PROZIS Squish Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Manual de usuario
User Manual
Warranty Statement
V.1 07/2022
32
A
1
2
3
7
4
11 12
13
910
15
16
14
5
6
8
17
CB
1
1
2 3 4
2 1 2
D
E F
5
EN
4
Language index
EN 05
FR 20
DE 37
IT 55
ES 71
PT 88
Prozis is a registered trademark of PROZIS.COM, S.A.
Prozis reserves the right to adjust or modify the product or any of the associated documenta-
tion in order to ensure its suitability for use, at any time and without prior notice.
NOTE: The most recent version of this product's user manual can be found at
www.prozis.com/user-manuals
Legal compliance statement
By means of this document, PROZIS declares that the Prozis Squish Slow Juicer is fully
compliant with all the standards specied in the applicable legislation as well as other
relevant clauses. Prozis will always be available for any additional explanation through
our customer support communication channels, available at www.prozis.com/support
To avoid any impact on the environment or on human health due to dangerous sub-
stances present in electrical and electronic devices, the end users of such devices are
expected to understand the meaning of the symbol consisting of a crossed-out waste
container. Do not dispose of electrical and electronic equipment along with unsorted
household waste. Dispose of it separately and properly instead.
The packaging that protects the device against transport damage is made of non-pol-
luting materials that can be disposed of via local recycling bins.
The parts of the device that come into contact with food are suitable for food prod-
ucts.
Safety warnings
DANGER! This symbol, in combination
with the note "Danger" means high risk.
Failure to observe this warning may lead
to injury to life and limb.
DANGER FOR CHILDREN AND PEO-
PLE WITH DISABILITIES
EN
76
ENEN
ly! Use only as instructed. NEVER use the
appliance near ames, a hot plate or a heat-
ed oven.
• Install the appliance as close to a power
outlet as possible. Make sure the power
cord plug is easily accessible in an emer-
gency, and that there is no risk of tripping
over the cord. Do not let the cord hang
over the edge of a table or counter.
• This appliance is intended for use in pri-
vate households and not suitable for com-
mercial purposes, such as: staff kitchen
areas in stores, ofces, and other working
environments, farm houses, hotels, motels,
and other residential-type environments or
bed and breakfast-type environments.
• Seek to have defective plugs and/or ca-
bles replaced as soon as possible by our
customer service department to avoid the
risk of injury.
DANGER! RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
• Packing materials are not toys. Children
must not play with the packing materials.
There is a suffocation risk.
• This appliance is not to be used by chil-
dren or persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of ex-
perience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction.
• Children must not play with the device.
• The appliance and its cable must be kept
away from children.
• Check the appliance for visible exter-
nal damage before use. Do not operate
an appliance that has been damaged or
dropped.
• All repairs must be performed by Prozis.
Improper repairs may put the user at risk. It
will also void the warranty.
• Defective components must always be
replaced with original replacement parts.
Safety requirement compliance can only be
ensured if original replacement parts are
used.
• Risk of injury if appliance is used incorrect-
98
ENEN
The appliance must only be connected to
correctly installed and earthed power sock-
ets. Make sure the power rating for your
local power supply matches the details on
the appliance's rating plate.
To avoid potential risks, damaged pow-
er cables must be replaced by Prozis, its
customer service department or a similarly
qualied person.
Do not expose the appliance to rain, and
never use it in damp or wet environments.
Make sure the power cable never becomes
wet during use.
Never immerse the device structure in wa-
ter or other liquids! There is a risk of poten-
tially fatal electric shock if residual moisture
comes into contact with components during
operation.
Always grasp the plug when handling the
power cord. Do not pull the cord and never
touch the power cord with wet hands. This
can result in either short circuit or electric
shock.
Do not place the appliance, any furniture
items or similar objects on top of the power
cord, and take steps to ensure that it cannot
become jammed or caught in any way.
Do not open the appliance housing nor
attempt to repair or modify the appliance.
If the housing is opened or any improper
modications are made, you risk a potential-
ly fatal electric shock and the warranty will
be voided.
Protect the device from water drops or
spray. Do not place liquid-lled containers
(e.g., ower vases) on or near the appliance.
Unplug the appliance when not in use,
while being assembled or disassembled,
when unattended, after use, and before
each cleaning.
All detachable parts must be completely
dry after cleaning, and only then assembled.
DANGER! RISK OF INJURY!
• Make sure the appliance is completely as-
sembled before using it for the rst time.
• Do not allow children to use the appliance
as a toy.
1110
ENEN
• Always unplug the appliance before as-
sembling it or removing any accessories.
• After using the appliance, always make
sure that the on/off switch is in the "OFF"
("O") position. The motor must come to a
complete stop before you begin disassem-
bling the appliance.
• Sharp blade! Always use the food push-
er. Never place your ngers or any objects
inside the opening. This can lead to serious
personal injury or serious damage to the
appliance. If pieces of fruit or vegetables
cannot be removed with the pusher, switch
off the appliance, unplug it and open it.
Check that the lid is rmly closed before use.
Do not place your ngers or any objects
inside the opening of the juicer while in
operation. If food gets lodged in the open-
ing, use the food pusher or another piece
of fruit or vegetable to push it down. If this
is not possible, switch off the motor and
disassemble the juicer to remove the rest of
the food.
• Do not push food down using your hands,
a spoon, a chopstick or a paperclip, etc.
Use only the food pusher when the appli-
ance is connected to the power supply.
• Thoroughly clean all surfaces that come
into contact with food before using the ap-
pliance for the rst time.
CAUTION!
This symbol highlights dangerous situa-
tions that can lead to minor to moderate
injuries, damage, malfunction, and/or
destruction of the device.
To prevent harm or damage from happen-
ing to users or others, make sure to com-
ply with the following requirements.
• Never operate the appliance if placed on
soft materials, such as carpets. Blocking the
air inlets/outlets at the bottom of the ap-
pliance can lead to overheating and a re
hazard!
• Do not operate this appliance using
an external time switch or a separate re-
mote-control system.
1312
ENEN
• Never leave the appliance unattended
during operation.
Do not operate the appliance when empty.
• Make sure the appliance, the power cable
and the plug do not come into contact with
heat sources such as hot plates or ames.
• Do not use the appliance outdoors.
• Operate the appliance only with the origi-
nal accessories supplied.
• Do not place ice cubes or deep-frozen
foods inside the appliance. Thaw any frozen
ingredients before use until you can pierce
them with a fork.
• Carry the appliance only by its base.
• Always make sure the juicer lid is securely
fastened in place before starting the motor.
Do not loosen the clamps while the juicer is
running.
User manual
PACKAGE CONTENTS
• 1x Prozis Squish Slow Juicer
• 3x Strainers
1x Juice container
• 1x Residue container
• 1x Cleaning brush
• 1x Quick Guide
PRODUCT OVERVIEW (SEE PAGE 2)
1. Food pusher
2. Jar lid
3. Grinding head
4. Fastener
5. Power switch
6. Motor unit
7. Jar
8. Waste outlet
9. Juice outlet
10. Juice outlet cover
11. Juice container
12. Waste container
13. Small cleaning brush
14. Frozen food strainer
15. Juice strainer
16. Jam strainer
17. Buffer plate
Maintenance and cleaning
Cleaning:
Switch the product off, remove all plugs and wait until it cools down completely before cleaning!
To detach any attachments and for easier cleaning, switch on the device and run it empty for
about 30 seconds.
If the jar lid cannot be easily detached, please perform and repeat the following operation
two or three times:
Press Reverse—OFF—ON at the same time, and hold and rotate the jar lid to detach it. Once
you’re nished extracting the juice, pour some water into the jar lid to clean it so that it will be
easier to detach.
CAUTION! Do not turn the power switch straight from "I" to "R" or from "R" to "I"
at any time during operation. If necessary, rst press the power switch to the "O"
position and bring the unit to a complete stop, then turn the power switch from "I" to
"R" or from "R" to "I".
Remove the food pusher, then push the clasp outward to release the jar lid. Then, turn the jar
lid anti-clockwise to remove it.
Detach the strainer and the grinding head from the jar. If detaching the grinding head proves
difcult, place the jar on a stable surface and hold the grinding head with one hand, then
push the axis with the other hand to detach it.
Empty the waste container, and then clean the jar lid, the grinding head, the strainer, the jar,
and the waste container under running water. To clean the strainer, wash its concave surface
under running water with the small cleaning brush several times, and then the whole strainer
can be cleaned.
1514
ENEN
CAUTION! The strainer is sharp, so be careful while cleaning it. Do not use a metal
sponge to clean it, as it will damage the machine..
If you need to clean the waste outlet thoroughly, you must pull the buffer plate out of the
waste outlet and then clean it using the small cleaning brush.
Wipe the outside of the motor unit using a damp cloth. Never immerse the motor unit in
water. Do not use aggressive or abrasive cleaning agents or materials such as scouring milk
or steel wool to clean the components. They can damage the upper surface of the appliance!
Dry all the parts and assemble them before storing the appliance in a dry place. The juice
container can be stored inside the waste container.
Make sure moisture does not enter the product while cleaning to prevent damage to the
product and related repairs.
STORAGE:
Allow the appliance to cool down completely and make sure it’s clean before storing it.
When no longer using the device, store it in a dry environment, protected from dust and
direct sunlight.
Store your appliance inside the original case provided.
INSTRUCTIONS
How to use:
DESCRIPTION
The low-speed juicer is a unique system in which fresh juice comes from squeezing instead
of grinding. This allows the juice to keep its pure color, natural avor, nutrients, and vitamins.
The juice will ow into your glass from the juice spout, and the pulp will be collected in the
pulp container. When using the juicer, the pulp container and the juice container must be
pre-assembled. Details are described below.
INITIAL USE
• Unpack the device and place all the parts on a horizontal surface.
• Soak all detachable parts and accessories in warm, soapy water, and rinse them. Never
immerse the motor in water for cleaning, to avoid the risk of electric shock.
• Correct assembly will be described in detail in the sections below.
• Before assembly, make sure the power cord is unplugged from the outlet and the power
switch is in the "O" position.
NOTES BEFORE USE: Prepare all necessary ingredients according to their characteristics:
• FIBROUS INGREDIENTS: Fibrous ingredients must be cut into slices that are 3–5 cm long
and 1.5–2 cm thick.
LEAFY VEGETABLES AND FIBROUS INGREDIENTS (such as celery, wild celery, etc.): Cut the
stems of the ingredients into 3–5 cm long slices and then roll up the leaves of the ingredi-
ents tightly.
• FRUIT WITH HARD PITS: Stone fruit should be chopped. Peaches, plums, mangoes, apri-
cots, and jujube cores should not be placed in the juicer to avoid any malfunction.
• INGREDIENTS WITH THICK/HARD SKIN: These must be peeled before being placed in the
juicer for processing.
• FROZEN INGREDIENTS: These should only be used after thawing. Never place ice in the
juicer.
Notes regarding the frozen food strainer:
• The frozen food strainer can only be used to make frozen dishes using deep-frozen banan-
as and blueberries.
• Before processing them, thaw the frozen ingredients, ensuring they can be pierced with a
fork.
• Add the ingredients gradually, every 5 seconds or so.
• Do not process ingredients that have not been thawed.
• Do not push the ingredients into the jar lid using excessive force.
• The frozen food strainer cannot be replaced with the juice strainer or the jam strainer while
the juicer is operating.
Never process ingredients with too much vegetable or animal oil, to avoid degradation
and damage to the grinding head.
Never pour sugar cane, coconut, kudzu or cereals (e.g., beans, rice) in this juicer for
processing without having been previously softened with water.
Do not place too many ingredients in the juicer at once. Harder and more brous ingre-
dients should only be added after having been sliced.
ASSEMBLY
Securely assemble the buffer plate.
The buffer plate must be securely tted to the waste outlet each time the device is cleaned.
1. Before operating, check the buffer plate and make sure it is securely mounted in the waste
outlet: see page 3, g.B1.
Add the jar, making sure the waste outlet is positioned correctly. The jar must be assembled
securely in the correct position, otherwise the device will not operate (B2).
2. Then, select the strainer based on what you want to make, and then place it in the jar: see
page 3, g. C1.
There are three strainers available to select from: a juice strainer, a jam strainer and a frozen
food strainer. After that, place the grinding head in the jar, making sure it is correctly placed
on the shaft of the motor unit (C2).
1716
ENEN
NOTE: The three strainers cannot be changed while the device is operating. The juice strainer
is used to extract juice, the jam strainer is used to make ketchup only, and the frozen food
strainer is used to make frozen dishes. Select the appropriate strainer based on what you
require.
3. Assemble the jar lid correctly. First, add the jar lid, making sure the " " symbol aligns with
the same " " symbol on the jar: see page 3 g. D1.
Then, turn the jar lid clockwise until the " " symbol on the jar lid aligns with the " " symbol
on the jar. (D2).
After that, press the clasp inward to lock the jar lid tightly (D3). The jar lid must in the correct
position, otherwise the device will not work. Finally, add the food pusher to the jar lid (D4).
4. Place your juice container below the juice outlet and the waste container below the waste
outlet: see page 3, g. E. The Juicer is now ready to operate.
Note: When you need to move the whole appliance, please hold it by the motor unit instead
of the jar lid to avoid accidents.
USING YOUR JUICER
1. Before plugging the power cord into the outlet, make sure the power switch is in the "O"
position. The power switch has three settings:
"I" indicates "ON". Push the power switch to the "I" position to activate the motor and start
juicing.
"O" indicates "OFF". Press the power switch to the "O" position to switch off the machine.
"R" stands for reverse rotation, which is only used when something is stuck and needs to be
removed.
2. Make sure the juice container and the waste container are placed in the correct position.
3. Cut fruit and vegetables into smaller pieces, e.g., carrots should be cut into thin slices 15
mm×15 mm before being placed in the machine.
NOTE:
A) Please remove any pits before juicing.
B) Do not process coconut, sugarcane or similarly hard food, as this may damage the motor.
C) Processing hard fruit or brous and starchy vegetables is not recommended.
D) The peel and pits should be removed from oranges, lemons, grapefruits, and melons.
4. Add fruit or vegetables at an even pace. Do not load food too quickly and do not load too
much food at a time.
NOTE:
Use the food pusher to remove any blockage should the jar lid be blocked by ingredients.
5. Connect the appliance to the power supply, and then press the power switch to the "ON"
position. The appliance will start working. After a few minutes, the juice will drain out.
6. If the machine becomes stuck while operating, rst press the power switch to the "O" posi-
tion and then press the reset switch at the bottom of the unit: see page 3, g. F.
Leave the power switch in the "R" position for a few seconds and then try to operate the
device again. If the reverse function is not working, switch off the machine and reassemble
following the instructions given. Once reassembled, try switching on the machine.
7. Once the juice container is full (maximum capacity is 400 mL) or once you have nished
juicing, switch the power switch to the "O" position and empty the juice container and the
waste container before continuing.
NOTE:
• The maximum operating time should be less than 15 minutes. There should be a minimum
rest time of 30 minutes between two continuous cycles.
• Do not add too much food at a time. While operating, and once the juice container is full,
you should stop the appliance and empty the waste container before the next cycle.
• While operating, if the interlock switch between the jar lid and the motor unit is disconnect-
ed, the motor will stop to avoid any danger.
• When extracting juice, the waste should be removed as quickly as possible so that the jar,
the grinding head and the jar lid can be easily separated.
Once nished, enjoy your juice in time to get the best avor. Any unused juice should be
stored in the refrigerator.
CAUTION! Do not turn the power switch straight from "I" to "R" or from "R" to "I"
at any time during operation. If necessary, rst press the power switch to the "O"
position and bring the unit to a complete stop, then turn the power switch from "I" to
"R" or from "R" to "I".
CAUTION! Do not operate the unit while empty to avoid damaging the grinding
assembly (including the grinding head and the strainer).
CAUTION! Do not place your ngers or any foreign objects inside the feed opening
while the device is operating.
TROUBLESHOOTING
Some issues that arise can be solved by the user. If the problem persists after having tried the
following solutions, please contact Prozis customer service.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The appliance is not working The appliance not plugged in Insert the plug into the wall outlet
The wall outlet is not energized Check the fuses and the circuit breaker
1918
ENEN
Warranty statement
All electrical and electronic products commercialized by Prozis via www.prozis.com are cov-
ered by the warranty applicable to the purchase and sale of consumer goods.
GENERAL CONSIDERATIONS
This document contains the terms and conditions of Prozis’ warranty for nal consumers.
This warranty is valid exclusively for consumers who purchase the product for non-profession-
al purposes.
WARRANTY PERIOD
Prozis guarantees the product is to remain free from material and production defects for a
3-year period, counting from the date of initial purchase by a consumer and respective deliv-
ery, or for longer if legally established by the applicable national law. In the event that repair
is required, this 3-year period is suspended during repair time.
CONSUMABLES
The gradual performance decrease caused by prolonged use of the product’s consumable
components, such as batteries, is not covered by this warranty unless the malfunction is
caused by faulty design, materials or production.
HOW TO MAKE A CLAIM
If the need arises to exercise the rights conceded to you through this warranty, please contact
Prozis customer service via the communication channels provided on the Prozis website,
and follow the provided instructions or recommendations. Contact and technical assistance
information is also provided at the end of this warranty.
Any claims made regarding this warranty will only be valid if proof of purchase is presented
by the original customer. This proof of purchase may be the original invoice or receipt, as
long as it includes information regarding the date of purchase and the product’s model
name.
WARRANTY REPAIRS
Any repairs made under this warranty cannot be made by third parties. This warranty does
not apply to any repairs, or damage caused directly by such repairs, that have impacted or
caused the damage that is the subject of the respective warranty claim.
EXCLUSIONS
The following situations are not covered by this warranty:
1. Any wear and tear of parts and components resulting from normal product use.
2. Cracks, dents, scratches, and other types of supercial damage that only affect the prod-
uct’s appearance.
3. Any malfunction caused by inappropriate use of the product that does not comply with
user manual instructions.
4. Use and storage of the product not complying with user manual instructions.
5. Opening of the product by a third party who is not authorized to proceed to its repair.
6. Altering or changing parts or components, whether internal or external.
7. Damage caused by battery leakage resulting from the breaking of any of its components,
or from product misuse.
8. Malfunction or damage due to reasons that cannot be ascribed to the production or
design of the product.
9. Use of the product in the context of a business, occupation or commerce.
10. Malfunction due to use that does not comply with the technical or security norms in force,
or with user manual instructions.
The services provided by Prozis in order to repair or x any fault or malfunction resulting from
the verication of any of the aforementioned excluded situations will be subject to payment
of labor, transport and component costs.
The customer shall bear all risks of loss and damage to the product during transportation
to Prozis. This warranty will be void if the returned product arrives with labels or stickers that
have been removed, damaged, tampered with or modied in any way.
LIMITED RESPONSIBILITY
Prozis cannot be held responsible for indirect damage or loss due to usage of the product.
WHAT TO DO?
To request warranty service, you must rst contact Prozis customer service via the commu-
nication channels provided on the Prozis website, and follow the provided instructions and
recommendations.
Send back the product inside its original packaging, including all accessories and documen-
tation, to the following address:
PROZIS
Rua do Cais nº 198
4830-345 Póvoa de Lanhoso
Braga - Portugal
CONTACTS
Prozis is always available for additional clarication through their customer service communi-
cation channel at www.prozis.com/support.
2120
FRFR
Prozis est une marque déposée de PROZIS.COM, S.A.
Prozis se réserve le droit d'ajuster ou de modier le produit ou toute la documentation asso-
ciée an d'assurer son adéquation à l'utilisation, à tout moment et sans préavis .
REMARQUE : La dernière version du manuel d'utilisation de ce produit est disponible sur
www.prozis.com/user-manuals
Déclaration de conformité légale
Par le présent document, PROZIS déclare que l'Extracteur de Jus Squish de Prozis est
entièrement conforme à toutes les normes spéciées dans la législation applicable
ainsi qu'aux autres clauses pertinentes. Prozis sera toujours disponible pour toute ex-
plication supplémentaire par le biais des canaux de communication du service client,
disponibles sur www.prozis.com/support
An d'éviter tout impact sur l'environnement ou la santé humaine en raison des
substances dangereuses présentes dans les appareils électriques et électroniques,
les utilisateurs naux doivent comprendre la signication du symbole représentant
une poubelle barrée. Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques dans les
ordures ménagères non triées, mais plutôt séparément et de façon convenable.
L'emballage qui protège le produit contre les dommages dus au transport est con-
stitué de matériaux non polluants qui peuvent être déposés dans des conteneurs de
recyclage locaux.
Les parties de l'appareil qui entrent en contact avec les aliments sont adaptées aux
produits alimentaires.
Avertissements de sécurité
DANGER ! Ce symbole, lorsqu'il est
associé à la note "Danger", signie un
risque élevé. Le non-respect de cet aver-
tissement peut entraîner des blessures
corporelles et mortelles.
FR
DANGER POUR LES ENFANTS ET LES
PERSONNES HANDICAPÉES
• Les matériaux d'emballage ne sont pas
des jouets. Les enfants ne doivent pas jouer
avec le matériel d'emballage. Il existe un
risque de suffocation.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des enfants ou des personnes dont les ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou qui manquent d'expéri-
ence et de connaissances, à moins qu'ils
n'aient reçu une surveillance ou des instruc-
tions.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec le
produit.
• L'appareil et son câble doivent être tenus
hors de portée des enfants.
Avant toute utilisation, vériez que l'ap-
pareil ne présente pas de dommages ex-
térieurs visibles. Ne faites pas fonctionner
un appareil qui a été endommagé ou qui
est tombé.
• Toutes les réparations doivent être effec-
tuées par Prozis. Les réparations incorrectes
2322
FRFR
peuvent mettre l'utilisateur en danger. Cela
annulera également la garantie.
• Les composants défectueux doivent toujo-
urs être remplacés par des pièces de re-
change d'origine. Le respect des exigences
de sécurité ne peut être garanti que si des
pièces de rechange originales sont uti-
lisées.
• Risque de blessure en cas d'utilisation in-
correcte de l'appareil ! N'utilisez l'appareil
que conformément aux instructions.
• Installez l'appareil aussi près que possible
d'une prise de courant. Assurez-vous que
la che du cordon d'alimentation est facile-
ment accessible en cas d'urgence et qu'il
n'y a aucun risque de trébucher sur le cor-
don. Ne laissez pas le cordon pendre sur le
bord d'une table ou d'un comptoir.
Cet appareil est destiné à un usage do-
mestique et ne convient pas à des ns
commerciales, telles que : les zones cuisine
réservées au personnel des magasins, des
bureaux ou d'autres environnements pro-
fessionnels, dans les fermes, par les clients
d'hôtels, de motels et d'autres environne-
ments résidentiels, et dans les environne-
ments de type chambre d'hôte.
Cherchez à faire remplacer les ches et/ou
les câbles défectueux le plus rapidement
possible par notre service clientèle an
d'éviter tout risque de blessure.
DANGER ! RISQUE DE CHOC ÉLEC-
TRIQUE !
L'appareil doit être branché uniquement
à des prises de courant correctement in-
stallées et mises à la terre. Assurez-vous que
la puissance nominale de votre réseau élec-
trique local correspond aux indications de la
plaque signalétique de l'appareil.
Pour éviter les risques potentiels, les câbles
d'alimentation endommagés doivent être
remplacés par Prozis, son service clientèle
ou une personne de qualication similaire.
N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne
l'utilisez jamais dans un environnement hu-
mide ou mouillé.
2524
FRFR
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne
soit jamais mouillé pendant l'utilisation.
Ne plongez jamais la structure de l'appareil
dans l'eau ou dans d'autres liquides ! Il ex-
iste un risque de choc électrique potentielle-
ment mortel si de l'humidité résiduelle entre
en contact avec les composants pendant le
fonctionnement.
Saisissez toujours la che lorsque vous
manipulez le cordon d'alimentation. Ne
tirez pas sur le cordon et ne touchez jamais
le cordon d'alimentation avec des mains
mouillées. Cela peut entraîner un court-cir-
cuit ou un choc électrique.
Ne placez pas l'appareil, un meuble ou un
objet similaire sur le cordon d'alimentation
et veillez à ce qu'il ne puisse pas se coincer.
N'ouvrez pas le boîtier de l'appareil et ne
tentez pas de le réparer ou de le modier. Si
le boîtier est ouvert ou si des modications
inappropriées sont apportées, vous risquez
un choc électrique potentiellement mortel
et la garantie sera annulée.
Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau
ou les projections. Ne placez pas de récip-
ients remplis de liquide (par exemple, des
vases à eurs) sur ou près de l'appareil.
Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas
utilisé, lorsqu'il est monté ou démonté, lor-
squ'il est sans surveillance, après utilisation
et avant chaque nettoyage.
Toutes les parties détachables doivent être
complètement sèches après le nettoyage, et
assemblées par la suite seulement.
DANGER ! RISQUE DE BLESSURE !
• Assurez-vous que l'appareil est complète-
ment assemblé avant de l'utiliser pour la
première fois.
• Ne laissez pas les enfants utiliser l'appareil
comme un jouet.
• Débranchez toujours l'appareil avant de
l'assembler ou de retirer tout accessoire.
• Après avoir utilisé l'appareil, assurez-vous
toujours que l'interrupteur marche/arrêt
est sur la position "OFF" ("O"). Le moteur
doit s'arrêter complètement avant que vous
commenciez à démonter l'appareil.
2726
FRFR
• Lame tranchante ! Utilisez toujours le
poussoir. Ne placez jamais vos doigts ou
tout autre objet à l'intérieur de l'ouverture.
Vous risqueriez de vous blesser gravement
ou d'endommager sérieusement l'appa-
reil. Si vous ne parvenez pas à retirer les
morceaux de fruits ou de légumes avec le
poussoir, éteignez l'appareil, débranchez-le
et ouvrez-le.
• Ne placez pas vos doigts ou tout autre
objet à l'intérieur de l'ouverture de l'ex-
tracteur de jus lorsqu'il fonctionne. Si des
aliments se logent dans l'ouverture, utilisez
le poussoir ou un autre morceau de fruit
ou de légume pour les faire descendre. Si
cela n'est pas possible, arrêtez le moteur et
démontez l'extracteur de jus pour retirer les
aliments.
• Ne poussez pas les aliments vers le bas en
utilisant vos mains, une cuillère, une ba-
guette etc. Utilisez uniquement le poussoir
lorsque l'appareil est branché sur secteur.
• Nettoyez soigneusement toutes les surfac-
es qui entrent en contact avec les aliments
avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois.
ATTENTION !
Ce symbole indique les situations dan-
gereuses qui peuvent entraîner des bless-
ures légères à moyennes, des dommages,
un dysfonctionnement et/ou la destruc-
tion du produit.
Pour éviter tout dommage ou préjudice
aux utilisateurs ou à d'autres personnes,
veillez à respecter les exigences suiv-
antes.
• Ne faites jamais fonctionner l'appareil s'il
est posé sur des matériaux mous, tels que
des tapis. L'obstruction des entrées/sor-
ties d'air situées au bas de l'appareil peut
entraîner une surchauffe et un risque d'in-
cendie!
• Ne faites pas fonctionner cet appareil en
utilisant une minuterie externe ou un sys-
tème de télécommande séparé.
2928
FRFR
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil-
lance pendant son fonctionnement.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil lor-
squ'il est vide.
Veillez à ce que l'appareil, le câble d'ali-
mentation et la che ne soient pas en con-
tact avec des sources de chaleur telles que
des plaques chauffantes ou des ammes.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• Ne faites fonctionner l'appareil qu'avec les
accessoires originaux fournis.
• Ne placez pas de glaçons ou d'aliments
surgelés à l'intérieur de l'appareil. Décon-
gelez les ingrédients surgelés avant de les
utiliser jusqu'à ce que vous puissiez les
percer avec une fourchette.
• Portez l'appareil uniquement par sa base.
• Assurez-vous toujours que le couvercle
de l'extracteur de jus est bien xé en place
avant de démarrer le moteur. Ne desserrez
pas les pinces pendant que l'extracteur de
jus est en fonctionnement.
Manuel d'utilisation
CONTENU DE L'EMBALLAGE
• 1 x Extracteur de Jus Squish de Prozis
• 3 x Filtres
1 x Récipient à jus
1 x Récipient à résidus
• 1 x Brossette de nettoyage
• 1 x Guide rapide
DESCRIPTION DU PRODUIT (VOIR PAGE 2)
1. Poussoir
2. Couvercle
3. Vis de pressage
4. Emboîture
5. Interrupteur d'alimentation
6. Bloc moteur
7. Bol
8. Sortie des résidus
9. Sortie du jus
10. Couvercle de la sortie du jus
11. Récipient à jus
12. Récipient à résidus
13. Brossette de nettoyage
14. Filtre à aliments surgelés
15. Filtre à jus
16. Filtre à conture
17. Plaque tampon
Entretien et nettoyage
Nettoyage :
Éteignez l'appareil, débranchez tout et attendez qu'il refroidisse complètement avant de le
nettoyer !
Pour retirer les accessoires an de faciliter le nettoyage, allumez l'appareil et faites-le fonctionner
à vide pendant environ 30 secondes.
Si le couvercle du bol est difcile à retirer, effectuez et répétez l'opération suivante deux ou trois
fois :
Appuyez simultanément sur R — O — I et tenez et tournez le couvercle du bol pour le retirer. Une
fois le jus extrait, versez un peu d'eau dans le couvercle du bol pour le nettoyer et pour faciliter le
retrait du couvercle.
3130
FRFR
ATTENTION ! Ne tournez pas directement l'interrupteur d'alimentation de "I" à
"R" ou de "R" à "I" à tout moment pendant le fonctionnement. Si nécessaire, placez
d'abord l'interrupteur d'alimentation en position "O" et arrêtez complètement l'ap-
pareil, puis tournez l'interrupteur d'alimentation de "I" à "R" ou de "R" à "I".
Retirez le poussoir à aliments, puis poussez le verrou vers l'extérieur pour libérer le couvercle.
Tournez ensuite le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer.
Séparez le ltre et la vis de pressage du bol. Si la vis de pressage est difcile à retirer, placez
le bol sur une surface stable, tenez-le d'une main et poussez l'arbre de l'autre main pour le
séparer.
Videz le récipient à résidus, puis nettoyez le couvercle du bol, la vis de pressage, le ltre, le
bol et le récipient à résidus sous l'eau courante. Pour nettoyer le ltre, utilisez la brossette de
nettoyage pour laver sa surface concave sous l'eau courante à plusieurs reprises, puis le ltre
entier.
ATTENTION ! Le ltre est tranchant, faites attention lorsque vous le nettoyez. N'uti-
lisez pas de tampons à récurer en métal pour le nettoyer, car cela pourrait l'endom-
mager.
Si vous devez nettoyer soigneusement la sortie de résidus, retirez la plaque tampon de la
sortie de résidus, puis nettoyez-la avec la brossette de nettoyage.
Nettoyez l'extérieur du bloc moteur avec un chiffon humide. N'immergez jamais le bloc
moteur dans l'eau. N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ni de matér-
iaux tels que de la paille de fer ou des nettoyants corrosifs pour nettoyer les composants du
produit, car ils pourraient endommager sa surface.
Séchez soigneusement toutes les pièces et assemblez l'appareil avant de le ranger dans un
endroit sec. Vous pouvez ranger le récipient à jus à l'intérieur du récipient à résidus.
Pour éviter tout dommage et les réparations qui en découlent, veillez à ce qu'aucune humidi-
té ne pénètre dans le produit lors du nettoyage.
STOCKAGE :
Laissez l'appareil sécher complètement et assurez-vous qu'il est propre avant de le ranger.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, stockez-le dans un environnement sec, à l'abri de la
poussière et de la lumière directe du soleil.
Stockez l'appareil dans l'emballage original fourni.
INSTRUCTIONS
COMMENT UTILISER :
DESCRIPTION
L'extracteur de jus est un système unique dans lequel le jus frais provient du pressage au
lieu du broyage. Cela permet au jus de conserver sa couleur pure, sa saveur naturelle, ses
nutriments et ses vitamines. Le jus s'écoule dans votre verre par le bec à jus, et la pulpe est
recueillie dans le récipient à pulpe. Lorsque vous utilisez l'extracteur de jus, le récipient à
pulpe et le récipient à jus doivent être pré-assemblés. Les détails sont décrits ci-dessous.
PREMIÈRE UTILISATION
• Déballez l'appareil et placez toutes les pièces sur une surface horizontale.
• Trempez toutes les pièces détachées et les accessoires dans de l'eau chaude savonneuse,
puis rincez-les. Ne plongez jamais le moteur dans l'eau pour le nettoyer, an d'éviter tout
risque d'électrocution.
• L'assemblage correct sera décrit en détail dans les sections ci-dessous.
• Avant le montage, assurez-vous que le cordon d'alimentation est débranché de la prise et
que l'interrupteur d'alimentation est en position "O".
REMARQUE AVANT UTILISATION : Préparez tous les ingrédients nécessaires en fonction de
leurs caractéristiques :
INGRÉDIENTS FIBREUX : les ingrédients breux doivent être coupés en tranches de 3 à 5
cm de long et de 1,5 à 2 cm d'épaisseur.
• LÉGUMES À FEUILLES ET INGRÉDIENTS FIBREUX (tels que le céleri, le céleri sauvage,
etc.) : coupez les tiges des ingrédients en tranches de 3 à 5 cm de long, puis enroulez les
feuilles des ingrédients en les serrant bien.
FRUITS À NOYAUX DURS : les fruits à noyaux doivent être coupés. Les noyaux de pêches,
de prunes, de mangues, d'abricots et de jujubes ne doivent pas être placés dans l'extract-
eur de jus pour éviter tout dysfonctionnement.
• INGRÉDIENTS À PEAU ÉPAISSE OU DURE : ils doivent être épluchés avant d'être placés
dans l'extracteur de jus pour être pressés.
• INGRÉDIENTS SURGELÉS : ceux-ci ne doivent être utilisés qu'après décongélation. Ne
placez jamais de glace dans l'extracteur de jus.
Remarques concernant le ltre à aliments surgelés :
Le ltre à aliments surgelés ne peut être utilisé que pour préparer des plats surgelés à base
de bananes et de myrtilles surgelées.
Avant de les presser, faites décongeler les ingrédients surgelés, en veillant à ce qu'ils puis-
sent être percés à la fourchette.
• Ajoutez les ingrédients progressivement, toutes les 5 secondes environ.
• Ne pressez pas les ingrédients qui n'ont pas été décongelés.
• Ne poussez pas les ingrédients dans le couvercle du bol avec une force excessive.
Le ltre à aliments surgelés ne peut pas être remplacé par le ltre à jus ou le ltre à con-
ture pendant que l'extracteur de jus fonctionne.
3332
FRFR
Ne pressez jamais des ingrédients contenant trop d'huile végétale ou animale, pour
éviter la dégradation et l'endommagement de la vis de pressage.
Ne versez jamais de canne à sucre, de noix de coco, de kudzu ou de céréales (p. ex.,
haricots, riz) dans cet extracteur de jus pour les presser sans les avoir préalablement
ramollis à l'eau.
Ne mettez pas trop d'ingrédients à la fois dans l'extracteur de jus. Les ingrédients plus
durs et plus breux ne doivent être ajoutés qu'après avoir été coupés en tranches.
ASSEMBLAGE
Assemblez solidement la plaque tampon.
La plaque tampon doit être solidement xée à la sortie des résidus à chaque nettoyage de
l'appareil.
1. Avant d'utiliser l'appareil, vériez la plaque tampon et assurez-vous qu'elle est bien xée
dans la sortie des résidus : voir page 3, g. B1
Ajoutez le bol en vous assurant que la sortie des résidus est correctement positionnée. Le bol
doit être assemblé solidement dans la bonne position, sinon l'appareil ne fonctionnera pas
(B2).
2. Sélectionnez ensuite le ltre en fonction de ce que vous voulez faire, puis placez-le dans le
bol : voir page 3, g. C1. Vous pouvez choisir parmi trois ltres : un ltre à jus, un ltre à con-
ture et un ltre à aliments surgelés. Ensuite, placez la vis de pressage dans le bol, en veillant à
ce qu'elle soit correctement placée sur l'arbre du bloc moteur (C2)
REMARQUE : les trois ltres ne peuvent pas être changés pendant que l'appareil
fonctionne. Le ltre à jus est utilisé pour extraire le jus, le ltre à conture est utilisé
pour faire du ketchup uniquement, et le ltre à aliments surgelés est utilisé pour faire
des plats surgelés. Sélectionnez le ltre approprié en fonction de vos besoins.
3. Assemblez correctement le couvercle du bol. Tout d'abord, ajoutez le couvercle du bol en
vous assurant que le symbole " " est aligné avec le même symbole " " sur le bol : voir page 2,
g. D1. Ensuite, tournez le couvercle du bol dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce que le symbole " " du couvercle soit aligné avec le symbole " " du bol. (D2)
Ensuite, appuyez sur le fermoir vers l'intérieur pour verrouiller fermement le couvercle du bol
(D3). Le couvercle du bol doit être dans la bonne position, sinon l'appareil ne fonctionnera
pas. Enn, ajoutez le poussoir au couvercle du bol (D4).
4. Placez votre récipient à jus sous la sortie du jus et le récipient à résidus sous la sortie des
résidus : voir page 3, g. E. L'extracteur de jus est maintenant prêt à fonctionner.
Remarque : lorsque vous devez déplacer l'ensemble de l'appareil, tenez-le par le moteur
plutôt que par le couvercle du bol pour éviter tout accident.
UTILISATION DE L'EXTRACTEUR DE JUS
1. Avant de brancher le cordon d'alimentation dans la prise, assurez-vous que l'interrupteur
d'alimentation est en position "O". L'interrupteur d'alimentation a trois positions :
"I" indique "MARCHE". Poussez l'interrupteur sur la position "I" pour activer le moteur et
commencer à extraire le jus.
"O" indique "ARRÊT". Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation en position "O" pour éteindre
la machine.
"R" signie rotation inverse, qui n'est utilisée que lorsque quelque chose est coincé et doit
être retiré.
2. Assurez-vous que le récipient à jus et le récipient à résidus sont placés dans la bonne
position.
3. Coupez les fruits et légumes en plus petits morceaux, par exemple, les carottes doivent
être coupées en nes tranches de 15 mm × 15 mm avant d'être placées dans la machine.
REMARQUE :
A) Enlevez les noyaux avant de faire du jus.
B) Ne pressez pas de la noix de coco, de la canne à sucre ou tout autre aliment dur, car cela
pourrait endommager le moteur.
C) Il est déconseillé de presser des fruits durs ou des légumes breux et amylacés.
D) Il faut enlever la peau et les pépins des oranges, des citrons, des pamplemousses et des
melons.
4. Ajoutez les fruits ou les légumes à un rythme régulier. Ne chargez pas les aliments trop
rapidement et ne chargez pas trop d'aliments à la fois.
REMARQUE :
Utilisez le poussoir pour éliminer tout blocage si le couvercle du bol est bloqué par des
ingrédients.
5. Branchez l'appareil à l'alimentation électrique, puis placez l'interrupteur d'alimentation sur
la position "MARCHE". L'appareil commence à fonctionner. Après quelques minutes, le jus
s'écoulera.
6. Si la machine se bloque pendant le fonctionnement, placez d'abord l'interrupteur d'al-
imentation en position "O", puis appuyez sur le bouton de réinitialisation situé en bas de
l'appareil : voir page 3, g. F.
Laissez l'interrupteur d'alimentation sur la position "R" pendant quelques secondes, puis
essayez à nouveau de faire fonctionner l'appareil. Si la fonction reverse ne fonctionne pas,
éteignez la machine et réassemblez-la en suivant les instructions données. Une fois réassem-
blée, essayez d'allumer la machine.
7. Une fois que le récipient à jus est plein (la capacité maximale est de 400 mL) ou que vous
avez ni de faire du jus, placez l'interrupteur sur la position "O" et videz le récipient à jus et le
récipient à résidus avant de continuer.
REMARQUE :
La durée maximale d'utilisation doit être inférieure à 15 minutes. Il doit y avoir un temps de
repos minimum de 30 minutes entre deux cycles continus.
3534
FRFR
N'ajoutez pas trop d'aliments à la fois. Pendant l'utilisation, et une fois que le récipient à jus
est plein, vous devez arrêter l'appareil et vider le récipient à résidus avant le prochain cycle.
• En cours de fonctionnement, si le système d'interverrouillage entre le couvercle du bol et
le groupe moteur est déconnecté, le moteur s'arrête pour éviter tout danger.
Lors de l'extraction du jus, les résidus doivent être retirés le plus rapidement possible an
de pouvoir séparer facilement le bol, la vis de pressage et le couvercle du bol.
• Une fois terminé, dégustez votre jus immédiatement pour obtenir la meilleure saveur. Tout
jus non consommé doit être conservé au réfrigérateur.
ATTENTION ! Ne tournez pas directement l'interrupteur d'alimentation de "I" à
"R" ou de "R" à "I" à tout moment pendant le fonctionnement. Si nécessaire, placez
d'abord l'interrupteur d'alimentation en position "O" et arrêtez complètement l'ap-
pareil, puis tournez l'interrupteur d'alimentation de "I" à "R" ou de "R" à "I".
ATTENTION ! Ne faites pas fonctionner l'appareil lorsqu'il est vide pour éviter d'en-
dommager l'ensemble de pressage (y compris la vis de pressage et le ltre).
ATTENTION ! Ne placez pas vos doigts ou tout autre objet étranger dans l'ouverture
d'alimentation pendant que l'appareil est en fonctionnement.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Certains problèmes qui surviennent peuvent être résolus par l'utilisateur. Si le problème per-
siste après avoir essayé les solutions suivantes, veuillez contacter le service client de Prozis.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L'appareil ne fonctionne pas L'appareil n'est pas branché Insérez la che dans la prise murale
La prise murale n'est pas sous tension Vériez les fusibles et le disjoncteur
Déclaration de Garantie
Tous les produits électriques et électroniques commercialisés par Prozis via www.prozis.com
sont couverts par la garantie applicable à l’achat et à la vente de biens de consommation.
CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES
Ce document contient les conditions générales de la garantie de Prozis pour les consomma-
teurs naux.
Cette garantie s’applique exclusivement aux consommateurs qui achètent le produit à des
ns non professionnelles.
PÉRIODE DE GARANTIE
Prozis garantit que le produit est exempt de défauts de matériel et de production pendant
une période de 3 ans, à compter de la date d’achat initial par le consommateur et de la
livraison respective, ou pendant une période plus longue si elle est légalement établie par la
législation nationale applicable.
En cas de réparation, cette période de 3 ans est suspendue pendant la durée de la répara-
tion.
CONSOMMABLES
La diminution progressive des performances causée par l’utilisation prolongée des com-
posants consommables du produit, tels que les piles/batteries, n’est pas couverte par cette
garantie, sauf si le dysfonctionnement est dû à un défaut de conception, de matériaux ou de
production.
COMMENT FAIRE UNE RÉCLAMATION
En cas de besoin d’exercer les droits qui vous sont concédés par la présente garantie, veuillez
communiquer avec le service clients de Prozis via les canaux de communication fournis sur
le site de Prozis et suivre les instructions ou recommandations fournies. Les informations de
contact et d’assistance technique sont également fournies à la n de cette garantie.
Toute réclamation relative à cette garantie ne sera valable que sur présentation d’une preuve
d’achat par le client d’origine. Cette preuve d’achat peut être l’original de la facture ou du
reçu, pourvu qu’elle comprenne des renseignements sur la date d’achat et le nom du modèle
du produit.
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE
Toute réparation effectuée dans le cadre de cette garantie ne peut être effectuée par des
tiers. Cette garantie ne s’applique pas aux réparations ou aux dommages causés directement
par ces réparations, qui ont affecté ou causé les dommages faisant l’objet de la respective
réclamation sous garantie.
EXCLUSIONS
Les situations suivantes ne sont pas couvertes par cette garantie :
1. Toute usure des pièces et composants résultant d’une utilisation normale du produit.
2. Fissures, bosses, éraures et autres types de dommages superciels qui n’affectent que
l’apparence du produit.
3. Tout dysfonctionnement causé par une utilisation inappropriée du produit non conforme
aux instructions du manuel d’utilisation.
4. Utilisation et stockage du produit non conformes aux instructions du manuel d’utilisation.
5. Ouverture du produit par un tiers qui n’est pas autorisé à procéder à sa réparation.
6. Modication ou changement de pièces ou de composants, qu’ils soient internes ou
externes.
37
DE
36
FR
7. Dommages causés par une fuite de batterie résultant de la rupture de l’un de ses com-
posants ou d’une mauvaise utilisation du produit.
8. Dysfonctionnement ou dommages dus à des raisons qui ne peuvent être imputées à la
production ou à la conception du produit.
9. Utilisation du produit dans le contexte d’un business, d’une profession ou d’un commerce.
10. Dysfonctionnement dû à une utilisation non conforme aux normes techniques ou de sécu-
rité en vigueur, ou aux instructions du manuel d’utilisation.
Les services fournis par Prozis an de réparer ou dépanner tout défaut ou dysfonctionnement
résultant de la vérication de l’une des situations exclues susmentionnées seront soumis au
paiement de frais de main-d’œuvre, de transport et de composants.
Le client supporte tous les risques de perte et d’endommagement du produit pendant le
transport vers Prozis. Cette garantie sera annulée si le produit retourné est accompagné d’éti-
quettes ou d’autocollants qui ont été enlevés, endommagés, altérés ou modiés de quelque
façon que ce soit.
RESPONSABILITÉ LIMITÉE
Prozis ne peut être tenue responsable des dommages indirects ou des pertes dues à l’utilisa-
tion du produit.
QUE FAIRE ?
Pour demander le service de garantie, vous devez d’abord contacter le service clients de
Prozis via les canaux de communication fournis sur le site de Prozis, et suivre les instructions
et recommandations fournies.
Renvoyer le produit dans son emballage d’origine, y compris tous les accessoires et la docu-
mentation, à l’adresse suivante :
PROZIS
Rua do Cais nº 198
4830-345 Póvoa de Lanhoso
Braga - Portugal
CONTACTS
Prozis est toujours disponible pour des éclaircissements supplémentaires via les canaux de
communication du service clients sur http://www.prozis.com/support.
Prozis ist eine eingetragene Marke von PROZIS.COM, S.A.
Prozis behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Ankündigung, Anpassungen
oder Änderungen am Produkt oder der damit verbundenen Dokumentation vorzunehmen,
um die Gebrauchstauglichkeit des Produkts sicherzustellen.
HINWEIS: Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung für dieses Produkt nden Sie
unter www.prozis.com/user-manuals
Erklärung der Gesetzeskonformität
Mittels dieses Dokuments erklärt PROZIS, dass der Squish-Langsam-Entsafter von
Prozis vollständig mit allen in der geltenden Rechtsvorschrift festgelegten Stand-
ards sowie anderen relevanten Bestimmungen übereinstimmt. Für jede weitere
Erklärung steht Prozis immer über seine Kundendienst-Kommunikationskanäle unter
www.prozis.com/support zur Verfügung.
Um negative Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch
gefährliche Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten zu vermeiden, wird
vom jeweiligen Endverbraucher erwartet, dass dieser die Bedeutung eines durch-
gestrichenen Abfallbehälters versteht. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Altgeräte nicht im unsortiertem Hausmüll, sondern separat und ordnungsgemäß.
Die Verpackung, die das Gerät vor Transportschäden schützt, ist aus umweltfreun-
dlichen Materialien hergestellt, die in örtlichen Recyclingbehältern entsorgt werden
können.
Die Geräteteile, die mit Lebensmittel in Berührung kommen, sind lebensmit-
teltauglich.
Sicherheitswarnungen
GEFAHR! Dieses Symbol in Kombination
mit dem Hinweis „Gefahr“ weist auf
hohes Risiko hin. Wenn diese Warnung
nicht beachtet wird, kann dies zu Ver-
letzung der Gliedmaßen und zu Lebens-
gefahr führen.
DE
3938
DEDE
GEFAHR FÜR KINDER UND MEN-
SCHEN MIT BEHINDERUNG
• Die Verpackungsmaterialien sind kein Spi-
elzeug für Kinder. Kinder sollten nicht damit
spielen, da Erstickungsgefahr besteht.
• Dieses Gerät sollte nicht von Kindern oder
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnden Erfahrungen und Kennt-
nissen verwendet werden, es sei denn, sie
werden beaufsichtigt oder entsprechend
eingewiesen.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät und sein Kabel bitte von Kin-
dern fernhalten.
• Überprüfen Sie das Gerät vor dem Ge-
brauch auf sichtbare äußere Schäden. Be-
treiben Sie das Gerät nicht, wenn es bes-
chädigt ist oder fallengelassen wurde.
• Alle Reparaturen müssen von Prozis durch-
geführt werden. Unsachgemäße Repara-
turen können den Benutzer gefährden.
Außerdem erlischt die Garantie.
• Defekte Bauteile müssen immer durch
Originalersatzteile ersetzt werden. Die Ein-
haltung der Sicherheitsanforderungen kann
nur gewährleistet werden, wenn Originaler-
satzteile verwendet werden.
• Verletzungsgefahr bei unsachgemäßem
Gebrauch! Nur nach Anweisung ver-
wenden. Verwenden Sie das Gerät
NIEMALS in der Nähe von Flammen, einer
Kochplatte oder eines beheizten Ofens.
• Installieren Sie das Gerät so nah wie
möglich an einer Steckdose. Stellen Sie
sicher, dass der Stecker des Netzkabels im
Notfall leicht zugänglich ist und keine Ge-
fahr besteht, über das Kabel zu stolpern.
Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand
eines Tisches oder einer Theke hängen.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch in pri-
vaten Haushalten bestimmt und nicht für
kommerzielle Zwecke geeignet, wie zum
Beispiel: Küchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
Bauernhäusern, Hotels, Motels und an-
deren wohnähnlichen Umgebungen oder
Frühstückspensionen.
4140
DEDE
• Bemühen Sie sich, defekte Stecker und/
oder Kabel so schnell wie möglich durch
unseren Kundendienst austauschen zu las-
sen, um ein Verletzungsrisiko zu vermeiden.
GEFAHR! STROMSCHLAGRISIKO!
Das Gerät darf nur an korrekt installierten
und geerdeten Steckdosen angeschlossen
werden. Stellen Sie sicher, dass die Leistung
Ihrer lokalen Stromversorgung mit den De-
tails auf dem Typenschild des Geräts übere-
instimmt.
Um mögliche Risiken zu vermeiden, müs-
sen beschädigte Stromkabel durch Prozis,
seine Kundendienstabteilung oder ähnlich
qualiziertes Personal ersetzt werden.
Halten Sie das Gerät von Regen fern und
verwenden Sie es niemals in feuchten oder
nassen Umgebungen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
beim Gebrauch niemals nass wird.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten! Es könnte zu
einem potenziell tödlichen Stromschlag
kommen, wenn während des Gebrauchs
Feuchtigkeit mit Bauteilen in Kontakt kommt.
Greifen Sie immer am Stecker, wenn Sie
das Netzkabel handhaben. Ziehen Sie nicht
am Kabel und berühren Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen. Dies kann ent-
weder zu einem Kurzschluss oder zu einem
Stromschlag führen.
Legen Sie das Gerät, Möbelstücke oder äh-
nliche Gegenstände nicht auf das Netzkabel
und sorgen Sie dafür, dass es nicht zerdrückt
wird oder sich in irgendeiner Weise verfan-
gen kann.
Öffnen Sie das Gerätegehäuse nicht und
versuchen Sie auch nicht, das Gerät zu re-
parieren oder zu modizieren. Wenn das
Gehäuse geöffnet wird oder unsachgemäße
Änderungen vorgenommen werden, risk-
ieren Sie einen potenziell tödlichen Strom-
schlag und die Garantie erlischt.
Schützen Sie das Gerät vor Wassertropfen
und -spritzer. Stellen Sie kein mit Flüssigkeit
gefülltes Gefäß (z.B. Blumenvasen) auf oder
4342
DEDE
in die Nähe des Geräts.
Ziehen Sie den Stecker heraus, wenn das
Gerät nicht in Gebrauch ist, es zusammen-
oder auseinandergebaut wird, es unbeauf-
sichtigt ist, sowie nach jedem Gebrauch und
vor der Reinigung.
Alle abnehmbaren Teile müssen nach der
Reinigung vollständig trocken sein und erst
dann montiert werden.
GEFAHR! VERLETZUNGSGEFAHR!
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollstän-
dig zusammengebaut ist, bevor Sie es zum
ersten Mal verwenden.
• Lassen Sie Kinder das Gerät nicht als Spi-
elzeug benutzen.
• Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts
immer heraus, bevor Sie es montieren oder
Zubehör entfernen.
• Stellen Sie nach der Verwendung des
Geräts immer sicher, dass sich der Ein/
Aus-Schalter in der Position „AUS“ („O“)
bendet. Der Motor muss vollständig
zum Stillstand kommen, bevor Sie mit der
Demontage des Geräts beginnen.
• Scharfe Klinge! Verwenden Sie immer
den Stopfer. Stecken Sie niemals Ihre Fin-
ger oder Gegenstände in die Öffnung. Dies
kann zu schweren Verletzungen oder schw-
eren Schäden am Gerät führen. Wenn Obst-
oder Gemüsestücke nicht mit dem Stopfer
entfernt werden können, schalten Sie das
Gerät aus, ziehen den Netzstecker aus der
Steckdose und öffnen Sie es.
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob der
Entsafterdeckel fest verschlossen ist.
Stecken Sie während des Betriebs Ihre Finger
oder Gegenstände nicht in die Öffnung des
Entsafters. Wenn Lebensmittel in der Öffnung
hängenbleiben, verwenden Sie den Stopfer
oder ein anderes Stück Obst oder Gemüse,
um sie nach unten zu drücken. Wenn dies
nicht möglich ist, schalten Sie den Motor aus
und bauen den Entsafter auseinander, um die
restlichen Lebensmittel zu entfernen.
• Drücken Sie Lebensmittel nicht mit Ihren
Händen, einem Löffel, einem Stäbchen
oder eine Büroklammer herunter, usw.
4544
DEDE
Verwenden Sie nur den Stopfer, wenn das
Gerät am Stromnetz angeschlossen ist.
• Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal ver-
wenden, alle Oberächen, die mit Leb-
ensmitteln in Berührung kommen, zuerst
gründlich reinigen.
VORSICHT!
Dieses Symbol weist auf gefährliche Situ-
ationen hin, die zu leichten Verletzungen
oder Schäden, Fehlfunktionen und/oder
zur Zerstörung des Geräts führen können.
Um mögliche Schäden oder Verletzungen
von Benutzern oder Dritten zu vermeiden,
befolgen Sie stets die unten genannten
Anweisungen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn
es auf weichen Materialien wie Teppichen
platziert wird. Das Blockieren der Luftein-
lässe/-auslässe am Geräteboden kann zu
Überhitzung und Brandgefahr führen!
• Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einem
externen Zeitschalter oder einer separaten
Fernbedienung.
• Lassen Sie das Gerät während des Ge-
brauchs niemals unbeaufsichtigt.
• Betreiben Sie das Gerät nie in leerem Zu-
stand.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät, das
Netzkabel und der Stecker nicht in Kontakt
mit heißen Objekten wie heißen Herdplat-
ten oder Flammen kommen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Bedienen Sie das Gerät nur mit dem mit-
gelieferten Originalzubehör.
• Geben Sie keine Eiswürfel oder tiefge-
frorene Lebensmittel in das Gerät. Lassen
Sie alle gefrorenen Zutaten vor dem Ge-
brauch solange auftauen, bis Sie sie mit
einer Gabel durchstechen können.
• Wenn Sie das Gerät transportieren, dann
bitte immer am Sockel tragen.
• Bevor Sie den Motor einschalten, immer
darauf achten, dass der Entsafterdeckel fest
verschlossen ist. Lockern Sie die Verriege-
lung nicht, wenn der Entsafter in Betrieb ist.
4746
DEDE
Benutzerhandbuch
VERPACKUNGSINHALT
• 1 x Squish-Langsam-Entsafter von Prozis
• 3 x Siebe
• 1 x Saftbehälter
• 1 x Restebehälter
• 1 x Reinigungsbürste
• 1 x Kurzanleitung
PRODUKTÜBERSICHT (SIEHE SEITE 2)
1. Stopfer
2. Entsafterdeckel mit Füllschacht
3. Pressschnecke
4. Verschluss
5. Netzschalter
6. Motorsockel
7. Saftkrug
8. Tresterauslass
9. Saftauslass
10. Tropfstopp
11. Saftbehälter
12. Tresterbehälter
13. Kleine Reinigungsbürste
14. Sieb für gefrorene Lebensmittel
15. Saftsieb
16. Marmeladensieb
17. Siebplatte
Wartung und Reinigung
Reinigung:
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung aus, ziehen alle Stecker und lassen es vollständig
abkühlen!
Zum Abnehmen von Aufsätzen und zur leichteren Reinigung das Gerät einschalten und ca. 30
Sekunden leerlaufen lassen.
Wenn sich der Entsafterdeckel nicht leicht lösen lässt, führen Sie bitte den folgenden Vorgang
zwei- oder dreimal durch und wiederholen Sie ihn:
Drücken Sie gleichzeitig Rückwärts – AUS – EIN und halten und drehen Sie den Entsafterdeck-
el, um ihn zu lösen. Wenn Sie mit dem Entsaften fertig sind, gießen Sie etwas Wasser in den
Füllschacht, um ihn zu reinigen, damit er sich leichter lösen lässt.
VORSICHT! Drehen Sie den Netzschalter während des Betriebs nicht direkt von
der Position „I“ auf die Position „R“ oder von „R“ auf „I“. Wenn Sie davon Gebrauch
machen wollen, sollten Sie den Netzschalter zuerst auf die Position „O“ stellen, den
Entsafter zum Stillstand bringen und erst danach den Netzschalter von „I“ auf „R“
oder von „R“ auf „I“ drehen.
Entfernen Sie den Stopfer und drücken Sie dann den Verschluss nach außen, um den
Entsafterdeckel zu lösen. Drehen Sie dann den Entsafterdeckel gegen den Uhrzeigersinn, um
ihn zu entfernen.
Trennen Sie das Sieb und die Pressschnecke vom Entsafter. Wenn sich das Abnehmen der
Pressschnecke als schwierig erweist, stellen Sie den Entsafter auf eine stabile Oberäche
und halten Sie die Pressschnecke mit einer Hand fest, und drücken Sie dann mit der anderen
Hand auf die Achse, um sie zu lösen.
Entleeren Sie den Tresterbehälter und reinigen Sie dann den Entsafterdeckel, die Presssch-
necke, das Sieb, den Entsafter und den Tresterbehälter unter ießendem Wasser. Um das
Sieb zu reinigen, reinigen Sie seine konkave Oberäche mehrmals unter ießendem Wasser
mit der kleinen Reinigungsbürste, dann kann das gesamte Sieb gereinigt werden.
VORSICHT! Das Sieb ist scharfkantig, seien Sie also vorsichtig beim Reinigen. Ver-
wenden Sie zum Reinigen keinen Metallschwamm, da dies das Gerät beschädigt.
Wenn Sie den Tresterauslass gründlich reinigen müssen, müssen Sie die Siebplatte aus dem
Tresterauslass herausziehen und anschließend mit der kleinen Reinigungsbürste reinigen.
Wischen Sie die Außenseite der Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab. Tauchen Sie die
Motoreinheit niemals in Wasser. Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Rein-
igungsmittel oder Materialien wie Scheuermilch oder Stahlwolle, um die Komponenten zu
reinigen. Sie können die Geräteoberseite beschädigen!
Trocknen Sie alle Teile und montieren Sie sie, bevor Sie das Gerät an einem trockenen Ort
lagern. Der Saftbehälter kann im Tresterbehälter aufbewahrt werden.
Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Produkt gelangt, um
Schäden am Produkt und damit verbundene Reparaturen zu vermeiden.
LAGERUNG:
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und vergewissern Sie sich, dass es sauber ist,
bevor Sie es verstauen.
Lagern Sie das Gerät bei Nichtgebrauch in trockener Umgebung, geschützt vor Staub und
direkter Sonneneinstrahlung.
Bewahren Sie Ihr Gerät in der mitgelieferten Originalverpackung auf.
4948
DEDE
ANWEISUNGEN
ANWENDUNG:
BESCHREIBUNG
Der Entsafter für langsames Entsaften ist ein einzigartiges System, bei dem frischer Saft durch
Auspressen statt Zerkleinern entsteht. So bewahrt der Saft seine reine Farbe, seinen natürlichen
Geschmack, alle seine Nährstoffe und Vitamine. Der Saft ießt aus dem Saftauslass in Ihr Glas und
das Fruchteisch wird im Tresterbehälter gesammelt. Bei der Verwendung des Entsafters müssen
der Tresterbehälter und der Saftbehälter vormontiert sein. Details sind weiter unten beschrieben.
ERSTE VERWENDUNG
• Das Gerät auspacken und alle Einzelteile auf eine ebene Fläche legen.
• Alle abnehmbaren Einzelteile und Zubehör in warmem Seifenwasser einweichen und
ausspülen. Tauchen Sie den Motor niemals zum Reinigen ins Wasser, um einen Stromschlag
zu vermeiden.
• Die korrekte Montage wird in den folgenden Abschnitten detailliert beschrieben.
• Vor dem Zusammenbauen sichergehen, dass das Stromkabel nicht in der Steckdose steckt
und der Netzschalter sich in der „O“-Position bendet.
HINWEIS VOR GEBRAUCH: Bereiten Sie alle notwendigen Zutaten nach ihren Eigenschaften
vor:
• FASERIGE ZUTATEN: Faserige Zutaten müssen in Scheiben geschnitten werden, die 3–5 cm
lang und 1,5–2 cm dick sind.
BLATTGEMÜSE UND FASERIGE ZUTATEN (z. B. Sellerie, wilder Sellerie usw.): Stängel der
Zutaten in 3–5 cm lange Scheiben schneiden und anschließend die Blätter der Zutaten fest
zusammenrollen.
• OBST MIT HARTEN KERNEN: Steinobst sollte in Stücke geschnitten werden. Zur Vermei-
dung von Fehlfunktionen dürfen Prsich-, Paumen-, Mango-, Aprikosen- und Jujube-Kerne
nicht in den Entsafter gegeben werden.
• ZUTATEN MIT EINER DICKEN/FESTEN SCHALE: Sie müssen vor dem Entsaften geschält
werden.
• GEFRORENE ZUTATEN: Sie sollten nur nach dem Auftauen verwendet werden. Niemals Eis
in den Entsafter geben.
Hinweise zum Sieb für gefrorene Lebensmittel:
• Das Sieb für gefrorene Lebensmittel kann nur für Zubereitungen mit gefrorenen Bananen
und Himbeeren verwendet werden.
• Vor ihrer Verarbeitung sollten die gefrorenen Zutaten aufgetaut werden, sodass sie mit
einer Gabel durchstochen werden können.
• Die Zutaten nach und nach, etwa alle 5 Sekunden, hinzugeben.
• Keine Zutaten verarbeiten, die nicht zuvor aufgetaut wurden.
• Wenden Sie beim Hineingeben der Zutaten in den Füllschacht keine übermäßige Kraft auf.
• Das Sieb für gefrorene Lebensmittel darf während des Entsaftungsprozesses nicht durch
das Saftsieb oder das Marmeladensieb ausgetauscht werden.
Verarbeiten Sie Zutaten niemals mit zu viel panzlichem oder tierischem Öl, um eine
Abnutzung und Beschädigung der Pressschnecke zu vermeiden.
Geben Sie niemals Zuckerrohr, Kokosnuss, Kudzu oder Getreide (z. B. Bohnen, Reis)
zum Verarbeiten in diesen Entsafter, ohne diese zuvor mit Wasser aufzuweichen.
Geben Sie nicht zu viele Zutaten auf einmal in den Entsafter. Härtere und faserigere
Zutaten sollten erst nach dem Schneiden hinzugefügt werden.
MONTAGE
Die Siebplatte sicher montieren.
Die Siebplatte muss nach jeder Reinigung des Geräts sicher am Tresterauslass angebracht
werden.
1. Vor Gebrauch stets die Siebplatte überprüfen und sichergehen, dass sie sicher am Trester-
auslass angebracht ist: siehe Seite 3, Abb. B1
Den Saftkrug hinzufügen und darauf achten, dass der Tresterauslass korrekt positioniert ist.
Der Saftkrug muss sicher in der richtigen Position montiert worden sein, ansonsten funktioni-
ert das Gerät nicht (B2).
2. Wählen Sie anschließend das Sieb je nach Zubereitungswunsch aus und platzieren Sie
es in den Saftkrug: siehe Seite 3, Abb. C1. Es stehen drei Siebe zur Auswahl: ein Saftsieb,
ein Marmeladensieb und ein Sieb für gefrorene Lebensmittel. Platzieren Sie anschließend
die Pressschnecke in den Saftkrug und achten Sie darauf, dass sie korrekt auf der Welle des
Motorsockels aufgesteckt ist (C2).
HINWEIS: Die drei Siebe dürfen nicht während des Entsaftungsprozesses
ausgetauscht werden. Das Saftsieb wird zum Extrahieren des Saftes verwendet.
Das Marmeladensieb wird zur Herstellung von Ketchup verwendet und das Sieb
für tiefgefrorene Lebensmittel wird zur Zubereitung von gefrorenen Gerichten
verwendet. Wählen Sie das angemessene Sieb gemäß den Anforderungen der
geplanten Zubereitung.
3. Montieren Sie den Entsafterdeckel ordnungsgemäß. Platzieren Sie zunächst den Entsafter-
deckel so, dass das „ “-Symbol auf das gleiche „ “-Symbol auf dem Saftkrug gerichtet ist:
siehe Seite 3 Abb. D1. Drehen Sie den Saftkrug anschließend gegen den Uhrzeigersinn bis
das „ “-Symbol auf dem Entsafterdeckel auf das „ “-Symbol auf dem Saftkrug gerichtet ist.
(D2)
Drücken Sie danach den Verschluss nach innen, um den Entsafterdeckel fest zu verschließen
(D3). Der Entsafterdeckel muss korrekt positioniert sein, da das Gerät ansonsten nicht funk-
tioniert. Zum Schluss den Stopfer in den Entsafterdeckel stecken (D4).
4. Den Saftbehälter unter den Saftauslass und den Tresterbehälter unter dem Tresterauslass
stellen: siehe Seite 3, Abb. E. Der Entsafter ist nun betriebsbereit.
Hinweis: Wenn Sie das gesamte Gerät bewegen müssen, halten Sie es bitte am Motorsockel
und nicht am Entsafterdeckel, um Unfälle zu vermeiden.
5150
DEDE
ANWENDUNG DES ENTSAFTERS
1. Bevor Sie das Netzkabel in die Steckdose stecken, stellen Sie sicher, dass der Netzschalter
sich in der Position „O“ bendet. Der Netzschalter hat drei Einstellungen:
„I“ bedeutet „AN“. Drücken Sie den Netzschalter auf die Position „I“, um den Motor zu aktivier-
en und das Entsaften zu starten.
„O“ bedeutet „AUS“. Drücken Sie den Netzschalter auf die Position „O“, um den Entsafter
auszuschalten.
„R“ steht für Rückwärtsrotation, die nur verwendet wird, wenn etwas stecken bleibt und
entfernt werden muss.
2. Stellen Sie sicher, dass der Saftbehälter und der Tresterbehälter richtig platziert sind.
3. Schneiden Sie Obst und Gemüse in kleinere Stücke, z. B. Karotten sollten in dünne Schei-
ben (15 mm x 15 mm) geschnitten werden, bevor sie in das Gerät gegeben werden.
HINWEIS:
A) Entfernen Sie alle Kerne bevor Sie mit dem Entsaften beginnen.
B) Es sollte keine Kokosnuss, kein Zuckerrohr oder ähnliches hartes Obst verarbeitet werden,
da dies den Motor beschädigen kann.
C) Die Verarbeitung von Hartobst oder faserigen und stärkehaltigem Gemüse wird nicht
empfohlen.
D) Die Schalen und Kerne von Orangen, Zitronen, Grapefruits und Melonen sollten entfernt
werden.
4. Fügen Sie Obst oder Gemüse in einem gleichmäßigen Tempo hinzu. Fügen Sie Lebensmit-
tel nicht zu schnell hinzu und geben Sie auch nicht zu viele Lebensmittel gleichzeitig hinein.
HINWEIS:
Verwenden Sie den Stopfer, um Verstopfungen zu lösen, wenn der Entsafterdeckel oder sein
Füllschacht durch Zutaten blockiert wird.
5. Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an und drücken Sie dann den Netzschal-
ter auf die Position „I“. Das Gerät beginnt zu arbeiten. Nach ein paar Minuten ießt der Saft
heraus.
6. Wenn der Entsafter während des Betriebs blockiert, drücken Sie zuerst den Netzschalter auf
die Position „O“ und dann den Reset-Schalter unten am Motorsockel: siehe Seite 3, Abb. F.
Lassen Sie den Netzschalter für einige Sekunden in der Position „R“ und versuchen Sie dann,
das Gerät erneut zu bedienen. Wenn die Rückwärtsfunktion nicht funktioniert, schalten Sie
das Gerät aus und setzen Sie es gemäß den Anweisungen wieder zusammen.
Versuchen Sie den Entsafter nach dem Zusammenbau erneut einzuschalten.
7. Sobald der Saftbehälter voll ist (die maximale Kapazität beträgt 400 ml) oder wenn Sie mit
dem Entsaften fertig sind, schalten Sie den Netzschalter auf die Position „O“ und leeren Sie
den Saftbehälter und den Tresterbehälter, bevor Sie fortfahren.
HINWEIS:
• Die maximale Betriebszeit sollte weniger als 15 Minuten betragen; zwischen zwei kon-
tinuierlichen Zyklen sollte eine Mindestruhezeit von 30 Minuten liegen.
• Fügen Sie nicht zu viele Lebensmittel auf einmal hinzu. Während des Betriebs und sobald
der Saftbehälter voll ist, sollten Sie das Gerät anhalten und den Tresterbehälter vor dem
nächsten Zyklus leeren.
• Wenn während des Betriebs der Verriegelungsschalter zwischen dem Entsafterdeckel und
dem Motorsockel getrennt wird, stoppt der Motor, um Gefahren zu vermeiden.
• Beim Entsaften sollte der Trester so schnell wie möglich entfernt werden, damit der
Saftkrug, die Pressschnecke und der Entsafterdeckel leicht voneinander getrennt werden
können.
• Sobald Sie fertig sind, genießen Sie Ihren Saft zeitig, um den besten Geschmack zu erh-
alten. Jeder übrige Saft sollte im Kühlschrank aufbewahrt werden.
VORSICHT! Wechseln Sie den Netzschalter während des Betriebs nicht direkt von
der Position „I“ auf die Position „R“ oder von „R“ auf „I“. Wenn Sie davon Gebrauch
machen wollen, sollten Sie den Netzschalter zuerst auf die Position „O“ stellen, den
Entsafter zum Stillstand bringen und erst danach den Netzschalter von „I“ auf „R“
oder von „R“ auf „I“ wechseln.
VORSICHT! Das Gerät darf nicht leer betrieben werden, um eine Beschädigung der
Pressanlage (einschließlich Pressschnecke und Sieb) zu vermeiden.
VORSICHT! Stecken Sie während des Gerätebetriebs weder Ihre Finger noch Fremd-
körper in die Öffnung des Entsafters.
FEHLERBEHEBUNG
Manche eventuell auftretenden Probleme können vom Benutzer selbst behoben werden.
Falls das Problem nach Anwendung der folgenden Lösungsvorschläge weiterhin besteht,
kontaktieren Sie bitte den Prozis-Kundenservice.
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Das Gerät funktioniert nicht Das Gerät ist nicht eingesteckt Stecker in die Steckdose stecken
Die Wandsteckdose steht nicht unter
Spannung
Überprüfen Sie die Sicherungen und den
Schutzschalter
5352
DEDE
Gewährleistungsbestimmung
Alle elektrischen und elektronischen Produkte, die von Prozis via www.prozis.com vermarktet
werden, fallen unter die Gewährleistung, die auf Verbrauchergeschäfte Anwendung ndet.
ALLGEMEINES
Dieses Dokument enthält die Bedingungen der Gewährleistung von Prozis für Endkunden.
Diese Gewährleistung gilt ausschließlich für Kunden, die Produkte für nichtgewerbliche
Zwecke kaufen.
LAUFZEIT DER GEWÄHRLEISTUNG
Prozis garantiert, dass ein Produkt 3 Jahre lang keine Material- und Herstellungsmängeln
vorweist. Die Laufzeit beginnt ab dem Kaufdatum des Kunden und die jeweilige Zustellung,
kann aber auch länger gelten, falls dies gesetzlich durch das anwendbare nationale Recht
festgelegt wurde.
Für den Fall, dass eine Reparatur erforderlich ist, wird diese 3-Jahres-Frist während der Repa-
raturzeit ausgesetzt..
VERBRAUCHSMATERIALIEN
Eine allmähliche Leistungsabnahme als Resultat eines längeren Gebrauchs der Verbrauchs-
materialien des Produktes, wie beispielsweise Akkus, wird nicht durch die Gewährleistung
abgedeckt, es sei denn, die Fehlfunktion wurde durch einen Fehler in der Konstruktion, der
Materialien oder der Herstellung verursacht.
WIE WERDEN ANSPRÜCHE GELTEND GEMACHT
Wenn es nötig ist, die durch diese Gewährleistung erteilten Rechte wahrzunehmen, kontak-
tieren Sie bitte den Prozis Kundenservice durch die auf der Prozis-Webseite zur Verfügung
stehenden Kommunikationskanäle und folgen Sie den dort stehenden Anweisungen oder
Empfehlungen. Kontaktinformationen und Informationen zum technischen Support stehen
ebenfalls am Ende dieser Gewährleistung.
Jegliche Ansprüche, die bezüglich dieser Gewährleistung geltend gemacht werden, werden
erst gültig, wenn der Kaufbeleg durch den ursprünglichen Kunden präsentiert wird. Dieser
Kaufbeweis kann die originale Rechnung oder Quittung sein, solange es die Informationen
bezüglich des Kaufdatums und des Namens des Produktmodells enthält.
GEWÄHRLEISTUNGSREPARATUREN
Jegliche Reparaturen, die im Rahmen dieser Gewährleistung getätigt wurden, können nicht
durch Dritte gemacht werden. Von jeglicher Gewährleistung ausgeschlossen sind Reparatu-
ren oder Schäden, die Resultat aus solchen Reparaturen durch Dritte und durch Dritte beein-
usst oder verursacht wurden.
AUSNAHMEN
Folgende Situationen werden von jeglicher Gewährleistung ausgeschlossen:
1. Jegliche Verschleißerscheinungen von Teilen und Bestandteilen, die durch die normale
Produktverwendung entstehen.
2. Risse, Dellen, Kratzer und andere Arten von Oberächenschäden, die nur das Aussehen
des Produktes beeinträchtigen.
3. Jegliche Fehlfunktion, die durch die unsachgemäße Produktverwendung, d.h. die den
Anweisungen der Bedienungsanleitung nicht entspricht, entsteht.
4. Wenn die Verwendung und Aufbewahrung des Produktes nicht den Anweisungen der
Bedienungsanleitung entspricht.
5. Die Öffnung des Produkts durch eine dritte Partei, die nicht autorisiert ist, diese Reparatur
zu tätigen.
6. Das Bearbeiten oder Ändern von Teilen oder Komponenten, seien sie von Innen oder von
Außen.
7. Durch auslaufende Batterieüssigkeit verursachte Schäden, die wiederum durch materi-
elle Schäden an den Komponenten oder durch den Missbrauch des Produktes entstanden
sind.
8. Eine Fehlfunktion oder ein Schaden, der nicht auf die Herstellung oder das Design des
Produktes zurückgeführt werden kann.
9. Die Verwendung des Produktes im Rahmen einer Geschäftstätigkeit, einer Beschäftigung
oder eines Handels.
10. Eine Fehlfunktion aus Gründen, die nicht den geltenden technischen Normen oder Sicher-
heitsnormen, oder nicht den Anweisungen der Bedienungsanleitung entsprechen.
Treten diese oben genannten Situationen ein, fallen für die durch Prozis gebotenen Dienste
zum Reparieren von Defekten oder Fehlfunktionen, und die Kosten für die Reparaturarbeiten,
den Transport und Ersatzteile werden dem Kunden in Rechnung gestellt.
Der Kunde trägt alle Risiken für den Verlust und die Schädigung des Produktes im Laufe des
Transportes zu Prozis. Der Gewährleistungsanspruch erlischt, falls das Produkt mit Etiketten
oder Aufklebern abgegeben wird, die entfernt, geschädigt, geändert oder auf sonstige
Weise modiziert wurden.
BESCHRÄNKTE HAFTUNG
Prozis kann nicht für die indirekte Schädigung oder den Verlust durch die Verwendung des
Produktes verantwortlich gemacht werden.
WAS MUSS GEMACHT WERDEN?
Um die Gewährleistungsansprüche gelten zu machen, sollten Sie zuerst den Prozis Kunden-
service, durch die auf der Webseite von Prozis zur Verfügung stehenden Kommunikations-
kanäle, kontaktieren und allen zur Verfügung stehenden Anweisungen und Empfehlungen
folgen.
55
IT
54
DE
Senden Sie das Produkt in der Originalverpackung, inklusive dem ganzen Zubehör und den
Unterlagen, an die folgende Adresse zurück:
PROZIS
Rua do Cais nº 198
4830-345 Póvoa de Lanhoso
Braga - Portugal
KONTAKTE
Der Prozis-Kundenservice steht Ihnen jederzeit für weitere Erläuterungen durch die auf der
Webseite stehenden Kommunikationskanäle vhttp://www.prozis.com/support zur Verfügung.
Prozis è un marchio registrato di proprietà di PROZIS.COM, S.A.
Prozis si riserva il diritto di adattare o modicare, in qualsiasi momento e senza alcun
preavviso, il prodotto o qualsiasi documentazione ad esso associata, per poterne assicurare
l'idoneità all'uso.
NOTA: La versione più recente del manuale d'istruzioni di questo prodotto è disponibile sul
sito www.prozis.com/user-manuals
Dichiarazione di conformità legale
Per mezzo di questo documento, PROZIS dichiara che il prodotto Squish Prozis -
Estrattore di succo a spremitura lenta - è pienamente conforme a tutte le norme
specicate dalla legislazione in vigore, così come a tutte le clausole rilevanti. Prozis
sarà sempre disponibile a prestare qualsiasi ulteriore chiarimento tramite i suoi canali
di comunicazione di assistenza al cliente, disponibili sul sito www.prozis.com/support
Per evitare qualsivoglia impatto sull'ambiente o sulla salute umana dovuto a sostanze
pericolose presenti in dispositivi elettrici o elettronici, gli utenti nali di tali dispositivi
sono tenuti a comprendere il signicato del simbolo che consiste in un contenitore
per riuti barrato. Non gettare riuti di dispositivi elettrici o elettronici insieme alla
spazzatura domestica indifferenziata. Smaltire separatamente ed adeguatamente.
La confezione che protegge il dispositivo dagli eventuali danni provocati dal traspor-
to è fatta di materiali non inquinanti completamente riciclabili.
Le parti del dispositivo che entrano a contatto con il cibo sono adatte ai prodotti
alimentari.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO! Questo simbolo, quando
seguito dalla nota "Pericolo", indica un
rischio elevato. Il mancato rispetto di
questa avvertenza può comportare le-
sioni siche gravi o persino mortali.
IT
5756
ITIT
PERICOLO PER BAMBINI E PERSONE
CON DISABILITÀ
• Il materiale d'imballaggio non è un giocat-
tolo. I bambini non devono giocare con il
materiale d'imballaggio a causa dell'esist-
enza del rischio di soffocamento.
• Questo prodotto non deve essere utilizza-
to da persone (inclusi i bambini) con disa-
bilità di natura sica, sensoriale o mentale o
comunque senza un'adeguata esperienza
e conoscenza, ad eccezione del caso in cui
siano sotto supervisione o abbiano ricevuto
istruzioni sull'utilizzo sicuro del prodotto.
• I bambini non devono giocare con il dis-
positivo.
• Tenere il dispositivo ed il suo cavo fuori
dalla portata dei bambini.
• Prima dell'uso, controllare che il dispositi-
vo non mostri segni visibili di danni esterni.
Non utilizzare un dispositivo danneggiato o
che sia stato fatto cadere.
• Qualsiasi riparazione deve essere effettu-
ata da Prozis. Delle riparazioni inadeguate
possono mettere in pericolo l'utente e an-
nullerebbero la garanzia del dispositivo.
• Eventuali componenti difettosi devono es-
sere sostituiti esclusivamente con parti di ri-
cambio originali. La conformità dei requisiti
di sicurezza può essere garantita solamente
con l'utilizzo di parti di ricambio originali.
• Pericolo di lesioni dovute ad un utilizzo
inadeguato del dispositivo! Utilizzare sola-
mente seguendo le istruzioni. NON utilizza-
re il dispositivo vicino a amme, fornelli o a
forni accesi.
• Installare il dispositivo quanto più vicino
possibile ad una presa di corrente. Assicu-
rarsi che la spina del cavo di alimentazione
sia facilmente accessibile in caso di emer-
genza e che non esista il rischio di inciam-
pare sul cavo. Non lasciare che il cavo pen-
zoli dai bordi di un tavolo o di un bancone.
• Questo dispositivo è destinato al solo nor-
male uso domestico privato. Non è destina-
to all'uso professionale in ambienti come:
cucine per lo staff di negozi, ufci o altri
ambienti di lavoro, agriturismi, hotel, motel
ed altri tipi di ambienti residenziali o bed
5958
ITIT
and breakfast e simili.
• Far sostituire eventuali spine e/o cavi difet-
tosi il prima possibile contattando il nostro
servizio di assistenza clienti, al ne di evi-
tare il rischio di lesioni.
PERICOLO! RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA!
• Il dispositivo deve essere collegato a
prese di corrente con messa a terra ade-
guatamente installate. Assicurarsi che le
caratteristiche della rete elettrica locale
siano compatibili con quelle indicate sulla
targhetta dati del dispositivo.
Al ne di evitare rischi, eventuali cavi di ali-
mentazione danneggiati devono essere sos-
tituiti da Prozis, dal suo servizio di assistenza
clienti o da personale altrettanto qualicato.
• Non esporre il dispositivo a pioggia e non
utilizzarlo in ambienti umidi.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione
non si bagni durante l'uso.
• Non immergere la struttura del dispositi-
vo in acqua o altri liquidi! Esiste il rischio di
scossa elettrica fatale se l'umidità residua
dovesse entrare a contatto con dei compo-
nenti del dispositivo durante l'uso.
• Tenere sempre il cavo di alimentazione
dalla spina. Non tirare mai dal cavo di ali-
mentazione e non toccarlo con mani bag-
nate, poiché potrebbe comportare sia un
cortocircuito che una scossa elettrica.
• Non posizionare il dispositivo, mobili o
oggetti simili sopra al cavo di alimentazione
ed assicurarsi che esso non rimanga incas-
trato o intrappolato in nessun modo.
• Non aprire l'involucro del dispositivo e
non provare a ripararlo o a modicarlo.
Aprire l'involucro del dispositivo o effettu-
are qualunque modica inadeguata com-
porterebbe il rischio di scossa elettrica
potenzialmente fatale. Inoltre, la garanzia
sarebbe annullata.
• Proteggere il dispositivo da gocce o schiz-
zi d'acqua. Non posizionare contenitori
pieni di liquidi (es., vasi) sopra o vicino al
dispositivo.
6160
ITIT
Scollegare il dispositivo dalla presa di cor-
rente quando esso non è in uso, quando viene
montato o smontato, quando non è sotto sor-
veglianza, dopo l'uso e prima della pulizia.
• Tutte le parti rimovibili devono essere
completamente asciutte dopo la pulizia,
prima di rimontarle.
PERICOLO! RISCHIO DI LESIONI!
• Assicurarsi che il dispositivo sia completa-
mente assemblato prima di utilizzarlo per la
prima volta.
• Non permettere ai bambini di utilizzare il
dispositivo come un giocattolo.
• Scollegare sempre il dispositivo dalla pre-
sa di corrente prima di montare o smontare
uno dei suoi accessori.
• Dopo aver utilizzato il dispositivo, assicu-
rarsi che l'interruttore sia posizionato sul
simbolo "O" (spento). Attendere che il mo-
tore si sia fermato completamente prima di
iniziare a smontare il dispositivo.
Lame aflate! Utilizzare sempre lo spin-
gitore. Non mettere le dita o qualsiasi og-
getto dentro all'apertura del dispositivo,
poiché ciò potrebbe comportare lesioni
personali gravi o danni gravi al dispositivo.
Se eventuali pezzi di frutta o verdura non
possono essere rimossi con lo spingitore,
spegnere il dispositivo e scollegarlo dalla
presa di corrente prima di aprirlo.
• Assicurarsi che il coperchio sia ben chiuso
prima dell'uso.
• Non mettere le dita o qualsiasi oggetto
dentro all'apertura del dispositivo durante
l'uso. Se del cibo dovesse rimanere blocca-
to nell'apertura, utilizzare lo spingitore o un
altro pezzo di frutta o verdura per spingerlo
verso giù. Se ciò non è possibile, spegnere
il motore e smontare il dispositivo per pot-
er rimuovere il resto del cibo.
• Non spingere il cibo utilizzando le mani,
cucchiai, bacchette, graffette, ecc. Utilizzare
esclusivamente lo spingitore quando il dis-
positivo è collegato alla presa di corrente.
Pulire scrupolosamente tutte le superci
che entrano a contatto con il cibo prima di
utilizzare il dispositivo per la prima volta.
6362
ITIT
ATTENZIONE!
Questo simbolo evidenzia situazioni di
pericolo che possono portare a lesioni lie-
vi o moderate, danni, malfunzionamento
e/o distruzione del dispositivo.
Per evitare danni o lesioni agli utenti o ad
altre persone, assicurarsi di rispettare i
seguenti requisiti.
Non utilizzare il dispositivo su superci
morbide, come tappeti. Bloccare le aper-
ture di ventilazione sulla parte inferiore del
dispositivo può causare surriscaldamenti e
conseguente rischio di incendio!
• Questo dispositivo non deve essere utiliz-
zato con un timer esterno o con un sistema
separato di controllo a distanza.
• Non lasciare incustodito il dispositivo du-
rante l'uso.
Non utilizzare il dispositivo quando è vuoto.
Assicurarsi che il dispositivo, il cavo di ali-
mentazione e la spina non entrino a contatto
con fonti di calore come fornelli o amme.
• Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
• Utilizzare il dispositivo esclusivamente con
gli accessori originali forniti.
• Non inserire cubetti di ghiaccio o cibi
surgelati nel dispositivo. Far scongelare
eventuali ingredienti congelati a sufcienza
da poterli perforare con una forchetta.
• Trasportare il dispositivo esclusivamente
tenendolo dalla base.
• Assicurarsi che il coperchio sia bloccato
saldamente prima di accendere il motore.
Non sganciare il gancio mentre il dispositi-
vo è in funzione.
Manuale dell'utente
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
• 1 x Squish Prozis - Estrattore di succo a spremitura lenta
• 3 x Colino
• 1 x Contenitore del succo
• 1 x Contenitore degli scarti
• 1 x Spazzola per la pulizia
• 1 x Guida rapida
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (VEDERE PAGINA 2)
1. Spingitore
2. Coperchio
3. Coclea
4. Aggancio
5. Interruttore di alimentazione
6. Unità motore
7. Contenitore
8. Beccuccio di uscita degli scarti
9. Beccuccio di uscita del succo
10. Copertura del beccuccio di uscita succo
6564
ITIT
11. Contenitore del succo
12. Contenitore degli scarti
13. Spazzolina per la pulizia
14. Colino per cibi congelati
15. Colino per succo
16. Colino per confetture
17. Placca setacciante
Pulizia e manutenzione
Pulizia:
Prima della pulizia, spegnere il prodotto, rimuovere tutte le prese ed attendere che si raffreddi!
Per rimuovere gli accessori e per una pulizia più semplice, accendere il dispositivo da vuoto per
circa 30 secondi.
Se non si riesce a rimuovere il coperchio con facilità, effettuare e ripete per due o tre volte i
seguenti passaggi:
Premere R—OFF—ON allo stesso tempo e tenere fermo e ruotare il coperchio per rimuoverlo. Una
volta nito di estrarre il succo, versare dell'acqua sul coperchio per pulirlo, in modo che sia più
semplice rimuoverlo.
ATTENZIONE! Non spostare l'interruttore dal simbolo "I" al simbolo "R" o dal
simbolo "R" al simbolo "I" durante il funzionamento. Se necessario, spostare prima
l'interruttore sul simbolo "O" e far fermare completamente il dispositivo e, solo dopo,
spostare l'interruttore sul simbolo "I" o sul simbolo "R".
Rimuovere lo spingitore, dopodiché spingere il gancio verso l'esterno per sganciare il coper-
chio. Inne, ruotare il coperchio in senso antiorario per rimuoverlo.
Rimuovere il colino e la coclea dal contenitore. Se risulta difcile rimuovere la coclea,
posizionare il contenitore su una supercie stabile e tenere la coclea con una mano, tirando
l'asse con l'altra mano per rimuoverla.
Svuotare il contenitore degli scarti e pulirlo insieme al coperchio, alla coclea, al colino ed al
contenitore sotto l'acqua corrente. Per pulire il colino, sciacquare diverse volte la supercie
concava sotto l'acqua corrente con la spazzola, per poi pulire l'intero colino.
ATTENZIONE! Fare attenzione nel pulire il colino, dato che è aflato. Non utilizzare
una spugna metallica per pulirlo, dato che potrebbe danneggiare il dispositivo.
Per pulire a fondo il beccuccio di uscita degli scarti, è necessario tirare fuori la placca setac-
ciante e pulirlo utilizzando la spazzola per la pulizia.
Pulire la parte esterna dell'unità motore con un panno umido. Non immergere l'unità motore
in acqua. Non pulire i componenti del dispositivo utilizzando detergenti o materiali aggressivi
o abrasivi come sgrassatori o lana d'acciaio. Tali materiali potrebbero danneggiare la super-
cie del dispositivo!
Prima di riporre il dispositivo in un luogo asciutto, asciugare ed assemblare tutte le parti. Il
contenitore per il succo può essere riposto all'interno del contenitore degli scarti.
Assicurarsi che non entri umidità all'interno del prodotto durante la pulizia, in modo tale da
evitare danni e relative riparazioni.
CONSERVAZIONE:
Far raffreddare completamente il dispositivo prima di riporlo, assicurandosi che sia pulito.
Quando non si utilizza il dispositivo, conservarlo in un luogo asciutto, al riparo dalla polvere e
dalla luce diretta del sole.
Conservare il dispositivo nella custodia originale fornita.
ISTRUZIONI
ISTRUZIONI PER L'USO:
DESCRIZIONE
L'estrattore a spremitura lenta è un sistema unico grazie al quale il succo fresco viene estratto
tramite una spremitura invece che da una triturazione. Questo permette al succo di mante-
nere il suo colore puro, il suo sapore naturale, i nutrienti e le vitamine. Il succo verrà versato
direttamente nel bicchiere dal beccuccio di uscita del succo, mentre la polpa verrà raccolta
nel contenitore degli scarti. Durante l'uso di questo dispositivo, il contenitore del succo e
quello degli scarti devono essere preassemblati. I dettagli sono descritti in seguito.
PRIMO UTILIZZO
Aprire la confezione del dispositivo e posizionare tutte le parti su una supercie orizzontale.
• Immergere tutte le parti rimovibili e gli accessori in acqua calda e sapone e sciacquare
tutto. Non immergere l'unità motore in acqua per la pulizia, al ne di evitare il rischio di
scossa elettrica.
• Il corretto montaggio è descritto nella sezione in seguito.
• Prima del montaggio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia collegato ad una
presa di corrente e che l'interruttore sia sulla posizione "O".
NOTA PRIMA DELL'USO: Preparare tutti gli ingredienti necessari a seconda delle loro
caratteristiche:
INGREDIENTI ALTAMENTE FIBROSI: Gli ingredienti molto brosi devono essere tagliati a
fette lunghe 3–5 cm e larghe 1,5–2 cm.
• VERDURE A FOGLIA ED INGREDIENTI AD ALTO CONTENUTO DI FIBRE (come sedano, se-
dano selvatico, ecc.): Tagliare i gambi degli ingredienti a fette lunghe 3–5 cm ed arrotolare
strettamente le foglie.
• FRUTTA CON NOCCIOLO DURO: La frutta con nocciolo deve essere tagliata. Il nocciolo di
pesche, prugne, mango, albicocche e datteri cinesi non deve essere collocato nell'estrat-
tore, al ne di evitare malfunzionamenti.
6766
ITIT
• INGREDIENTI CON BUCCIA SPESSA/DURA: Questi ingredienti devono essere sbucciati
prima di essere collocati nell'estrattore.
• INGREDIENTI CONGELATI: Questi ingredienti devono essere utilizzati solo se scongelati.
Non mettere ghiaccio nel dispositivo.
Note riguardanti il colino per cibi congelati:
• Il colino per cibi congelati può essere utilizzato per preparare pietanze congelate utilizzan-
do esclusivamente banane o mirtilli surgelati.
Prima di utilizzare gli ingredienti congelati, lasciarli scongelare a sufcienza da poterli
perforare con una forchetta.
• Aggiungere gli ingredienti in modo graduale, ogni 5 secondi circa.
• Non aggiungere ingredienti che non sono stati scongelati.
• Non spingere gli ingredienti nel contenitore utilizzando eccessiva forza.
• Il colino per cibi congelati non può essere utilizzato insieme al colino per il succo e quello
per le confetture mentre il dispositivo è in funzione.
Non utilizzare ingredienti con troppo olio vegetale o animale, per evitare deterioramen-
ti e danni alla coclea.
Non mettere canna da zucchero, cocco, kudzu o cereali (es., fagioli, riso) nell'estrattore
prima di averli ammorbiditi con acqua.
Non mettere troppi ingredienti nel dispositivo allo stesso tempo. Ingredienti più duri e
brosi devono essere aggiunti solo dopo essere stati tagliati.
MONTAGGIO
Montare saldamente la placca setacciante.
La placca setacciante deve essere montata saldamente sul beccuccio di uscita degli scarti
ogni volta che il dispositivo viene pulito.
1. Prima dell'uso, controllare che la placca setacciante sia montata saldamente sul beccuccio
di uscita degli scarti: vedere pagina 3, g. B1
Aggiungere il contenitore, assicurandosi che il beccuccio di uscita degli scarti sia ben
posizionato. Il contenitore deve essere montato saldamente e nella posizione corretta o il
dispositivo non funzionerà (B2).
2. Dopodiché, scegliere il colino giusto per ciò che si vuole preparare e posizionarlo nel
contenitore: vedere pagina 3, g. C1. Ci sono tre colini diversi tra cui scegliere: uno per il
succo, uno per le confetture ed uno per i cibi congelati. Dopodiché, posizionare la coclea nel
contenitore, assicurandosi che sia posizionata correttamente sull'asse del motore (C2)
NOTA: I tre colini non possono essere cambiati mentre il dispositivo è in funzione.
Il colino per il succo serve per estrarre il succo, quello per le confetture serve
esclusivamente per preparare il ketchup, e quello per i cibi congelati serve per
preparare piatti freddi. Scegliere il colino adeguato a ciò che si vuole preparare.
3. Montare il coperchio correttamente. Innanzi tutto, posizionare il coperchio assicurandosi
di allineare il simbolo " " con il simbolo uguale " " sul contenitore: vedere pagina 3, g. D1.
Dopodiché, ruotare il coperchio in senso orario no a che il simbolo " " non sia allineato con
il simbolo " " sul contenitore. (D2)
Dopodiché, premere il gancio verso l'interno per bloccare saldamente il coperchio (D3). Il
coperchio deve essere montato correttamente o il dispositivo non funzionerà. Inne, aggiun-
gere lo spingitore al coperchio (D4).
4. Posizionare il contenitore per il succo sotto al beccuccio di uscita del succo ed il conteni-
tore degli scarti sotto al beccuccio di uscita degli scarti: vedere pagina 3, g. E. Il dispositivo
è pronto per l'uso.
Nota: se dovesse essere necessario spostare l'intero dispositivo, tenerlo dall'unità motore e
non dal contenitore, al ne di evitare incidenti.
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO
1. Prima di collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente, assicurarsi che l'interrut-
tore sia posizionato sul simbolo "O". L'interruttore ha 3 posizioni disponibili:
Il simbolo "I" indica che il dispositivo è acceso. Posizionare l'interruttore sul simbolo "I" per
accendere il motore ed iniziare la spremitura.
Il simbolo "O" indica che il dispositivo è spento. Posizionare l'interruttore sul simbolo "O" per
spegnere il dispositivo.
Il simbolo "R" indica la rotazione invertita, funzione utilizzata esclusivamente per rimuovere
qualcosa che sia rimasta incastrata.
2. Assicurarsi che il contenitore del succo e quello degli scarti siano correttamente posizionati.
3. Tagliare la frutta e la verdura in pezzi più piccoli (es., le carote devono essere tagliate in
fettine da 15 mm × 15 mm prima di essere posizionate nel dispositivo).
NOTA:
A) Rimuovere eventuali noccioli prima della spremitura.
B) Non spremere cocco, canna da zucchero o cibi similmente duri, dato che ciò dannegger-
ebbe il motore.
C) Non è consigliato spremere frutta dura o brosa e verdure amidose.
D) Rimuovere bucce e semi da arance, limoni, pompelmi e meloni..
4. Aggiungere frutta o verdura ad un ritmo regolare. Non inserire cibo troppo velocemente e
non inserire troppo cibo allo stesso tempo.
NOTA:
Utilizzare lo spingitore per rimuovere eventuali residui bloccati nel caso in cui il coperchio sia
bloccato da ingredienti.
5. Collegare il dispositivo ad una presa di corrente e posizionare l'interruttore sul simbolo "I".
Il dispositivo inizierà a funzionare. Dopo qualche minuto, il succo inizierà ad uscire.
6. Se il dispositivo dovesse bloccarsi durante l'uso, spegnerlo e premere il pulsante "reset"
sulla parte inferiore: vedere pagina 3, g. F.
Lasciare l'interruttore sul simbolo "R" per qualche secondo e provare ad azionare nuovamente
il dispositivo. Se la rotazione invertita non dovesse funzionare, spegnere il dispositivo e riassem-
blarlo seguendo le istruzioni. Una volta riassemblato, provare ad accendere il dispositivo.
6968
ITIT
7. Quando il contenitore del succo è pieno (la capienza massima è di 400 mL) o quando si è
nito di spremere, spegnere il dispositivo e svuotare il contenitore del succo e quello degli
scarti prima di continuare.
NOTA:
• Il tempo massimo di utilizzo deve essere di massimo 15 minuti. È necessario un tempo di
riposo di 30 minuti dopo due cicli continui.
• Non aggiungere troppo cibo allo stesso tempo. Durante l'uso e quando il contenitore del
succo è pieno, spegnere il dispositivo e svuotare il contenitore degli scarti prima della
prossima spremitura.
Durante l'uso, se il gancio di ssaggio del coperchio all'unità motore non dovesse essere
agganciato, il motore si fermerà per evitare pericoli.
• Quando si estrae il succo, gli scarti devono essere rimossi il prima possibile in modo che il
contenitore, la coclea ed il coperchio possono essere rimossi facilmente.
Una volta nito di spremere, consumare il succo il prima possibile per potersi godere il
miglior sapore. Eventuale succo non consumato deve essere conservato in frigorifero.
ATTENZIONE! Non spostare l'interruttore dal simbolo "I" al simbolo "R" o dal
simbolo "R" al simbolo "I" durante il funzionamento. Se necessario, spostare prima
l'interruttore sul simbolo "O" e far fermare completamente il dispositivo e, solo dopo,
spostare l'interruttore sul simbolo "I" o sul simbolo "R".
ATTENZIONE! Non mettere in funzionamento il dispositivo quando è vuoto, al ne
di evitare danni alla coclea e ai colini.
ATTENZIONE! Non mettere le dita o qualsiasi oggetto estraneo nel dispositivo
mentre questo è in funzione.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Alcuni problemi che dovessero emergere possono essere risolti dall'utente. Se il problema
dovesse persistere dopo aver provato le seguenti soluzioni, si prega di contattare il servizio
clienti Prozis.
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
Il dispositivo non funziona Il dispositivo non è attaccato alla spina Inserire la spina nella presa
La presa di corrente non fornisce energia Controllare i fusibili e l'interruttore
Dichiarazione di garanzia
Tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche vendute da Prozis sul sito www.prozis.com
sono coperte da garanzia applicabile agli acquisti e alle vendite di beni di consumo.
CONSIDERAZIONI GENERALI
Questo documento contiene i termini e le condizioni della garanzia di Prozis per il consuma-
tore nale.
Questa garanzia è valida esclusivamente per il consumatore che acquista prodotti per un uso
non professionale.
PERIODO DI GARANZIA
Prozis garantisce che le apparecchiature rimangano senza difetti, del materiale e del prodotto
stesso, per un periodo di 3 anni a partire dalla data iniziale dell’acquisto da parte del con-
sumatore e della relativa consegna, o per un tempo maggiore, se legalmente stabilito dalla
normativa nazionale applicabile.
Se dovesse essere necessaria una riparazione, il periodo di 3 anni è sospeso durante il tempo
richiesto per la riparazione.
BENI DI CONSUMO
La graduale diminuzione delle prestazioni, causata dall’uso prolungato delle componenti
deteriorabili, come le batterie, non è coperta da questa garanzia, a meno che il malfunziona-
mento non sia causato da un difetto di design, materiale o produzione.
COME EFFETTUARE UN RECLAMO
In caso esista il motivo per esercitare il diritto concesso al consumatore da questa garanzia,
preghiamo di contattare l’Assistenza Clienti di Prozis attraverso i canali presenti sul sito di
Prozis e di seguire le istruzioni e i consigli riportati. I contatti e le informazioni per l’assistenza
tecnica si trovano anche alla ne di questa garanzia.
Qualsiasi reclamo effettuato in relazione a questa garanzia sarà valido solo su presentazione
di una prova di acquisto da parte del cliente originale. Questa prova può essere la fattura o
ricevuta originale, premesso che presenti le informazioni relative alla data dell’acquisto e al
nome del modello del prodotto.
RIPARAZIONI IN GARANZIA
Qualsiasi riparazione nell’ambito della presente garanzia non può essere effettuata da terzi.
Questa garanzia non si applica a nessun tipo di riparazione o danno causato direttamente
da tali riparazioni, che abbiano avuto un impatto o abbiano causato i danni che costituiscono
l’oggetto del corrispondente reclamo di garanzia.
71
ES
70
IT
ECCEZIONI
Le situazioni seguenti non sono coperte dalla presente garanzia:
1. Qualsiasi usura a parti e componenti che risulti dal normale utilizzo del dispositivo.
2. Crepe, ammaccature, graf, e altri tipi di danni superciali che riguardano solo l’aspetto
del prodotto.
3. Qualsiasi malfunzionamento causato da utilizzo inappropriato che non rispetta le istruzioni
del manuale d’uso.
4. Utilizzo e conservazione del prodotto che non rispetta le istruzioni del manuale d’uso.
5. Apertura del prodotto da terzi non autorizzati a procedere alla riparazione.
6. Alterazione o modica di parti o componenti, sia interne che esterne.
7. Danni causati da perdite della batteria, provocate da un guasto di una sua qualsiasi com-
ponente, oppure da uso improprio del prodotto.
8. Malfunzionamenti o danni causati da situazioni non ascrivibili alla produzione o all’ideazi-
one dell’apparecchiatura.
9. Uso del prodotto in contesti aziendali, professionali o commerciali.
10. Malfunzionamento causato da utilizzo che non rispetta la normativa tecnica e di sicurezza
in vigore.
I servizi forniti da Prozis con il ne di riparare o aggiustare qualsiasi tipo di difetto o malfun-
zionamento derivante da una delle situazioni eccezionali sopracitate, saranno soggetti al
pagamento di manodopera, trasporto e costi della componente.
Il cliente deve supportare tutti i rischi di perdita e danno al prodotto durante il trasporto verso
la Prozis. Questa garanzia è nulla se l’apparecchiatura restituita non riporta correttamente
l’etichetta o l’adesivo, perché rimossi, danneggiati, manomessi o modicati in qualsiasi modo.
RESPONSABILITÀ LIMITATA
Prozis non può ritenersi responsabile per danni o perdita indiretti, dovuti all’uso del prodotto.
COSA FARE?
Al ne di richiedere un servizio di garanzia, il cliente dovrà contattare prima di tutto l’Assi-
stenza Clienti di Prozis attraverso i canali presenti sul sito di Prozis e seguire le istruzioni e i
consigli riportati.
Restituire il prodotto all’interno della scatola originale, inclusi tutti gli accessori e i documenti
presenti al suo interno, all’indirizzo seguente:
PROZIS
Rua do Cais nº 198
4830-345 Póvoa de Lanhoso
Braga - Portugal
CONTATTI
Prozis è sempre disponibile per ulteriori chiarimenti. Contatta l’Assistenza Clienti all’indirizzo:
http://www.prozis.com/support
Prozis es una marca registrada de PROZIS.COM, S.A.
Prozis se reserva el derecho de ajustar o modicar el producto o la documentación asociada
en cualquier momento y sin previo aviso a n de garantizar la idoneidad para su uso.
NOTA: la versión más reciente del manual de usuario de este producto está disponible para
consulta en www.prozis.com/user-manuals
Conformidad legal
Mediante el presente documento, PROZIS declara que el Exprimidor de Extrac-
ción Lenta - Squish de Prozis cumple con todos los requisitos especicados en la
legislación vigente, así como en otras disposiciones pertinentes. Para cualquier
información adicional, Prozis estará siempre a su disposición a través de nues-
tros canales de comunicación del Servicio de Atención al Cliente, disponibles en
www.prozis.com/support
A n de evitar cualquier impacto sobre el medio ambiente o la salud humana debido
a sustancias peligrosas presentes en dispositivos eléctricos y electrónicos, los
usuarios nales de dichos dispositivos deben comprender el signicado del símbolo
que consiste en un contenedor de basura tachado con una X. No deseche aparatos
eléctricos y electrónicos con la basura doméstica. Deposítelos en el contenedor de
reciclaje correspondiente.
El embalaje que protege el dispositivo contra daños durante el transporte se ha fabri-
cado con materiales no contaminantes y se puede desechar en los contenedores de
reciclaje convencionales.
Las partes del producto que entran en contacto con alimentos son aptas para uso
alimentario.
Advertencias de seguridad
¡PELIGRO! Este símbolo, acompañado
de la advertencia Peligro, indica un
riesgo elevado. Ignorar este aviso puede
provocar lesiones o incluso la muerte.
ES
7372
ESES
PELIGRO PARA NIÑOS Y PERSONAS
CON DISCAPACIDAD
• Los materiales de embalaje no son jug-
uetes. Los niños no deben jugar con los
materiales de embalaje debido al riesgo de
asxia.
• Este producto no está indicado para niños
ni personas con facultades físicas, senso-
riales o mentales reducidas, o que no ten-
gan la experiencia o el conocimiento su-
cientes, a menos que estén supervisadas o
reciban instrucciones de su uso.
• Asegúrese de que los niños no jueguen
con este producto.
• Mantenga el aparato y su cable de ali-
mentación fuera del alcance de los niños.
• Revise el producto para detectar daños
externos visibles antes de utilizarlo. No lo
utilice si presenta daños o si se ha caído.
• Las reparaciones deben llevarse a cabo
por Prozis. Las reparaciones inadecuadas
pueden acarrear riesgos importantes para
el usuario. Además, la garantía quedaría
anulada.
• Los componentes dañados o defectuosos
deben sustituirse siempre por piezas de
repuesto originales. De esta manera, garan-
tiza que se cumplan los requisitos de segu-
ridad.
• ¡El uso incorrecto del aparato puede
provocar lesiones! Utilícelo según se indica
en este manual. NUNCA utilice el aparato
cerca de llamas abiertas, placas de cocina u
hornos calientes.
• Coloque el aparato lo más cerca posible
del enchufe. Procure que el enchufe del ca-
ble de alimentación sea fácilmente accesi-
ble en caso de peligro y que nadie pueda
tropezarse con el cable. No deje que el
cable quede colgando del borde de una
encimera o mesa.
• Este producto está diseñado exclusi-
vamente para uso personal doméstico y
no debe utilizarse para nes comerciales
como: áreas de cocina en tiendas, ocinas
y otros entornos de trabajo, granjas, hote-
les, moteles y otros entornos residenciales
o alojamientos como hostales o pensiones.
7574
ESES
• Si el enchufe y/o el cable de alimentación
están dañados, estos deben ser reempla-
zados por nuestro Servicio de Atención al
Cliente lo antes posible a n de evitar ries-
gos de lesiones.
¡PELIGRO! ¡RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA!
• Conecte el aparato exclusivamente a una
toma de corriente correctamente instala-
da y conectada a tierra. La tensión de red
debe coincidir con los datos de la placa de
características del aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado,
este debe ser reemplazado exclusivamente
por Prozis, su Servicio de Atención al Cli-
ente o bien por personal cualicado a n
de evitar cualquier situación de peligro.
• No exponga el aparato a la lluvia ni lo uti-
lice en lugares mojados o húmedos.
• Asegúrese de que el cable de alimentac-
ión no se moje durante el funcionamiento.
• ¡Nunca sumerja la base del aparato en
agua u otros líquidos! Podría producirse
peligro de muerte por descarga eléctrica
si penetran restos de líquidos en las piezas
durante el funcionamiento.
El cable de alimentación debe asirse siem-
pre por el enchufe. No tire del propio cable
ni lo toque con las manos mojadas, ya que,
de lo contrario, podría provocar un corto-
circuito o una descarga eléctrica.
• No coloque el aparato, muebles ni obje-
tos similares sobre el cable de alimentación
y asegúrese de que no quede atrapado o
enganchado.
• No abra la carcasa del aparato ni intente
repararlo o realizar modicaciones. Si se
abre la carcasa o se realizan modicaciones
por cuenta propia, existe peligro de muerte
por descarga eléctrica y la garantía que-
daría anulada.
• Proteja el producto de goteos o salpica-
duras de agua. No coloque ningún recipi-
ente que contenga líquido (como jarrones)
sobre ni cerca de este.
• Desenchufe el aparato cuando no lo esté
7776
ESES
utilizando, durante el montaje o desmon-
taje, en caso de ausencia momentánea, al
nalizar el uso y antes de cada limpieza.
• Después de la limpieza y antes de volver a
montar el electrodoméstico, asegúrese de
que todas las piezas estén completamente
secas.
¡PELIGRO! ¡RIESGO DE LESIONES!
• Asegúrese de que el aparato se haya
montado de forma íntegra antes de uti-
lizarlo por primera vez.
• Los niños no deben jugar con este ex-
primidor.
• Desenchufe siempre el aparato antes de
montar o desmontar los accesorios.
• Después de cada uso, asegúrese de que
el botón Encender/Apagar se encuentre en
la posición «OFF (Apagado)» («O»). El mo-
tor debe haberse detenido completamente
antes de desmontar el aparato.
¡Cuchillas aladas! Utilice siempre el
empujador de alimentos. Nunca introduz-
ca los dedos ni otros objetos en la abertura
para evitar lesiones graves o daños en el
aparato. Si no puede retirar los trozos de
frutas o verduras con el empujador, apague
el aparato, desenchúfelo y ábralo.
• Compruebe que la tapa está bien cerrada
antes de usarlo.
• No coloque los dedos ni otros objetos
en la abertura mientras esté en funcion-
amiento. Si los alimentos se atascan en la
abertura, use el empujador u otra pieza de
fruta o verdura para empujarlos. Si no fuese
posible, apague el motor y desmonte el
exprimidor para retirar los trozos atascados.
• No utilice las manos ni cucharas, palillos,
clips, etc. para empujar los alimentos hacia
abajo. Utilice únicamente el empujador de
alimentos cuando el aparato esté enchufa-
do a la toma de corriente.
Limpie bien todas las supercies que en-
tren en contacto con los alimentos antes de
utilizar el aparato por primera vez.
7978
ESES
¡ATENCIÓN!
Este símbolo identica situaciones peli-
grosas que pueden provocar lesiones
leves o de gravedad media, daños, avería
y/o destrucción del aparato.
Para evitar posibles daños o lesiones a los
usuarios u otras personas, asegúrese de
cumplir con los requisitos descritos a con-
tinuación.
• Nunca utilice el aparato sobre materiales
blandos, como alfombras o suelos de mo-
queta. ¡El bloqueo de los oricios de en-
trada/salida de aire de la parte inferior del
aparato puede provocar un sobrecalentam-
iento o un incendio!
• No utilice el aparato con un temporizador
externo o un sistema de mando a distancia.
• No deje el aparato sin supervisión durante
su funcionamiento.
• No utilice el aparato si está vacío.
• Asegúrese de que el aparato, el cable
de alimentación y el enchufe no entren en
contacto con fuentes de calor, como placas
de cocina o llamas abiertas.
• No utilice el aparato al aire libre.
• Utilice el aparato exclusivamente con los
accesorios originales suministrados.
• No procese cubitos de hielo ni alimentos
congelados. Descongele los alimentos con-
gelados antes de procesarlos de modo que
puedan pincharse con un tenedor.
• Transporte el aparato exclusivamente por
la base.
• Asegúrese siempre de que la tapa del
exprimidor esté bien cerrada antes de en-
cender el exprimidor. No aoje las abraza-
deras del conducto de zumo mientras el
exprimidor esté en funcionamiento.
Manual de usuario
CONTENIDO DE LA CAJA
• 1 x Exprimidor de Extracción Lenta - Squish de Prozis
• 3 x Coladores
• 1 x Recipiente para zumo
• 1 x Recipiente para pulpa
• 1 x Cepillo de limpieza
• 1 x Guía rápida
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (VÉASE PÁGINA 2)
1. Empujador de alimentos
2. Tapa de la jarra
3. Tornillo de presión
4. Encaje
8180
ESES
5. Botón Encender/Apagar
6. Unidad del motor
7. Jarra
8. Salida de pulpa
9. Salida de zumo
10. Tapón de la salida de zumo
11. Recipiente para zumo
12. Recipiente para pulpa
13. Cepillo de limpieza pequeño
14. Colador para alimentos congelados
15. Colador para zumo
16. Colador para mermelada
17. Unidad de ltrado
Mantenimiento y limpieza
Limpieza:
¡Apague el producto, desconecte todos los cables y deje que se enfríe por completo antes de
limpiarlo!
Para retirar cualquier accesorio y facilitar la limpieza, encienda el dispositivo y déjelo funcionar
vacío durante aproximadamente 30 segundos.
Si resulta difícil retirar la tapa de la jarra, realice y repita la siguiente operación dos o tres veces:
Pulse «R—OFF—ON» al mismo tiempo y sostenga y gire la tapa de la jarra para retirarla. Una vez
extraído el zumo, vierta un poco de agua en la tapa de la jarra para limpiarla y para que resulte
más fácil retirarla.
¡ATENCIÓN! Nunca mueva el botón Encender/Apagar directamente desde la
posición «I» a la posición «R» o de la «R» a la «I» con el aparato en funcionamiento.
Si es necesario, mueva primero el botón Encender/Apagar a la posición «O» para
detener el exprimidor y luego muévalo de la «I» a la «R» o de la «R» a la «I».
Retire el empujador de alimentos, luego empuje el cierre hacia fuera para liberar la tapa. A
continuación, gire la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj para retirarla.
Separe el colador y el tornillo de presión de la jarra. Si resulta difícil desmontar el tornillo de
presión, coloque la jarra sobre una supercie estable, sujételo con una mano y luego empuje
el eje con la otra mano para separarlo.
Vacíe el recipiente para pulpa y luego limpie la tapa de la jarra, el tornillo de presión, el co-
lador, la jarra y el recipiente para pulpa con agua corriente. Para limpiar el colador, utilice el
cepillo de limpieza pequeño para lavar su supercie cóncava con agua corriente varias veces,
y luego lave todo el colador.
¡ATENCIÓN! El colador está alado, así que tenga cuidado al limpiarlo. No use
estropajos metálicos para limpiarlo, ya que podría dañarlo.
Si necesita limpiar a fondo la salida de pulpa, retire la unidad de ltrado de la salida de pulpa
y luego límpiela con el cepillo de limpieza pequeño.
Limpie el exterior de la unidad del motor con un paño húmedo. Nunca sumerja la unidad del
motor en agua. No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos ni materiales como
estropajos de acero o limpiadores corrosivos para limpiar los componentes del producto, ya
que estos pueden dañar su supercie.
Seque bien todas las piezas y monte el aparato antes de guardarlo en un lugar seco. Puede
almacenar el recipiente para zumo dentro del recipiente para pulpa.
Para evitar daños y reparaciones relacionadas con estos, asegúrese de que no entre hume-
dad en el producto mientras lo limpia.
ALMACENAMIENTO:
Deje que el aparato se seque completamente y asegúrese de que esté limpio antes de
guardarlo.
Cuando no utilice el producto, guárdelo en un ambiente seco, protegido del polvo y de la luz
solar directa.
Guarde el producto en el embalaje original suministrado.
INSTRUCCIONES
UTILIZACIÓN:
DESCRIPCIÓN
Un exprimidor de extracción lenta es un sistema único capaz de preparar zumo fresco medi-
ante un proceso de exprimido, en vez de triturado. Se trata de un proceso que permite que
el zumo mantenga su color y sabor naturales, así como sus nutrientes y vitaminas. El zumo
cae directamente en el vaso a través de la boquilla de salida de zumo y la pulpa se recoge en
el recipiente para pulpa. Al usar el exprimidor, el recipiente para pulpa y el recipiente para
zumo ya deberán estar montados. A continuación se describen los detalles.
PRIMERA UTILIZACIÓN
Desembale el producto y coloque todas las piezas en una supercie horizontal.
• Ponga todas las piezas y accesorios desmontables en remojo en agua tibia con jabón y
enjuáguelos. A n de evitar el riesgo de descargas eléctricas, nunca sumerja el motor en
agua para limpiarlo.
• El correcto montaje se describirá detalladamente en los siguientes apartados.
• Antes de montar el producto, asegúrese de que el cable de alimentación esté desenchufa-
do y el botón Encender/Apagar esté en la posición «O».
8382
ESES
ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:** procese cada
alimento según sus características:
• ALIMENTOS RICOS EN FIBRA: córtelos en trozos de 3-5 cm de largo y 1,5-2 cm de grosor.
• HORTALIZAS DE HOJA Y ALIMENTOS RICOS EN FIBRA (como el apio, el apio silvestre,
etc.): corte los tallos de estos alimentos en rodajas de 3-5 cm de largo y luego enrolle bien
las hojas.
FRUTAS CON HUESO: las frutas con hueso deben cortarse en trozos. A n de evitar averías,
no coloque en el exprimidor huesos de melocotón, ciruela, mango, albaricoque y azufaifo.
• ALIMENTOS CON PIEL GRUESA/DURA: debe pelar estos alimentos antes de colocarlos en
el exprimidor.
• ALIMENTOS CONGELADOS: solo debe añadirlos una vez descongelados. Nunca procese
hielo.
Notas sobre el colador para alimentos congelados:
• El colador para alimentos congelados únicamente se puede utilizar para preparar platos
congelados con plátanos y arándanos ultracongelados.
• Descongele los alimentos congelados antes de procesarlos, asegurándose de que pueda
pincharlos con un tenedor.
• Agregue los alimentos gradualmente, aproximadamente cada 5 segundos.
• No añada ingredientes que no se hayan descongelado.
• No ejerza demasiada fuerza al empujar los alimentos.
• No se puede reemplazar el colador para alimentos congelados por el colador para zumo o
el colador para mermelada mientras el exprimidor esté en funcionamiento.
Nunca añada ingredientes con demasiado aceite vegetal o animal a n de evitar degra-
dación y daños al tornillo de presión.
Nunca añada caña de azúcar, coco, kudzu o cereales (como judías, arroz) al exprimidor
sin haberlos ablandado previamente en agua.
No coloque demasiados alimentos a la vez en el exprimidor. Los ingredientes más
duros y brosos solo deben añadirse cortados en trozos pequeños.
MONTAJE
Encaje bien la unidad de ltrado.
La unidad de ltrado debe quedar bien encajada en la salida de pulpa después de limpiar el
producto.
1. Antes de empezar a utilizar el exprimidor, compruebe que la unidad de ltrado esté bien
encajada en la salida de pulpa: véase página 3, imagen B1.
Coloque la jarra en su sitio, asegurándose de que la salida de pulpa esté colocada correcta-
mente. La jarra debe quedar rmemente jada y en la posición correcta. De lo contrario, el
exprimidor no funcionará (B2).
2. A continuación, seleccione el colador en función del alimento que vaya a procesar y
colóquelo en la jarra: véase página 3, imagen C1. Puede elegir entre tres coladores: colador
para zumo, colador para mermelada y colador para alimentos congelados.
Luego, encaje el tornillo de presión en la jarra y compruebe que quede bien insertado en el
eje de la unidad del motor (C2).
NOTA: no se pueden cambiar los ltros mientras el exprimidor esté en
funcionamiento. El colador para zumo se usa para exprimir zumo, el colador para
mermelada solo se puede utilizar para hacer kétchup y el colador para alimentos
congelados se usa para preparar platos congelados. Seleccione el colador
apropiado según lo que vaya a preparar.
3. Encaje bien la tapa de la jarra. Primero, coloque la tapa de la jarra, asegurándose de que el
símbolo « » esté alineado con el mismo símbolo « » de la jarra: véase página 3, imagen D1.
Luego, gire la tapa de la jarra en sentido de las agujas del reloj hasta que el símbolo « » de la
tapa de la jarra esté alineado con el símbolo « » de la jarra (D2).
Después, presione el cierre hacia dentro para bloquear la tapa de la jarra rmemente (D3).
La tapa debe estar en la posición correcta, de lo contrario el exprimidor no funcionará. Final-
mente, coloque el empujador de alimentos en la tapa de la jarra (D4).
4. Coloque el recipiente para zumo debajo de la salida de zumo y el recipiente para pulpa
debajo de la salida de pulpa: véase página 3, imagen E. El exprimidor ya está listo para su
uso.
Nota: cuando necesite mover el exprimidor, sujételo por la unidad del motor, no por la tapa
de la jarra, para evitar accidentes.
UTILIZACIÓN DEL EXPRIMIDOR
1. Antes de enchufar el cable de alimentación a la toma de corriente, asegúrese de que el
botón Encender/Apagar esté en la posición «O». Este último tiene tres conguraciones:
«I» indica que el exprimidor está encendido. Mueva el botón Encender/Apagar a la posición
«I» para que el motor empiece a funcionar y pueda comenzar a exprimir zumo.
«O» indica que el exprimidor está apagado. Mueva el botón Encender/Apagar a la posición
«O» para apagar el exprimidor.
«R» signica rotación inversa. Se utiliza cuando hay algún alimento atascado y es necesario
retirarlo.
2. Asegúrese de que el recipiente para zumo y el recipiente para pulpa estén colocados en la
posición correcta.
3. Corte las frutas y verduras en trozos pequeños. Las zanahorias, por ejemplo, deben cor-
tarse en trozos pequeños de 1,5 cm × 1,5 cm antes de colocarlas en el exprimidor.
NOTA:
A) Retire los huesos antes de exprimir los alimentos.
B) No procese coco, caña de azúcar ni otros alimentos demasiado duros, ya que podría
dañar el motor.
C) No se recomienda exprimir frutas duras ni verduras ricas en bra o almidón.
D) Debe quitar la piel y las semillas de naranjas, limones, pomelos y melones.
4. Al añadir frutas o verduras, hágalo de forma gradual. No agregue alimentos demasiado
rápido ni grandes cantidades de alimentos a la vez.
8584
ESES
NOTA:
En caso de que la tapa de la jarra se bloquee, utilice el empujador de alimentos para desb-
loquearla.
5. Enchufe el aparato a la toma de corriente y luego mueva el botón Encender/Apagar a la
posición «ON». El exprimidor comenzará a funcionar. Después de unos minutos, el zumo
empezará a salir.
6. Si el exprimidor se atasca durante el funcionamiento, mueva el botón Encender/Apagar a
la posición «O» y luego presione el botón de reinicio situado en la parte inferior de la unidad:
véase página 3, imagen F.
Deje el botón Encender/Apagar en la posición «R» durante algunos segundos y luego intente
volver a utilizar el exprimidor. Si la función de rotación inversa no funciona, apáguelo y vuelva a
montarlo siguiendo las instrucciones. Cuando termine de montarlo,
pruebe a encenderlo de nuevo.
7. Cuando el recipiente para zumo esté lleno (la capacidad máxima es de 400 ml) o cuando
haya terminado de exprimir el zumo, mueva el botón Encender/Apagar a la posición «O» y
vacíe el recipiente para zumo y el recipiente para pulpa antes de continuar.
NOTA:
• El tiempo máximo de funcionamiento no debe superar los 15 minutos. Pasado este tiempo,
déjelo enfriar durante 30 minutos.
• No agregue demasiados alimentos a la vez. Si el recipiente para zumo se llena mientras el
aparato está en funcionamiento, debe detener el proceso y vaciar el recipiente para pulpa
antes de volver a añadir ingredientes.
• Durante el funcionamiento, si el interruptor de enclavamiento entre la tapa de la jarra y la
unidad del motor está desconectado, el motor se detendrá a n de evitar situaciones de
peligro.
• Al extraer el zumo, debe eliminar los desechos lo más rápido posible para que la jarra, el
tornillo de presión y la tapa de la jarra se puedan separar fácilmente.
• Una vez terminado, tome el zumo recién exprimido para disfrutar del mejor sabor. Guárde-
lo en el frigoríco si no lo va a tomar en ese momento.
¡ATENCIÓN! Nunca mueva el botón Encender/Apagar directamente desde la
posición «I» a la posición «R» o de la «R» a la «I» con el aparato en funcionamiento.
Si es necesario, mueva primero el botón Encender/Apagar a la posición «O» para
detener el exprimidor y luego muévalo de la «I» a la «R» o de la «R» a la «I».
¡ATENCIÓN! No utilice el aparato si está vacío para evitar dañar el sistema de ex-
primido (incluidos el tornillo de presión y el colador).
¡ATENCIÓN! No introduzca los dedos ni otros objetos en la abertura mientras el
exprimidor esté en funcionamiento.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El usuario puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste después de llevar a
cabo las siguientes soluciones, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente
de Prozis.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El producto no funciona. El producto no está enchufado. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
El enchufe de pared no suministra
energía.
Compruebe los fusibles y el disyuntor eléctrico.
Certicado de garantía
Todos los productos eléctricos y electrónicos comercializados por Prozis a través de
www.prozis.com están cubiertos por la garantía aplicable a la compraventa de bienes de
consumo.
CONSIDERACIONES GENERALES
En el presente documento se describen los términos y condiciones de la garantía que Prozis
ofrece a sus clientes nales.
La presente garantía se aplica exclusivamente a los clientes que adquieran el producto para
nes no profesionales.
PERÍODO DE GARANTÍA
Prozis garantiza que el producto no presentará defectos de materiales ni de fabricación du-
rante un período de 3 años a partir de la fecha de compra por parte del cliente y su respecti-
va entrega, o durante un periodo más largo si así lo establece la legislación nacional vigente.
En caso de que el producto requiera reparación, el plazo de garantía de 3 años se suspende
durante el período en que el artículo se encuentre en reparación.
CONSUMIBLES
La reducción gradual del rendimiento como consecuencia del uso prolongado de los
componentes consumibles del producto, como las pilas/baterías, no está cubierta por esta
garantía a menos que la avería sea atribuible a defectos de diseño, material o fabricación.
CÓMO PRESENTAR UNA RECLAMACIÓN
Para poder ejercer su derecho de garantía, deberá ponerse en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Prozis a través de los canales de comunicación indicados en la página
web de Prozis y seguir las instrucciones o recomendaciones proporcionadas.
8786
ESES
La información de contacto y asistencia técnica también se encuentra disponible al nal de la
presente garantía.
Cualquier reclamación relacionada con la presente garantía solo será válida si el cliente ori-
ginal presenta el justicante de compra, pudiendo este ser la factura o el recibo original que
permita comprobar la fecha de compra y el modelo del producto.
REPARACIONES EN GARANTÍA
Las reparaciones en garantía no puede efectuarse por servicios técnicos de terceras partes.
La presente garantía no cubre reparaciones o daños directamente ocasionados por dichas
reparaciones que hayan afectado o provocado los daños que son objeto de la reclamación
de garantía.
EXCLUSIONES
Quedan excluidas de la cobertura los siguientes casos:
1. Cualquier desgaste de piezas y componentes como consecuencia del uso normal del
producto.
2. Daños estéticos externos como agrietamientos, abolladuras, arañazos y otros tipos de
daños superciales.
3. Cualquier avería provocada por un uso inadecuado del producto, contraviniendo lo espe-
cicado en las instrucciones del manual de uso.
4. Uso y almacenamiento inadecuado del producto, contraviniendo lo especicado en las
instrucciones del manual de uso.
5. Intento de reparación del producto por un tercero no autorizado.
6. Cambios o alteraciones de piezas o componentes internos o externos.
7. Daños producidos por fuga del contenido de las pilas/baterías como consecuencia de la
ruptura de cualquiera de sus componentes, o por el uso incorrecto del producto.
8. Averías o daños por razones que no pueden atribuirse a la fabricación o diseño del
producto.
9. Uso del producto en actividades profesionales, comerciales o empresariales.
10. Avería debido a un uso que no respeta las normas técnicas o de seguridad vigentes o las
instrucciones del manual del uso.
Los servicios proporcionados por Prozis de reparación o arreglo de cualquier fallo o avería
como consecuencia de cualquiera de las situaciones excluidas anteriormente mencionadas
estarán sujetos al pago de costes de mano de obra, transporte y componentes.
El cliente asumirá todos los riesgos de pérdidas y daños que pueda sufrir el producto duran-
te el transporte a Prozis. La presente garantía quedará anulada si las etiquetas o los adhesivos
del producto devuelto han sido retirados o están dañados, manipulados o modicados de
alguna manera.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Prozis no se responsabiliza de daños o pérdidas indirectos como consecuencia del uso del
producto.
CÓMO SOLICITAR EL SERVICIO DE GARANTÍA
Para obtener el servicio de garantía, primero deberá ponerse en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Prozis a través de los canales de comunicación indicados en la página
web de Prozis y seguir las instrucciones o recomendaciones proporcionadas.
Envíe el producto en su embalaje original, incluyendo todos los accesorios y documentación
a la siguiente dirección:
PROZIS
Rua do Cais nº 198
4830-345 Póvoa de Lanhoso
Braga - Portugal
CONTACTO
Para cualquier información adicional, Prozis estará siempre a su disposición a través de
nuestro canal de comunicación del Servicio de Atención al Cliente, disponible en http://
www.prozis.com/support.
8988
PTPT
PROZIS é uma marca comercial registada da PROZIS.COM, S.A.
A PROZIS reserva-se o direito de ajustar ou modicar o produto ou qualquer documentação
associada com o intuito de garantir a sua aptidão para utilização, a qualquer altura e sem
aviso prévio.
NOTE: A versão mais recente do manual de utilizador deste produto pode ser encontrada
em www.prozis.com/user-manuals
Declaração de conformidade legal
A PROZIS declara pelo presente documento que o Espremedor Squish da Prozis
está totalmente em conformidade com todas as normas especicadas na legislação
aplicável, bem como com outras cláusulas relevantes. A Prozis estará sempre dis-
ponível para esclarecimentos adicionais através dos canais de comunicação de apoio
ao cliente disponíveis no site www.prozis.com/support
Para evitar qualquer impacto no ambiente ou na saúde humana devido a substâncias
perigosas presentes em dispositivos elétricos e eletrónicos, espera-se que os utiliza-
dores nais de tais dispositivos compreendam o signicado do símbolo que consiste
num contentor do lixo riscado. Não elimine equipamentos elétricos e eletrónicos
juntamente com resíduos domésticos indiferenciados, mas sim de forma separada e
adequada.
TA embalagem que protege o dispositivo contra danos de transporte é feita de ma-
teriais não poluentes que podem ser eliminados nos pontos de reciclagem locais.
As peças do dispositivo que estão em contacto com os alimentos são adequadas
para produtos alimentares.
Avisos de segurança
PERIGO! Este símbolo, em combinação
com a nota Perigo, alerta para uma situ-
ação de risco elevado. O não cumpri-
mento deste aviso poderá causar lesões
nos membros e risco de vida.
PT
PERIGO PARA CRIANÇAS E PESSOAS
COM INCAPACIDADES
Os materiais da embalagem não são brin-
quedos. As crianças não devem brincar
com os materiais da embalagem. Existe o
risco de asxia.
Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais reduz-
idas ou sem experiência e conhecimento,
exceto se forem supervisionadas ou se
tiverem recebido instruções relativamente
ao uso do aparelho.
As crianças não devem brincar com o dis-
positivo.
• O aparelho e o seu cabo devem ser manti-
dos afastados de crianças.
• Examine o aparelho quanto a danos exter-
nos visíveis antes de o utilizar. Não utilize
um aparelho que esteja danicado ou que
tenha caído.
• Todas as reparações devem ser feitas pela
Prozis. As reparações incorretas podem
9190
PTPT
hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial ou de alojamento.
Solicite a substituição de chas e/ou ca-
bos defeituosos assim que possível ao nos-
so departamento de apoio ao cliente de
modo a evitar o risco de ferimentos.
PERIGO! RISCO DE CHOQUE
ELÉTRICO!
O aparelho só deve ser ligado a tomadas
corretamente instaladas ou com ligação à
terra. Certique-se de que a classicação de
energia para o fornecimento de alimentação
local corresponde aos detalhes da placa de
classicação do aparelho.
Para evitar potenciais riscos, os cabos de al-
imentação danicados devem ser substituí-
dos pela Prozis, pelo seu departamento de
apoio ao cliente ou por alguém com quali-
cações semelhantes.
Não exponha o aparelho à chuva e nunca o
utilize em ambientes húmidos ou molhados.
Certique-se de que o cabo de alimen-
colocar o utilizador em risco. Isso também
irá anular a garantia.
• Os componentes defeituosos devem ser
sempre substituídos por peças originais. A
conformidade com os requisitos de segu-
rança só pode ser garantida se forem uti-
lizadas peças de substituição originais.
• Risco de ferimentos se o dispositivo for
utilizado incorretamente! Utilize apenas
conforme as instruções. NUNCA utilize o
aparelho junto de chamas, ou placas ou
fornos quentes.
• Instale o aparelho o mais próximo pos-
sível de uma tomada. Certique-se de que
a cha é facilmente acessível em caso de
emergência e que não há risco de tropeçar
no cabo. Não permita que o cabo que
suspenso sobre a borda de uma mesa ou
balcão.
• Este aparelho foi feito para ser utilizado
em ambientes domésticos e não é ade-
quado para ns comerciais, como: áreas
de cozinha comerciais, escritórios, e outros
ambientes de trabalho, casas de campo,
9392
PTPT
de água. Não coloque recipientes com água
(por ex., vasos de ores) sobre ou junto do
aparelho.
Desligue o aparelho quanto este não es-
tiver a ser utilizado, enquanto o estiver a
montar ou desmontar, se deixado sem su-
pervisão, depois de o utilizar, ou antes de o
limpar.
Todos acessórios devem estar completa-
mente secos depois de limpar e, só então,
devem ser montados.
PERIGO! RISCO DE FERIMENTOS!
Certique-se de que o aparelho está com-
pletamente montado antes de o utilizar
pela primeira vez.
Não permita que as crianças utilizem o
aparelho como um brinquedo.
• Desligue sempre o aparelho antes de o
montar ou de remover quaisquer acessóri-
os.
Depois de utilizar o aparelho, certique-se
sempre de que o interruptor ligado/desli-
gado está em posição "DESLIGADO" ("O").
tação nunca ca molhado durante a uti-
lização.
Nunca mergulhe a estrutura do dispositivo
em água ou noutros líquidos! Há o risco de
um choque elétrico potencialmente fatal se
humidade residual entrar em contacto com
os seus componentes durante a utilização.
Agarre sempre a cha quando manusear
o cabo de alimentação. Não puxe o cabo e
nunca toque no cabo de alimentação com
as mãos molhadas. Isto pode resultar em
curtos-circuitos ou choques elétricos.
Não coloque o aparelho, mobília ou ob-
jetos semelhantes sobre o cabo de alimen-
tação e tome as precauções necessárias
para que este não que bloqueado, nem
preso.
Não abra a estrutura do aparelho, nem
tente reparar nem modicar o aparelho. Se
a estrutura estiver aberta ou se forem feitas
modicações inadequadas, estará a arriscar
um choque elétrico potencialmente fatal e a
garantia será anulada.
Proteja o dispositivo de gotas ou salpicos
9594
PTPT
clipe etc. Utilize apenas o empurrador de
alimentos quando o aparelho estiver ligado
à fonte de alimentação.
• Limpe minuciosamente todas as su-
perfícies que entram em contacto com
alimentos antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez.
CUIDADO!
Este símbolo alerta para uma situação
perigosa que pode causar ferimentos
ligeiros ou danos, avaria e/ou destruição
do dispositivo.
Para evitar danos ou lesões em utiliza-
dores ou terceiros, garanta o cumprimen-
to dos requisitos que se seguem.
• Nunca utilize o aparelho em cima materi-
ais moles, como tapetes. Bloquear as entra-
das/saídas de ar na parte inferior do apa-
relho pode provocar sobreaquecimento e
criar um perigo de incêndio.
Não utilize este aparelho com um tempo-
rizador externo ou um sistema de controlo
O motor deve estar completamente parado
antes de começar a desmontar o aparelho.
Lâmina aada! Utilize sempre o em-
purrador de alimentos. Nunca coloque
os dedos ou quaisquer objetos dentro da
abertura. Isto pode provocar ferimentos
pessoais graves ou danos graves no apa-
relho. Se não for possível remover pedaços
de fruta ou de vegetais com o empurrador,
desligue o aparelho, remova a cha da to-
mada e abra-o.
Certique-se de que a tampa está rme-
mente fechada antes de utilizar o aparelho.
Não coloque os dedos ou quaisquer ob-
jetos dentro da abertura do espremedor
enquanto este estiver em utilização. Se os
alimentos carem presos na abertura, uti-
lize o empurrador de alimentos ou uma
peça de fruta ou vegetal para os empurrar.
Se isto não for possível, desligue o motor
e desmonte o espremedor para remover o
resto dos alimentos.
Não empurre a comida para baixo utilizan-
do as mãos, uma colher, um palito ou um
9796
PTPT
remoto separado.
Nunca deixe o aparelho sem supervisão
durante a utilização.
Não utilize o aparelho quando este estiver
vazio.
Certique-se de que o aparelho, o cabo
de alimentação e a cha não entram em
contacto com fontes de calor, como placas
quentes ou chamas.
Não utilize o aparelho no exterior.
• Utilize o aparelho apenas com os acessóri-
os originais fornecidos.
Não coloque cubos de gelo ou alimentos
ultracongelados dentro do aparelho. De-
scongele quaisquer ingredientes conge-
lados antes de os utilizar no aparelho, até
que os consiga perfurar com um garfo.
• Transporte o aparelho pegando apenas
na base.
Certique-se sempre de que a tampa do
espremedor está devidamente apertada
antes de iniciar o motor. Não desaperte o
fecho enquanto o espremedor estiver em
utilização.
Manual de utilizador
CONTEÚDOS DA EMBALAGEM
• 1 x Espremedor Squish da Prozis
• 3 x Coadores
• 1 x Coador de sumo
• 1 x Recipiente de resíduos
• 1 x Pequena escova
• 1 x Guia Rápido
DESCRIÇÃO DO PRODUTO (CONSULTAR A PÁGINA 2)
1. Empurrador de alimentos
2. Tampa do jarro
3. Cabeça trituradora
4. Acessório
5. Interruptor
6. Unidade do motor
7. Jarro
8. Saída de resíduos
9. Saída de sumo
10. Tampa da saída de sumo
11. Recipiente de sumo
12. Recipiente de resíduos
13. Pequena escova de limpeza
14. Coador de alimentos congelados
15. Coador de sumo
16. Coador de compota
17. Filtro
Manutenção e limpeza
Limpeza:
Desligue o produto, retire todas as chas e espere que arrefeça completamente antes da
limpeza!
Para retirar quaisquer acessórios e para facilitar a limpeza, ligue o dispositivo e coloque-o em
funcionamento, vazio, durante cerca de 30 segundos.
Se não conseguir desmontar facilmente a tampa do jarro, repita a operação seguinte duas ou três
vezes:
Prima Reverse—OFF—ON ao mesmo tempo, segure e gire a tampa do jarro para a desmontar.
Assim que terminar de extrair o sumo, verta alguma água na tampa do jarro para a limpar e ser
mais fácil de desmontar.
9998
PTPT
Não rode o interruptor diretamente de "I" para "R" ou de "R" para "I" em qualquer
altura durante a utilização. Se for necessário, coloque primeiro o interruptor na
posição "O" e pare completamente a unidade e, em seguida, rode o interruptor de
"I" para "R" ou de "R" para "I".
Remova o empurrador de alimentos, depois empurre o fecho para fora para libertar a tampa
do jarro. Em seguida, rode a tampa do jarro no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
para a remover.
Desmonte o coador e a cabeça trituradora. Se for difícil desmontar a cabeça trituradora, colo-
que o jarro numa superfície estável, segure a cabeça trituradora com uma mão e empurre o
eixo com a outra para o desmontar.
Esvazie o recipiente de resíduos e lave a tampa do jarro, a cabeça trituradora, o coador, o
jarro e o recipiente de resíduos debaixo de água corrente. Para limpar o coador, lave a sua
superfície côncava debaixo de água corrente com a pequena escova de limpeza várias vezes,
e, de seguida, todo o recipiente pode ser limpo.
CUIDADO! O coador é aado, portanto, tenha cuidado ao proceder à sua limpeza.
Não utilize um esfregão de palha de aço para limpar, pois pode danicar a máquina.
Se precisar de limpar a saída de resíduos meticulosamente, deve retirar o ltro da saída de
resíduos e, depois, limpe-o utilizando a pequena escova.
Limpe o exterior da unidade do motor utilizando um pano húmido. Nunca mergulhe a uni-
dade do motor em água. Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos ou materiais
como palha de aço ou creme de limpeza. Estes podem danicar a superfície do produto!
Seque todas as peças e monte-as antes de guardar o dispositivo num local seco. O recipiente
de sumo pode ser armazenado dentro do recipiente de resíduos.
Certique-se de que não entra humidade no dispositivo durante a limpeza para evitar provo-
car danos no produto e, subsequentemente, reparações.
ARMAZENAMENTO:
Permita que o dispositivo arrefeça completamente e assegure-se de que está limpo antes de
o guardar.
Quando o dispositivo não estiver em utilização, guarde-o num ambiente seco, protegido do
pó e da luz solar direta.
Guarde o dispositivo dentro da embalagem original fornecida.
INSTRUÇÕES
COMO UTILIZAR:
DESCRIÇÃO
O espremedor de baixa velocidade é um sistema único na medida em que permite obter
sumo fresco ao espremer, ao invés de triturar. Isto permite que o sumo mantenha a sua cor
pura, sabor natural, nutrientes e vitaminas. O sumo irá uir para o copo, saindo pelo bocal, e
a polpa será recolhida no recipiente da polpa. Para utilizar o espremedor, o recipiente da pol-
pa e o recipiente do sumo devem estar pré-montados. Os detalhes estão descritos abaixo.
UTILIZAÇÃO INICIAL
• Desembale o dispositivo e coloque todas as peças numa superfície horizontal.
Mergulhe todas as peças e acessórios desmontáveis em água morna com sabão e lave-os.
Nunca mergulhe o motor em água para o limpar, de modo a evitar o risco de choque
elétrico.
• A montagem correta está descrita em detalhe nas secções abaixo.
Antes de montar o aparelho, certique-se de que o cabo está desligado da tomada e que
o interruptor está na posição "O".
NOTA ANTES DA UTILIZAÇÃO: Prepare todos os ingredientes necessários de acordo com
as suas características:
INGREDIENTES FIBROSOS: Os ingredientes brosos devem ser cortados em pedaços com
um comprimento de 3-5 cm e uma espessura de 1,5-2 cm.
VEGETAIS FOLHOSOS E INGREDIENTES FIBROSOS (como aipo, aipo selvagem etc.): Corte
os caules dos ingredientes em pedaços com um comprimento de 3-5 cm e, em seguida,
enrole rmemente as folhas dos ingredientes.
• FRUTOS COM CAROÇO: Os frutos com caroço devem ser cortados. Os caroços dos
pêssegos, das ameixas, das mangas, dos damascos e das jujubas não devem ser colocados
no espremedor de modo a evitar avarias.
• INGREDIENTES COM PELE RIJA/DURA: Estes devem ser descascados antes de serem
colocados no espremedor para serem processados.
• INGREDIENTES CONGELADOS: Estes devem ser utilizados apenas depois de desconge-
larem. Nunca coloque gelo no espremedor.
Notas relativas ao coador de alimentos congelados:c
• O coador de alimentos congelados só pode ser utilizado para produzir alimentos congela-
dos utilizando bananas e mirtilos ultracongelados.
• Antes de os processar, descongele os ingredientes congelados, garantindo que podem
ser perfurados com um garfo.
• Adicione gradualmente os ingredientes, a cada 5 segundos.
Não processe os ingredientes que ainda não tenham descongelado.
Não empurre os ingredientes aplicando demasiada força.
O coador para alimentos congelados não pode ser substituído pelo coador de sumos ou
pelo coador de compota enquanto o espremedor estiver a funcionar.
101100
PTPT
Nunca processe ingredientes com demasiado óleo vegetal ou animal, de modo a evitar
a degradação e danos na cabeça trituradora.
Nunca adicione cana de açúcar, coco, kudzu ou cereais (por ex., feijões ou arroz) no
espremedor para serem processados sem antes terem sido amolecidos com água.
Não coloque demasiados ingredientes no espremedor de uma só vez. Ingredientes
mais duros e brosos só devem ser adicionados depois de serem cortados.
MONTAGEM
Monte devidamente o ltro.
O ltro deve ser corretamente encaixado na saída de resíduos sempre que o dispositivo for
limpo.
1. Antes de utilizar o aparelho, verique o ltro e certique-se de que está devidamente
montado na saída de resíduos: consultar a página 3, g. B1
Coloque o jarro, certicando-se de que a saída de resíduos está posicionada corretamente.
O jarro deve estar devidamente montado na posição correta, caso contrário o dispositivo
não funcionará (B2).
2.Selecione o coador com base naquilo que quer fazer e, em seguida, coloque-o no jarro:
consultar a página 3, g. C1. Há três coadores disponíveis para selecionar: um coador de
sumo, um coador de compota e um coador de alimentos congelados. Depois, coloque a
cabeça trituradora no jarro, certicando-se de que está corretamente encaixada no eixo da
unidade do motor (C2)
NOTA: Não é possível mudar de coador enquanto o dispositivo está a funcionar.
O coador de sumo é utilizado para extrair sumo, o coador de compota é utilizado
apenas para fazer ketchup e o coador de alimentos congelados é utilizado para
produzir alimentos congelados. Selecione o coador adequado de acordo com as
suas necessidades.
3. Monte corretamente a tampa do jarro. Primeiro, adicione a tampa do jarro, certicando-se
de que o símbolo " " está alinhado com o mesmo símbolo " " no jarro; consultar a página 3,
g. D1. Em seguida, rode a tampa do jarro para a direita até que
o símbolo " " na tampa do jarro esteja alinhado com o símbolo " " no jarro. (D2)
Depois, prima o fecho para dentro para bloquear rmemente a tampa do jarro (D3). A tampa
do jarro deve estar na posição correta, caso contrário, o dispositivo não funcionará. Final-
mente, adicione o empurrador de alimentos à tampa do jarro (D4).
4. Coloque o recipiente de sumo por baixo da saída de sumo e o recipiente de resíduos por
baixo da saída de resíduos: consultar a página 3, g. E. O Espremedor está agora pronto a
ser utilizado.
Nota: Quando tiver de mover o aparelho, segure-o pela unidade do motor e não pela tampa
do jarro, de modo a evitar acidentes.
UTILIZAR O ESPREMEDOR
1. Antes de ligar o cabo de alimentação à tomada, certique-se de que o interruptor se
encontra na posição "O". O interruptor tem três denições.
"I" indica "LIGADO". Prima o interruptor para a posição "I" para ativar o motor e começar a
fazer sumo.
"O" indica "DESLIGADO". Prima o interruptor para a posição "O" para desligar a máquina.
"R" signica rotação invertida, utilizada apenas quando algo está preso e tem de ser remov-
ido.
2. Certique-se de que o recipiente de sumo e o recipiente de resíduos estão colocados na
posição correta.
3. Corte a fruta e os vegetais em pedaços mais pequenos, por ex., as cenouras devem ser
cortadas em fatias nas de 15 mm x 15 mm antes de serem colocadas na máquina.
NOTA:
A) Remova quaisquer caroços antes de espremer os ingredientes.
B) Não processe coco, cana de açúcar ou alimentos rígidos semelhantes, visto que isso pode
danicar o motor.
C) Processar alimentos rígidos ou brosos e vegetais ricos em amido não é recomendado.
D) As cascas e os caroços devem ser removidos das laranjas, dos limões, das toranjas e dos
melões.
4. Adicione frutos ou vegetais uniformemente. Não adicione os alimentos demasiado rápido
e não adicione demasiados alimentos de uma só vez.
NOTA:
Utilize o empurrador de alimentos para remover qualquer bloqueio, caso a tampa do jarro
que bloqueada por ingredientes.
5. Ligue o aparelho à fonte de alimentação e, em seguida, prima o interruptor para a posição
"LIGADO". O aparelho começará a funcionar. Após alguns minutos, o sumo começará a sair.
6. Se a máquina car obstruída durante a utilização, prima primeiro o interruptor para a
posição "O" e, em seguida, prima o interruptor na parte inferior da unidade: consultar a
página 3, g. F.
Deixe o interruptor na posição "R" durante alguns segundos e, em seguida, tente utilizar
novamente o dispositivo. Se a função de inversão não estiver a funcionar, desligue a máquina
e volte a montá-la segundo as instruções. Assim que a máquina estiver
montada, tente ligá-la novamente.
7. Assim que o recipiente de sumo estiver cheio (a capacidade máxima é de 400 mL) ou
assim que tiver acabado de fazer sumo, passe o interruptor para a posição "O" e esvazie o
recipiente de sumo e o recipiente de resíduos antes de prosseguir.
NOTA:
O tempo de utilização máximo deve ser inferior a 15 minutos. Deve haver um tempo de
pausa mínimo de 30 minutos entre dois ciclos contínuos.
Não adicione demasiados alimentos de uma só vez. Durante a utilização e assim que o
recipiente estiver cheio, deverá desligar o aparelho e esvaziar o recipiente de resíduos
103102
PTPT
antes do próximo ciclo.
Durante a utilização, se o fecho entre a tampa e a unidade do motor estiver desligado, o
motor parará para evitar riscos.
• Ao extrair o sumo, os resíduos devem ser removidos o mais rapidamente possível para que
o jarro, a cabeça trituradora e a tampa do jarro possam ser facilmente separados.
• Assim que tiver terminado, saboreie logo o seu sumo para desfrutar do melhor sabor.
Qualquer sumo não utilizado deve ser guardado no frigoríco.
CUIDADO! Não rode o interruptor diretamente de "I" para "R" ou de "R" para "I"
em qualquer altura durante a utilização. Se for necessário, coloque primeiro o
interruptor na posição "O" e pare completamente a unidade e, em seguida, rode o
interruptor de "I" para "R" ou de "R" para "I".
CUIDADO! Não utilize a unidade enquanto esta estiver vazia de modo a evitar dan-
icar o conjunto de trituração (incluindo a cabeça trituradora e o coador).
CUIDADO! Não coloque os seus dedos ou quaisquer objetos estranhos dentro da
abertura de alimentação enquanto estiver a utilizar o dispositivo.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Alguns problemas que possam surgir poderão ser resolvidos pelo utilizador. Se o problema
persistir depois de tentar as soluções que se seguem, contacte o serviço de apoio ao cliente
da Prozis.
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
O dispositivo não funciona O dispositivo não está ligado à cha Insira a cha na tomada elétrica
A tomada elétrica não tem energia Verique os fusíveis e o disjuntor
Declaração de garantia
Todos os produtos elétricos e eletrónicos comercializados pela Prozis através do site
www.prozis.com estão abrangidos pela garantia aplicável à aquisição e venda de bens de
consumo.
CONSIDERAÇÕES GERAIS
Este documento contém os termos e as condições da garantia da Prozis para consumidores
nais.
Esta garantia é válida exclusivamente para consumidores que adquiram o produto para ns
não prossionais.
PERÍODO DE GARANTIA
A Prozis garante um produto sem defeitos de material e fabrico durante um período de 3
anos, a contar a partir da data de aquisição inicial pelo consumidor e respetiva entrega, ou
durante mais tempo se legalmente determinado pela legislação nacional aplicável.
Na eventualidade de ser necessário efetuar uma reparação, este período de 3 anos é suspen-
so durante o tempo de reparação.
CONSUMÍVEIS
A redução gradual do desempenho causada pela utilização prolongada dos componentes
consumíveis do produto, como pilhas/baterias, não se encontra abrangida por esta garantia,
exceto se a avaria tiver sido causada por defeitos no design, nos materiais ou no fabrico.
COMO APRESENTAR UMA RECLAMAÇÃO
Se surgir a necessidade de exercer os direitos concedidos ao utilizador através desta garan-
tia, entre em contacto com o apoio ao cliente da Prozis através dos canais de comunicação
indicados no site da Prozis e siga as instruções ou recomendações fornecidas.
As informações de contacto e assistência técnica também estão indicadas no nal desta
garantia.
Quaisquer reclamações efetuadas relativamente a esta garantia apenas serão válidas se for
apresentada a prova de compra pelo cliente original. Esta prova de compra poderá ser a
fatura ou o recibo original, desde que inclua informações referentes à data de aquisição e ao
nome do modelo do produto.
REPARAÇÕES DENTRO DA GARANTIA
As reparações ao abrigo desta garantia não podem ser efetuadas por terceiros. Esta garantia
não se aplica a reparações, ou danos causados diretamente por tais reparações, que tenham
afetado ou causado os danos que constituem o objeto desta reclamação de garantia.
EXCLUSÕES
As situações que se seguem não se encontram abrangidas por esta garantia:
1. Qualquer desgaste de peças e componentes resultante da utilização normal do produto.
2. Fissuras, amolgadelas, riscos e outros tipos de danos superciais que afetam apenas o
aspeto do produto.
3. Qualquer avaria causada por uma utilização inadequada do produto que não esteja de
acordo com as instruções do manual de utilizador.
4. Utilização e armazenamento do produto que não estejam em conformidade com as
instruções do manual de utilizador.
5. Abertura do produto por terceiros não autorizados a proceder à sua reparação.
104
PT
6. Modicação ou alteração de peças ou componentes, quer sejam internos ou externos.
7. Danos causados por vazamento da pilha/bateria resultante da quebra de qualquer um
dos seus componentes ou da utilização incorreta do produto.
8. Avaria ou danos devido a motivos que não podem ser atribuídos ao fabrico ou design do
produto.
9. Utilização do produto no contexto de empresa, prossional ou comercial.
10. Avaria devido a uma utilização que não cumpra as normas técnicas ou de segurança em
vigor ou as instruções do manual de utilizador.
Os serviços fornecidos pela Prozis de reparação ou correção de falhas ou avarias resultantes
da vericação de qualquer uma das situações excluídas acima mencionadas estarão sujeitos
ao pagamento dos custos com mão de obra, transporte e componentes.
O cliente deverá assumir todos os riscos de perda do produto e danos causados ao mesmo
durante o transporte até à Prozis. Esta garantia será nula se o produto devolvido for recebido
com etiquetas ou autocolantes que foram removidos, danicados, adulterados ou modica-
dos de alguma forma.
RESPONSABILIDADE LIMITADA
A Prozis não pode ser responsabilizada por perdas ou danos indiretos devido à utilização do
produto.
O QUE FAZER?
Para solicitar um serviço previsto na garantia, deve primeiro contactar o apoio ao cliente da
Prozis através dos canais de comunicação indicados no site da Prozis e seguir as instruções e
recomendações fornecidas.
Devolva o produto dentro da sua embalagem original, incluindo todos os acessórios e toda a
documentação, para a seguinte morada:
PROZIS
Rua do Cais nº 198
4830-345 Póvoa de Lanhoso
Braga - Portugal
CONTACTOS
A Prozis está sempre disponível para esclarecimentos adicionais através do seu canal de
comunicação de apoio ao cliente em http://www.prozis.com/support
Zona Franca Industrial
Plat 28 - Pavilhão K - Mod 6
9200-047 Caniçal, Madeira
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

PROZIS Squish Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Manual de usuario