MGE UPS Systems 2000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
www.mgeops.com
Evolution
S 1250 RT 2U
S 1750 RT 2U
2000 RT 2U
S 2500 RT 2U
S 3000 RT 2U
S 3000 RT 3U
S EXB 1250/1750 RT 2U
S EXB 2500/3000 RT 2U
S EXB 2500/3000 RT 3U
Installation and User Manual
Manuel d’installation et d’utilisation
Manual de instalación y uso
Instalação e manual do usuário
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUESE
ENGLISH
ENGLISH Installation and User Manual
86-81710-00 A01
Evolution
Installation and User Manual
Revision History
Evolution Installation and User Manual, 86-81710-00
Revision: A01 ECN#: 005225 03/2007
Copyright © 2007 MGE Office Protection Systems
All rights reserved. Printed in U.S.A.
MGE Office Protection Systems
13 Whatney, Suite #101
Irvine, CA 92618
(949) 268-2800
For Technical Support, Customer Care Center, or Customer FAQ,
please visit our website: www.mgeops.com or call (800) 279-7776
ENGLISH
Evolution
86-81710-00 A01
Contents
Contents
c i
86-81710-00 A01
ENGLISH
Introduction
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................................................2
Certification Standards ........................................................................................................................2
Safety of Persons ..........................................................................................................................2
Product Safety ..........................................................................................................................2
Special Precautions ..........................................................................................................................2
Environment ..........................................................................................................................2
Symbol Usage ..........................................................................................................................3
Presentation
1.1 Standard Positions..........................................................................................................1 — 1
1.2 Rear Panels ..................................................................................................................1 — 2
1.3 Control Panel..................................................................................................................1 — 2
2.1 Unpacking and Contents Check ....................................................................................2 — 1
2.2 Installation of Tower Model ............................................................................................2 — 2
2.3 Installation of Rack Model ..............................................................................................2 — 2
2.4 Communication Ports ....................................................................................................2 — 3
2.5 Equipment Connections..................................................................................................2 — 4
2.6 Connection with a FlexPDU (Power Distribution Unit) Module (optional) ......................2 — 4
2.7 Connection with a HotSwap MBP Module (optional) ....................................................2 — 5
Operation
3.1 Start-Up and Normal Operation......................................................................................3 — 1
3.2 Operation on Battery Power ..........................................................................................3 — 1
3.3 Return of AC Input Power ..............................................................................................3 — 2
3.4 UPS Shutdown ..............................................................................................................3 — 2
3.5 UPS Remote Control Functions ....................................................................................3 — 2
Access to Measurements and Personalization Data
Main-Output Personalization ..........................................................................................4 — 1
Voltage-Threshold Personalization ................................................................................4 — 1
UPS-Sensitivity Personalization ....................................................................................4 — 1
UPS ON/OFF Personalization ........................................................................................4 — 2
Battery Personalization ..................................................................................................4 — 2
Maintenance
5.1 Troubleshooting ............................................................................................................5 — 1
5.2 Battery Module Replacement ........................................................................................5 — 2
5.3 Training Center ..............................................................................................................5 — 3
Appendices
6.1 Technical Specifications..................................................................................................6 — 1
6.2 Programming the Programmable Outlets ......................................................................6 — 2
6.3 Glossary..........................................................................................................................6 — 4
ENGLISH
Evolution
c ii 86-81710-00 A01
Introduction
ENGLISH
Introduction
Thank you for selecting an MGE Office Protection Systems product to protect your electrical equipment.
The Evolution range has been designed with the utmost care.
We recommend that you take the time to read this manual to take full advantage of the many features of your UPS (Uninterruptible
Power System).
Warning: This is a class A UPS product. In a domestic environment, this product may cause radio interference, in which case, the
user may be required to take additional measures.
If the device must be installed in overvoltage category III or IV environments, additional upstream overvoltage protection must be
provided for.
Before installing Evolution, please read the booklet on the required safety instructions. Then follow the indications in this manual.
To discover the entire range of MGE Office Protection Systems products and the options available for the Evolution range, we invite
you to visit our web site at www.mgeops.com or contact your MGE Office Protection Systems representative at (800) 279-7776..
Environmental Protection
MGE Office Protection Systems has implemented an environmental-protection policy.
Products are developed according to an eco-design approach.
Substances
This product does not contain CFCs, HCFCs or asbestos.
Packing
To improve waste treatment and facilitate recycling, separate the various packing components.
The cardboard we use comprises over 50% of recycled cardboard.
Sacks and bags are made of polyethylene.
Packing materials are recyclable and bear the appropriate identification symbol.
Follow all local regulations for the disposal of packing materials.
End of life
MGE Office Protection Systems will process products at the end of their service life in compliance with local regulations.
MGE Office Protection Systems works with companies in charge of collecting and eliminating our products at the end of their
service life.
Product
The product is made up of recyclable materials.
Dismantling and destruction must take place in compliance with all local regulations concerning waste.
At the end of its service life, the product must be transported to a processing centre for electrical and electronic waste.
Battery
The product contains lead-acid batteries that must be processed according to applicable local regulations concerning
batteries.
The battery may be removed to comply with regulations and in view of correct disposal.
The "Material Safety Data Sheets" (MSDS) for the batteries are available on our web site*.
(*) For more information or to contact the Product Environmental manager, please visit our website: www.mgeops.com.
Material Abbreviation Symbol
number
Polyethylene terephthalate PET 01
High-density polyethylene HDPE 02
Polyvinyl chloride PVC 03
Low-density polyethylene LDPE 04
Polypropylene PP 05
Polystyrene PS 06
1
86-81710-00 A01
01
PET
01
PET
Installation and User Manual
ENGLISH
Evolution
286-81710-00 A01
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important instructions
that should be followed during installation and maintenance of the UPS and batteries.
The Evolution models that are covered in this manual are intended for installation in an environment
within 0 to 40°C, free of conductive contaminant.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commer-
cial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area
is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Certification Standards
IEEE 587-1980/ANSI C62.41 1980 Standards for Surge Withstand Ability
FCC rules and regulations of Part 15, Subpart B, Class A
UL listed under 1778, Standards for Uninterruptible Power Supply Equipment
IEC 61000-4-2 (ESD): level 4
IEC 61000-4-3 (Radiated field): level 3
IEC 61000-4-4 (EFT): level 4
IEC 61000-4-5 (surge): level 4
IEC 61000-4-6 (electromagnetic conducted field): level 3
IEC 61000-4-8 (radiated magnetic field): level 4
Safety of Persons
The system has its own power source (the battery). Consequently, the power outlets may be energized even if the systems is disconnected
from the AC power source.
Dangerous voltage levels are present within the system. It should be opened exclusively by qualified service personnel.
The system must be properly grounded.
The battery supplied with the system contains small amounts of toxic materials. To avoid accidents, the directives listed below must be observed:
-Never burn the battery (risk of explosion).
-Do not attempt to open the battery (the electrolyte is dangerous for the eyes and skin).
-Comply with all applicable regulations for the disposal of the battery.
-Batteries constitute a danger (electrical shock, burns). The short-circuit current may be very high. Precautions must be taken for all handling:
remove watches, rings, bracelets and any other metal objects, use tools with insulated handles.
-Do not lay tools or metal parts on top of batteries.
Product Safety
The UPS connection instructions and operation described in the manual must be followed in the indicated order.
A protection circuit breaker must be installed upstream and be easily accessible. The system can be disconnected from the AC power source
by opening this circuit breaker.
Check that the indications on the rating plate correspond to your AC powered system and to the actual electrical consumption of all the
equipment to be connected to the system.
Never install the system near liquids or in an excessively damp environment.
Never let a foreign body penetrate inside the system.
Never block the ventilation grates of the system.
Never expose the system to direct sunlight or source of heat.
If the system must be stored prior to installation, storage must be in a dry place.
The admissible storage temperature range is -20ºC to +50ºC.
Special Precautions
All handling operations will require at least two people (unpacking, installation in rack system).
Before and after the installation, if the UPS remains de-energized for a long period, the UPS must be energized for a period of 24 hours, at least
once every 6 months (for a normal storage temperature less than 25°C). This charges the battery, thus avoiding possible irreversible damage.
During the replacement of the Battery Module, it is imperative to use the same type and number of element as the original Battery Module provided
with the UPS to maintain an identical level of performance and safety. In case of doubt, don’t hesitate to contact your MGE Office Protection
Systems representative.
Environment
This product has been designed to respect the environment:
It does not contain any Chlorofluorocarbon (CFC) or Hydrochlorofluorocarbon (HCFC).
UPS recycling at the end of service life:
MGE Office Protection Systems undertakes to recycle, by certified companies and in compliance with all applicable
regulations, all UPS products recovered at the end of their service life (contact your MGE Office Protection Systems
branch office).
Packing: UPS packing materials must be recycled in compliance with all applicable regulations.
WARNING: This product contains lead-acid batteries. Lead is a dangerous substance for the environment if it is not
properly recycled by specialized companies.
Introduction
Symbol Usage
Important instructions that must always be followed.
Information, advice, help.
Visual indication.
Action.
Audible signal.
LED off.
LED on
LED flashing
ENGLISH Installation and User Manual
3
86-81710-00 A01 Introduction
ENGLISH
(This page left blank intentionally)
Evolution
486-81710-00 A01
ENGLISH
Presentation
1.1 Standard Positions
Tower Models
Rack Models
D
H
W
1 — 1
86-81710-00 A01 Presentation
Weights in lbs
S 1250 RT 2U 54.3
S 1750 RT 2U 58
2000 RT 2U 56.2
S 2500 RT 2U 76.4
S 3000 RT 2U 77.9
S 3000 RT 3U 75.5
S EXB 1250/1750 RT 2U 64.2
S EXB 2500/3000 RT 2U 92.7
S EXB 2500/3000 RT 3U 88
Dimensions (W x H x D) in inches
S 1250 RT 2U
S 1750 RT 2U
2000 RT 2U
17.3 x 3.38 x 20
S 2500 RT 2U
S 3000 RT 2U 17.3 x 3.38 x 25
S 3000 RT 3U 17.3 x 5.16 x 19
S EXB 1250/1750 RT 2U 17.3 x 3.38 x 20
S EXB 2500/3000 RT 2U 17.3 x 3.38 x 25
S EXB 2500/3000 RT 3U 17.3 x 5.16 x 19
1.2 Rear Panels
Evolution S 2500 / S 3000
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000
Evolution S EXB (optional battery module)
1.3 Control Panel
(20) Bargraph indicating the percent load
(21) Bargraph indicating battery charge level
(22) Programmable outlet 1 is supplied with power
(23) Programmable outlet 2 is supplied with power
(24) Lighted ON/OFF button for outlets
(25) Load protected LED
(26) Downgraded operation LED
(27) Load not protected LED
(12) Connectors for battery modules (to the UPS or to
the other battery modules)
(13) Connectors for automatic recognition of battery
modules
(1) USB communication port
(2) RS232 communication port
(3) Connector for automatic recognition of an additional
battery module
(4) Slot for optional communication card
(5) Connector for ROO (remote ON/OFF) or RPO (Remote
Power OFF) control
(6) Connector for additional battery module
(7) 30A outlet for connection of equipment (for Evolution
S 2500 and S 3000 only)
(8) A group of 2 programmable outlets for connection of
equipment
(9) Group of 4 outlets for connection of equipment
(10) Attached 6 ft. input power cord for AC-power source
L5-30P for S 2500/S 3000
L5-15P for S 1250
L5-20P for S 17500/2000
(a) LED indicating site wiring fault (SWF) alarm with reset button
a
ENGLISH
Evolution
Presentation
1 — 2 86-81710-00 A01
Installation
2.1 Unpacking and Contents Check
Packing materials must be disposed of in compliance with all local regulations concerning waste.
Recycling symbols are printed on the packing materials to facilitate sorting.
(38) Mounting kit for 19-inch bays
(39) 2 supports for the upright position (RT 2U
version only)
(42) NMC communication card (optional)
(30) Evolution UPS
(33) RS232 communication cable
(34) USB communication cable
(36) Solution-Pac CD-ROM
(37) Documentation
Installation 2 — 1
ENGLISH
86-81710-00 A01
ENGLISH
2.2 Installation of Tower Model
Note. The two supports for the upright position are used on the RT 2U version only.
2.3 Installation of Rack Model
It is advised to first install the battery module, then the power module above.
Follow steps 1 to 4 for module mounting on the rails.
The rails and necessary hardware are supplied by MGE Office Protection Systems.
Evolution
Installation
2 — 2 86-81710-00 A01
2.4 Communication Ports
Connection of RS232 or USB communication port
The RS232 and USB communication ports cannot operate simultaneously.
Installation of the communication cards (optional)
Characteristics of the contact communication port (optional)
When a signal is activated, the contact is closed between the common (pin 2) and the pin for the corresponding signal.
Contact characteristics (optocoupler)
Voltage: 48 V DC max
Current: 25 mA max
Power: 1.2 W
Pins 1, 3, 4, 5, 6, 10: not used
Pin 2: common (user)
Pin 7: low battery
Pin 8: operation on battery power
Pin 9: UPS ON, equipment supplied
n.o.: normally open contact
n.o. n.o. n.o.
common
It is not necessary to shutdown the UPS before
installing a communication card.
1. Remove the slot cover (4) secured by screws.
2. Insert the communication card in the slot.
3. Secure the card cover with the 2 screws.
Limited-access slot for the
communication card
1. Connect the RS232 (33) or USB (34) communica-
tion cable to the serial or USB port on the
computer equipment.
2. Connect the other end of the communication
cable (33) or (34) to the USB (1) or RS232 (2)
communication port on the UPS.
The UPS can now communicate with MGE Office
Protection Systems power management software.
Installation
ENGLISH Installation and User Manual
2 — 3
86-81710-00 A01
ENGLISH
2.5 Equipment Connections
Check that the indications on the name plate located on the back of the UPS correspond to the AC-power source and the
true electrical consumption of the total load
Evolution S 2500 / S 3000 Evolution S 1250 / S 1750 / 2000*
1. Input cable power source.
2. Connect the loads to the UPS. It is preferable to connect the priority loads to the four outlets marked (7) or (9) and the
nonpriority loads to the programmable outlet marked (8).
To program shutdown of outlets (8) during operation on battery power and thus optimize the available backup time.
Fit the connection securing system (rack model only).
*Note: Input cord
NEMA 5-15P for S1250
NEMA 5-20P for S1750/2000
2.6 Connection with a FlexPDU (Power Distribution Unit) Module (optional)
1. Evolution S 2500 / S 3000: Connect the UPS input
socket (10) to the AC-power source using the cable
(31) supplied.
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000: Use the power
cable of the protected equipment.
2. Evolution S 2500 / S 3000: Connect the input socket
on the FlexPDU module (48) to the UPS outlet (9).
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000: Connect the input
socket on the FlexPDU module (48) to one of the
outlets (9).
The cable and the connectors are marked in red.
3. Connect the equipment to the outlets (45) and (46) on
the FlexPDU module. These outlets differ, depending
on the version of the FlexPDU module.
4. Fit the connection securing system that prevents the
plugs from being pulled out accidentally.
45 46 48
Evolution S 2500 / S 3000
FlexPDU
a
Evolution
Installation
2 — 4 86-81710-00 A01
ENGLISH
2.7 Connection with a HotSwap MBP Module (optional)
The HotSwap MBP module makes it possible to service or even replace the UPS without affecting the connected loads
(HotSwap function).
54
55
53
49
Evolution S 1750 / 2000
HotSwap MBP
54 55
Evolution 2500 / 3000
HotSwap MBP
Installation and User Manual
Installation 2 — 5
86-81710-00 A01
1. Connect the input socket (56) on the HotSwap
MBP module to the AC-power source using the
cable (31) supplied.
2. Connect the UPS input socket (10) to the "UPS
Input" (55) on the HotSwap MBP module.
3. Evolution S 2500 / S 3000: Connect the UPS
outlet (7) to the "UPS Output" (54) on the
HotSwap MBP module.
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000: Connect one
of the UPS outlets (9) to the "UPS Output" (54) on
the HotSwap MBP module.
4. Connect the equipment to the outlets (49) on the
HotSwap MBP module.
These outlets differ, depending on the version of the
HotSwap MBP module.
Caution: Do not use UPS outlets (8) and (9) to
supply equipment because use of switch (53) on
the HotSwap MBP module would cut supply to the
equipment.
ENGLISH
HotSwap MBP module operation
UPS start-up with the HotSwap MBP module
1. Check that the UPS is correctly connected to the HotSwap MBP module.
2. Set switch (53) to Normal position.
3. Start the UPS by pressing the ON/OFF button (24) on the UPS control panel.
The load is supplied by the UPS.
LED (51) "UPS ON - OK to switch" on the HotSwap MBP module goes ON.
HotSwap MBP module test
1. Set switch (53) to Bypass position and check that the load is still supplied.
2. Set switch (53) back to Normal position.
The HotSwap MBP module has a rotary switch (53)
with two positions:
Normal the load is supplied by the UPS,
Bypass – the load is supplied directly by the AC-power
source.
5351
51
Evolution
Installation
2 — 6 86-81710-00 A01
ENGLISH
Operation
3.1 Start-Up and Normal Operation
3.2 Operation on Battery Power
Transfer to battery power
Low-battery warning
End of battery backup time
All the LEDs go OFF.
The audio alarms stops.
The UPS is completely shut down.
Button (24) and LEDs (25) and (26) are ON.
The audio alarm beeps every three seconds.
The remaining battery power is low. Shut down all
applications on the connected equipment because
automatic UPS shutdown is imminent.
2624
25
The connected devices continue to be supplied by
the UPS when AC input power is no longer
available. The necessary energy is provided by
the battery.
Button (24) and LEDs (25) and (26) are ON.
The audio alarm beeps every ten seconds.
The connected devices are supplied by the battery.
Press button (24) for approximately 2 seconds.
The buzzer beeps once and all the LEDs go ON
simultaneously.
If AC input power is available, button (24) and
LED (25) are ON. The load is supplied by the AC-
power source. Conditions permitting, the UPS
runs a battery test, indicated by LEDs (21) and
the buzzer.
If AC input power is not available, button (24) and
LEDs (25) and (26) are ON. The load is supplied
by the UPS on battery power.
The connected devices are protected by the UPS.
If LED (27) is ON, a fault has occurred (see the
"Troubleshooting" section).
26
27
21 24
25
3 — 1
86-81710-00 A01 Operation
ENGLISH
Evolution
3 — 2 86-81710-00 A01
3.3 Return of AC Input Power
Following an outage, the UPS restarts automatically when AC input power returns (unless the restart function has been
disabled via UPS personalization) and the load is again supplied.
3.4 UPS Shutdown
3.5 UPS Remote Control Functions
Remote control connection and test
4. Plug connector (5) into the back of the UPS.
5. Connect and restart the UPS following the previously described procedures.
6. Activate the external remote shutdown contact to test the function.
Warning: This connector must only be connected to SELV (Safety Extra-Low Voltage) circuits.
Contact open: UPS shutdown
Contact closed: UPS start-up (UPS connected to AC
power and AC power is available).
Note: The local ON/OFF control using button (24)
overrides the remote-control function.
Contact open: UPS shutdown, LED (26) goes ON.
To return to normal operation, deactivate the remote
external contact and restart the UPS by pressing but-
ton (24).
ROO
RPO
1. Check that the UPS is OFF and disconnected from the AC input source.
2. Remove connector (5) after unscrewing the screws.
3. Connect a normally closed volt-free contact (60 V DC / 30 V AC max., 20 mA max., 0.75 mm2cable
cross-section) between the two pins of connector (5) (see diagram).
Evolution offers a choice between two remote control
functions.
RPO: Remote Power OFF allows a remote
contact to be used to disconnect all the
equipment connected to the UPS. Restarting the
UPS requires manual intervention.
ROO: Remote ON/OFF allows remote action of
button (24) to shut down the UPS.
These functions are obtained by opening of the contact
connected between the appropriate pins of connector
(5) on the rear panel of the UPS (see figures below).
Press button (24) for approximately 2 seconds.
The devices connected to the UPS are no longer
supplied.
24
Operation
Access to Maintenance and
Personalization Data
ENGLISH
Access to Measurements and Personalization Data
Main-output personalization
Voltage-threshold personalization
(1) Low threshold for transfer to battery is 150 V.
UPS-sensitivity personalization
Function Factory Setting Other available settings
UPS-sensitivity level Normal High or low
Function Factory Setting Other available settings
High threshold for transfer to battery 151 Volts AC +3% 141 to 153 Volts AC
Low threshold for transfer to battery 89 Volts AC +3% 80 to 94 Volts AC
Fader activation threshold 132 Volts AC +3% 127 to 138 Volts AC
Booster activation threshold 102 Volts AC +3% 92 to 108 Volts AC
Maximum input-voltage range Disabled Enabled (1)
Function Factory Setting Other available settings
Output voltage on battery power 120 Volts AC 100/120/127 Volts AC
Overload alarm threshold 105% 30/50/70%
Insert the Solution-Pac CD-ROM in the drive.
On the first navigation screen, select "Point to Point solution" and follow the instructions on how to install
the Personal Solution-Pac software.
Then select "Settings", "Advanced settings" and "UPS settings".
Note that the Linux/Unix/MacOS versions of Personal Solution-Pac software do not offer this possibility.
It is possible to modify the settings listed below (detailed comments are available in the Personal
Solution-Pac software).
4 — 1
86-81710-00 A01
ENGLISH
UPS ON/OFF personalization
Battery personalization
Function Factory Setting Other available settings
Battery-test intervals Weekly No test / daily test / monthly test
Low-battery warning 20% 0 to 100%
Battery protection against deep
discharge Enabled Disabled
Audio alarm Enabled Disabled
Additional battery module
(Evolution S models only)
Automatic detection of number of
battery modules
For specific batteries, from 25 to
81 Ah
Function Factory Setting Other available settings
Automatic start Enabled Disabled
Cold start Enabled Disabled
Forced shutdown Enabled Disabled
Energy-savings mode Disabled Enabled
UPS ON/OFF controlled by
software Enabled Disabled
Battery level before restart 0% 0 to 100%
Evolution
Access to Maintenance and
Personalization Data
4 — 2 86-81710-00 A01
ENGLISH
5 — 1
86-81710-00 A01
Maintenance
5.1 Troubleshooting
Indication Diagnostic Correction
1
When the UPS is started
using button (24), all the
LEDs go ON once and the
buzzer beeps once, then
LED (26) remains ON.
The remote power off (RPO) contact
has been activated to shut down the
UPS and now prevents restart.
Set the contact back to its normal position and press
button (24) to restart.
2
Button (24) and LEDs (25)
and (26) are ON and all the
LEDs on bargraph (20)
flash.
The percent load is greater than the
set overload level or UPS capacity.
Check the power drawn by the connected devices
and disconnect any non-priority devices. Check the
overload level setting.
3
Button (24) and LED (27)
are ON and all the LEDs on
bargraph (20) are flashing.
A critical overload has occurred on
the UPS output. If AC input power
fails, the load will not be supplied in
battery mode.
Check the power drawn by the connected devices
and disconnect any non-priority devices.
4
LED (27) is ON and all the
LEDs on bargraph (21) are
flashing.
A battery fault has been detected
during the automatic test.
Replace the battery module (see section 5.2,
Battery-module replacement).
5
LED (27) alone is ON and
the buzzer sounds continu-
ously.
A UPS internal fault has occurred and
the load is not supplied.
Visit www.mgeops.com or call (800) 279-7776. for
after-sales support.
Maintenance
ENGLISH
5.2 Battery Module Replacement
Safety recommendations
The battery can cause electrocution and high short-circuit currents. The following safety precautions are required before
servicing the battery components:
CAUTION: Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode. Dispose of used batteries according to the instructions.
CAUTION: Do not open or mutilate batteries. Released electrolyte is harmful to the skin and eyes. It may be toxic.
CAUTION: A battery can present a risk of electrical shock and high short circuit current. The following precautions should be
observed when working on batteries:
a. Remove watches, rings, or other metal objects.
b. Use tools with insulated handles.
c. Wear rubber gloves and boots.
d. Do not lay tools or metal parts on top of batteries.
e. Disconnect charging source prior to connecting or disconnecting battery terminals.
f. Determine if battery is inadvertently grounded. If inadvertently grounded, remove source from ground. Contact with any
part of a grounded battery can result in electrical shock. The likelihood of such shock can be reduced if such grounds
are removed during installation and maintenance.
Battery-module removal
A. Unscrew the left-hand side of the front panel (two
screws).
B. Remove the part
C. Disconnect the battery block by separating the two
connectors (never pull on the wires).
C
A
B
Evolution
Maintenance
5 — 2 86-81710-00 A01
ENGLISH
Mounting the new battery module
Carry out the above instructions in reverse order.
To ensure safety and high performance, use only batteries supplied by MGE Office Protection Systems.
Take care to firmly press together the two parts of the connector during remounting.
D. Remove the metal protection cover in front of the
battery (two screws).
E. Pull the plastic tab to remove the battery block and
replace it.
D
E
Installation and User Manual
Maintenance 5 — 3
86-81710-00 A01
ENGLISH
(This page left blank intentionally)
Evolution
Maintenance
5 — 4 86-81710-00 A01
ENGLISH
Appendices
6.1 Technical specifications
(1) The high and low thresholds can be adjusted using Personal Solution-Pac software.
(2) Up to 40 Hz in low-sensitivity mode (programmable using Personal Solution-Pac software.
(3) Adjustable to 100 V (10% derating of output power) 120 V / 127 V.
(4) Battery Evolution S EXB 1250/1750: 2 strings, each 4 x 12 V / 9 Ah.
(5) Battery Evolution S EXB 2500/3000: 2 strings, each 6 x 12 V / 9 Ah.
This product is designed for IT power distribution system.
Evolution S
1250
Evolution S
1750
Evolution
2000
Evolution S
2500
Evolution S
3000
Output power 1250VA/1150W 1750VA/1600W 2000VA/1600W 2500VA/2250W 2880VA/2700 W
AC input power
Rated input voltage
Input-voltage range
Input-frequency range
Single phase 120 V
89 V to 151 V (1)
47 Hz to 70 Hz, 56.5 Hz to 70 Hz (60 Hz system) (2)
Output on battery power
Voltage
Frequency 120 V (+6/-10%) (3)
50/60 Hz ±0.1%
Battery (sealed lead acid,
maintenance free)
Standard
Additional modules possible
(up to 4 EXB)
4 x 12 V
7.2 Ah 4 x 12 V – 9 Ah 6 x 12 V
7.2 Ah
6 x 12 V
9 Ah
Evolution S EXB 1250/1750 (4) No Evolution EXB S 2500/3000 (5)
Environment
Operating temperature range
Storage temperature range
Relative humidity
Noise level
0 to 40ºC
-20ºC to 50ºC
20 to 90% (without condensation)
< 45 dBA < 50 dBA
6 — 1
86-81710-00 A01 Appendices
ENGLISH
6.2 Programming the Programmable Outlets
1. To open the Setting window, left-click on Start Menu / Programs / MGE UPS Systems / Personal Solution Pac /
Settings, or right-click on the PSP power plug located in the SYS Tray.
2. Click on the “+” symbol next to “UPS Settings” to expand the “UPS Settings” section.
3. Click on “Startup Timer” and change the “The group of outlets restarts after” to “0” to have powershare outlet provide
power at the same time the as main outlets.
Evolution
Appendices
6 — 2 86-81710-00 A01
ENGLISH
4. Repeat step 3 for each programmable outlet.
5. After making the changes,s click on the “Apply” button.
The section entitled “Shutdown timer” allows the user to define how long the powershare outlet should provide power after
a power loss. To configure the powershare to power off at the same time as the main outlets:
6. Set the “The group of outlet is powered OFF after” to 65535.
Installation and User Manual
Appendices 6 — 3
86-81710-00 A01
ENGLISH
6 — 4 86-81710-00 A01
ENGLISH
6.3 Glossary
Backup time Time during which the load can be supplied by the UPS operating on battery power.
Battery test Internal UPS test to check battery status.
Booster mode Automatic UPS mode that steps up the AC voltage if it is too low, to a level above the per-
sonalised set-point, without discharging the battery.
Bypass AC input Bypass line from the AC-power source, controlled by the UPS, used to directly supply the load
if an overload or a malfunction occurs on the UPS.
Cold start The devices connected to the UPS can be started even if AC input power is not available. The
UPS operates on battery power alone.
Deep discharge Battery discharge beyond the permissible limit, resulting in irreversible damage to the battery.
Fader mode Automatic UPS mode that steps down the AC voltage if it is too high, to a level below the per-
sonalised set-point, without discharging the battery.
Load Devices or equipment connected to the UPS output.
Low-battery warning This is a battery-voltage level indicating that battery power is low and that the user must take
action in light of the imminent break in the supply of power to the load.
Normal AC input The AC-power line supplying the UPS under normal conditions.
Percent load Ratio of the power effectively drawn by the load to the maximum output of the UPS.
Personalization It is possible to modify certain UPS parameters set in the factory. Certain UPS functions can
also be modified by the Personal Solution-Pac software to better suit user needs.
Programmable Controllable outlets for automatic load shedding, remote shutdown and sequential restart
outlets (personalised using Personal Solution-Pac software.
UPS Uninterruptible Power Supply.
UPS ON/OFF This function enables or disables initiation of UPS ON/OFF control sequences by computer
controlled by power-management software.
software
Evolution
Appendices
ENGLISH Installation and User Manual
6 — 5
FRANÇAIS Manuel d’installation et d’utilisation
86-81710-00 A01
Evolution
Manuel d’installation et d’utilisation
Historique des révisions
Evolution – Manuel d’installation et d’utilisation, 86-81710-00
Révision : A01 N° NCE : 005225 03/2007
Copyright © 2007 MGE Office Protection Systems
All rights reserved. Printed in U.S.A.
MGE Office Protection Systems
13 Whatney, Suite #101
Irvine, CA 92618
(949) 268-2800
For Technical Support, Customer Care Center, or Customer FAQ,
please visit our website: www.mgeops.com or call (800) 279-7776
ENGLISH
Evolution
6 — 6
FRANÇAIS
Evolution
86-81710-00 A01
Table des matières
Table des matières
c i
86-81710-00 A01
FRANÇAIS
Introduction
DIRECTIVES IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ ..........................................................................2
Normes de certification........................................................................................................................2
Sécurité des personnes ......................................................................................................................2
Sécurité du produit ..........................................................................................................................2
Précautions spéciales..........................................................................................................................2
Environnement ..........................................................................................................................2
Symboles utilisés ..........................................................................................................................3
Présentation
1.1 Positions standard ..........................................................................................................1 — 1
1.2 Panneaux arrière ............................................................................................................1 — 2
1.3 Panneau de commande ................................................................................................1 — 2
2.1 Déballage et vérification du contenu ..............................................................................2 — 1
2.2 Installation en tour ..........................................................................................................2 — 2
2.3 Installation en rack..........................................................................................................2 — 2
2.4 Ports de communication ................................................................................................2 — 3
2.5 Connexion d’équipement................................................................................................2 — 4
Fonctionnement
3.1 Démarrage et fonctionnement normal............................................................................3 — 1
3.2 Fonctionnement sur batterie ..........................................................................................3 — 1
3.3 Retour du réseau électrique ..........................................................................................3 — 2
3.4 Mise hors service de l’UPS ............................................................................................3 — 2
3.5 Commande à distance de l’UPS ....................................................................................3 — 2
Accès aux mesures et aux données de personnalisation
Personnalisation des options de sortie principale ......................................................................4 — 1
Personnalisation des options du seuil de tension ......................................................................4 — 1
Personnalisation des options de sensibilité de l’UPS..................................................................4 — 1
Personnalisation des options de mise en marche/arrêt de l’UPS ..............................................4 — 2
Personnalisation des options batterie..........................................................................................4 — 2
Entretien
5.1 Dépannage ..................................................................................................................5 — 1
5.2 Remplacement de la batterie..........................................................................................5 — 2
5.3 Centre de formation........................................................................................................5 — 3
Annexes
6.1 Caractéristiques techniques ..........................................................................................6 — 1
6.2 Glossaire ..................................................................................................................6 — 2
FRANÇAIS
Evolution
c ii 86-81710-00 A01
Introduction
FRANÇAIS
Introduction
Merci d’avoir choisi un produit de MGE Office Protection Systems pour protéger votre équipement électrique.
Les produits de la gamme Evolution on été conçus avec le plus grand soin.
Nous vous recommandons de lire attentivement le présent manuel afin de profiter pleinement de toutes les caractéristiques de
votre UPS (système d’alimentation sans coupure).
Avertissement : Il s’agit d’un produit UPS de classe A. Dans un environnement résidentiel, ce produit peut causer des inter-
férences radio. Le cas échéant, l’utilisateur pourrait devoir prendre des mesures additionnelles.
Si vous installez l’appareil dans un environnement de surtension de catégorie III ou IV, vous devez également prévoir une
protection supplémentaire contre les surtensions en amont.
Avant d’installer votre UPS Evolution, veuillez lire la brochure sur les instructions de sécurité obligatoires. Suivez ensuite les
indications dans le présent manuel.
Pour connaître tous les produits de MGE Office Protection Systems, ainsi que les options offertes pour la gamme Evolution, nous
vous invitons à consulter notre site Web sur www.mgeops.com ou à communiquer avec votre représentant de MGE Office
Protection Systems.
Protection environnementale
MGE Office Protection Systems a mis en œuvre une politique de protection environnementale.
Nos produits sont conçus en adoptant une approche écologique.
Substances
Ce produit ne contient pas de CFC, de HCFC ou d’amiante.
Emballage
Pour améliorer le traitement des déchets et faciliter le recyclage, triez les divers matériaux d’emballage.
Le carton utilisé est composé à 50 % de carton recyclé.
Les sacs sont faits de polyéthylène.
Les matériaux d’emballages sont recyclables et affichent le symbole d’identification approprié.
Au moment d’éliminer les matériaux d’emballage, respectez les règlements locaux.
Fin de vie
MGE Office Protection Systems traitera les produits en fin de vie de service conformément aux règlements locaux.
MGE Office Protection Systems collabore avec les entreprises responsables de recueillir et d’éliminer nos produits en fin de vie
de service.
Produit
Son démantèlement et sa destruction doivent se faire en accord avec les règlementations locales en vigueur concernant
les déchets.
Le produit en fin de vie doit être déposé dans un centre de traitement des déchets électriques et électroniques.
Batterie
Le produit contient des batteries au plomb qui doivent être traitées suivant les règlementations locales en vigueur concernant les batteries.
Pour suivre ces règlementations et éliminer la batterie de manière propre, il est possible de l’extraire du produit. Les fiches de
données de sécurité ou "Material Safety Data Sheet" (MSDS) des batteries sont disponibles sur notre site web*.
(*) Pour obtenir de plus amples renseignements ou pour communiquer avec le directeur de la politique environnementale du
produit, utilisez le formulaire environnemental dans notre site : www.mgeops.com.
Matériau Abréviation Numéro
de symbole
Polytéréphalate d'éthylène PTE 01
Polyéthylène haute densité PEHD 02
Polychlorure de vinyle PVC 03
Polyéthylène basse densité PEBD 04
Polypropylène PP 05
Polystyrène PS 06
1
86-81710-00 A01
01
PET
01
PET
FRANÇAIS
Evolution
286-81710-00 A01
DIRECTIVES IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Le présent manuel contient des instructions
importantes qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de l’UPS et des batteries.
Les modèles de la gamme Evolution mentionnés dans le présent manuel sont conçus pour un
environnement ayant une température ambiante entre 0 et 40 °C, exempt de contaminants conducteurs.
Cet équipement a fait l’objet d’essais et a été déclaré conforme aux limites des dispositifs numériques de classe A, conformément à la
partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été établies pour offrir une protection raisonnable contre l’interférence nuisible lorsque
l’équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et émet de l’énergie RF et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément au manuel d’instruction, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. L’utilisation de cet
équipement dans une zone résidentielle pourrait causer des interférences nuisibles. Le cas échéant, l’utilisateur devra corriger le problème
d’interférence à ses frais.
Normes de certification
Normes de résistance aux surtensions IEEE 587-1980/ANSI C62.41 1980
Règles et règlements du FCC de la partie 15, sous-partie B, classe A
Liste de l’UL – 1778, normes en matière d’équipement d’alimentation sans coupure
IEC 61000-4-2 (DES) : niveau 4
IEC 61000-4-3 (champ de rayonnement) : niveau 3
IEC 61000-4-4 (transitoires électriques rapides) : niveau 4
IEC 61000-4-5 (transitoires rapides) : niveau 4
IEC 61000-4-6 (champ électromagnétique)
IEC 61000-4-8 (champ magnétique par conduction)
Sécurité des personnes
Le système est muni de sa propre source d’alimentation (la batterie). Les prises d’alimentation peuvent donc être énergisées même si le
système n’est pas branché à une source d’alimentation c.a.
Le système comporte des niveaux de tension dangereux. Pour cette raison, seul le personnel qualifié peut l’ouvrir.
Le système doit être mis à la terre correctement.
La batterie fournie avec le système contient de petites quantités de matières toxiques. Pour éviter les accidents, respectez les directives suivantes :
-Ne brûlez jamais la batterie (elle risque d’exploser).
-N’essayez pas d’ouvrir la batterie (l’électrolyte est dangereux pour les yeux et la peau).
-Respectez tous les règlements applicables au moment d’éliminer la batterie.
-La batterie constitue un danger (choc électrique, brûlure). Le courant en court-circuit peut être très élevé. Prenez donc les précautions suivantes
pour toutes les manipulations : enlevez montre, bagues, bracelets et tout autre objet métallique; utilisez des outils munis de poignées isolées.
-Ne placez pas d’outils ou de pièces en métal sur la batterie.
Sécurité du produit
Suivez les instructions de branchement et d’utilisation de l’UPS dans l’ordre indiqué dans le manuel.
Il faut installer un disjoncteur de protection facilement accessible en amont. Il est possible de couper l’alimentation c.a. du système par le
disjoncteur.
Assurez-vous que les indications de la plaque signalétique correspondent à votre système alimenté par une source c.a. et à la consomma-
tion électrique de tout l’équipement à raccorder au système.
N’installez jamais le système près de liquide ou dans un environnement excessivement humide.
Ne laissez jamais un corps étranger entrer dans le système.
Ne bloquez jamais les grilles de ventilation du système.
N’exposez jamais le système à la lumière directe du soleil ou à une source de chaleur.
Si vous devez entreposer le système avant de l‘utiliser, entreposez-le dans un endroit sec.
La plage de températures appropriées pour l’entreposage du système est de -20 ºC à +50 ºC.
Précautions spéciales
Toute les manipulations requièrent au moins deux personnes (déballage, installation dans un bâti).
Avant et après l’installation, si l’UPS demeure hors-tension pendant une longue période, mettez-le sous tension pendant 24 heures au moins
une fois tous les six mois (à une température d’entreposage normale de moins de 25 °C). Vous chargez ainsi la batterie et évitez des dommages
irréparables.
Durant le remplacement de la batterie, il est essentiel d’utiliser le même type et le même nombre d’éléments que la batterie originale, fournie
avec l’UPS, afin d’obtenir le même niveau de rendement et de sécurité. En cas de doute, n’hésitez pas à communiquer avec votre représentant
MGE Office Protection Systems.
Environnement
Ce produit a été conçu pour respecter l’environnement : Il ne contient aucun Chlorofluorocarbone (CFC) ou
Hydrochlorofluorocarbone (HCFC).
Recyclage de l’UPS à la fin de sa vie de service :
MGE Office Protection Systems s’engage à recycler, par l’entremise d’entreprises certifiées et conformément à tous les
règlements, tous les produits d’UPS récupérés à la fin de leur vie de service (communiquez avec votre succursale de MGE
Office Protection Systems).
Emballage : Il faut recycler les matériaux d’emballage des UPS conformément à tous les règlements applicables.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient une batterie au plomb. Le plomb est une substance nocive pour l’environnement
s’il n’est pas recyclé correctement par des entreprises spécialisées.
Introduction
Symboles utilisés
Instructions importantes qu’il faut toujours suivre.
Information, conseil, aide.
Aide visuel.
Action.
Signal sonore.
Voyant éteint.
Voyant allumé.
Voyant clignotant.
FRANÇAIS Manuel d’installation et d’utilisation
3
86-81710-00 A01 Introduction
FRANÇAIS
(Page laissée vierge volontairement)
Evolution
86-81710-00 A01
FRANÇAIS
Présentation
1.1 Positions standard
Position tour
Position rack
D
H
W
1 — 1
86-81710-00 A01 Présentation
Poids en livres
S 1250 RT 2U 54,3
S 1750 RT 2U 58
2000 RT 2U 56,2
S 2500 RT 2U 76,4
S 3000 RT 2U 77,9
S 3000 RT 3U 75,5
S EXB 1250/1750 RT 2U 64,2
S EXB 2500/3000 RT 2U 92,7
S EXB 2500/3000 RT 3U 88
Dimensions (L x H x P) en pouces
S 1250 RT 2U
S 1750 RT 2U
2000 RT 2U
17,3 x 3,38 x 20
S 2500 RT 2U
S 3000 RT 2U 17,3 x 3,38 x 25
S 3000 RT 3U 17,3 x 5,16 x 19
S EXB 1250/1750 RT 2U 17,3 x 3,38 x 20
S EXB 2500/3000 RT 2U 17,3 x 3,38 x 25
S EXB 2500/3000 RT 3U 17,3 x 5,16 x 19
1.2 Panneaux arrière
Evolution S 2500 / S 3000
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000
Evolution S EXB (batterie facultative)
1.3 Panneau de commande
(20) Graphique à barres indiquant le niveau de
puissance utilisé en sortie
(21) Graphique à barres indiquant le niveau de
charge de la batterie
(22) Prises programmables 1 alimentées
(23) Prises programmables 2 alimentées
(24) Bouton marche / arrêt éclairé des prises
(25) Voyant de charge protégée
(26) Voyant de fonctionnement dégradé
(27) Voyant de charge non protégée
(12) Connecteurs de batterie (vers l'UPS ou les
autres batterie)
(13) Connecteur de reconnaissance automatique de
batterie
(1) Port de communication USB
(2) Port de communication RS232
(3) Connecteur de reconnaissance automatique de l'ajout
d'une batterie supplémentaire
(4) Emplacement pour carte de communication optionnelle
(5) Connecteur RPO/ROO pour le raccordement d’une
commande Marche/Arrêt ou Arrét à distance
(6) Connecteur pour batterie additionnelle
(7) Prise 30A pour le branchement d'équipement (modèles
Evolution S 2500 et S 3000 seulement)
(8) Groupe de deux prises programmables pour le branche-
ment d'équipements
(9) Groupe de quatre prises pour le branchement
d'équipement
(10) Crodon d'alimentation fixe de 1,83 m (6 pi) pour une alimenta-
tion c.a.
L5-30P for S 2500/S 3000
L5-15P for S 1250
L5-20P for S 17500/2000
(a) Voyant indiquant un problème de raccordement et bouton
de réinitialisation
a
FRANÇAIS
Evolution
Présentation
1 — 2 86-81710-00 A01
Installation
2.1 Déballage et vérification du contenu
Il faut éliminer les matériaux d’emballage conformément à tous les règlements locaux sur les déchets.
Les symboles de recyclage sont imprimés sur les matériaux d'emballage pour en faciliter le triage.
(38) Trousse d'installation pour les bâtis de 19
pouces
(39) Deux supports d'installation à la verticale
(version RT 2U seulement)
(42) Carte de communication NMC (facultative)
(30) UPS Evolution
(33) Câble de communication RS232
(34) Câble de communication USB
(36) CD-ROM Solution-Pac
(37) Documentation
Installation 2 — 1
FRANÇAIS
86-81710-00 A01
FRANÇAIS
2.2 Installation en tour
Note. Les deux supports d'installation à la verticale s'appliquent au modèle RT 2U seulement.
2.3 Installation en rack
Il est conseillé d'installer la batterie, puis le module d'alimentation au dessus.
Suivez les étapes 1 à 4 pour installer le module sur des rails.
Les rails et la quincaillerie nécessaires sont fournis par MGE Office Protection Systems.
Evolution
Installation
2 — 2 86-81710-00 A01
2.4 Ports de communication
Raccordement du port de communication RS232 ou USB
Les ports de communication RS232 et USB ne peuvent pas fonctionner simultanément.
Installation de la carte de communication (facultative)
Diagramme du port de communication (facultatif)
Lorsqu’un signal est activé, le contact est coupé entre le signal commun (broche 2) et la broche du signal correspondant.
Diagramme des contacts (optocoupleur)
Tension : Max de 48 V c.c.
Courant : Max de 25 mA
Puissance : 1,2 W
Broches 1, 3, 4, 5, 6, 10 : non utilisées
Broche 2 : Commun (utilisateur)
Broche 7 : Batterie faible
Broche 8 : Fonctionnement sur batterie
Broche 9 : UPS sous tension, équipement alimenté
n.o. : contact normalement ouvert
n.o. n.o. n.o.
common
Il n’est pas nécessaire de mettre l’UPS hors tension
avant d’insérer une carte de communication.
1. Enlevez le cache maintenu en place par quatre vis.
2. Insérez la carte de communication dans la
emplacement.
3. Fixez le couvercle de la carte à l’aide de deux vis.
Limited-access slot for the
communication card
1. Branchez le câble de communication RS232 (33)
ou USB (34) dans le port série ou USB de
l’ordinateur.
2. Branchez l’autre extrémité du câble de
communication (33) ou (34) dans le port de
communication USB (1) ou RS232 (2) de l’UPS.
L’UPS peut maintenant communiquer avec le logiciel
de gestion de l’alimentation de MGE Office Protection
Systems.
Installation
FRANÇAIS Manuel d’installation et d’utilisation
2 — 3
86-81710-00 A01
FRANÇAIS
2.5 Connexion d’équipement
Vérifier que les indications portées sur la plaque d'identification située à l'arrière de l'appareil correspondent au réseau
électrique d'alimentation et à la consommation électrique réelle des équipements.
Evolution S 2500 / S 3000 Evolution S 1250 / S 1750 / 2000*
1. Branchez le cordon d'alimentation.
2. Branchez les dispositifs dans l'UPS. Il est préférable de brancher les charges prioritaires dans les quatre prises (7) ou
(9) et les charges non prioritaires, dans les prises (8).
Programmez la coupure de l'alimentation des prises (8) lorsque l'UPS fonctionne en mode alimentation par la batterie afin
d'optimiser le temps de fonctionnement.
Installez le système de fixation des connexions.
*Note: corde d'entrée
NEMA 5-15P for S1250
NEMA 5-20P for S1750/2000
a
Evolution
Installation
2 — 4 86-81710-00 A01
FRANÇAIS
Fonctionnement
3.1 Démarrage et fonctionnement normal
3.2 Fonctionnement avec alimentation par batterie
Passage sur batterie
Avertissement de batterie faible
Fin d'autonomie batterie
Tous les voyants s’éteignent.
L’avertisseur sonore s’arrête.
L’UPS est entièrement hors tension.
Le bouton (24) et les voyants (25) et (26)
sont allumés.
L’avertisseur sonore émet un bip toutes
les trois secondes.
La charge de la batterie est faible. Fermez tous
les dispositifs branchés dans l’UPS, car celui-ci
sera bientôt hors-fonction.
2624
25
Les dispositifs branchés demeurent protégés par
l’UPS lorsque l’alimentation c.a. n’est plus
fonctionnelle. L’énergie nécessaire est fournie par
la batterie.
Le bouton (24) et les voyants (25) et (26) sont
allumés.
L’avertisseur sonore émet un bip toutes les dix
secondes.
Les dispositifs branchés sont alimentés par la
batterie.
24
25
26
Appuyez sur le bouton (24) pendant environ 2 secondes.
L’indicateur sonore émet un bip et tous les
voyants s'allument simultanément.
Si l’alimentation c.a. est fonctionnelle, le bouton (24)
et le voyant (25) sont allumés. La charge est
alimentée par le réseau électrique d'alimentation Si
les conditions le permettent, l’UPS effectue une
vérification de la batterie, indiqué par le voyant (21)
et l’indicateur sonore.
Si l’alimentation c.a. n’est pas fonctionnelle, le
bouton (24) et les voyants (25) et (26) sont allumés.
La charge est alimentée par la batterie de l’UPS.
Les dispositifs branchés sont protégés par l'UPS.
Si le voyant (27) est allumé, une faute s’est produite
(voir la section « Dépannage »).
26
27
21 24
25
3 — 1
86-81710-00 A01 Fonctionnement
FRANÇAIS
Evolution
3 — 2 86-81710-00 A01
3.3 Retour du réseau électrique
À la suite d’une panne, l’UPS redémarre automatiquement lorsque l’alimentation c.a. fonctionne de nouveau (à moins que
la fonction de redémarrage automatique a été désactivée en personnalisant les options de l’UPS); la charge est alors à
nouveau alimentée.
3.4 Mise hors service de l’UPS
3.5 Commande à distance de l’UPS
Connexion et essai de commande à distance
4. Branchez le connecteur (5) à l’arrière de l’UPS.
5. Branchez et mettez l’UPS sous tension en suivant les procédures précédemment décrites.
6. Activez le contact de mise hors tension à distance pour tester la fonction.
Avertissement : Il faut brancher ce connecteur à un circuit TBTS (très basse tension de sécurité).
Contact ouvert : Mise hors service de l’UPS
Contact fermé : UPS branché au réseau et réseau présent
Note : La commande Marche/Arrêt locale, à l’aide du bouton
(24), supplante la fonction à distance.
Contact ouvert : Mise hors tension de l’UPS, le voyant (26)
s’allume.
Pour retourner en fonctionnement normal, désactivez le
contact à distance et appuyez sur le bouton (24) pour redé-
marrer l’UPS.
ROO
RPO
1. Assurez-vous que l’UPS est hors tension et que son cordon d’alimentation n’est pas branché dans une prise de
courant"
2. Débranchez le connecteur (5) après avoir retiré les vis.
3. Branchez un contact normalement fermé sans tension (maximum de 60 V c.c. / 30 V c.a., maximum de 20 mA,
0,75 mm2de section du câble) entre les deux broches du connecteur (5) (voir le diagramme).
Evolution permet deux types de commande à distance.
RPO: La mise hors tension à distance permet
d'utiliser un contact à distance pour couper
l'alimentation de tous les dispositifs branchés à
l'UPS. Il faut ensuite redémarrer l’UPS
manuellement.
ROO: Marche/Arrêt à distance permet de mettre
l’UPS hors tension à l’aide d’une action à distance
du bouton (24).
Ces fonctions sont accessibles en ouvrant le contact
entre les broches appropriées du connecteur (5) du
panneau arrière de l’UPS (voir les figures ci-dessous).
Appuyez sur le bouton (24) pendant environ 2 secondes.
Les dispositifs branchés à l’UPS ne sont plus
alimentés.
24
Fonctionnement
Accès aux mesures et aux
données de personnalisation
FRANÇAIS
Accès aux mesures et aux données de personnalisation
Personnalisation des options de sortie principale
Personnalisation des options du seuil de tension
(1) Seuil inférieur de transfert à la batterie = 150 V.
Personnalisation des options de sensibilité de l’UPS
Fonction Réglage à l’usine Autres réglages possibles
Niveau de sensibilité de l’UPS Normal Élevé ou faible
Fonction Réglage à l’usine Autres réglages possibles
Seuil supérieur de transfert à la batterie 151 Volts c.a. +3% 141 à 153 Volts c.a.
Seuil inférieur de transfert à la batterie 89 Volts c.a. +3% 80 à 94 Volts c.a.
Seuil d'activation de l'atténuateur 132 Volts c.a. +3% 127 à 138 Volts c.a.
Seuil d'activation du survolteur 102 Volts c.a. +3% 92 à 108 Volts c.a.
Entrée maximum - plage des tensions Disabled Enabled (1)
Fonction Réglage usine Autres réglages possibles
Tension de sortie sur batterie 120 Volts c.a. 100/120/127 Volts c.a.
Seuil de l’alarme de surcharge 105% 30/50/70%
Insérez le CD-ROM Solution-Pac dans le lecteur.
Dans le premier écran de navigation, sélectionnez « Solution Point à point », puis suivez les instructions
sur la façon d’installer le logiciel Personal Solution-Pac.
Sélectionnez ensuite « Configuration », « Configuration avancée » et « Configuration UPS ».
Veuillez noter que les versions de Personal Solution-Pac pour Linux/Unix/MacOS n’offrent pas cette
option.
Il est possible de modifier les réglages suivants (les détails sur la façon de procéder sont indiqués dans
le logiciel Personal Solution-Pac).
4 — 1
86-81710-00 A01
FRANÇAIS
Personnalisation des options de mise en marche/arrêt de l’UPS
Personnalisation des options de batterie
Fonction Réglage à l’usine Autres réglages possibles
Intervalle des tests batteries Hebdomadaire Aucun test / test quotidien / test mensuel
Avertissement batterie faible 20% 0 à 100%
Protection batterie contre les
décharges profondes Activé Désactivé
Avertisseur sonore Activé Désactivé
Batterie additionnelle
(Modèles Evolution S seulement)
Détection automatique du nombre
de batteries
Pour des batteries précises, de 25 à
81 Ah
Fonction Réglage à l’usine Autres réglages possibles
Démarrage automatique Activé Désactivé
Démarrage à froid Activé Désactivé
Mise hors service forcée Activé Désactivé
Mode économie d'énergie Désactivé Activé
Mise en service/hors service de
l'UPS par logiciel Activé Désactivé
Niveau de la batterie avant le redémarrage 0% 0 à 100%
Evolution
Accès aux mesures et aux
données de personnalisation
4 — 2 86-81710-00 A01
FRANÇAIS
5 — 1
86-81710-00 A01
Entretien
5.1 Dépannage
Problème Diagnostic Mesure
1
Lorsque vous mettez l’UPS sous
tension à l’aide du bouton (24), tous
les voyants s’allument une fois, puis
buzzer l'alarme sonore émet un bip
et le voyant (26) demeure allumé.
La mise hors tension à distance (RPO)
a été activée pour fermer UPS et
empêche maintenant sa mise sous
tension.
Replacez le contact à sa position normale,
puis appuyez sur le bouton (24) pour mettre
l’UPS sous tension.
2
Le bouton (24) et les voyants (25) et
(26) sont allumés et tous les
voyants du graphique à barres (20)
clignotent.
Le pourcentage de charge est
supérieur au niveau de surcharge ou à
la capacité de l’UPS réglé.
Vérifiez la puissance de la charge des
dispositifs branchés et débranchez tout
dispositif non prioritaire. Vérifiez le réglage de
niveau de surcharge.
3
Le bouton (24) et le voyant (27) sont
allumés et tous les voyants du
graphique à barres (20) clignotent.
Une surcharge critique est atteinte en
sortie de l’appareil. En cas de perte du
réseau d’alimentation, les équipements
ne seront pas alimentés en mode
batterie.
Vérifiez la puissance de la charge des
dispositifs branchés et débranchez tout
dispositif non prioritaire.
4
Le voyant (27)est allumé et tous les
voyants du graphique à barres (21)
clignotent.
Une défaillance de la batterie a été
détectée durant la vérification automa-
tique.
Remplacez la batterie (voir la Section 5.2,
Remplacement de la batterie).
5
Seul le voyant (27) est allumé et
l'indicateur sonore fait
continuellement du bruit.
Une défaillance interne de l'UPS s'est
produite et la charge n'est pas
alimentée.
Téléphonez au service de soutien
après-vente.
Entretien
FRANÇAIS
5.2 Remplacement de la batterie
Recommandations de sécurité
La batterie peut causer des électrocutions et des courants élevés en court-circuit. Il faut observer les précautions de
sécurité suivantes avant de faire l'entretien du compartiment de la batterie :
Enlevez montre, bagues, bracelet et autres objets de métal sur les mains et les bras,
Utilisez les outils avec des poignées isolées.
Enlèvement de la batterie
A. Unscrew the left-hand side of the front panel (two
screws).
B. Remove the part
C. Disconnect the battery block by separating the two
connectors (never pull on the wires).
D. Remove the metal protection cover in front of the
battery (two screws).
E. Pull the plastic tab to remove the battery block and
replace it.
D
C
E
A
B
Evolution
Entretien
5 — 2 86-81710-00 A01
FRANÇAIS
Installation de la nouvelle batterie
Exécutez les instructions ci-dessus dans l’ordre inverse.
Pour assurer la sécurité et un rendement optimal, utilisez seulement les batterie fournies par MGE Office
Protection Systems.
Durant l’installation de la nouvelle batterie, assurez-vous d'appuyer fermement l'une contre l'autre les deux
parties du connecteur.
Manuel d’installation et d’utilisation
Entretien 5 — 3
86-81710-00 A01
FRANÇAIS
(Page laissée vierge volontairement)
Evolution
Entretien
5 — 4 86-81710-00 A01
FRANÇAIS
Annexes
6.1 Caractéristiques techniques
(1) Il est possible de régler les seuils supérieur et inférieur à l’aide du logiciel Personal Solution-Pac.
(2) Jusqu’à 40 Hz en mode de fréquence étendue (programmable par le logiciel Personal Solution-Pac).
(3) Réglable à 100 V (déclassement de 10 % de la puissance de sortie) / 120 V / 127 V.
(4) Batterie Evolution S EXB 1250/1750 : 2 chaînes, chacune de 4 x 12 V / 9 Ah.
(5) Batterie Evolution S EXB 2500/3000 : 2 chaînes, chacune de 6 x 12 V / 9 Ah.
Ce produit est conçu pour les systèmes de distribution d’alimentation des TI.
Evolution
S 1250
Evolution
S 1750
Evolution
2000
Evolution
S 2500
Evolution
S 3000
Puissance de sortie 1250VA/1150W 1750VA/1600W 2000VA/1600W 2500VA/2250W 2880VA/2700 W
Puissance d'entrée c.a.
Tension d’entrée nominale
Plage des tensions d’entrée
Plage des fréquences d’entrée
120 V monophasé
89 V à 151 V (1)
47 Hz à 70 Hz, 56,5 Hz à 70 Hz (système à 60 Hz) (2)
Sortie pour l’alimentation par
batterie
Tension
Fréquence
120 V (+6/-10%) (3)
50/60 Hz ±0,1%
Batterie (au plomb scellée, sans
entretien)
Standard
Possibilité de batteries addition-
nelles (jusqu'à 4 EXB)
4 x 12 V
7,2 Ah 4 x 12 V – 9 Ah 6 x 12 V
7,2 Ah
6 x 12 V
9 Ah
Evolution S EXB 1250/1750 (4) Non Evolution EXB S 2500/3000 (5)
Environnement
Plage de températures de fonctionnement
Plage de températures d'entreposage
Humidité relative
Niveau de bruit
0 à 40ºC
-20ºC à 50ºC
20 à 90% (sans condensation)
< 45 dBA < 50 dBA
6 — 1
86-81710-00 A01 Annexes
FRANÇAIS
6.2 Glossaire
Temps d’alimentation Le temps durant lequel la charge est alimentée par la batterie de l’UPS.
de secours
Tests de batterie Test interne de l’UPS pour vérifier le statut de la batterie.
Mode survolteur Mode automatique de l’UPS qui augmente l’alimentation c.a. si elle est trop faible à un niveau
supérieur au seuil configuré, sans décharger la batterie.
Entrée c.a. de dérivation Ligne de dérivation de la source c.a., commandée par l'UPS, utilisée pour alimenter la charge
en cas de surcharge ou de défaillance de l'UPS.
Démarrage à froid Il est possible de démarrer les dispositifs branchés dans l’UPS même en l’absence
d’alimentation c.a.. L’UPS fonctionne uniquement à l’aide de la batterie.
Décharge profonde Décharge de la batterie au-delà de la limite permise, entraînant des dommages irréversibles
à celle-ci.
Mode atténuateur Mode automatique de l’UPS qui diminue l’alimentation c.a. si elle est trop élevée à un niveau
inférieur au seuil configuré, sans décharger la batterie.
Charge Les dispositifs ou l’équipement branché aux sorties de l’UPS.
Avertissement de Un niveau de tension de la pile indiquant que celle-ci est faible et que l’utilisateur doit prendre
batterie faible des mesures, car l’alimentation de la charge sera bientôt interrompue.
Entrée c.a. normale La ligne de courant c.a. alimentant l’UPS dans des conditions normales.
Pourcentage de charge Le ratio de la puissance utilisée par la charge comparativement à la puissance maximale de
l’UPS.
Personnalisation Il est possible de personnaliser certains paramètres de l'UPS configurés en usine. Certaines
fonctions de l’UPS peuvent également être modifiées à l’aide du logiciel Personal Solution-
Pac pour mieux satisfaire à vos besoins.
Prises Prises pouvant être commandées pour le délestage automatique, la mise hors tension à
programmables distance et la remise sous tension (personnalisées à l’aide du logiciel Personal Solution-Pac).
UPS Système d’alimentation sans coupure.
Mise en marche/arrêt Cette fonction active ou désactive le lancement des séquences de mise en marche ou
de l’UPS commandé par d’arrêt de l’UPS à l’aide du logiciel de gestion de l'alimentation.
software
Evolution
Annexes
6 — 2 86-81710-00 A01
ESPAÑOL Manual de instalación y uso
86-81710-00 A01
Evolution
Manual de instalación y uso
Historial de revisión
Manual de instalación y uso, 86-81710-00
Revisión: A01 ECN#: 005225 03/2007
Copyright © 2007 MGE Office Protection Systems
All rights reserved. Printed in U.S.A.
MGE Office Protection Systems
13 Whatney, Suite #101
Irvine, CA 92618
(949) 268-2800
For Technical Support, Customer Care Center, or Customer FAQ,
please visit our website: www.mgeops.com or call (800) 279-7776
ESPAÑOL
Evolution
86-81710-00 A01
Contenido
Contenido
c i
86-81710-00 A01
ESPAÑOL
Introducción
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD........................................................................2
Normas de certificación ......................................................................................................................2
Seguridad de las personas..................................................................................................................2
Seguridad del producto ......................................................................................................................2
Precauciones especiales ....................................................................................................................2
Medio ambiente ..........................................................................................................................2
Uso de símbolos ..........................................................................................................................3
Presentación
1.1 Posiciones estándar ......................................................................................................1 — 1
1.2 Paneles posteriores........................................................................................................1 — 2
1.3 Panel de control ............................................................................................................1 — 2
2.1 Desembalaje y control del contenido ............................................................................2 — 1
2.2 Instalación del Modelo Tower ........................................................................................2 — 2
2.3 Instalación del Modelo Rack ..........................................................................................2 — 2
2.4 Puertos de comunicación ..............................................................................................2 — 3
2.5 Conexiones del equipo ..................................................................................................2 — 4
Uso
3.1 Arranque y funcionamiento normal ................................................................................3 — 1
3.2 Funcionamiento con alimentación de batería ................................................................3 — 1
3.3 Retorno a la entrada de alimentación de CA ................................................................3 — 2
3.4 Apagado de la UPS........................................................................................................3 — 2
3.5 Funciones de Control remoto de la UPS........................................................................3 — 2
Acceso a Mediciones y a Personalización de datos
Personalización de la salida principal ............................................................................4 — 1
Personalización del umbral de tensión ..........................................................................4 — 1
Personalización de la sensibilidad de la UPS ................................................................4 — 1
Personalización del encendido/apagado de la UPS ......................................................4 — 2
Personalización de la batería ........................................................................................4 — 2
Mantenimiento
5.1 Solución de inconvenientes ..........................................................................................5 — 1
5.2 Sustitución del módulo de la batería ..............................................................................5 — 2
5.3 Centro de capacitación ..................................................................................................5 — 3
Apéndices
6.1 Especificaciones técnicas ..............................................................................................6 — 1
6.2 Glosario ..................................................................................................................6 — 2
ESPAÑOL
Evolution
c ii 86-81710-00 A01
Introducción
ESPAÑOL
Introducción
Gracias por elegir un producto MGE Office Protection Systems para proteger su equipo eléctrico.
La gama Evolution ha sido diseñada con el mayor cuidado.
Recomendamos dedicar tiempo a leer este manual para poder aprovechar todas las características de su UPS (Fuente de
alimentación ininterrumpida, por sus siglas en inglés).
Advertencia: Esta es una UPS clase A. En un ambiente doméstico, este producto puede causar interferencia radial, en cuyo caso
el usuario puede tener que tomar medidas adicionales.
En caso que el dispositivo sea instalado en ambientes con sobretensión categoría III o IV, se deberá protegerlo colocando una
protección contra sobretensión antes de la conexión a la línea de alimentación.
Antes de instalar una Evolution, lea el folleto sobre las instrucciones de seguridad necesarias. Luego siga las indicaciones de
este manual.
Para descubrir toda la gama de los productos MGE Office Protection Systems y otras opciones para la gama Evolution, le invitamos
a visitar nuestro sitio en internet www.mgeops.com o comuníquese con su representante de MGE Office Protection Systems.
Protección del medio ambiente
MGE Office Protection Systems ha implementado una política de protección del medio ambiente.
Los productos son desarrollados utilizando un enfoque ecológico.
Sustancias
Este producto no contiene CFC, HCFC o asbestos.
Embalaje
Para mejorar el tratamiento de los residuos y facilitar el reciclaje, separe los diferentes componentes del embalaje.
El cartón que utilizamos incluye más del 50% de cartón reciclado.
Las bolsas están hechas de polietileno.
Los materiales del embalaje son reciclables y cuentan con el correspondiente símbolo de identificación.
Siga la reglamentación local para la disposición de los materiales del embalaje.
Final de la vida útil
MGE Office Protection Systems procesará los productos al final de su vida útil de conformidad con la reglamentación local.
MGE Office Protection Systems trabaja con compañías encargadas de recolectar y eliminar nuestros productos al final de su vida útil.
Producto
Este producto está hecho con materiales reciclables.
El desmantelado y destrucción debe ser llevado a cabo obedeciendo todas las reglamentaciones locales sobre desechos.
Al final de su vida útil, este producto debe ser transportado a un centro de procesamiento de residuos eléctricos y
electrónicos.
Batería
Este producto contiene baterías de plomo/ácido que deben ser procesadas conforme a la reglamentación local sobre
baterías.
La batería puede ser retirada para cumplir con la reglamentación y con el propósito de su correcta disposición final.
En nuestro sitio internet* está disponible la MSDS (Planilla de seguridad del material, por sus siglas en inglés) de las baterías.
(*) Para obtener más información o ponerse en contacto con nuestro gerente ambiental del Producto, use el formulario
“Environmental Form” que aparece en el sitio: www.mgeops.com.
Material Abreviatura Número del
símbolo
Tetraftalato de polietileno PET 01
Polietileno de alta densidad HDPE 02
Cloruro de polivinilo PVC 03
Polietileno de baja densidad LDPE 04
Polipropileno PP 05
Poliestireno PS 06
1
86-81710-00 A01
01
PET
01
PET
Manuel d’installation et d’utilisation
ESPAÑOL
Evolution
286-81710-00 A01
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene instrucciones importantes
que deben ser seguidas durante la instalación y mantenimiento de la UPS y de las baterías.
Los modelos Evolution incluidos en este manual están diseñados para ser instalados en ambientes
con temperaturas entre 0 y 40°C, libre de contaminantes conductivos.
Este equipo ha sido evaluado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, conforme a la Parte
15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra interferencia dañina cuando
el equipo es utilizado en un ambiente comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía en frecuencia radial, y en caso
que no sea instalado y utilizado conforme al manual de instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina a las comunicaciones por
radio. El empleo de este equipo en una zona residencial puede causar interferencia dañina, en cuyo caso el usuario deberá solventar
los gastos para corregir la interferencia.
Normas de certificación
Estándares IEEE 587-1980/ANSI C62.41 1980 para Capacidad para soportar saltos de tensión
Reglas y normas de la FCC correspondientes a la Parte 15, Inciso B, Clase A
Certificado UL con número 1778, Estándares para Equipo de alimentación eléctrica ininterrumpible
IEC 61000-4-2 (ESD): nivel 4
IEC 61000-4-3 (Campo irradiado): nivel 3
IEC 61000-4-4 (EFT): nivel 4
IEC 61000-4-5 (Sobretensiones transitorias veloces): nivel 4
IEC 61000-4-6 (campo electromagnético)
IEC 61000-4-8 (campo magnético conducido)
Seguridad de las personas
El sistema cuenta con su propia fuente de alimentación (la batería). Por lo tanto, las tomas de corriente pueden estar vivas inclusive si los
sistemas están desconectados de la fuente de alimentación de CA.
El sistema cuenta con un peligroso nivel de tensión. Sólo lo deberá abrir personal capacitado de servicio.
El sistema deberá contar con una buena puesta a tierra.
La batería provista con el sistema contiene pequeñas cantidades de materiales tóxicos. Para evitar accidentes, se deberán seguir las siguientes
directivas:
-Nunca exponga una batería al fuego (riesgo de explosión).
-No intente abrir la batería (el electrolito es peligroso para los ojos y la piel).
-Cumpla con todas las reglamentaciones correspondientes para hacer la disposición final de la batería.
-Las baterías constituyen un peligro (choques eléctricos, quemaduras). La tensión de cortocircuito puede ser muy alta. Tenga en cuenta los
siguientes puntos para la manipulación: quítese el reloj, anillos, brazaletes y cualquier otro objeto metálico, use herramientas con manijas aisladas.
-No coloque herramientas ni piezas metálicas sobre las baterías.
Seguridad del producto
Las instrucciones para conexión y uso de la UPS descritas en este manual deben ser seguidas en el orden indicado.
Se debe colocar un disyuntor de protección antes de la conexión a la red en un lugar de fácil acceso. El sistema puede ser desconectado
de la red de alimentación de CA abriendo este disyuntor.
Controle que todas las indicaciones en la placa de datos coincidan con su sistema de alimentación de CA y con el consumo eléctrico real
de todo el equipo conectado al sistema.
Nunca instale el sistema cerca de líquidos o en un ambiente excesivamente húmedo.
Nunca permita que ingresen elementos extraños dentro del sistema.
Nunca obstruya las rejillas de ventilación del sistema.
Nunca exponga el sistema a la luz solar directa o a fuentes de calor.
En caso que el sistema deba ser almacenado antes de su instalación, hágalo en un lugar seco.
El rango admisible de temperatura es de -20º C a +50º C.
Precauciones especiales
Todas las operaciones de manipulación requieren de dos personas como mínimo (desembalaje, instalación en un bastidor de sistema).
Antes y después de la instalación, si la UPS se mantiene descargada por un largo período, la UPS debe ser cargada por un período de 24 horas
al menos una vez cada 6 meses (con temperaturas normales de almacenamiento inferiores a 25° C). Esto permite cargar la batería y evitar
posibles daños irreversibles
Durante el reemplazo del Módulo de la batería, es imperativo utilizar el mismo tipo y número de elemento que el Módulo de batería original provisto
con la UPS para mantener el mismo nivel de rendimiento y seguridad. En caso de duda, póngase inmediatamente en contacto con su
representante MGE Office Protection Systems.
Medio ambiente
Este producto ha sido diseñado para respetar el medio ambiente:No contiene Clorofluocarbono (CFC) o
Hidroclorofluocarbono (HCFC).
Reciclado de la UPS al final de su vida útil:
MGE Office Protection Systems se encarga de reciclar, por medio de empresas autorizadas y que cumplen con todas
las reglamentaciones vigentes, todos los productos UPS recuperados al final de su vida útil (póngase en contacto con
una sucursal de MGE Office Protection Systems).
Embalaje: Los materiales del embalaje de la UPS deben ser reciclados conforme a la reglamentación vigente.
ADVERTENCIA: Este producto contiene baterías de plomo/ácido. El plomo es una sustancia peligrosa para el medio
ambiente en caso que no sea reciclado correctamente por compañías especializadas.
Introducción
Uso de símbolos
Las instrucciones son importantes y siempre deben ser seguidas.
Información, consejo, ayuda.
Indicación visual.
Acción.
Señal audible.
LED apagado.
LED encendido.
LED parpadeando.
ESPAÑOL Manual de instalación y uso
3
86-81710-00 A01 Introducción
ESPAÑOL
(Esta página ha quedado intencionalmente en blanco)
Evolution
486-81710-00 A01
ESPAÑOL
Presentación
1.1 Posiciones estándar
Modelos Tower
Modelos Rack
D
H
W
1 — 1
86-81710-00 A01 Presentación
Pesos en libras
S 1250 RT 2U 54,3
S 1750 RT 2U 58
2000 RT 2U 56,2
S 2500 RT 2U 76,4
S 3000 RT 2U 77,9
S 3000 RT 3U 75,5
S EXB 1250/1750 RT 2U 64,2
S EXB 2500/3000 RT 2U 92,7
S EXB 2500/3000 RT 3U 88
Dimensiones (A x A x P) en pulgadas
S 1250 RT 2U
S 1750 RT 2U
2000 RT 2U
17,3 x 3,38 x 20
S 2500 RT 2U
S 3000 RT 2U 17,3 x 3,38 x 25
S 3000 RT 3U 17,3 x 5,16 x 19
S EXB 1250/1750 RT 2U 17,3 x 3,38 x 20
S EXB 2500/3000 RT 2U 17,3 x 3,38 x 25
S EXB 2500/3000 RT 3U 17,3 x 5,16 x 19
1.2 Paneles posteriores
Evolution S 2500 / S 3000
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000
Evolution S EXB (módulo de batería opcional)
1.3 Panel de control (20) Barra gráfica que indica el porcentaje de carga
(21) Barra gráfica que indica el nivel de carga de la
batería
(22) Las salidas programables 1 tienen alimentación
eléctrica
(23) Las salidas programables 2 tienen alimentación
eléctrica
(24) Botones encendidos de ON/OFF en cada salida
(25) LED de carga protegida
(26) LED de funcionamiento reducido
(27) LED de carga no protegida
(12) Conectores para los módulos de batería (a la
UPS o a otros módulos de batería)
(13) Conectores para reconocimiento automático de
los módulos adicionales de batería
(1) Puerto de comunicación USB
(2) Puerto de comunicación RS232
(3) Conector para reconocimiento automático del módulo de
batería adicional
(4) Ranura para tarjeta opcional de comunicaciones
(5) Conector para control ROO (Encendido/Apagado remoto)
o RPO (Apagado remoto)
(6) Conector para módulo de batería adicional
(7) Salida de 30A para conexión del equipo
(sólo para Evolution S 2500 y S 3000)
(8) Dos grupos de 2 salidas programables para conectar
equipo
(9) Grupo de 4 salidas para conectar equipo
(10) Cable fijo de entrada eléctrica de 6 pies para conexión a la
fuente de alimentación de CA alimentation c.a.
L5-30P for S 2500/S 3000
L5-15P for S 1250
L5-20P for S 17500/2000
(a) LED indicador de alarma por falla de cableado del sitio
(SWF) con botón de reseteo
a
ESPAÑOL
Evolution
Presentación
1 — 2 86-81710-00 A01
Instalación
2.1 Desembalaje y control del contenido
Los materiales de embalaje deben ser dispuestos de conformidad con todas las reglamentaciones locales sobre desechos.
Los materiales de embalaje tienen impresos los símbolos de reciclaje para facilitar su clasificación.
(38) Conjunto de montaje para bahías de 19 pulg.
(39) 2 soportes para posición vertical (sólo para
versión RT 2U)
(42) Tarjeta de comunicación NMC (opcional)
(30) UPS Evolution
(33) Cable de comunicación RS232
(34) Cable de comunicación USB
(36) CD-ROM del Solution-Pac
(37) Documentación
Instalación 2 — 1
ESPAÑOL
86-81710-00 A01
ESPAÑOL
2.2 Instalación del Modelo Tower
Nota. Los dos soportes para posición vertical sólo se utilizan en la versión RT 2U.
2.3 Instalación del Modelo Rack
Se recomienda instalar primero el módulo de batería, luego colocar el módulo de alimentación arriba.
Siga los pasos 1 al 4 para montar el módulo en los soportes.
Los soportes y los herrajes necesarios son provistos por MGE Office Protection Systems.
Evolution
Instalación
2 — 2 86-81710-00 A01
2.4 Puertos de comunicación
Conexión del puerto de comunicaciones RS232 o USB
Los puertos de comunicación RS232 y USB no pueden ser utilizados al mismo tiempo.
Instalación de tarjeta de comunicación (opcional)
Características del puerto de comunicación (opcional)
Cuando se activa una señal, se cierra el contacto entre el contacto en común (clavija 2) y la clavija de la señal
correspondiente.
Características del contacto (optoacoplador)
Tensión: 48 V DC máx
Corriente: 25 mA máx
Potencia: 1,2 W
Clavijas 1, 3, 4, 5, 6, 10: no utilizadas
Clavija 2: común (usuario)
Clavija 7: batería baja
Clavija 8: funcionamiento con alimentación de
batería
Clavija 9: UPS ON, equipo alimentado
n.o.: contacto normal abierto
n.o. n.o. n.o.
common
No es necesario apagar la UPS antes de instalar una
tarjeta de comunicación.
1. Retire la tapa de la ranura (4) que está sujeta con
tornillos.
2. Introduzca la tarjeta de comunicación en la ranura.
3. Fije la tapa de la ranura con los 2 tornillos.
Limited-access slot for the
communication card
1. Conecte el cable de comunicación RS232 (33) o
USB (34) al puerto serial o USB en el equipo de
computación.
2. Conecte el otro extremo del cable de
comunicación (33) o (34) al puerto de
comunicación USB (1) o RS232 (2) en la UPS.
Ahora la UPS puede comunicarse con el software de
administración de alimentación del MGE Office
Protection Systems.
Instalación
ESPAÑOL Manual de instalación y uso
2 — 3
86-81710-00 A01
ESPAÑOL
2.5 Conexiones del equipo
Controle que las indicaciones en la placa de datos ubicada en la parte posterior de la UPS corresponde a la fuente de
alimentación de CA y el verdadero consumo eléctrico de la carga total
Evolution S 2500 / S 3000 Evolution S 1250 / S 1750 / 2000*
1. Cable de entrada desde la fuente de alimentación.
2. Es preferible conectar primero las cargas prioritarias en las cuatro salidas marcadas como (7) o(9) y las cargas no
prioritarias en la salida programable marcada como (8).
Para programar el apagado de las salidas (8) durante el uso de la alimentación con batería y así optimizar el tiempo de
respaldo disponible.
Colocar el sistema de fijación de las conexiones (sólo para el modelo en bastidor).
*Note: cuerda de la entrada
NEMA 5-15P for S1250
NEMA 5-20P for S1750/2000
a
Evolution
Instalación
2 — 4 86-81710-00 A01
ESPAÑOL
Uso
3.1 Arranque y funcionamiento normal
3.2 Funcionamiento con alimentación de batería
Transferencia a alimentación con batería
Advertencia de batería baja
Final del tiempo de respaldo de la batería
Todos los LED se apagan.
Se detiene la alarma audible.
La UPS queda completamente apagada.
El botón (24) y los LED (25) y (26) estarán
encendidos.
La alarma audible suena cada tres segundos.
La carga remanente en la batería es baja. Cierre todas
las aplicaciones del equipo conectado porque es
inminente el apagado automático de la UPS.
2624
25
Los dispositivos conectados siguen alimentados
por la UPS cuando se pierde la alimentación de
CA. La energía necesaria es provista por la
batería.
El botón (24) y los LED (25) y (26) estarán
encendidos.
La alarma audible suena cada diez segundos.
Los dispositivos conectados son alimentados por
la batería.
Oprima el botón (24) durante aproximadamente 2 segundos.
El zumbador suena una vez y todos los LED se
encienden simultáneamente.
En caso que haya alimentación de CA, el botón (24) y
el LED (25) estarán encendidos. La alimentación es
provista por la fuente de alimentación de CA. En caso
que las condiciones así lo permitan, la UPS llevará a
cabo una prueba de la batería, indicada por los LED
(21) y por el zumbador.
En caso que no haya alimentación de CA, el botón (24)
y los LED (25) y (26) estarán encendidos. La
alimentación es provista por la UPS gracias a la batería.
Los dispositivos conectados están protegidos por la UPS.
En caso que el LED (27) esté encendido, se ha producido
una falla (consulte la sección "Solución de inconvenientes").
26
27
21 24
25
3 — 1
86-81710-00 A01 Uso
ESPAÑOL
Evolution
3 — 2 86-81710-00 A01
3.3 Retorno a la entrada de alimentación de CA
Luego de un corte, la UPS se enciende automáticamente cuando recupera alimentación de CA (excepto se haya
deshabilitado la función de reencendido por medio de la personalización de la UPS) y nuevamente se alimenta la carga.
3.4 Apagado de la UPS
3.5 Funciones de Control remoto de la UPS
Conexión y prueba de la conexión remota
4. Conector de clavija (5) en la parte posterior de la UPS.
5. Conecte y encienda nuevamente la UPS siguiendo los procedimientos descritos anteriormente.
6. Active el contacto de apagado remoto externo para probar la función.
Advertencia: Este conector sólo debe ser conectado a circuitos SELV (Circuito de seguridad para voltajes muy
bajos, por sus siglas en inglés).
Contacto abierto: Apagado de la UPS
Contacto cerrado: Encendido de la UPS (UPS conectada a
alimentación de CA y CA disponible).
Nota: El control local de encendido/apagado utilizando el
botón (24) tiene prioridad sobre la función del control remoto.
Contacto abierto: Apagado de UPS, el LED (26) se enciende.
Para volver al funcionamiento normal, desactive el contacto
remoto externo y encienda nuevamente la UPS oprimiendo
el botón (24).
ROO
RPO
1. Controle que la UPS esté apagada y desconectada de la fuente de alimentación de CA.
2. Retire el conector (5) luego de destornillar los tornillos.
3. Conecte un contacto normal cerrado sin tensión (60 V CC / 30 V CA máx., 20 mA máx., cable de
0,75 mm2de sección) entre las dos clavijas del conector (5) (ver diagrama).
Evolution ofrece la opción de elegir entre dos
funciones de control remoto.
RPO: El Apagado remoto permite utilizar un
contacto remoto para desconectar todos los
equipos conectados a la UPS. El reencendido de
la UPS requiere de accionamiento manual.
ROO: El Encendido-Apagado remoto permite el
accionamiento remoto del botón (24) para apagar
la UPS.
Estas funciones se seleccionan abriendo el contacto
conectado entre las correspondientes clavijas del
conector (5) en el panel posterior de la UPS (vea la
ilustración que aparece a continuación).
Oprima el botón (24) durante aproximadamente 2
segundos.
Los dispositivos conectados a la UPS ya no
reciben alimentación.
24
Uso
Acceso a Mediciones y a
Personalización de datos
ESPAÑOL
Acceso a Mediciones y a Personalización de datos
Personalización de la salida principal
Personalización del umbral de tensión
(1) El umbral bajo para transferencia a batería es de 150 V.
Personalización de la sensibilidad de la UPS
Función Configuración de fábrica Otras configuraciones disponibles
Nivel de sensibilidad de la UPS Normal Alto o bajo
Función Configuración de fábrica Otras configuraciones disponibles
Umbral alto para transferencia a batería 151 Voltios CA +3% 141 a 153 Voltios CA
Umbral bajo para transferencia a batería 89 Voltios CA +3% 80 a 94 Voltios CA
Umbral de activación del atenuador 132 Voltios CA +3% 127 a 138 Voltios CA
Umbral de activación del elevador de tensión 102 Voltios CA +3% 92 a 108 Voltios CA
Rango de máxima entrada de tensión Deshabilitado Habilitado (1)
Función Configuración de fábrica Otras configuraciones disponibles
Tensión de salida con alimentación de batería 120 Voltios CA 100/120/127 Voltios CA
Umbral de alarma de sobrecarga 105% 30/50/70%
Introduzca el CD-ROM del Solution-Pac en la lectora.
En la primera pantalla de navegación, seleccione "Point to Point solution" y siga las instrucciones sobre cómo
instalar el software Personal Solution-Pac.
Luego seleccione "Settings" (Configuración), "Advanced settings" (Configuración avanzada) y "UPS settings"
(Configuración de la UPS).
Tenga en cuenta que las versiones para Linux/Unix/MacOS del software Personal Solution-Pac no ofrecen
esta posibilidad.
Es posible modificar las configuraciones que aparecen a continuación (en el software Personal Solution-Pac
aparecen comentarios detallados).
4 — 1
86-81710-00 A01
ESPAÑOL
Personalización del encendido/apagado de la UPS
Personalización de la batería
Función Configuración de fábrica Otras configuraciones disponibles
Intervalos entre pruebas de batería Semanalmente No probar / prueba diaria / prueba mensual
Advertencia de batería baja 20% 0 a 100%
Protección de la batería contra
descarga profunda Habilitado Deshabilitado
Alarma audible Habilitado Deshabilitado
Módulo adicional de batería
(Solamente modelos Evolution S)
Detección automática de la
cantidad de módulos de batería
Para baterías específicas, desde 25
a 81 Ah
Función Configuración de fábrica Otras configuraciones disponibles
Encendido automático Habilitado Deshabilitado
Encendido en frío Habilitado Deshabilitado
Apagado forzado Habilitado Deshabilitado
Modo de ahorro de energía Deshabilitado Habilitado
Encendido/Apagado de la UPS
controlado por software Habilitado Deshabilitado
Nivel de la batería antes del reencendido 0% 0 a 100%
Evolution
Acceso a Mediciones y a
Personalización de datos
4 — 2 86-81710-00 A01
ESPAÑOL
5 — 1
86-81710-00 A01
Mantenimiento
5.1 Solución de inconvenientes
Indicación Diagóstico Corrección
1
Cuando la UPS se enciende
utilizando el botón (24), se
encienden todos los LED y el
zumbador suena una vez, luego el
LED (26) se mantiene encendido.
El contacto del apagado remoto
(RPO) ha sido activado para apagar
la UPS y ahora impide encenderla
nuevamente.
Coloque el contacto nuevamente en su posición
normal y oprima el botón (24) para encender
nuevamente.
2
Tanto el botón (24) y los LED (25)
y (26) están encendidos y todos
los demás LED en la barra
gráfica (20) destellan.
El porcentaje de la carga es superior
que el nivel de sobrecarga
programado o que la capacidad de la
UPS.
Verifique el consumo de los dispositivos conectados
y desconecte aquellos que no sean prioritarios.
Controle el nivel de la configuración de sobrecarga.
3
Tanto el botón (24) y el LED (27)
están encendidos y todos los
demás LED y la barra gráfica (20)
destellan.
Se ha producido una sobrecarga crítica
en la salida de la UPS. En caso que se
corte la alimentación de CA, la carga no
recibirá alimentación en modo batería.
Verifique el consumo de los dispositivos conectados
y desconecte aquellos que no sean prioritarios.
4
El LED (27) está encendido y
todos los LED de la barra gráfica
(21) están destellando.
Se ha detectado una falla de batería
durante la prueba automática.
Sustituya el módulo de la batería (consulte la
Sección 5.2, sustitución del módulo de la batería).
5
Solamente el LED (27) está
encendido y el zumbador suena
de manera continua.
Se ha producido una falla interna en
la UPS y no se ha alimentado la
carga.
Llame al departamento de soporte postventa.
Mantenimiento
ESPAÑOL
5.2 Sustitución del módulo de la batería
Recomendaciones de seguridad
La batería puede producir la electrocución y alta tensión de cortocircuito. Se deben seguir las siguientes precauciones de
seguridad antes de hacer servicios a los componentes de la batería:
Quítese el reloj, anillos, brazaletes y cualquier otro objeto metálico de las manos y brazos,
Use herramientas con las manijas aisladas.
Extracción del módulo de batería
A. Unscrew the left-hand side of the front panel (two
screws).
B. Remove the part
C. Disconnect the battery block by separating the two
connectors (never pull on the wires).
D. Remove the metal protection cover in front of the
battery (two screws).
E. Pull the plastic tab to remove the battery block and
replace it.
D
C
E
A
B
Evolution
Mantenimiento
5 — 2 86-81710-00 A01
ESPAÑOL
Instalación del nuevo módulo de batería
Realice las instrucciones antes mencionadas en el orden inverso.
Para garantizar la seguridad y un alto rendimiento, use solamente baterías provistas por MGE Office
Protection Systems.
Asegúrese de conectar firmemente las dos partes del conector durante el armado.
Manual de instalación y uso
Mantenimiento 5 — 3
86-81710-00 A01
ESPAÑOL
(Esta página ha quedado intencionalmente en blanco)
Evolution
Mantenimiento
5 — 4 86-81710-00 A01
ESPAÑOL
Apéndices
6.1 Especificaciones técnicas
(1) El umbral alto y el bajo pueden ser ajustados utilizando el software Personal Solution-Pac.
(2) Hasta 40 Hz en modo de baja sensibilidad (programable utilizando el software Personal Solution-Pac.
(3) Adjustable a 100 V (10% de disminución de potencia de salida) / 120 V / 127 V.
(4) Batería Evolution S EXB 1250/1750: 2 cadenas, cada una de 4 x 12 V / 9 Ah.
(5) Batería Evolution S EXB 2500/3000: 2 cadenas, cada una de 6 x 12 V / 9 Ah.
Este producto está diseñado para sistema de distribución de alimentación para computadoras.
Evolution
S 1250
Evolution
S 1750
Evolution
2000
Evolution
S 2500
Evolution
S 3000
Potencia de salida 1250VA/1150W 1750VA/1600W 2000VA/1600W 2500VA/2250W 2880VA/2700 W
Entrada de alimentación de CA
Tensión nominal de entrada
Rango de tensión de entrada
Rango de frecuencia de entrada
Monofase de 120 V
89 V a 151 V (1)
47 Hz a 70 Hz, 56,5 Hz a 70 Hz (sistema de 60 Hz) (2)
Salida con alimentación de batería
Tensión
Frecuencia 120 V (+6/-10%) (3)
50/60 Hz ±0,1%
Batería (sellada de plomo/ácido, libre
de mantenimiento)
Estándar
Es posible conectar módulos
adicionales (hasta 4 EXB)
4 x 12 V
7,2 Ah 4 x 12 V – 9 Ah 6 x 12 V
7,2 Ah
6 x 12 V
9 Ah
Evolution S EXB 1250/1750 (4) No Evolution EXB S 2500/3000 (5)
Medio ambiente
Rango de temperatura operativa
Rango de temperatura de almacenamiento
Humedad relativa
Nivel de ruido
0 a 40ºC
-20ºC a 50ºC
20 a 90% (sin condensación)
< 45 dBA < 50 dBA
6 — 1
86-81710-00 A01 Apéndices
ESPAÑOL
6.2 Glosario
Tiempo de respaldo Tiempo durante el cual la UPS puede alimentar una carga con su batería.
Prueba de batería Prueba interna de la UPS para controlar el estado de su batería.
Modo elevación de tensión Modo automático de la UPS que eleva la tensión de la CA en caso que sea demasiado baja
hasta un nivel superior personalizado sin descargar la batería.
Derivación de entrada de CA Línea derivada desde la fuente de alimentación de CA, controlada por la UPS, usada para
alimentar directamente la carga, incluso si se produce una sobrecarga o una falla en la UPS.
Encendido en frío Los dispositivos conectados a la UPS pueden ser encendidos incluso si no hay entrada de
alimentación de CA. La UPS funciona sólo con su batería.
Descarga excesiva La batería se descarga por debajo del límite aceptable, lo que le causa daños irreparables.
Modo disminución Modo automático de la UPS que disminuye la tensión de la CA en caso que sea demasiado
alta hasta un nivel inferior personalizado sin descargar la batería.
Carga Dispositivos o equipo conectado a la salida de la UPS.
Advertencia de batería baja Este es un nivel de voltaje de batería que indica que la carga de la batería es baja y que el
usuario debe tomar medidas en vista del inminente corte en la alimentación de la carga.
Entrada normal de CA La línea de CA que alimenta la UPS está en condiciones normales.
Porcentaje de carga Proporción entre el consumo efectivamente tomado por la carga y la salida máxima de la
UPS.
Personalización Es posible modificar ciertos parámetros de la UPS programados en fábrica. Ciertas funciones
de la UPS también pueden ser modificadas por medio del software Personal Solution-Pac
para satisfacer mejor las necesidades del usuario.
Salidas Salidas controlables para desconexión automática de cargas, apagado remoto y
programables reencendido secuencial personalizadas utilizando el software Personal Solution-Pac software.
UPS Sistema de alimentación ininterrumpida.
Encendido/Apagado Esta función habilita o deshabilita el control de las secuencias de encendido y apagado de
de la UPS controlado la UPS por medio de una computadora.
por software
Evolution
Apéndices
6 — 2 86-81710-00 A01
PORTUGUESE Instalação e manual do usuário
86-81710-00 A01
Evolution
Instalação e manual do usuário
Histórico de revisão
Instalação e manual do usuário do Evolution, 86-81710-00
Revisão: A01 ECN#: 005225 03/2007
Copyright © 2007 MGE Office Protection Systems
All rights reserved. Printed in U.S.A.
MGE Office Protection Systems
13 Whatney, Suite #101
Irvine, CA 92618
(949) 268-2800
For Technical Support, Customer Care Center, or Customer FAQ,
please visit our website: www.mgeops.com or call (800) 279-7776
PORTUGUESE
Evolution
86-81710-00 A01
Índice
Índice
c i
86-81710-00 A01
PORTUGUESE
Introdução
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ............................................................................2
Padrões de certificação ......................................................................................................................2
Segurança de pessoas........................................................................................................................2
Segurança do produto ........................................................................................................................2
Precauções especiais..........................................................................................................................2
Ambiente ..........................................................................................................................2
Uso de símbolos ..........................................................................................................................3
Apresentação
1.1 Posições padrão ............................................................................................................1 — 1
1.2 Painéis traseiros ............................................................................................................1 — 2
1.3 Painel de controle ..........................................................................................................1 — 2
2.1 Como desembalar e verificação de conteúdo................................................................2 — 1
2.2 Instalação do modelo Torre ............................................................................................2 — 2
2.3 Instalação do modelo Rack ............................................................................................2 — 2
2.4 Portas de comunicação ..................................................................................................2 — 3
2.5 Conexões do equipamento ............................................................................................2 — 4
Operação
3.1 Inicialização e operação normal ....................................................................................3 — 1
3.2 Operação com bateria ....................................................................................................3 — 1
3.3 Retorno de energia por entrada de AC ..........................................................................3 — 2
3.4 Encerramento do no break ............................................................................................3 — 2
3.5 Funções de controle remoto do no break ......................................................................3 — 2
Acesso a medidas e a dados de personalização
Personalização da saída principal..................................................................................4 — 1
Personalização do limite de tensão................................................................................4 — 1
Personalização da sensibilidade do no break................................................................4 — 1
Personalização de LIGAR/DESLIGAR do no break ......................................................4 — 2
Personalização da bateria ..............................................................................................4 — 2
Manutenção
5.1 Solução de problemas ..................................................................................................5 — 1
5.2 Substituição do módulo de bateria ................................................................................5 — 2
5.3 Centro de treinamento....................................................................................................5 — 3
Apêndices
6.1 Especificações técnicas..................................................................................................6 — 1
6.2 Glossário ..................................................................................................................6 — 2
PORTUGUESE
Evolution
c ii 86-81710-00 A01
Introdução
PORTUGUESE
Introdução
Obrigado por selecionar um produto MGE Office Protection Systems para proteger seu equipamento elétrico.
A linha Evolution foi criada com o maior cuidado.
Recomendamos que você leia este manual para aproveitar completamente os vários recursos do seu UPS (Uninterruptible Power
System, Sistema de energia ininterrupta).
Aviso: Este é um produto no break de classe A. Em um ambiente doméstico, este produto pode provocar interferência de rádio
e, nesse caso, o usuário pode ter que tomar medidas adicionais.
Se o dispositivo estiver instalado em ambientes de categoria III ou IV de sobrevoltagem, a proteção contra sobrevoltagem contra
a corrente deve ser fornecida.
Antes de instalar o Evolution, leia o folheto sobre as instruções de segurança necessárias. Em seguida, siga as indicações neste
manual.
Para descobrir toda a gama de produtos MGE Office Protection Systems e as opções disponíveis para a linha Evolution, o convi-
damos a visitar nosso site na Web em www.mgeops.com ou entre em contato com o representante da MGE Office Protection Systems.
Proteção ambiental
A MGE Office Protection Systems implementou uma política de proteção ambiental.
Os produtos são desenvolvidos de acordo com a abordagem de projeto ecologicamente correto.
Substâncias
Este produto não contém CFCs, HCFCs ou asbestos.
Embalagem
Para melhorar o tratamento de resíduos e facilitar a reciclagem, separe os vários componentes da embalagem.
A caixa que usamos é composta de mais de 50% de papelão.
Sacos e sacolas são feitos de polietileno.
Os materiais da embalagem são recicláveis e contêm o símbolo de indentificação adequado.
Siga todas as regulamentações locais para o descarte de materiais de embalagem.
Fim de vida
A MGE Office Protection Systems processará produtos no fim de sua vida de serviço em conformidade com as regulamentações locais.
A MGE Office Protection Systems trabalha com empresas encarregadas de coletar e eliminar nossos produtos no fim de sua vida
de serviço.
Produto
O produto é feito de materiais recicláveis.
A desmontagem e a destruição devem ocorrer em conformidade com todas as regulamentações locais relacionadas aos
resíduos.
No fim de sua vida de serviço, o produto deverá ser transportado para um centro de processamentos para resíduos
elétricos e eletrônicos.
Bateria
O produto contém baterias de ácido-chumbo que devem ser processadas de acordo com as regulamentações locais aplicáveis
relacionadas às baterias.
A bateria pode ser removida para ficar em conformidade com as regulamentações, objetivando o descarte correto.
As “Fichas técnicas de segurança de material” (MSDS) para as baterias estão disponíveis no nosso site*.
(*) Para obter mais informações ou para entrar em contato com o gerente ambiental do produto, consulte “Environmental Form”
(Formulário ambiental) no site: www.mgeops.com.
Material Abreviação Número
do símbolo
Polietileno tereptalato PET 01
Polietileno de alta densidade HDPE 02
Cloreto de polivinil PVC 03
Polietileno de baixa densidade LDPE 04
Polipropileno PP 05
Poliestireno PS 06
1
86-81710-00 A01
01
PET
01
PET
PORTUGUESE
Evolution
286-81710-00 A01
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Este manual contém instruções importantes
que devem ser seguidas durante a instalação e a manutenção do no break e das baterias.
Os modelos do Evolution que são cobertos neste manual devem ser usados para instalação
em um ambiente dentro de 0 °C a 40 °C, sem contaminante condutor.
Este equipamento foi testado e descobriu-se que ele está de acordo com os limites de um dispositivo digital Classe A, de acordo com
a Parte 15 das regras da FCC. Esses limites foram criados para fornecer proteção razoável contra interferência danosa quando o
equipamento for operado em um ambiente comercial. Este equipamento gera, usa e irradia energia de rádio-freqüência e, se nao
instalado e usado em conformidade com o manual de instrução, pode causar interferência nociva em comunicações via rádio. É
provável que a operação deste equipamento em uma área residencial provoque interferência danosa, caso em que o usuário precisará
corrigir a interferência às suas próprias custas.
Padrões de certificação
IEEE 587-1980/ANSI C62.41 1980 Padrão de capacidade de resistir a picos
Regras e regulamentos da FCC, Parte 15, Sub-parte B, Classe A
UL listado em 1778, Padrões para equipamentos fornecimento de energia sem interrupção
IEC 61000-4-2 (ESD): nível 4
IEC 61000-4-3 (Campo irradiado): nível 3
IEC 61000-4-4 (ESD): nível 4
IEC 61000-4-5 (ransientes rápidos): nível 4
IEC 61000-4-6 (campo eletromagnético)
IEC 61000-4-8 (campo magnético conduzido)
Segurança de pessoas
O sistema possui sua própria fonte de alimentação (a bateria). Consequentemente, as tomadas de força podem estar energizadas mesmo
que o sistema esteja desconectado da tomada de AC da parede.
Níveis perigosos de voltagem presentes no sistema. Para ser aberto somente por pessoal de serviço qualificado.
O sistema deve ser alterado de maneira apropriada.
A bateria fornecida com o sistema contém pequenas quantias de materiais tóxicos. Para evitar acidentes, as diretrizes abaixo devem ser obser-
vadas:
-Nunca queime a bateria (risco de explosão).
-Não tente abrir a bateria (o eletrólito é perigoso para os olhos e para a pele).
-Obedeça a todas as regulamentações aplicáveis para o descarte da bateria.
-As baterias constituem-se em perigo (choque elétrico, queimaduras). A corrente de curto-circuito pode ser muito alta. Devem ser tomadas
precauções para qualquer manuseio: retire relógios, anéis, braceletes quaisquer outros objetos de metas e use ferramentas com cabos isolados.
-Não deixe ferramentas ou peças de metal sobre baterias.
Segurança do produto
As instruções de conexão e a operação da no break descrita nesta manual devem ser seguidas na ordem indicada.
Deve ser instalado um disjuntor antes da entrada e o mesmo deve ser facilmente acessível. O sistema pode ser desconectado da fonte de
alimentação de AC desligando esse disjuntor.
Confira se as indicações na etiqueta de especificações técnicas correspondem a seu sistema de alimentação AC e ao real consumo de
energia elétrica de todos os equipamentos conectados ao sistema.
Nunca instale o sistema próximo de líquidos ou em um ambiente excessivamente úmido.
Nunca deixe que algum corpo estranho caia dentro do sistema.
Nunca obstrua as grades de ventilação do sistema.
Nunca exponha o sistema à luz solar direta ou a uma fonte de calor.
Se o sistema precisar ser armazenado antes da instalação, a armazenagem deve ser feita em local seco.
A faixa admissível de temperaturas de armazenamento é de -20ºC a +50ºC.
Precauções especiais
Todas as operações de manuseio terão de ser com duas pessoas (desembalagem e instalação do semestre na prateleira).
Antes e após a instalação, se a no break permanecer sem energia por um período muito grande, a no break deve ser energizada durante um
período de vinte e quatro horas, pelo menos uma vez por semestre (para um temperatura de operação normal, inferior a 25°C). Esse procedi-
mento carrega a bateria, evitando possíveis danos irreversíveis.
Durante a substituição do Módulo da bateria, é obrigatório o uso do mesmo tipo e número de elementos que o Módulo de bateria original
fornecido com o no break, para manter um nível idêntico de desempenho e segurança. Em caso de dúvida, não hesite em entrar em
contato com o seu representante MGE Office Protection Systems.
Environment
Este produto foi projetado para respeitar o ambiente:
Ele não contém clorofluorocarboneto (CFC) nem hidroclorofluorocarboneto (HCFC).
Reciclagem do no break após seu tempo de vida útil:
A MGE Office Protection Systems se compromete a reciclar, por meio de empresas certificadas e em conformidade com
os regulamentos aplicáveis, todas as no break recolhidas ao final de sua vida útil (entre em contato com um escritório
de filial da MGE Office Protection Systems).
Embalagem: Os materiais da embalagem do no break devem ser reciclados em conformidade com os regulamentos aplicáveis.
AVISO: Este produto contém baterias de chumbo-ácido. O chumbo é uma substancia perigosa para o ambiente se não for
reciclado de maneira apropriada por empresas especializadas.
Introdução
Uso de símbolos
Instruções importantes que devem ser sempre seguidas.
Informação, notícia, ajuda.
Indicação visual.
Ação.
Sinal audível.
LED desligado.
LED ligado.
LED piscante.
PORTUGUESE Instalação e manual do usuário
3
86-81710-00 A01 Introdução
PORTUGUESE
(Esta página foi deixa intencionalmente em branco)
Evolution
486-81710-00 A01
PORTUGUESE
Apresentação
1.1 Posições padrão
Modelos tipo torre
Modelos tipo rack
D
H
W
1 — 1
86-81710-00 A01 Apresentação
Peso em lbs
S 1250 RT 2U 54.3
S 1750 RT 2U 58
2000 RT 2U 56,2
S 2500 RT 2U 76,4
S 3000 RT 2U 77,9
S 3000 RT 3U 75,5
S EXB 1250/1750 RT 2U 64,2
S EXB 2500/3000 RT 2U 92,7
S EXB 2500/3000 RT 3U 88
Dimensões (C x A x L) em polegadas
S 1250 RT 2U
S 1750 RT 2U
2000 RT 2U
17,3 x 3,38 x 20
S 2500 RT 2U
S 3000 RT 2U 17,3 x 3,38 x 25
S 3000 RT 3U 17,3 x 5,16 x 19
S EXB 1250/1750 RT 2U 17,3 x 3,38 x 20
S EXB 2500/3000 RT 2U 17,3 x 3,38 x 25
S EXB 2500/3000 RT 3U 17,3 x 5,16 x 19
1.2 Painéis traseiros
Evolution S 2500 / S 3000
Evolution S 1250 / S 1750 / 2000
Evolution S EXB (módulo de bateria opcional)
1.3 Painel de controle
(20) Gráfico de barras indicando a porcentagem da carga
(21) Gráfico de barras indicando o nível da carga da bateria
(22) As tomadas programáveis 1 são fornecidas
energizadas
(23) As tomadas programáveis 2 são fornecidas
energizadas
(24) Botão LIGAR/DESLIGAR iluminado para tomadas
(25) LED de carga protegida
(26) LED de funcionamento reduzido
(27) LED de carga não protegida
(12) Conectores para módulos de bateria (até o no
break ou para outros módulos de bateria)
(13) Conector para reconhecimento automático de
módulos de baterias
(1) Porta de comunicação USB
(2) Porta de comunicação RS232
(3) Conector para reconhecimento automático de módulo
adicional de bateria
(4) Encaixe para placa de comunicação opcional
(5) Conector para controle ROO (LIGAR/DESLIGAR
remoto) ou RPO (Desligamento remoto)
(6) Conector para módulo adicional de bateria
(7) 30 Uma tomada para conexão de equipamento
(somente para Evolution S 2500 e S 3000)
(8) Dois grupos de duas tomadas programáveis para
conexão de equipamento
(9) Dois grupos de quatro tomadas para conexão de
equipamento
(10) Cabo de alimentação de 6 pés para fonte de
alimentação de AC
L5-30P for S 2500/S 3000
L5-15P for S 1250
L5-20P for S 17500/2000
(a) LED de alarme indicador de falha na fiação local
(SWF) com botão de restauração
a
PORTUGUESE
Evolution
Apresentação
1 — 2 86-81710-00 A01
Instalação
2.1 Como desembalar e verificação de conteúdo
Os materiais da embalagem do no break devem ser reciclados em conformidade com os regulamentos aplicáveis resíduos.
Os símbolos de reciclagem estão impressos nos materiais de embalagem, para facilitar a separação.
(38) Kits de montagem para compartimentos de
19 polegadas
(39) Dois suportes para a posição vertical (somente
na versão RT 2U)
(42) Placa de comunicação NMC (opcional)
(30) No break Evolution
(33) Cabo de comunicação RS232
(34) Cabo de comunicação USB
(36) CD-ROM Solution-Pac
(37) Documentação
Apresentação 2 — 1
PORTUGUESE
86-81710-00 A01
PORTUGUESE
2.2 Instalação do modelo torre
Nota. Os dois suportes para a posição vertical são usados somente na versão RT 2U.
2.3 Instalação do modelo Rack
É aconselhável primeiro instalar o módulo da bateria e então o módulo de energia acima.
Siga as etapas 1 a 4, para a montagem do módulo em trilhos.
Os trilhos e o hardware necessário são fornecidos pela MGE Office Protection Systems.
Evolution
Instalação
2 — 2 86-81710-00 A01
2.4 Portas de comunicação
Conexão da porta de comunicação RS232 ou USB
As portas de comunicação RS232 e USB não podem funcionar simultaneamente.
A instalação de placas de comunicação (opcional)
Características da porta de comunicação de contacto (opcional)
Quando um sinal é ativado, o contato é fechado entre o pino de sinal comum (pino 4) e o pino para o sinal correspondente.
Características de contacto (isolador óptico)
Voltagem: 48 V CC máx
Corrente: 25 mA máx
Potência: 1,2 W
Pinos 1, 3, 4, 5, 6, 10: não usados
Pino 2: comum (usuário)
Pino 7: bateria fraca
Pino 8: operação com bateria
Pino 9: no break LIGADA, equipamento fornecido
n.ligado: normalmente, contacto aberto
n.o. n.o. n.o.
common
Não é necessário desligar o no break antes de
instalar a placa de comunicação.
1. Retire a tampa do encaixe (4) presa por parafusos.
2. Insira a placa de comunicação no encaixe.
3. Prenda a tampa da placa com os dois parafusos.
Limited-access slot for the
communication card
1. Conecte o cabo de comunicação RS232 (33) ou
USB (34) à porta serial ou USB no computador.
2. Conecte a outra extremidade do cabo de
comunicação (33) ou (34) à porta de
comunicação USB (1) ou RS232 (2) do no break.
Agora o no break pode se comunicar com o software
de gerenciamento de energia da MGE Office
Protection Systems.
Instalação
PORTUGUESE Instalação e manual do usuário
2 — 3
86-81710-00 A01
PORTUGUESE
2.5 Conexões de equipamentos
Certifique-se de que todas as indicações da plaqueta de identificação localizada na traseira do no break corresponde às
especificações da fonte de alimentação e do real consumo de eletricidade na carga total.
Evolution S 2500 / S 3000 Evolution S 1250 / S 1750 / 2000*
1. Fonte de alimentação do cabo de entrada.
2. Conecte as cargas o no break. É preferível conectar as cargas com prioridade às tomadas marcadas com o número
(7) ou (9) e as cargas sem prioridade à tomada programável marcada com o número (8).
Programar o desligamento da tomada (8) durante o funcionamento da energia da bateria e dessa forma otimizar o tempo
de reserva disponível.
Fixe o sistema para prender a conexão (somente para o modelo em rack).
*Note: cuerda de la entrada
NEMA 5-15P for S1250
NEMA 5-20P for S1750/2000
a
Evolution
Instalação
2 — 4 86-81710-00 A01
PORTUGUESE
Operação
3.1 Inicialização e operação normal
3.2 Operação com bateria
Transferência para a energia da bateria
Aviso de bateria fraca
Fim do tempo de reserva da bateria
Todos os LEDs se apagam.
Os alarmes de áudio param.
O no break é completamente desligada.
O botão (24) e os LEDs (25) e (26) estão ligados.
O alarme de áudio soa a cada três segundos.
A carga restante da bateria está baixa. Desligue todos
os aplicativos dos equipamentos conectados porque o
desligamento do no break é iminente.
2624
25
Os dispositivos conectados continuam a receber
energia do no break se a energia da fonte de
alimentação AC não estiver mais disponível. A
energia necessária é fornecida pela bateria.
O botão (24) e os LEDs (25) e (26) estão ligados.
O alarme de áudio soa a cada dez segundos.
Os dispositivos conectados recebem energia da
bateria.
Pressione o botão (24) por cerca de dois segundos.
A campainha soa uma vez e todos os LEDs se
acendem simultaneamente.
Se a fonte de alimentação AC estiver disponível, o
botão (24) e o LED (25) estão ativados. A energia é
fornecida pela fonte de alimentação AC. Se as
condições permitirem, o no break executa um teste
da bateria, indicado pelo led (21) e pela campainha.
Se a fonte de alimentação AC não estiver disponível,
o botão (24) e os LEDs (25) e (26) estão ativados. A
energia é fornecida pelo no break, da bateria.
Os dispositivos conectados são protegidos pelo no
break.
Se o LED (27) estiver ativado, ocorreu uma falha
(consulte a seção "Solução de problemas").
26
27
21 24
25
3 — 1
86-81710-00 A01 Operação
PORTUGUESE
Evolution
3 — 2 86-81710-00 A01
3.3 Retorno de energia por entrada de AC
Após uma interrupção de energia, o no break é automaticamente reinicializada quando a energia de alimentação AC
retorna (a menos que a função de restauração tenha sido desativada por meio de personalização do no break) e a energia
passar a ser fornecida novamente.
3.4 Desligamento do no break
3.5 Funções de controle remoto do no break
Conexão e teste por controle remoto
4. Ligue o plugue (5) na parte traseira do no break.
5. Conecte e reinicie o no break, conforme os procedimentos descritos anteriormente.
6. Ative o contacto externo de desligamento remoto, para testar a função.
Aviso: Este conector somente deve ser conectado a circuitos SELV (Voltagem segura extra-baixa).
Contacto aberto: Desligamento do no break
Contacto fechado: Patida do no break (UPS conectada à
fonte de alimentação AC e a fonte de alimentação AC está
disponível).
Nota: O controle local LIGAR/DESLIGAR usando o botão
(24) substitui a função de controle remoto.
Contacto aberto: UPS desligada, LED (26) permanece aceso
Para voltar para o modo normal de operação, desative o
contato remoto externo e reinicie o no break pressionando o
botão (24).
ROO
RPO
1. Confirme que o no break esteja DESLIGADA e desconectada da fonte de alimentação AC.
2. Retire o conector (5) após soltar os parafusos.
3. Conecte um contato sem voltagem normalmente fechado (60 V DC / 30 V AC máx., 20 mA máx., seção transversal do
cabo de 0,75 mm2) entre os dois pinos do conector (5) (consulte o diagrama).
O Evolution permite a edscolha entre funções de controle
remoto.
RPO: O desligamento remoto permite que se use um
contato remoto para desconectar todos os equipa-
mentos conectados o no break. A reinicialização do
no break exige intervenção manual.
ROO: O LIGAMENTO/DESLIGAMENTO remoto
permite o acionamento remoto do botão (24) para
desligar o no break
Essas funções são obtidas abrindo-se o contacto conectado
entre os pinos apropriados do conector (5) no painel
traseiro do no break (consulte as figuras abaixo).
Pressione o botão (24) por cerca de dois segundos
Os dispositivos conectados o no break não mais
recebem energia.
24
Operação
Acesso a medidas e a
dados de personalização
PORTUGUESE
Acesso a medidas e a dados de personalização
Personalização da saída principal
Personalização do limite de tensão
(1) O limite inferior para transferência para a bateria é 150 V.
Personalização da sensibilidade do no break
Função Configuração de fábrica Outras configurações disponíveis
Nível de sensibilidade do no break Normal Alta ou baixa
Função Configuração de fábrica Outras configurações disponíveis
Limite superior para transferência para a bateria 151 Volts AC +3% 141 a 153 Volts AC
Limite inferior para transferência para a bateria 89 Volts AC +3% 80 a 94 Volts AC
Limite de ativação do esmaecedor 132 Volts AC +3% 127 a 138 Volts AC
Limite de ativação da unidade de impulso 102 Volts AC +3% 92 a 108 Volts AC
Faixa de tensão de entrada máxima Desativada Ativada (1)
Função Configuração de fábrica Outras configurações disponíveis
Voltagem de saída na bateria 120 Volts AC 100/120/127 Volts AC
Limite do alarme de sobrecarga 105% 30/50/70%
Insira o CD-ROM Solution-Pac na unidade.
Na primeira tela de navegação, escolha a opção "Solução ponto a ponto" e siga as instruções acerca de como
instalar o software Personal Solution-Pac.
A seguir selecione a opção "Configurações", "Configurações avançadas" e "Configurações do no break".
Observe que as versões do software Personal Solution-Pac para o Linux/Unix/MacOS não oferecem essa
possibilidade.
É possível modificar as configurações listadas abaixo (comentários detalhados estão disponíveis no software
Personal Solution-Pac).
4 — 1
86-81710-00 A01
PORTUGUESE
Personalização de LIGAR/DESLIGAR do no break
Personalização da bateria
Função Configuração de fábrica Outras configurações disponíveis
Intervalos de teste da bateria Semanal Sem testes / teste diário / teste mensal
Aviso de bateria fraca 20% 0 a 100%
Proteção da bateria contra
descarga profunda Ativada Desativada
Alarme de áudio Ativada Desativada
Módulo de bateria adicional
(modelos Evolution S apenas)
Detecção automática do número de
módulos de bateria
Para baterias específicas, de 25 a
81 Ah
Função Configuração de fábrica Outras configurações disponíveis
Partida automática Ativada Desativada
Partida a frio Ativada Desativada
Fechamento forçado Ativada Desativada
Modo de economia de energia Desativada Ativada
NO BREAK LIGADO/DESLIGADO
controlado pelo software Ativada Desativada
Nível da bateria antes de reiniciar 0% 0 a 100%
Evolution
Acesso a medidas e a
dados de personalização
4 — 2 86-81710-00 A01
PORTUGUESE
5 — 1
86-81710-00 A01
Manutenção
5.1 Solução de problemas
Indicação Diagnóstico Correção
1
Quando é dada partida na no break
usando o botão (24), todos os
LEDs se acendem de uma vez e a
campainha soa uma vez e então o
LED (26) permanece ligado.
O contacto de desligamento por controle
remoto (RPO) foi ativado para desligar o
no break e agora impede o reinício.
Retorne o contacto de volta para sua posição
normal e pressione o botão (24) para reiniciar.
2
O botão (24) e os LEDs (25) e (26)
estão ligados e todos os LEDs do
gráfico de barras (20) piscam.
A porcentagem de carga é maior do que
o especificado como capacidade de
sobrecarga do no break.
Confira a carga total puxada pelos disposi-
tivos conectados e desconecte quaisquer
dispositivos não prioritários. Confira a
configuração do nível de sobrecarga.
3
O botão (24) e o LED (27) está lig-
ado e todos os LEDs do gráfico de
barra (20) estão piscando.
Ocorreu uma sobrecarga crítica na
saída do no break. Se a entrada de
alimentação AC vier a falhar, a carga
não será fornecida no modo de bateria.
Confira a carga total puxada pelos disposi-
tivos conectados e desconecte quaisquer
dispositivos não prioritários.
4
O LED (27) está LIGADO e todos
os LEDs do gráfico de barras (21)
estão piscando.
Foi detectada uma falha de bateria
durante o teste automático.
Substitua o módulo da bateria (consulte a
Seção 5.2, substituição do módulo de bateria).
5Apenas o LED (27) está LIGADO e
o alarme soa continuamente.
Ocorreu uma falha interna do no break e
a carga não foi fornecida
Chame o departamento de suporte
pós-vendas
Manutenção
PORTUGUESE
5.2 Substituição do módulo de bateria
Recomendações de segurança
A bateria pode causar choques e correntes de curto-circuito. As seguintes precauções devem ser seguidas antes de
qualquer manutenção nos componentes da bateria:
Retire relógios, anéis, braceletes quaisquer outros objetos de metal das mãos,
Use ferramentas com cabos isolados.
Retirada do módulo da bateria
A. Unscrew the left-hand side of the front panel (two
screws).
B. Remove the part
C. Disconnect the battery block by separating the two
connectors (never pull on the wires).
D. Remove the metal protection cover in front of the
battery (two screws).
E. Pull the plastic tab to remove the battery block and
replace it.
D
C
E
A
B
Evolution
Manutenção
5 — 2 86-81710-00 A01
PORTUGUESE
Montagem do novo módulo da bateria
Siga as instruções acima na ordem inversa.
Para garantir segurança e alto desempenho, use somente baterias fornecidas pela MGE Office Protection
Systems.
Cuide de pressionar firmemente as duas partes do conector entre si durante a remontagem.
Instalação e manual do usuário
Manutenção 5 — 3
86-81710-00 A01
PORTUGUESE
(Esta página foi deixa intencionalmente em branco)
Evolution
Manutenção
5 — 4 86-81710-00 A01
PORTUGUESE
Apêndices
6.1 Especificações técnicas
(1) Os limites superior e inferior podem ser ajustados usando o software Personal Solution-Pac.
(2) Até 40 Hz no modo de baixa sensibilidade (programável usando o software Personal Solution-Pac).
(3) Ajustável para até 100 V (10% de redução de capacidade na energia de saída) 120 V / 127 V.
(4) Bateria Evolution S EXB 1250/1750: 2 fileiras, cada uma de 4 x 12 V / 9 Ah.
(5) Bateria Evolution S EXB 2500/3000: 2 fileiras, cada uma de 6 x 12 V / 9 Ah.
Este produto foi projetado para sistemas de distribuição de energia para TI.
Evolution
S 1250
Evolution
S 1750
Evolution
2000
Evolution
S 2500
Evolution
S 3000
Energia de saída 1250VA/1150W 1750VA/1600W 2000VA/1600W 2500VA/2250W 2880VA/2700 W
Fonte de alimentação AC
Voltagem de entrada nominal
Faixa de voltagem de entrada
Faixa de voltagem de freqüência
Monofásico 120 V
89 V a 151 V (1)
47 Hz a 70 Hz, 56,5 Hz a 70 Hz (sistema de 60 Hz) (2)
Saída da energia da bateria
Voltagem
Freqüência 120 V (+6/-10%) (3)
50/60 Hz ±0,1%
Bateria (selada de chumbo-ácido,
dispensa manutenção)
Padrão
São possíveis módulos adicionais
(até 4 EXB)
4 x 12 V
7,2 Ah 4 x 12 V – 9 Ah 6 x 12 V
7,2 Ah
6 x 12 V
9 Ah
Evolution S EXB 1250/1750 (4) Não Evolution EXB S 2500/3000 (5)
Ambiente
Faixa de temperatura de operação
Faixa de temperatura de armazenamento
Umidade relativa
Nível de ruído
0 a 40ºC
-20ºC a 50ºC
20 a 90% (sem condensação)
< 45 dBA < 50 dBA
6 — 1
86-81710-00 A01 Apêndices
PORTUGUESE
6.2 Glossário
Tempo de reserva Tempo durante o qual a energia pode ser fornecida pela no break, operando a partir da bateria.
Teste de bateria Teste interno do no break para verificar o status da bateria.
Modo regulador Modo automático do no break que aumenta a voltagem AC se ela estiver muito baixa, para um
de tensão (booster) nível acima do ponto de ajuste personalizado, sem descarregar a bateria.
Partida a frio Os dispositivos conectados o no break podem ser iniciados mesmo se a energia da fonte de
alimentação AC não estiver disponível. O no break funciona com a energia suprida pela
bateria.
Descarga completa A descarga da bateria ultrapassou o limite permissível, provocando ano irreversível à
bateria.
Modo de atenuação Modo automático do no break que reduz a voltagem AC se ela estiver muito alta, para um
nível abaixo do ponto de ajuste personalizado, sem descarregar a bateria.
Carga Dispositivos ou equipamentos conectados à saída do no break.
Aviso de bateria fraca É um indicador de nível baixo da voltagem da bateria, indicando que a carga da bateria está
baixa e que o usuário deve agir rapidamente devido a risco iminente de interrupção de
energia da carga da bateria.
Entrada normal AC A fonte de alimentação AC que alimenta o no break sob condições normais.
Porcentagem da carga Proporção da energia efetivamente puxada pela carga na sadia máxima do no break.
Personalização É possível modificar certos parâmetros do no break em fábrica. Certas funções do no break
também podem ser modificadas pelo software Personal Solution-Pac para melhor se adap-
tar às necessidades dos usuários.
Tomadas Tomadas programáveis controláveis para rejeição de carga, desligamento remoto e
programáveis tomadas reinicializarão seqüencial (personalizáveis usando o software Personal Solution-Pac).
UPS Sistema de alimentação ininterrupta.
LIGAR/DESLIGAR Esta função ativa ou desativa a inicialização das seqüências de controle LIGAR/DESLIGAR
do no break controlado do no break ON/OFF pelo computador software de gerenciamento de energia.
pelo software
Evolution
Apêndices
6 — 2 86-81710-00 A01
13 Whatney, Suite #101, Irvine, California 92618 • www.mgeops.com
www.mgeops.com
Contact MGE Office
Protection Systems
United States
MGE Office Protection Systems
13 Whatney, Suite #101
Irvine, CA 92618
(949) 268-2800
www.mgeops.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

MGE UPS Systems 2000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas