
corra a app FieldSENSE disponível
em www.eldsense.com.
Os valores reportados e registados/
gravados são uma percentagem da
referência de exposição associada
à densidade de energia, quer
referenciados ao campo E quer ao H.
Pontos de dados são guardados até
uma vez por segundo num campo
variável. Em condões de campo
estico ou abaixo da base de ruído do
dispositivo, serão guardados menos
pontos para conservar memória.
Uma média de 6 minutos é tamm
calculada e guardada.
Aceder a estes valores e sincronizar
a data/hora do dispositivo é
conseguido usando a app disponível
em www.eldsense.com.
45
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
ANOTAÇÕES DE VOZ
O eldSENSE60 também pode
capturar anotões de voz que são
emparelhadas com os dados medidos.
Uma vez que o dispositivo esteja
ligado, prima duas vezes o botão da
energia e o LED de gravação áudio
irá acender.
Fale diretamente para a frente do
dispositivo, devagar e com clareza,
para obter os melhores resultados.
Uma só preso leve no boo da
energia irá terminar a sessão de
gravação áudio, mas o monitor de
RF permanecerá ligado.
As anotações de voz podem ser
descarregadas do FieldSENSE
usando a app disponível em
www.eldsense.com.
DETÃO DE QUEDAS E ALARME
O eldSENSE60 está equipado com um
acelerómetro tri-axial que é capaz de
detetar se o dispositivo sofreu uma queda.
Isto torna-se imediatamente ativo
quando o dispositivo é ligado e, se o
dispositivo detetar uma queda de aproxi-
madamente 2 m, ele irá soar um alarme.
O alarme só pode ser eliminado
desligando o dispositivo.
Isto serve para chamar
imediatamente a atenção para um
escalador que possa ter cdo e
precise de ajuda.
O alarme, se não for eliminado,
continuará até que as baterias
quem esgotadas.
SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS
Quando o indicador de Bateria Baixa
começar a piscar, substitua as baterias.
NÃO é possível carregar o dispositivo
através da cha USB, que é
exclusivamente para o acesso aos
registos de dados e de voz.
Abra a aba de elastómero no fundo
do eldSENSE60, revelando os
parafusos da tampa das baterias (16).
Retire os parafusos (16) e a tampa
(14) e faça deslisar as baterias
velhas para as retirar (15). Descarte
as baterias de maneira correta.
46
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
Insira 2 baterias novas AAA (LR03) (15),
tomando atenção à sua polaridade.
Volte a colocar a tampa das baterias
(14) e volte a apertar os parafusos (16).
Feche de forma segura a cobertura
de elasmero para assegurar que
o vedante contra humidade e poeira
permaneça intacto.
FIXAÇÃO AO ARNÊS
Alça elástica
Insira a extremidade da alça de
elastómero através das barras de
xação da alça ao arnês (8) como se
mostra em (17).
Passe a outra extremidade da aa
de elasmero em volta da cinta do
ars à qual quer amarrá-la.
Meta a outra extremidade da aa de
elastómero através das barras como
indicado acima.
Puxe ambas as extremidades até que
que xada com segurança à cinta.
Clipe e cordão helicoidal de seguraa
Fixe o cordão helicoidal ao ponto
de xação para o coro (11) no
eldSENSE60.
Passe a outra extremidade do cordão
helicoidal através do mecanismo de
clipe do ars como se mostra em
(19), puxando-o para trás para prender
no lugar, como se mostra em (20).
Coloque a seão do clipe traseiro
por trás da cinta à qual quer xar-se,
e pressione a secção da frente do
clipe rmemente para dentro dele
até que ambas as extremidades
encaixem (21).
O eldSENSE60 pode agora ser
premido para dentro do clipe e
facilmente retirado conforme seja
necessário, usando apenas uma mão.
RETIRAR AS BATERIAS POR UM PERÍODO EXTENSO DE TEMPO
CAUSARÁ QUE O DISPOSITIVO PERCA TEMPO/HORAS NO SEU
REGIO INTERNO. ISTO É CORRIGIDO LIGANDO-O A UMA FICHA USB
NUM COMPUTADOR PC EM QUE CORRA A APP FIELDSENSE.
47
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
ESPECIFICAÇÕES
Gama de frequências de operão ........................................................ 50 MHz - 60 GHz
Frequência de resposta ........................................ Moldada (Ocupacional / Controlada)
ICNIRP (2020)
FCC [NCRP] OET65 (1997)
Canada Safety Code 6 (2015)
IEEE C95.1 (2005)
Polarização do sensor ..........................................................................................Isotrópica
Isotropia1 ........................................................................................................................ ± 3 dB
Sondas ............................................................... Campos 3 ortogonais E e 3 ortogonais H
Tipo de resultado ....................................... Densidade de energia RMS média no tempo
Intervalo de calibragem ........................................................................................ 2 por ano
vel de dano CW ....................................... 26 dB acima da Norma / 40 000% da Norma
Tipo de bateria .....................................................2 x 1,5 V tamanho AAA (LR03) alcalina
Vida da bateria ......................................................................6 meses a 1 ano (uso médio)
Peso (inclui baterias) ....................................................................................115 gr (0,25 lb)
Dimensões .................................................................................................146 x 26 x 42 mm
Classicação IEC 60529 ............................................... IP64 (tampa da bateria fechada)
Gama de temperaturas ...................................................................................-20 °C a 50 °C
Deteção de queda ........................................................................ Acelerómetro de 3 eixos
Frequência de resposta2
Frequência ICNIRP FCC/NCRP Canada SC6
50 MHz — 10 GHz 2,0 ± 3,0 dB 2,5 ± 3,5 dB 1,0 ± 4,0 dB
10 GHz — 27 GHz 1,0 ± 4,0 dB 1,0 ± 4,0 dB 1,0 ± 4,0 dB
27 GHz — 40 GHZ 6,0 ± 4,0 dB 6,0 ± 4,0 dB 6,0 ± 4,0 dB
40 GHz — 60 GHZ 7,5 ± 5,5 dB 7,5 ± 5,5 dB 7,5 ± 5,5 dB
1. Isotropia é a medida do desvio desde a média ao longo da esfera numa frequência, abaixo de 6 GHz.
2. A resposta é um desvio de campo combinado E e H da norma relevante conforme está reportado pelos indicadores
de exposição, com iluminação da onda planar no lado traseiro do dispositivo, polarizado tanto verticalmente como
horizontalmente.
3. Valores positivos indicam leituras conservadoras, isto é, aviso antecipado.
4. NB! Use apenas o dispositivo nesta gama de frequências, as medições fora desta gama de frequências não serão exatas e
não podem ser garantidas.
5. Contribuições do campo H avaliadas de 50 MHz a 1 GHz apenas.
6. Não adequado para aplicações de Radar.
48
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
INTRODUÇÃO
O eldSENSE60 é a mais nova adição
à linha de monitores pessoais de RF
FieldSENSE, testados e aprovados no
campo como vo, não importam as
condões. A faixa superior de freqn-
cias estendida do FS60 assegura que
você seja avisado de superexposições
acidentais a RF, agora tamm ao
trabalhar em sistemas mmWave 5G.
A arquitetura de sondagem do eld-
SENSE60 foi desenvolvida especial-
mente para condões tanto de campo
próximo quanto de campo distante
por meio do uso de uma sondagem
de campo E e H combinada utilizando
seis sondas ortogonais separadas.
Agora com uma faixa de frequências
estendida de 50 MHz a 60 GHz.
A resposta modelada garante que
várias fontes simultâneas de radiação
sejam individualmente avaliadas
e pesadas em relação a limites de
trabalho seguros e então combinadas,
dando-lhe a exposição total em percen-
tual dos limites ocupacionais.
ESTE DISPOSITIVO SÓ DEVE SER UTILIZADO POR PROFISSIONAIS
CAPACITADOS EM RF COM UMA COMPREENSÃO PLENA DOS RISCOS
ENVOLVIDOS AO TRABALHAR COM RF E QUE CONHECEM AS PRECAÕES
QUE DEVEM SER ADOTADAS. ADEMAIS, SOMENTE UTILIZE ESTE
DISPOSITIVO DENTRO DOS LIMITES DAS ESPECIFICÕES DE PROJETO E
ASSEGURE QUE ELE NÃO ESTEJA DANIFICADO ANTES DO USO.
PORTUGUÊS (BR)
SUMÁRIO
INTRODUÇÃO .................................... 48
VISÃO GERAL DO DISPOSITIVO ......... 49
OPERAÇÃO DO MONITOR DE RF ...... 49
REGISTRO DE EXPOSIÇÃO ................ 50
NOTAS DE VOZ ................................... 50
DETECÇÃO E ALARME DE QUEDAS ... 51
TROCA DAS PILHAS ......................... 51
CONEXÃO DE ARNÊS ........................ 52
ESPECIFICAÇÕES .............................. 53
MANUAL DE INSTRUÇÕES
49
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
OPERÃO DO MONITOR DE RF
Antes de entrar em uma área onde
antenas de transmissão possam
estar presentes, certique-se de
ligar seu eldSENSE60.
Ligue o eldSENSE60 mantendo
pressionado o botão Liga/Desliga
por aproximadamente um segundo.
Os LEDs acendem em seqncia,
seguidos por um bipe. Depois de
ligado, o indicador de energia piscará.
Se o nível das pilhas estiver baixo, o
indicador de pilhas fracas acenderá.
Substitua as pilhas por pilhas AAA
alcalinas.
Caso o nível de exposição ultrapasse
50%, um alarme sonoro é emitido.
Quando próximo ou acima de
100% do limite de exposição, as
precauções necessárias devem ser
tomadas.
VISÃO GERAL DO DISPOSITIVO
Consulte as guras técnicas nas folhas de rosto.
1. Camada de base de policarbonato
resistente a impactos
2. Lente resistente a arranhões
3. LEDs indicadores de exposão
incidente
4. Indicador de dispositivo ligado/
desligado
5. Indicador de gravação de áudio
6. Indicador de pilhas fracas
7. Botão Liga/Desliga/Gravar
8. Ponto de xação de ars
9. mero de série e código de
barras do dispositivo
10. Camada externa reforçada de
elastômero para absorção de
impactos
11. Ponto de xação de cordão de
segurança
12. Conexão USB para registro de
dados (O PARA CARREGAR)
13. Data de validade da calibração
14. Ponto de xação de tri
15. Pilhas alcalinas AAA (LR03)
16. Parafusos de remoção da tampa
das pilhas (M2)
SEMPRE CUMPRA OS REGULAMENTOS PERTINENTES DE SEGURANÇA
RELATIVOS À EXPOSIÇÃO A RF NO PAÍS DE USO.
50
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
Depois de ligado, o registrador de
dados de intensidade de campo
registrará todos os valores de campo
medidos a cada segundo. Esses
dados podem ser acessados pelo
aplicativo para PC disponível em
www.eldsense.com.
Assim que o eldSENSE60 é ligado,
o sistema de detecção e alarme
de quedas é ativado e, em caso de
deteão de queda, um alarme soa,
só podendo ser encerrado desligando
e ligando novamente o dispositivo.
Para garantir que o dispositivo não
seja deixado ligado acidentalmente,
causando o uso desnecessário das
pilhas, um temporizador desligará a
unidade depois de oito horas.
REGISTRO DE EXPOSÃO
Assim que o eldSENSE60 é ligado, a
exposão cumulativa de todas as fon-
tes presentes dentro da faixa dinâmica
de exposição e frequência operacional
é armazenada como as percentagens
ximas, E e H com a data e hora
associada.
É importante sincronizar a hora
do dispositivo com a hora local
conectando-o a um PC e executando
o aplicativo FieldSENSE, disponível
em www.eldsense.com.
Os valores indicados e registrados são
uma porcentagem da densidade de
potência da diretriz de exposição asso-
ciada, referenciada ao campo E ou H.
Os pontos de dados são
armazenados até uma vez por
segundo em um campo variável. Em
condões de campo estico ou
abaixo do piso de ruído do dispositivo,
menos pontos são armazenados para
conservar a memória.
Uma média de seis minutos também
é calculada e armazenada.
O acesso a esses valores e a
sincronização da data/hora do
dispositivo são feitos pelo aplicativo
dispovel em www.eldsense.com.
NOTAS DE VOZ
O eldSENSE60 também pode capturar
notas de voz que são emparelhadas
com os dados medidos.
Com o dispositivo ligado, toque
duas vezes no botão Liga/Desliga; o
LED de gravação de áudio acenderá.
51
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
Fale diretamente na frente do
dispositivo devagar e com clareza
para obter o melhor desempenho.
Um toque breve no botão Liga/Desliga
encerrará a sessão de gravação
de áudio, mas o monitor de RF
permanecerá ligado.
As notas de voz podem ser baixadas
do eldSENSE60 usando o aplicativo
dispovel em www.eldsense.com.
DETECÇÃO E ALARME DE QUEDAS
O eldSENSE60 está equipado com um
acelerômetro de três eixos capaz de
detectar se o dispositivo sofreu uma queda.
Ele é imediatamente ativado
quando o dispositivo é ligado e, se
o dispositivo detectar uma queda
de aproximadamente dois metros,
soará um alarme.
O alarme só pode ser encerrado
desligando o dispositivo.
Isto serve para chamar
imediatamente a atenção para um
escalador que possa ter cdo e
precise de ajuda.
Se não encerrado, o alarme
continuará até que as pilhas se
esgotem.
TROCA DAS PILHAS
Quando o indicador de pilhas fracas
começar a piscar, troque as pilhas.
NÃO é possível carregar o
dispositivo pela porta USB; esta
é exclusivamente para acesso a
registros de voz e dados.
Abra a aba de elastômero na parte
inferior do eldSENSE60 para revelar
os parafusos da tampa das pilhas (16).
Remova os parafusos (16) e a tampa
(14) e retire as pilhas usadas (15).
Descarte-as corretamente.
Insira duas pilhas AAA (LR03) novas (15),
prestando ateão nas polaridades.
MANTER O DISPOSITIVO SEM PILHAS POR UM LONGO PERÍODO DE
TEMPO FARÁ COM QUE A HORA DE SEU RELÓGIO INTERNO FIQUE
INCORRETA. ISSO É CORRIGIDO CONECTANDO-O POR USB A UM PC
EXECUTANDO O APLICATIVO FIELDSENSE.
52
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
Recoloque a tampa (14) e reaperte
os parafusos (16).
Feche bem a tampa de elastômero
para garantir que a vedação contra
poeira e umidade permaneça intacta.
CONEXÃO DE ARNÊS
Tira elástica
Insira uma extremidade da tira
de elastômero através das barras
de xação de arnês (8) conforme
mostrado em (17).
Passe a outra extremidade da tira
de elasmero ao redor da correia
do arnês.
Passe a outra extremidade da tira
de elastômero pelas barras como
acima.
Puxe as duas extremidades até car
bem preso à correia.
Presilha e cordão de segurança espiralado
Conecte o cordão de segurança
espiralado ao ponto de xação
de cordão de seguraa (11) no
eldSENSE60.
Passe a outra extremidade do
cordão de segurança espiralado
através do mecanismo de presilha de
arnês conforme mostrado em (19),
puxando-a para prender conforme
mostrado em (20).
Coloque a seção posterior da presilha
atrás da correia onde deseja prendê-
la e pressione a seção frontal da
presilha rmemente até que ambas
as extremidades se encaixem (21).
O eldSENSE60 agora pode ser
colocado na presilha e facilmente
removido conforme necessário com
uma mão só.
53
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
ESPECIFICAÇÕES
Gama de frequências de operão ....................................................... 50 MHz - 60 GHz
Resposta de frequência ........................................ Moldada (Ocupacional / Controlada)
ICNIRP (2020)
FCC [NCRP] OET65 (1997)
Canada Safety Code 6 (2015)
IEEE C95.1 (2005)
Polarização do sensor ..........................................................................................Isotrópica
Isotropia1 ........................................................................................................................ ± 3 dB
Sondas ..........................................3 de campo E ortogonais e 3 de campo H ortogonais
Tipo de resultado ............................ Densidade de potência RMS comdia de tempo
Intervalo de calibração ............................................................................................. Bianual
vel de dano CW ..................................... 26 dB acima do pado / 40 000 % do padrão
Tipo de pilha ...................................................... 2 x 1,5 V tamanho AAA (LR03) alcalinas
Duração das pilhas ...............................................................6 meses a 1 ano (uso médio)
Peso (incl. pilhas) ..........................................................................................115 gr (0,25 lb)
Dimensões .................................................................................................146 x 26 x 42 mm
Classicação IEC 60529 ............................................... IP64 (tampa das pilhas fechada)
Faixa de temperatura ......................................................................................-20 °C a 50 °C
Deteão de queda ...................................................................... Acelemetro de 3 eixos
Resposta de freqncia2
Frequência ICNIRP FCC/NCRP Canada SC6
50 MHz — 10 GHz 2,0 ± 3,0 dB 2,5 ± 3,5 dB 1,0 ± 4,0 dB
10 GHz — 27 GHz 1,0 ± 4,0 dB 1,0 ± 4,0 dB 1,0 ± 4,0 dB
27 GHz — 40 GHZ 6,0 ± 4,0 dB 6,0 ± 4,0 dB 6,0 ± 4,0 dB
40 GHz — 60 GHZ 7,5 ± 5,5 dB 7,5 ± 5,5 dB 7,5 ± 5,5 dB
1. Isotropia é a medida de desvio da média sobre a esfera em uma frequência abaixo de 6 GHz.
2. A resposta é um desvio do padrão relevante de campo E e H combinado, conforme relatado pelos indicadores de exposição
com iluminação de onda planar no lado posterior do dispositivo, tanto verticalmente quanto horizontalmente polarizados.
3. Valores positivos indicam leituras conservadoras, isto é, aviso prévio.
4. Atenção! Use o dispositivo apenas nessa faixa de frequências; medições fora dessa faixa de frequências não serão precisas
e não podem ser garantidas.
5. Contribuições de campo H avaliadas apenas de 50 MHz a 1 GHz.
6. Não adequado para aplicações de radar.
54
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
ВВЕДЕНИЕ
eldSENSE60 — это самое новое
устройство в линейке РЧ-измерителей
FieldSENSE, которое, как проверено
на практике, демонстрирует надежную
и качественную работу независимо
от условий. Расширение верхней
границы частотного диапазона FS60
гарантирует предупреждение о
превышении допустимой дозы РЧ-
излучения — теперь и при работе на
системах mmWave 5G.
Конструкция датчика eldSENSE60
специально разработана для условий
измерения ближних и дальних полей
за счет применения комбинированного
датчика электрического (E) и магнитного
(H) полей, включающего в себя
6 отдельных ортогональных датчиков.
Теперь электромагнитное поле можно
измерять в диапазоне 50 МГц — 60 ГГц.
Раздельный учет воздействия частот
с разным предельно допустимым
уровнем (ПДУ) гарантирует, что
разные одновременно действующие
источники излучения оцениваются
по отдельности и полученные
ЭТО УСТРОЙСТВО ДОЛЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ТОЛЬКО ПЕРСОНАЛОМ,
ПРОШЕДШИМ ОБУЧЕНИЕ В ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ РАДИОЧАСТОТ,
КОТОРЫЙ ПОЛНОСТЬЮ ПОНИМАЕТ РИСКИ, СВЯЗАННЫЕ С РАБОТОЙ В
УСЛОВИЯХ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ РАДИОЧАСТОТ, И ЗНАЕТ ПРО СОБЛЮДЕНИЕ
НЕОБХОДИМЫХ МЕР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ. КРОМЕ ТОГО, ЭТО УСТРОЙСТВО
СЛЕДУЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В ПРЕДЕЛАХ, УСТАНОВЛЕННЫХ
ПРОЕКТНЫМИ ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ, И ВСЕГДА
ПРОВЕРЯТЬ ЕГО НА ПРЕДМЕТ ПОВРЕЖДЕНИЯ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ.
РУССКИЙ
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ ............................................... 54
ОБЗОР УСТРОЙСТВА ............................ 55
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЧЗМЕРИТЕЛЯ.. 55
РЕГИСТРАЦИЯ ВОЗДЕЙСТВИЯ ................
ИЗЛУЧЕНИЯ ........................................... 56
ГОЛОСОВЫЕ ЗАМЕТКИ ......................... 57
СИГНАЛИЗАЦИЯ ОБНАРУЖЕНИЯ ...........
ПАДЕНИЯ ................................................ 57
ЗАМЕНА БАТАРЕЙ ................................. 57
КРЕПЛЕНИЕ СТРАХОВОЧНОГО ПОЯСА.. 58
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .....
59
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
55
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЧ-ИЗМЕРИТЕЛЯ
Перед входом в зону, где могут
быть расположены передающие
антенны, убедитесь, что устройство
eldSENSE60 включено.
Включите eldSENSE60, нажав
и удерживая кнопку включения/
выключения в течение примерно
секунды.
Светодиоды последовательно
загорятся, а затем раздастся
звуковой сигнал. После включения
устройства индикатор питания
будет мигать.
Если заряд батарей низкий,
загорится индикатор низкого
заряда батарей. Замените батареи
на новые щелочные батареи AAA.
Если уровень воздействия
излучения превысит 50 %,
раздастся звуковой сигнал тревоги.
ОБЗОР УСТРОЙСТВА
См. технические рисунки на страницах обложки.
1. Основание из ударопрочного
поликарбоната
2. Устойчивое к царапинам и
истиранию защитное стекло
3. Светодиодные индикаторы
воздействия излучения
4. Индикатор включения/
выключения устройства
5. Индикатор аудиозаписи
6. Индикатор низкого заряда батарей
7. Кнопка питания/записи
8. Место крепления ремня
страховочного пояса
9. Серийный номер устройства и
штрихкод
10. Внешнее покрытие из сверхпрочного
ударопоглощающего эластомера
11. Место крепления шнура
12. USB-разъем для регистрации
данных (НЕ ДЛЯ ЗАРЯДКИ)
13. Дата окончания действия
калибровки
14. Место крепления треножника
15. Щелочные батареи AAA (LR03)
16. Винты крышки отсека для батарей
(M2)
ВСЕГДА СОБЛЮДАЙТЕ СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ В ОТНОШЕНИИ ВОЗДЕЙСТВИЯ РЧ-ИЗЛУЧЕНИЯ,
ДЕЙСТВУЮЩИЕ В ТОЙ СТРАНЕ, ГДЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ УСТРОЙСТВО.
данные сравниваются с предельно
допустимыми безопасными
значениями, а затем суммируются,
показывая общий уровень облучения
в процентах от предельных значений
воздействия на рабочем месте.
56
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
При уровне воздействия излучения,
близком к 100 % или превышающем
это значение, примите необходимые
меры предосторожности.
После включения устройства
регистратор данных напряженности
поля записывает все измеренные
значения поля каждую секунду.
Просмотреть записанные данные
можно через приложение для ПК,
доступное на сайте www.eldsense.com.
После включения устройства
eldSENSE60 активируется
система сигнализации обнаружения
падения, и в случае обнаружения
падения сработает звуковой сигнал
тревоги, который можно отключить,
только выключив и снова включив
устройство.
Чтобы устройство случайно не
осталось включенным, что приведет
к нежелательной разрядке батарей,
таймер выключит устройство через
8 часов.
РЕГИСТРАЦИЯ ВОЗДЕЙСТВИЯ ИЗЛУЧЕНИЯ
После включения устройства
eldSENSE60 данные суммарного
облучения от всех источников,
излучение от которых находится в
пределах рабочего диапазона частот и
динамического диапазона воздействия,
хранятся как максимальные значения
и процентные значения полей E и H с
указанием соответствующих даты и
времени.
Необходимо синхронизировать
время на используемом вами
устройстве с местным временем,
подключив его к ПК, на котором
запущено приложение FieldSENSE.
Приложение доступно на сайте
www.eldsense.com.
Полученные и записанные значения
представляют собой значения
в процентах от установленной
нормативными документами
плотности мощности излучения для
поля E или H.
B изменяющемся магнитном
поле точки данных сохраняются с
частотой до 1 раза в секунду.
B условиях статического поля или
в условиях шума ниже минимального
уровня шума самого устройства
сохраняется меньше точек данных в
целях экономии памяти.
Также рассчитываются и
сохраняются средние значения за
6-минутный период.
Просмотреть эти значения, а также
синхронизировать дату/время
на устройстве можно с помощью
приложения, доступного на сайте
www.eldsense.com.
57
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
ГОЛОСОВЫЕ ЗАМЕТКИ
Устройство eldSENSE60 может
также записывать голосовые
заметки, которые будут привязаны к
измеренным данным.
После включения устройства
дважды нажмите на кнопку
питания: загорится светодиодный
индикатор аудиозаписи.
Говорите непосредственно в
переднюю часть устройства медленно
и четко для лучшей записи звука.
Однократное короткое нажатие
кнопки питания позволит
завершить аудиозапись, РЧ-
измеритель останется при этом
включенным.
Голосовые заметки можно загрузить
с устройства eldSENSE60 с
помощью приложения, доступного
на сайте www.eldsense.com.
СИГНАЛИЗАЦИЯ ОБНАРУЖЕНИЯ ПАДЕНИЯ
Устройство eldSENSE60 оснащено
трехосевым акселерометром, который
может обнаружить падение устройства.
Эта функция активируется сразу
при включении устройства, и в
случае обнаружения падения
примерно на 2 м устройство подаст
звуковой сигнал тревоги.
Сигнал тревоги можно отключить,
только выключив само устройство.
Это необходимо для того, чтобы как
можно быстрее привлечь внимание к
промышленному альпинисту, который
мог упасть и нуждается в помощи.
Если сигнал тревоги не будет
отключен, он будет продолжать
звучать, пока не разрядятся батареи.
ЗАМЕНА БАТАРЕЙ
Когда индикатор низкого заряда батарей
начнет мигать, замените батареи.
НЕЛЬЗЯ заряжать устройство
через USB-порт, он предназначен
исключительно для доступа к
данным и голосовым журналам.
Откройте эластомерную откидную
крышку в нижней части устройства
FieldSENSE, под которой можно увидеть
винты крышки отсека для батарей (16).
58
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
Открутите винты (16), снимите крышку
(14) и выньте старые батареи (15).
Утилизируйте их надлежащим образом.
Вставьте 2 новые батареи AAA
(LR03) (15), обращая внимание на
полярность.
Установите крышку отсека для
батарей на место (14) и затяните
винты (16).
Надежно закройте эластомерный
кожух, чтобы обеспечить защиту от
пыли и влаги.
КРЕПЛЕНИЕ СТРАХОВОЧНОГО ПОЯСА
Эластичный ремень.
Проденьте один конец эластомерного
ремня через планки крепления ремня
страховочного пояса (8), как показано
на рис. (17).
Другой конец эластомерного
ремня обогните вокруг той стропы
страховочного пояса, к которой вы
хотите его прикрепить.
Проденьте другой конец
эластомерного ремня через планки
крепления, как указано выше.
Потяните за оба конца, проверяя,
надежно ли ремень прикреплен к
стропе.
Фиксатор и витой шнур
Прикрепите витой шнур к месту
его крепления (11) на устройстве
eldSENSE60.
Проденьте другой конец витого
шнура через механизм фиксатора
страховочного пояса, как показано
на рис. (19), потянув его назад, чтобы
защелкнуть, как показано на рис. (20).
Разместите заднюю часть фиксатора
сзади стропы, к которой вы хотите
прикрепить, и сильно надавите на
переднюю часть фиксатора, чтобы
оба конца защелкнулись (21).
Теперь устройство eldSENSE60
можно вставить в фиксатор, а потом
при необходимости легко вынуть
одной рукой.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕЙ ИЗ УСТРОЙСТВА НА ДЛИТЕЛЬНЫЙ ПЕРИОД
ВРЕМЕНИ ПРИВЕДЕТ К СБОЮ ВРЕМЕНИ ТАЙМЕРА. ВРЕМЯ МОЖНО
СКОРРЕКТИРОВАТЬ, ПОДКЛЮЧИВ УСТРОЙСТВО К USB-РАЗЪЕМУ НА ПК,
НА КОТОРОМ ЗАПУЩЕНО ПРИЛОЖЕНИЕ FIELDSENSE.
59
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Рабочий частотный диапазон .......................................................................... 50 МГц 60 ГГц
Частотная характеристика.…….аздельный учет воздействия частот с разным ПДУ
(на рабочем месте / контролируемый)
ICNIRP (2020 г.)
OET 65 FCC [NCRP] (1997 г.)
Кодекс безопасности 6 Канады (2015 г.)
IEEE C95.1 (2005 г.)
Поляризация датчика ............................................................................................ Изотропная
Изотропия1 ................................................................................................................................ ± 3 дБ
Датчики ...........................……3 ортогональных для поля E и 3 ортогональных для поля H
Тип результата ….................................... Усредненная по времени среднеквадратичная
плотность мощности поля ...........................................................................................................
Интервал калибровки ................................................................................................ Раз в 2 года
Степень повреждения лазером непрерывного действия ..................... На 26 дБ выше
стандарта/40 000 % от стандарта ..............................................................................................
Тип батарей ................................................ 2 щелочные батареи размера AAA (LR03), 1,5 В
Срок службы батарей ...................................... 6 месяцев 1 год (средний срок службы)
Вес (включая батареи) .......................................................................................0,25 фунта, 115 г
Размеры .................................................................................................................. 146 x 26 x 42 мм
Степень защиты по IEC 60529 ............. IP64 (с закрытой крышкой отсека для батарей)
Диапазон температуры ...................................................................................От -20 °C до 50 °C
Обнаружение падения ................................................................... Трехосевой акселерометр
Частотная характеристика2
Частота ICNIRP FCC/NCRP Кодекс
безопасности 6 Канады
50 МГц — 10 ГГц 2,0 ± 3,0 дБ 2,5 ± 3,5 дБ 1,0 ± 4,0 дБ
10 ГГц — 27 ГГц 1,0 ± 4,0 дБ 1,0 ± 4,0 дБ 1,0 ± 4,0 дБ
27 ГГц — 40 ГГц 6,0 ± 4,0 дБ 6,0 ± 4,0 дБ 6,0 ± 4,0 дБ
40 ГГц — 60 ГГц 7,5 ± 5,5 дБ 7,5 ± 5,5 дБ 7,5 ± 5,5 дБ
1. Изотропия — это мера отклонения от среднего по сфере на частоте ниже 6 ГГц.
2. Характеристика представляет собой совокупное отклонение значений полей E и H от соответствующего
стандарта, о чем сообщают индикаторы воздействия на задней стороне устройства, определяющие
распространение плоских волн как с вертикальной, так и с горизонтальной поляризацией.
3. Положительные значения означают завышенные показатели, т. е. обеспечивают раннее предупреждение.
4. Важно! Используйте устройство только в указанном частотном диапазоне. Измерения вне этого частотного
диапазона не будут точными и не могут быть гарантированы.
5. Воздействие магнитного поля оценивается только в диапазоне от 50 МГц до 1 ГГц.
6. Не подходит для применения на радиолокационных станциях.
60
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
导言
eldSENSE60FieldSENSE 个人
监测器系列中的新一款;该系列经现场
考 验 无 论 件 如 何 ,其 功 能 表 现 都 会
您一样出色。FS60 的扩展上限频率范
可确保您收到意外射频过度暴露警告
(现在在 mmWave 5G 系统上工作时也
会 收 告 )。
eldSENSE60 探头架构使用组合 E & H
场探(利用 6 个单独的正交探头
为近场和远场条件而设在带有 50
MHz 到 60 GHz 扩展频率范围。
形状响应可确保多个并发辐射源单独对
照安全工作限值得到评估和权衡,然后合
从而以职业限值百分比的形式为您提
供总暴露值。
此设备仅由经过射频培训的人员使用,而此人必须全面了解使用射频所
涉及的风险并且了解应采取的必要预防措施。此外仅在设计规范的
限制范围内使用此设并应确保设备在使用前未损
中文
目录
....................................................... 60
设备概览 ................................................ 61
射频监测器操作.................................... 61
暴露记录................................................ 62
语音备注................................................ 62
坠落检测和警报 .................................. 62
更换电池 .............................................. 63
安全带附接 ............................................ 64
规格 ....................................................... 65
说明手册
61
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
射频监测器操作
在进能存在发射天线的区域之
前 ,请 务 必 开 启 eldSENSE60
按住/关大约 1 秒钟,
eldSENSE60 开启。
LED 指示灯按顺亮起,后发出
一声哔音一旦开启,电源指示灯将
闪烁。
果电池电量低,电池电量低指示
灯将亮起用 AAA 碱性电池更
电池。
果暴露升到 50% 以上将发
出声音警报 。
当接近或超过 100% 的暴露限制时,
需要采取必要的预防措施。
一旦打开场强数据记录器,将记录每
一秒所测量的所有场值。些值可以
过可从 www.eldsense.com
的 PC 应用程序读取。
一旦 eldSENSE60 ,坠 落 检 测
和警报系统即已启动,在检测到坠
落时将发出警报(只能通过关断和
再次开启设备来清除警报)
防止设备无意中开启,致电
发生不必要消耗,计时器会在 8 小
后关备。
设备概
见封面页上的技术
1. 耐冲击聚碳酸酯基
2. 防刮擦镜片
3. 射式暴露 LED 指示灯
4. 开/
5. 音频录制指示灯
6. 电池电量低指示灯
7. 电源/记录按
8. 拉带安全带附接点
9. 设备序列号和条码
10. 加固减震弹性外层
11. 挂绳附接点
12. 用于数据记录的 USB 接口
(不用于充电)
13. 校准期日期
14. 三脚架附接点
15. AAA 碱性电池 (LR03)
16. 电池盖拆卸螺钉 (M2)
始终遵守使用国与射频暴露相关的安全法
62
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
暴露记录
一旦 eldSENSE60 开启,来自工作频率
和暴露动态范围内所有来源的累积暴露将
存储为 Maximum(最大)E 和 H 百分
比以及相关的日期和间。
将您的设备时间与本地时间同步非
常重要,方法是将其插入正在运行
FieldSENSE 序(
www.eldsense.com )的 电 脑
报告值和记录值是相关联的暴露指
功率密度的百分比百分比或者参照
E 场,或者参照 H 场。
在不断变化的场中数据点以最高每秒
次的频率存储。在静态场条件下或低
于设备噪底时,存储的点较少从而节
省存储空间
还计算和存储 6 分钟平均值。
要读取这些值以及同步设备日期/时
间,须使用可下列网址获得的应用程
序:www.eldsense.com
语音备注
eldSENSE60 还可以捕获与测得数据
对的语音备注。
设备开启击电源按钮音频录制
LED 指示灯将亮起
为 了 ,请
直接对设备前部说话。
一次短按电源按钮就会结束录音会
话,但射频监测器保持开启状态。
可以使用可从 www.fieldsense.com
获 得 应 用 程 序 ,从 eldSENSE60
下载语音备注 www.eldsense.com
坠落测和警报
FieldSENSE 计 ,能
测设备是否正在坠落。
当设备已开启时该功能立即激活;
如果设备检测到大约 2 米的坠落,
发出警报
能通过关断设备来清除警报。
是为了立即引起人们对可能已经跌
并且需要支
如果未清除,警报将持续到电池耗尽。
63
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
换电池
当电池电量低指示灯开始闪烁时请更
换电池。
法通 USB 端口为设备充电;
端口用于访语音日志
打开 eldSENSE60 底部的弹性
盖,露出电池盖螺钉 (16)。
下螺钉 (16) 和盖 (14),后滑出旧
电池 (15)。确弃置旧电池。
入 2 节新 AAA (LR03) 电池 (15);
注意电池的极性
回电池盖 (14)并重新拧紧螺
(16)
牢靠地关闭弹性盖,确保灰尘和湿气
密封件完好无损。
长时间卸下电池会导致设备失去内部时钟时间。这可以通过将其插入正在运行
eldSENSE60 应用程序的 PC 上的 USB 接口来纠正。
64
ZHDE ES FR IT KR NL PT PT- BR RUEN
安全带附
弹性拉带.
如 (17) 所示,将弹性拉带的一端穿过
安全带附接杆 (8)。
将弹性拉带的另一端绕在想要附接的
安全带的织上。
如上所述,将弹性拉带的另一端穿
杆。
拉动两端直到牢靠地固定在织带上。
卡夹和盘绕
将盘挂绳附接到 FieldSENSE 上的
挂绳附接点 (11)
如 (19) 所示,将盘绕挂绳的另一端穿
过安全带卡夹机构,如 (20) 所示,
,卡 入
将后卡夹部分放在要附接的织带后面
并将前卡夹部分牢牢地压入其中直到
两端都卡住 (21)。
eldSENSE60 现在可以压入卡夹,
根据需要借助单手操作轻松摘下
65
ZH DEESFRITKRNLPT PT- BRRU EN
规格
工作率范 .................................................................................... ................ 50 MHz - 60 GHz
频率响应 ............................................................................................................... 形 状( 职 业 / )
ICNIRP (2020)
FCC [NCRP] OET65 (1997)
加拿大安全规范 6 (2015)
IEEE C95.1 (2005)
传感器极化.............................................................................................................................各向同性
各向同性1 .....................................................................................................................................± 3 dB
探头 ................................................................................................3 个正交 E 场和 3 正交 H
结果类型 ................................................................................................... 间平均 RMS 率密度
校准间隔 ..........................................................................................................................................2
CW 损坏等级 ......................................................................高于标26 dB / 准的 40 000 %
电池类型 ...........................................................................................2 x 1.5 V AAA(LR03) 碱性
电池寿命 ............................................................................................6 1 年( 平 使 用 率 )
量( ) ................................................................................................... 0.25 磅( 115 克)
尺寸 .........................................................................................................................146 x 26 x 42 mm
IEC 60529 额定.............................................................................................. IP64(电已闭)
温度范围 .....................................................................................................................-20 °C 50 °C
坠落检测 ............................................................................................................... 3 轴加速度计
频率响应2
频率 ICNIRP FCC/NCRP 加拿大 SC6
50 MHz — 10 GHz 2,0 ± 3,0 dB 2,5 ± 3,5 dB 1,0 ± 4,0 dB
10 GHz — 27 GHz 1,0 ± 4,0 dB 1,0 ± 4,0 dB 1,0 ± 4,0 dB
27 GHz — 40 GHZ 6,0 ± 4,0 dB 6,0 ± 4,0 dB 6,0 ± 4,0 dB
40 GHz — 60 GHZ 7,5 ± 5,5 dB 7,5 ± 5,5 dB 7,5 ± 5,5 dB
1. 各向同性衡量的是在低于 6 GHz 的频率下相对于球面平均值的偏差。
2. 响应是与相关标准的综合 E 和 H 场偏差(如暴露指示灯所报告之)而设备的背面带有垂直和水平极
化的平面波发光显示。
3. 正 值 指 示 保 守 读 数 ,即 预 警
4. 注意仅在此频率范围内使用设备此频率范围外的测量会不准确,无法保证。
5. H 场贡献仅从 50 MHz — 1 GHz 评估得出。
6. 不适于雷达应用情形。
REGULATORY COMPLIANCE
66
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Atec FieldSense FS60 5G Personal RF Monitor Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario