Wacker Neuson DPU 100-70 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0610320 102
10.2010
Reversible Plates
Reversierbare Platten
Planchas Reversibles
Plaques réversible
DPU 100-70
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 100-70
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610320 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 100-70
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610320 - 102
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
14
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
18
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
20
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
24
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
28
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
30
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
32
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
34
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
36
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
38
Labels US
Aufkleber US
Calcomanias US
Autocollants US
40
Engine
Motor
Motor
Moteur
43
DPU 100-70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610320 - 102
5
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
44
Connecting rod-Set Of Piston
Pleuel-Kolbensatz
Biela-Juego de Pistón
Bielle-Jeu de Piston
46
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
48
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
50
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
52
Housing
Kipphebelgehäuse
Carcasa
Carter
56
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
58
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
60
Injection System
Einspritzanlage
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
62
Camshaft-Push rod
Nockenwelle-Stoßstange
Arbol de levas-Varilla de empuje
Arbre à cames-Poussoir
64
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
66
Gear motor
Zahnradmotor
Motor hidráulico de engranajes
Motor roue dentée
68
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
70
Oil pan-Lubrication System
Ölwanne-Schmiersystem
Carter de Aceite-Lubricación
Cuvette Carter à Huile-Lubrification
72
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 100-70
Indice
Table des matières
6
0610320 - 102
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
74
Oil dip stick
Ölpeilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
76
Oil pressure valve
Öldruckventil
Vàlvula presión de aceite
Pressostat d'huile
78
Breather
Entlüftung
Ventilación
Ventilation
80
Speed control module
Drehzahlregler
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
82
Throttle Control
Gasbetätigung
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
84
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
88
Fuel Feed Pump
Förderpumpe
Bomba de Alimentación
Pompe d'Alimentation
90
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
92
Fuel Pipes
Kraftstoffleitungen
Tubos de Combustible
Conduites de Carburant
94
Fan cowl
Lüfterdeckel
Tapa del ventilador
Capot cage de ventilateur
96
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
98
Inlet bend
Ansaugkrümmer
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
100
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
102
DPU 100-70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610320 - 102
7
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
104
Alternator-Governor
Lichtmaschine-Regler
Alternador-Regulador
Alternateur-Régulateur
106
Starter
Anlasser
Arrancador
Démarreur
108
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
110
Hydraulic Pump Connection
Hydraulikpumpenanschluß
Bomba Hidráulica Conexión
Pompe Hydraulique Raccordement
112
Covering
Abdeckung
Cobertura
Couvercle
114
Fly wheel grid
Schwungradgitter
Rejilla de Volante
Grille de Volant
116
Gasket set
Dichtungssätze
Juego de juntas
Jeu de joints
118
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
121
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
122
Receiver cpl.
Empfänger kpl.
Receptor cpl.
Recepteur cpl.
124
Rods - Couple set twofold
Koppelgestänge 2er Koppelsatz
Varillaje - Los pares fijaron dos vecesVarillaje
Tiges - Les couples ont placé deux foisTiges
126
Rods - Couple set triplex
Koppelgestänge 3er Koppelsatz
Varillaje - Triplex determinado de los pares
Tiges - Les couples ont placé triple
128
Double cross beam cpl.
Zweier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada doble cpl.
Double poutre transversale cpl.
130
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 100-70
Indice
Table des matières
8
0610320 - 102
Three-way cross beam cpl.
Dreier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada de tres vías cpl.
Poutre transversale à trois voies cpl.
132
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
134
Transmitter
Sender kpl.
Transmisor
Transmetteur
136
Kit-retrofit Exhaust baffle
Nachrüstsatz Auspuffdefklektor
Juego de modificación Deflector
Lot de rattrapage Déflecteur
138
DPU 100-70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610320 - 102
9
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 100-70
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0049190 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO 4762
3 0011558 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 30 ISO 4762
4 0129801 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0013574 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
7 0214985 1
Clamp
Bügel
Abrazadera
Attache
8 0205216 1
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
9 0011526 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
10 0215031 1
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
11 0108437 2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
12 0220406 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
13 0011543 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
14 0108440 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
15 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
16 0010880 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
18 0203924 1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
22 0011553 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
23 0058381 3
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN 6796
24 0011548 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
25 0203923 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
26 0103219 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
28 0011551 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
29 0205214 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
30 0011554 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
31 0205342 1
Plug
Stecker
Enchufe
Prise
32 0207338 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 100-70
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610320 - 102
11
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 100-70
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
12
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0207339 1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
34 0010625 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO 7089
35 0102298 1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
36 0064289 1
Fork head
Gabelkopf
Cabeza de horquilla
Fourchette
37 0102297 1
Throttle
Geber
Acelerador
Levier regulateur
DPU 100-70
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610320 - 102
13
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 100-70
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
14
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0097270 2
Axle
Achse
Eje
Axe
5 0011542 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
8 0013574 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
14 0200660 1
Covering cpl.
Abdeckung kpl.
Cubierta cpl.
Couverture cpl.
15 0045719 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN 7349
16 0011457 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
17 0201533 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
18 0125141 2
Battery protector
Batterie Protektor
Protector de batería
Protection de batterie
19 0058302 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
20 0125148 1
Sound insulating material
Dämmatte
Material aislante
Materiau insonorisant
21 0126646 18
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
22 0203231 1
Protective hood left cpl.
Schutzhaube links kpl.
Cubierta de protección cpl.
Capot de protection cpl.
23 0201089 1
Protective hood right
Schutzhaube rechts
Cubierta de protección
Capot de protection
24 0200605 2
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
25 0099945 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
26 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
27 0202866 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 EN 1661
28 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
29 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
30 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
32 0017091 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 7349
33 0010374 15
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN 9021
34 0011536 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
35 0031565 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
36 0011530 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610320 - 102
15
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 100-70
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
16
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
46 0128746 15
Bushing
Buchse
Buje
Douille
47 0011541 15
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
48 0129780 1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
63 0011553 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
65 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
66 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
68 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
69 0010621 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
70 0203922 1
Suction hose
Ansaugleitung
Manguera de succión
Tuyau de succion
71 0129187 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
73 0129188 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
74 0201553 1
Positive pole strap
Plus Pol Leitung
Cable polo positivo
Ligne borne positive
75 0201554 1
Negative Pole Strap
Minus Pol Leitung
Cable Polo Negativo
Ligne Borne Négative
77 0205212 1
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles électriques
80 0203230 2
Bush cpl.
Buchse kpl.
Buje cpl.
Boîte cpl.
81 0012383 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 55
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
85 0127085 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
86 0201867 1
Insulating cushion
Kissen für Batterie
Almohadilla
Coussin
92 0206551 1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
94 0207338 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
95 0207339 1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
DPU 100-70
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610320 - 102
17
Upper mass
Obermasse
DPU 100-70
Masa superior
Massa superieure
18
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
2 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
3 0099055 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
4 0099915 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
5 0099909 1
Cover plate
Abdeckplatte
Placa de cubierta
Plaque de recouvrement
6 0013551 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
7 0011522 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/154ft.lbs
DIN 933
8 0021988 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
9 0127009 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
10 0010884 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
11 0010620 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
13 0201047 4
Shockmount
Gummipuffer
Tope caucho-metal
Tampon oscillant
19 0201587 2
Angle rear above
Winkel hinten oben
Angulo atrás sobre
Angle arrière en haut
20 0201590 2
Angle front above
Winkel vorne oben
Angulo Chasis delantero sobre
Angle arrière avant
21 0044640 4
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
22 0031565 12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
23 0011423 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
24 0011530 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
25 0125605 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 60
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
0610320 - 102
19
Upper mass
Obermasse
DPU 100-70
Masa superior
Massa superieure
20
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0011532 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
31 0204137 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
32 0201838 1
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
33 0046094 2
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
34 0011541 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
35 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
36 0201529 1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de aspiración
Tubulure d'aspiration
37 0019178 1
Suction filter
Saugfilter
Filtro de aspiración
Filtre d'aspiration
38 0011528 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
39 0129816 1
Retaining Plate
Arretierungsblech
Chapa de Retención
Tôle D‘Arrêt
40 0200613 1
Support
Deichselbock
Caballete de apoyo
Support
41 0024838 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN 7604
42 0032006 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
43 0011530 16
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
44 0203249 1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
45 0129177 1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
46 0011440 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
47 0129176 1
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
48 0013576 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
49 0097643 2
O-ring
Runddichtring
Anillo-O
Bague-O
50 0097267 1
Tube
Durchführung
Pasacable
Passage de câble
51 0058381 7
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN 6796
52 0011551 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
53 0201534 1
Tank
Tank
Tanque
Réservoir
54 0098355 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
DPU 100-70
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
0610320 - 102
21
Upper mass
Obermasse
DPU 100-70
Masa superior
Massa superieure
22
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
56 0011554 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
57 0204841 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
58 0204842 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
59 0046093 2
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
60 0046461 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
61 0063739 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
62 0046094 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
DPU 100-70
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
0610320 - 102
23
Baseplate
Untermasse
DPU 100-70
Masa inferior
Masse inferieure
24
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220330 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
2 0129162 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
3 0201588 1
Angle rear cpl.
Winkel hinten kpl.
Angulo atrás cpl.
Angle arrière cpl.
4 0201591 1
Angle front cpl.
Winkel vorne kpl.
Angulo Chasis delantero cpl.
Angle arrière cpl.
5 0034442 4
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
6 0015634 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
8 x 28
7 0017346 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 120
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
8 0031565 9
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
9 0011423 9
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
10 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN 7603
11 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5
100Nm/73ft.lbs
DIN 910
12 0045442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
9 cm
13 0037376 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
20 DIN 6796
14 0013954 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M20 x 1,5 x 60
419Nm/309ft.lbs
ISO 8676
16 0129189 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
17 0129190 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
18 0129191 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
DPU 100-70
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
0610320 - 102
25
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 100-70
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011550 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
2 0010624 5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
3 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
4 0096649 1
Vent cover
Belüftungsdeckel
Tapa de ventilación
Couvercle d'aeration
5 0066166 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
6 0105785 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
7 0129185 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
8 0063739 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
9 0046093 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
10 0105832 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
11 0011551 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
12 0095973 2
Angular connection
Winkel-Verschraubung
Atornilladura angular
Fixation à angulaire
13 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
14 0011541 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
15 0124621 1
Plate
Distanzblech
Chapa
Tôle
16 0097154 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
17 0096994 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
18 2006603 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A12 x 8 x 28 DIN 6885
19 0105862 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
20 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
21 0049203 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610320 - 102
27
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 100-70
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
28
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0011550 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
26 0010624 10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
27 0124243 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
28 0066166 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
29 0069225 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
30 0129184 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
31 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
32 0049203 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
33 0105861 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
34 0097151 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
35 0096982 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
36 0126701 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
37 0109379 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
38 0096980 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
39 0109381 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
40 0124718 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
ISO 4762
41 0124717 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN 6340
42 0044950 1
Inclined ball bearing
Schrägkugellager
Rodamiento de bolas oblícuo
Roulement á billes oblique
43 0044951 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
44 2001939 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2 DIN 472
45 0096987 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
46 0096977 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
47 0096976 1
Cylinder gasket
Zylinderdichtung
Junta del cilindro
Joint de cylindre
DPU 100-70
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610320 - 102
29
Diesel engine
Dieselmotor
DPU 100-70
Motor diesel
Moteur diesel
30
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220033 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
2 0105831 1
Gear pump
Zahnradpumpe
Bomba de engranajes
Pompe d'engrenages
3 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
4 0067413 1
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
5 0203234 1
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
6 0011553 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
7 0011549 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
9 0011544 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
10 0207338 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0220102 1
Holder cpl.
Halter kpl.
Soporte cpl.
Attache cpl.
12 0220029 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
13 0220027 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0011548 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
15 0220038 1
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
16 0220039 1
Hydraulic Line
Hydraulikleitung
Manguera Hidráulica
Tuyau Hydraulique
17 0220040 1
Hydraulic Line
Hydraulikleitung
Manguera Hidráulica
Tuyau Hydraulique
18 0220041 1
Hydraulic Line
Hydraulikleitung
Manguera Hidráulica
Tuyau Hydraulique
19 0220042 1
Hydraulic Line
Hydraulikleitung
Manguera Hidráulica
Tuyau Hydraulique
20 0014663 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
21 0046094 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
150Nm/110ft.lbs
22 0220112 1
Fitting-reducing
Reduzierstück
Unión reductora
Raccord réducteur
G3/4 - G1/2
80Nm/59ft.lbs
23 0047262 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A27 x 32 DIN 7603
24 0220111 1 Hollow screw Hollow screw
G3/4
Hohlschraube
Tornillo hueco
Boulon creux à
filet femelle
251010 gag
WAG 2210 WAG
80Nm/59ft.lbs
DIN 7643
DPU 100-70
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
0610320 - 102
31
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
DPU 100-70
Carcasa cpl.
Carter cpl.
32
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205215 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
2 0124729 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Commande des gaz
3 0129797 1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
4 0129798 1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
5 0129799 1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
6 0203521 1
Button switch
Druckknopfschalter
Interruptor a pulsador
Interrupteur de pression
7 0203522 1
Switch
Hilfsschalter
Interruptor
Interrupteur
8 0097657 1
Ignition starter switch
Zündanlaßschalter
Interruptor de arranque
Interrupteur démarreur
9 0044682 1
Push button switch
Drucktaster
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
10 0203523 1
Switch
Grenztaster
Interruptor
Interrupteur-limiteur
13 2000043 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
14 2000051 1
Intermediary socket
Zwischenstutzen
Empalme distanciador
Ecarteur
15 2000047 2
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
16 0124724 1
2 hole plug
Zweilochstopfen
Tapón de cable 2 agujeros
Bouchon câble à 2 trous
17 0205211 1
Contactor Piece
Schaltteil
Elemento de Conexión
Pupitre de Commande
18 0202862 4
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M 5 x 16
ISO 10642
20 0094711 1
Cap
Gummikappe
Tapa
Couvercle
21 0045129 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
22 0094674 1
Cap
Abdeckkappe
Tapa protectora
Chape de protection
DPU 100-70
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
0610320 - 102
33
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 100-70
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
34
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220125 1
Gear shifting gate
Schaltkulisse
Corredera de mando
Coulisse de commande
2 0010880 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
3 0011539 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
4 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
5 0058019 2
DU-bush
DU-Buchse
DU-casquillo
DU-bôite
6 0207349 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
7 0099402 2
Flange
Flansch
Brida
Bride
8 0011554 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
9 0200582 1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
10 0200601 2
Retaining Handle
Arretierungsgriff
Empuñadura de Retención
Poignée D‘Arrêt
11 0201021 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 40 DIN 914
12 0013574 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
16 0129818 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
17 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
18 0011543 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0610320 - 102
35
Return filter
Rücklauffilter
DPU 100-70
Filtro de retorno
Filtre de retour
36
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0037038 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0037039 1
Sealing ring washer
Flachdichtring
Junta plana
Bague d'étanchéité
3 0203560 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4 0203561 1
Filter Element
Filterelement
Elemento del Filtro
Élément du Filtre
6 0037045 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7 0203562 1
Air filter
Belüftungsfilter
Filtro de ventilación
Filtre d'aeration
8 0204131 1
Oil Seperator
Ölabscheider
Separador de Aceite
Deshuileur
DPU 100-70
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
0610320 - 102
37
Labels
Aufkleber
DPU 100-70
Calcomanias
Autocollants
38
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216633 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
3 0064925 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
4 0219175 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5 0222103 2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
6 0216575 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
7 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
8 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
ø50
DPU 100-70
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0610320 - 102
39
Labels US
Aufkleber US
DPU 100-70
Calcomanias US
Autocollants US
40
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216633 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
3 0064925 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
4 0219175 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5 0222103 2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
6 0216575 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
7 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
8 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
ø50
9 0219176 2
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
DPU 100-70
Labels US
Aufkleber US
Calcomanias US
Autocollants US
0610320 - 102
41
DPU 100-70
42
0610320 - 102
Engine
Motor
Motor
Moteur
Crankshaft
Kurbelwelle
DPU 100-70
Cigueñal
Vilebrequin
44
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208885 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
2 0208887 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
6x6x10
3 0159454 4
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
DPU 100-70
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0610320 - 102
45
Connecting rod-Set Of Piston
Pleuel-Kolbensatz
DPU 100-70
Biela-Juego de Pistón
Bielle-Jeu de Piston
46
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208888 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
1 0208889 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,25
1 0208890 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
2 0208891 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
3 0084175 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 0226292 2
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
5 0208895 2
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
6 0096374 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
7 0226304 2
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
7 0208896 2
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,5
7 0208897 2
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+1,0
8 0226273 2
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
DPU 100-70
Connecting rod-Set Of Piston
Pleuel-Kolbensatz
Biela-Juego de Pistón
Bielle-Jeu de Piston
0610320 - 102
47
Fly wheel
Schwungrad
DPU 100-70
Volante
Volant
48
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208901 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
2 0208902 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
3 0209098 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M22x1,5 H.13
4 0209099 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22,2x44
DPU 100-70
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
0610320 - 102
49
Crankcase
Kurbelgehäuse
DPU 100-70
Cárter
Carter
50
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159348 21
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2 0208903 10
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 H.6
3 0226272 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
4 0208905 10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x50
5 0159356 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
6 0208906 4
Locking Plug
Verschlusstopfen
Tapón de Cierre
Bouchon de Fermeture
7 0208907 8
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14x1,78
8 0208909 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
9 0208909 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
10 0208910 3
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
10 0208911 3
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,25
10 0208912 3
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,50
10 0208913 3
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
11 0208914 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0208915 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
DPU 100-70
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0610320 - 102
51
Cylinder head
Zylinderkopf
DPU 100-70
Culata
Culasse
52
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208916 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
2 0208917 4
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
3 0203343 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
4 0208918 2
Tube piece
Rohrstück
Tubo
Tube
5 0208919 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10x1,25 H.30
6 0208920 8
Terminal board
Klemmteil
Terminal de bornes
Triangle de serrage
7 0226291 4
Cup
Federteller
Taza
Ecuelle
8 0208922 4
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
9 0226290 4
Cup
Federteller
Taza
Ecuelle
10 0208924 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11 0208925 4
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
11 0208926 4
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
+0,1
12 0159297 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0208927 2
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
14 0208928 2
Exhaust Valve Seat
Auslassventilsitz
Asiento de la Válvula de Escape
Siège de Soupape d'échappement
+0,5
14 0208929 2
Exhaust Valve Seat
Auslaßventilsitz
Asiento de la Válvula de Escape
Siège de Soupape d'échappement
15 0208930 2
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
16 0208931 2
Intake Valve Seat
Einlassventilsitz
Asiento de Válvula del Producto
Siège de Valve de Prise
16 0208932 2
Intake Valve Seat
Einlassventilsitz
Asiento de Válvula del Producto
Siège de Valve de Prise
+0,5
17 0226303 8
Disc
Scheibe
Disco
Disque
18 0082294 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
19 0208934 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10x1,25x20
20 0208935 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10x1,25 H.10
21 0226276 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
22 0226308 2
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
DPU 100-70
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610320 - 102
53
Cylinder head
Zylinderkopf
DPU 100-70
Culata
Culasse
54
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0208946 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
23 0208947 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,00
23 0208940 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
23 0208941 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,70
23 0208942 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
23 0208943 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,80
23 0208944 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
23 0208945 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,90
23 0208948 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,05
24 0208949 8
Necked down Bolt
Dehnstab
Perno de dilatación
Boulon de dilatation
25 0208950 2
Retaining ring
Transportöse
Ojete de suspensión de grua
Oeillet de suspension pour grue
DPU 100-70
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610320 - 102
55
Housing
Kipphebelgehäuse
DPU 100-70
Carcasa
Carter
56
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208951 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0159476 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
3 0208952 2
Plug (threaded)
Verschlußdeckel
Tapón roscado
Bouchon
4 0208953 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
25,07x2,62
5 0226274 2
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
DPU 100-70
Housing
Kipphebelgehäuse
Carcasa
Carter
0610320 - 102
57
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
DPU 100-70
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
58
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159348 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2 0208955 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6x35
3 0082097 15
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
4 0208956 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x25
5 0082185 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6 0082332 1
Plug (threaded)
Ölablaßschraube
Tapón roscado
Bouchon
M14 x 1,25
7 0208957 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8x12
8 0208958 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0208959 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x20
10 0208960 1
Housing cover
Gehäusedeckel
Tapa de carcasa
Couvercle de carter
11 0208909 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
DPU 100-70
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0610320 - 102
59
Engine Mount
Motorbefestigung
DPU 100-70
Montaje del Motor
Montage du Moteur
60
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208961 7
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10x1,5x25
2 0208962 1
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
3 0208963 1
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
DPU 100-70
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
0610320 - 102
61
Injection System
Einspritzanlage
DPU 100-70
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
62
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226310 1
Injection pipe
Einspritzleitungen
Tubería injección
Tuyau d'injection
2 0208965 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 H.8
3 0208966 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4x15
4 0082182 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 0208968 2
Bracket
Halter
Soporte
Support
6 0226293 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba de inyección
Pompe à injection
7 0208970 2
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
7,25x21 1,0
7 0208971 2
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
7,25x21 0,5
8 0226294 2
Injection Nozzle cpl.
Einspritzdüse kpl.
Inyector cpl.
Gicleur cpl.
9 0206269 4
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
10 0063656 2
Screw
Entlüftungsschraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
11 0203721 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
4 x 12
12 0110755 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
13 0063652 4
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,1
13 0063653 4
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
14 0082184 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
15 0208973 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
DPU 100-70
Injection System
Einspritzanlage
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
0610320 - 102
63
Camshaft-Push rod
Nockenwelle-Stoßstange
DPU 100-70
Arbol de levas-Varilla de empuje
Arbre à cames-Poussoir
64
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226270 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Árbol de Levas cpl.
Arbre à Cames cpl.
2 0208983 1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
0,3
2 0208984 1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
0,2
3 0208985 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
4x4x12
4 0208986 4
Tappet
Stössel
Botador
Poussoir
5 0208987 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
37,47x3
6 0208988 4
Valve Push Rod
Stösselstange
Empuje Rod de la Válvula
Tige Pousseur de Valve
7 0208989 2
Tube
Schutzrohr
Tubo
Tube
8 0208990 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18
DPU 100-70
Camshaft-Push rod
Nockenwelle-Stoßstange
Arbol de levas-Varilla de empuje
Arbre à cames-Poussoir
0610320 - 102
65
Rocker arm
Kipphebel
DPU 100-70
Balancín
Culbuteur
66
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208908 2
Locking Plug
Verschlusstopfen
Tapón de Cierre
Bouchon de Fermeture
2 0226305 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3 0208991 2
Exhaust rocker arm
Kipphebel kpl.
Balancín de escape
Culbuteur
4 0208992 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11
5 0208993 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x45
6 0208994 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4x15
7 0208995 4
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
8 0208903 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 H.6
9 0208996 2
Lock
Kipphebelachse
Seguro
Verrou
DPU 100-70
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
0610320 - 102
67
Gear motor
Zahnradmotor
DPU 100-70
Motor hidráulico de engranajes
Motor roue dentée
68
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208997 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
DPU 100-70
Gear motor
Zahnradmotor
Motor hidráulico de engranajes
Motor roue dentée
0610320 - 102
69
Oil pump
Ölpumpe
DPU 100-70
Bomba de aceite
Pompe à huile
70
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208998 1
Oil pump shaft cover
Ölpumpendeckel
Tapa de aceite
Couvercle à huile
2 0206237 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0208999 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
4 0209000 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
41x7,78
5 0209001 1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
DPU 100-70
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
0610320 - 102
71
Oil pan-Lubrication System
Ölwanne-Schmiersystem
DPU 100-70
Carter de Aceite-Lubricación
Cuvette Carter à Huile-Lubrification
72
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209002 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
2 0082182 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
3 0082182 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
4 0209003 2
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
M8x1x25 8.8
5 0209004 1
Fuel filter screen
Sieb
Tamiz
Tamis
6 0082185 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0082332 1
Plug (threaded)
Ölablaßschraube
Tapón roscado
Bouchon
M14 x 1,25
8 0206212 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
9 0209005 1
Oil pan
Ölwanne
Carter de Aceite
Cuvette Carter à Huile
10 0209006 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0209007 1
Pressure Line
Öldruckleitung
Cable de Presión
Câble de Pression
12 0159253 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x1x12
13 0209009 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,5
14 0203709 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
15 0209010 1
Support
Abstützung
Soporte
Support
16 0209011 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x1,25x40
17 0209012 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
18 0203710 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
19 0203743 1
Bushing spacer
Distanzbuchse
Buje distanciador
Douille d'écartement
20 0226297 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
M14
21 0082185 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0226301 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
DPU 100-70
Oil pan-Lubrication System
Ölwanne-Schmiersystem
Carter de Aceite-Lubricación
Cuvette Carter à Huile-Lubrification
0610320 - 102
73
Oil filter
Ölfilter
DPU 100-70
Filtro de aceite
Filtre d'huile
74
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209013 1
Bolt-stud
Hohlgewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
2 0209014 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
DPU 100-70
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
0610320 - 102
75
Oil dip stick
Ölpeilstab
DPU 100-70
Varilla indicadora
Jauge d'huile
76
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226271 1
Oil dip stick
Ölpeilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
DPU 100-70
Oil dip stick
Ölpeilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
0610320 - 102
77
Oil pressure valve
Öldruckventil
DPU 100-70
Vàlvula presión de aceite
Pressostat d'huile
78
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209016 1
Valve
Bypassventil
Válvula
Soupape
DPU 100-70
Oil pressure valve
Öldruckventil
Vàlvula presión de aceite
Pressostat d'huile
0610320 - 102
79
Breather
Entlüftung
DPU 100-70
Ventilación
Ventilation
80
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082184 1
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
2 0209017 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
3 0209018 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
4 0226311 1
Breather tube
Entlüftungsleitung
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
5 0209018 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
DPU 100-70
Breather
Entlüftung
Ventilación
Ventilation
0610320 - 102
81
Speed control module
Drehzahlregler
DPU 100-70
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
82
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226312 1
Tube
Schutzrohr
Tubo
Tube
2 0226298 1
Adjusting screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis de réglage
3 0209021 1
Connecting Rod
Verbindungsstange
Varilla de Conexión
Tige de Raccordement
4 0209022 1
Spring pin
Federstecker
Enchufe de resorte
Fiche
5 0209023 1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
6 0209024 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
7 0209025 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2,9x1.78
8 0209026 1
Spring pin
Federstecker
Enchufe de resorte
Fiche
9 0226286 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0209028 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
11 0209029 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0209030 1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
13 0209031 1
Alarm
Glocke
Campana
Cloche
14 0209032 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
DPU 100-70
Speed control module
Drehzahlregler
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
0610320 - 102
83
Throttle Control
Gasbetätigung
DPU 100-70
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
84
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209033 1
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
2 0084131 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
3 0159348 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0209034 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
5 0209035 1
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
6 0209036 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8,73x1,78
7 0209037 1
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
8 0209038 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0209039 1
Cover/Governor cpl.
Reglerdeckel kpl.
Tapa/Gobernador cpl.
Couvercle/Régulateur cpl.
10 0209040 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
M6
11 0208903 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 H.6
12 0159272 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
13 0209041 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x20
14 0209042 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6
15 0206234 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0209043 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de Seguridad
Rondelle d'arrêt
D8
17 0159272 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
18 0226289 1
Regulating plate
Reglerplatte
Placa del regulador
Plaque de régulateur
19 0209045 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
20 0209046 1
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
21 0209047 1
Throttle lever
Gashebel
Acelerador
Manette de gaz
22 0209048 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
12
23 0209049 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 0226313 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M6x25
25 0209008 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x1x14
DPU 100-70
Throttle Control
Gasbetätigung
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
0610320 - 102
85
Throttle Control
Gasbetätigung
DPU 100-70
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
86
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0217806 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
DPU 100-70
Throttle Control
Gasbetätigung
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
0610320 - 102
87
Fuel Filter
Kraftstofffilter
DPU 100-70
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
88
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203739 1
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
2 0159468 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
3 0203363 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 16
4 0209050 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5x2
5 0203737 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
6 0203702 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7 0208956 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x25
8 0159272 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
9 0226279 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
10 0226281 1
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
11 0226288 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
DPU 100-70
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
0610320 - 102
89
Fuel Feed Pump
Förderpumpe
DPU 100-70
Bomba de Alimentación
Pompe d'Alimentation
90
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0087253 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0209051 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3 0082266 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 20
4 0217802 2
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
M10
5 0209052 4
Gasket-copper
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
6 0209053 1
Fuel Pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de Combustible
Pompe à Essence
7 0063700 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
8 0082285 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 100-70
Fuel Feed Pump
Förderpumpe
Bomba de Alimentación
Pompe d'Alimentation
0610320 - 102
91
Fuel Tank
Kraftstofftank
DPU 100-70
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
92
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159272 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
2 0203729 2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
3 0226307 1
Console
Konsole
Consola
Console
4 0159272 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
5 0203728 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0203727 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0082088 2
Toggle
Knebel
Palanca
Darrot
8 0099774 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
9 0097924 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
10 0203723 2
Spacer Brace
Distanzbügel
Apoyo distanciador
Ventrière d'écartement
11 0125887 1
Tank cap
Tankverschluß
Tapa de tanque
Couvercle du réservoir
12 0209055 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
13 0203727 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0203728 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0203726 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
16 0063700 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
17 0203725 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
18 0209057 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10
19 0208961 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10x1,5x25
20 0203734 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0203735 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
22 0203724 2
Spacer Brace
Distanzbügel
Apoyo distanciador
Ventrière d'écartement
23 0082070 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
24 0082097 1
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
DPU 100-70
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
0610320 - 102
93
Fuel Pipes
Kraftstoffleitungen
DPU 100-70
Tubos de Combustible
Conduites de Carburant
94
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209058 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
2 0209059 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
3 0226309 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4 0209060 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
M8x1x16
5 0082155 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
6 0209061 2
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
7 0209062 2
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
175 mm
8 0208070 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
9 0084112 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
10 0082162 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
11 0097932 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0209063 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
13 0226278 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
DPU 100-70
Fuel Pipes
Kraftstoffleitungen
Tubos de Combustible
Conduites de Carburant
0610320 - 102
95
Fan cowl
Lüfterdeckel
DPU 100-70
Tapa del ventilador
Capot cage de ventilateur
96
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208903 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 H.6
2 0159253 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x1x12
3 0209064 1
Fan cowl
Lüfterhaube
Tapa del ventilador
Capot cage de ventilateur
4 0209041 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x20
DPU 100-70
Fan cowl
Lüfterdeckel
Tapa del ventilador
Capot cage de ventilateur
0610320 - 102
97
Air Ducting
Luftführung
DPU 100-70
Conducción de Aire
Carter Ventilation
98
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209065 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M4x14
2 0209066 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4,3
3 0206276 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 0209067 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
5 0209068 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
6 0209069 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
7 0209070 1
Plate
Lasche
Eclisa
Attache
8 0159253 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x1x12
9 0209071 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
10 0209072 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
11 0160185 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x1,25x18
DPU 100-70
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0610320 - 102
99
Inlet bend
Ansaugkrümmer
DPU 100-70
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
100
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209073 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0083670 4
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
3 0226275 1
Inlet bend
Ansaugkrümmer
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
4 0063700 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
5 0082184 1
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
6 0226299 1
Vent stud
Entlüftungsstutzen
Tubo de ventilación
Tube de mise à l’air
DPU 100-70
Inlet bend
Ansaugkrümmer
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
0610320 - 102
101
Air Cleaner
Luftfilter
DPU 100-70
Filtro del Aire
Filtre à Air
102
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208994 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4x15
2 0063700 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
3 0159476 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
4 0063586 1
Air cleaner gasket
Dichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
5 0226277 1
Spacer
Distanzring
Espaciador
Pièce d'écartement
6 0063585 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
7 0226285 1
Filter Element
Filterelement
Elemento del Filtro
Élément du Filtre
8 0226280 1
Air filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro de aire cpl.
Filtre à air cpl.
9 0099762 1
Prefilter
Vorabscheider
Prefiltro
Prefiltre
10 0126927 1
Filter Element
Filterelement
Elemento del Filtro
Élément du Filtre
11 0099761 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
12 0159468 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
13 0226306 1
Console
Konsole
Consola
Console
14 0084119 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 20
15 0208934 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10x1,25x20
16 0082294 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
DPU 100-70
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0610320 - 102
103
Exhaust
Auspuff
DPU 100-70
Escape
Échappement
104
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0099764 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
2 0226282 2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
3 0226295 4
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8x30
4 0226284 1
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
5 0203342 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
6 0082288 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0209086 1
Exhaust-Pipe End
Auspuffendrohr
Extremo de la Extractor-Pipa
Extrémité de Échappement-Pipe
8 0082140 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
9 0082293 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 100-70
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
0610320 - 102
105
Alternator-Governor
Lichtmaschine-Regler
DPU 100-70
Alternador-Regulador
Alternateur-Régulateur
106
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209012 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
2 0209087 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
3 0209088 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6x30
4 0209089 1
Protection plate
Schutzplatte
Placa de protección
Plaque de protection
5 0209002 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
6 0084170 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 65
7 0226300 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
8 0099770 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
9 0209062 1
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
175 mm
10 0209090 1
Adapter Plug
Zwischenstecker
Enchufe Intermedio
Prise Intermédiaire
11 0209091 2
Plug cap
Steckerkappe
Capa
Chapeau
12 0203742 1
Electric wire
Kabel
Cable eléctrico
Fil ressortant
13 0209092 3
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
14 0203709 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
15 0084153 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0106894 2
Atachm. plug cap
Steckhülse
Manguito enchufable
Alvede avec isolant
9,5
DPU 100-70
Alternator-Governor
Lichtmaschine-Regler
Alternador-Regulador
Alternateur-Régulateur
0610320 - 102
107
Starter
Anlasser
DPU 100-70
Arrancador
Démarreur
108
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226287 1
Starter
Anlasser
Arrancador
Démarreur
2 0084164 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 30
3 0208965 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 H.8
4 0209094 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
DPU 100-70
Starter
Anlasser
Arrancador
Démarreur
0610320 - 102
109
Oil pressure switch
Öldruckschalter
DPU 100-70
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
110
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082182 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
2 0209095 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
0,6 bar (rot)
3 0209096 1
Elbow fitting
Verbindungsstück
Codo
Coude
4 0209097 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
5 0082254 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
6 0226302 1
Gasket-copper
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
8,2x14x4
DPU 100-70
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
0610320 - 102
111
Hydraulic Pump Connection
Hydraulikpumpenanschluß
DPU 100-70
Bomba Hidráulica Conexión
Pompe Hydraulique Raccordement
112
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209100 4
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M10x25
2 0082294 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
3 0209101 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
4 0209102 1
Hydraulic Pump cpl.
Hydraulikpumpe kpl.
Bomba Hidráulica cpl.
Pompe Hydraulique cpl.
5 0209103 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M18x1,5x40
DPU 100-70
Hydraulic Pump Connection
Hydraulikpumpenanschluß
Bomba Hidráulica Conexión
Pompe Hydraulique Raccordement
0610320 - 102
113
Covering
Abdeckung
DPU 100-70
Cobertura
Couvercle
114
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226283 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
2 0209105 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x1,25x35
3 0063700 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
4 0209106 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
5 0209107 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x1,25x16
DPU 100-70
Covering
Abdeckung
Cobertura
Couvercle
0610320 - 102
115
Fly wheel grid
Schwungradgitter
DPU 100-70
Rejilla de Volante
Grille de Volant
116
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226296 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
2 0084131 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
3 0159348 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 100-70
Fly wheel grid
Schwungradgitter
Rejilla de Volante
Grille de Volant
0610320 - 102
117
Gasket set
Dichtungssätze
DPU 100-70
Juego de juntas
Jeu de joints
118
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226314 1
Set-gasket cylinder head
Dichtungssatz Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de cylindre
2 0226315 1
Gasket Set cpl.
Dichtungssatz kpl.
Juego de Juntas cpl.
Jeu de Joints cpl.
DPU 100-70
Gasket set
Dichtungssätze
Juego de juntas
Jeu de joints
0610320 - 102
119
DPU 100-70
120
0610320 - 102
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
Accessories
Zubehör
DPU 100-70
Accesorios
Accessoires
122
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0045442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
9 cm
2 0126289 1
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
3 0125872 1
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
4 0206564 1
Couple set twofold cpl. (WGB)
Koppelsatz zweifach kpl. (WGB)
Los pares fijaron dos veces cpl. (WGB)
Les couples ont placé deux fois cpl. (WGB)
5 0206565 1
Couple set triplex cpl. (WGB)
Koppelsatz dreifach kpl.(WGB)
Triplex determinado de los pares cpl.
(WGB)
Les couples ont placé triple cpl. (WGB)
6 0208251 1
Couple set triplex cpl.
Koppelsatz dreifach kpl.
Triplex determinado de los pares cpl.
Les couples ont placé triple cpl.
7 0208252 1
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cpl.
Les couples ont placé deux fois cpl.
8 0125736 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
3 cm
9 0204514 1
Receiver cpl.
Empfänger kpl.
Receptor cpl.
Recepteur cpl.
10 0204143 1
Rods - Couple set twofold
Koppelgestänge 2er Koppelsatz
Varillaje - Los pares fijaron dos
vecesVarillaje
Tiges - Les couples ont placé deux
foisTiges
11 0204144 1
Rods - Couple set triplex
Koppelgestänge 3er Koppelsatz
Varillaje - Triplex determinado de los pares
Tiges - Les couples ont placé triple
12 0204154 1
Double cross beam cpl.
Zweier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada doble cpl.
Double poutre transversale cpl.
13 0204155 1
Three-way cross beam cpl.
Dreier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada de tres vías cpl.
Poutre transversale à trois voies cpl.
14 0207337 1
Transmitter
Sender kpl.
Transmisor
Transmetteur
15 0220129 2
Kit-retrofit Exhaust baffle
Nachrüstsatz Auspuffdeflektor
Juego de modificación Deflector
Lot de rattrapage Déflecteur
16 0212612 1
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
DPU 100-70
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
0610320 - 102
123
Receiver cpl.
Empfänger kpl.
DPU 100-70
Receptor cpl.
Recepteur cpl.
124
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204511 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
2 0204512 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
3 0204513 1
IR Transmitter-/Receiver Unit
IR Sende-/Empfangseinheit kpl.
Transmisor infrarrojo/Unidad Del Receptor
Émetteur infrarouge/Unité De Récepteur
4 0010372 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B5,3 DIN 9021
5 0011561 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 16 ISO 4762
6 0011534 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30 ISO 4762
7 0206589 1
Couple set Wire harness
Kabelbaum Koppelsatz
Sistema de los pares Arnés del alambre
Ensemble de couples Harnais de câbles
DPU 100-70
Receiver cpl.
Empfänger kpl.
Receptor cpl.
Recepteur cpl.
0610320 - 102
125
Rods - Couple set twofold
Koppelgestänge 2er Koppelsatz
DPU 100-70
Varillaje - Los pares fijaron dos vecesVarillaje
Tiges - Les couples ont placé deux foisTiges
126
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204147 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
2 0204148 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
3 0201075 2
Kit-shockmount
Puffer kpl.
Juego de amortiguador
Jeu de silentbloc
4 0205003 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 140 ISO 4014
6 0021988 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7 0207747 2
Danger label
Aufkleber Quetschgefahr
Calcomania de peligro
Autocollant de danger
9 0208249 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN 6331
10 0201076 2
Connection plate
Anschlussblech
Chapa conexión
Tôle raccordement
11 0206593 2
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
12 0011531 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
13 0208248 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 100-70
Rods - Couple set twofold
Koppelgestänge 2er Koppelsatz
Varillaje - Los pares fijaron dos vecesVarillaje
Tiges - Les couples ont placé deux foisTiges
0610320 - 102
127
Rods - Couple set triplex
Koppelgestänge 3er Koppelsatz
DPU 100-70
Varillaje - Triplex determinado de los pares
Tiges - Les couples ont placé triple
128
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204147 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
2 0204148 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
3 0204145 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
4 0201075 4
Kit-shockmount
Puffer kpl.
Juego de amortiguador
Jeu de silentbloc
5 0205003 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 140 ISO 4014
7 0021988 12
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
8 0207747 4
Danger label
Aufkleber Quetschgefahr
Calcomania de peligro
Autocollant de danger
9 0208249 8
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN 6331
10 0201076 4
Connection plate
Anschlussblech
Chapa conexión
Tôle raccordement
11 0206593 4
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
12 0011531 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
13 0208248 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 100-70
Rods - Couple set triplex
Koppelgestänge 3er Koppelsatz
Varillaje - Triplex determinado de los pares
Tiges - Les couples ont placé triple
0610320 - 102
129
Double cross beam cpl.
Zweier Lasttraverse kpl.
DPU 100-70
Viga cruzada doble cpl.
Double poutre transversale cpl.
130
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204152 1
Double cross beam
Zweier Lasttraverse
Viga cruzada doble
Double poutre transversale
2 0204156 2
Safety loading hook
Sicherheitslasthaken
Gancho del cargamento de seguridad
Crochet de chargement de sûreté
3 0204157 2
Limit stop chain
Anschlagkette
Cadena dispositivo limitador
Chaine dispositif limiteur
4 0204158 2
Shank shackle
Gabelschäkel
Grillo de la caña
Dispositif d'accrochage de jambe
5 0010616 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO 7090
6 0216633 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
8 0209145 1
Label load
Aufkleber Traglast
Calcomanía Carga
Autocollant Charge
DPU 100-70
Double cross beam cpl.
Zweier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada doble cpl.
Double poutre transversale cpl.
0610320 - 102
131
Three-way cross beam cpl.
Dreier Lasttraverse kpl.
DPU 100-70
Viga cruzada de tres vías cpl.
Poutre transversale à trois voies cpl.
132
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204153 1
Three-way cross beam
Dreier Lasttraverse
Viga cruzada de tres vías
Poutre transversale à trois voies
2 0204156 3
Safety loading hook
Sicherheitslasthaken
Gancho del cargamento de seguridad
Crochet de chargement de sûreté
3 0204157 3
Limit stop chain
Anschlagkette
Cadena dispositivo limitador
Chaine dispositif limiteur
4 0204158 3
Shank shackle
Gabelschäkel
Grillo de la caña
Dispositif d'accrochage de jambe
5 0010616 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO 7090
6 0216633 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
8 0209144 1
Label load
Aufkleber Traglast
Calcomanía Carga
Autocollant Charge
9 0209145 1
Label load
Aufkleber Traglast
Calcomanía Carga
Autocollant Charge
DPU 100-70
Three-way cross beam cpl.
Dreier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada de tres vías cpl.
Poutre transversale à trois voies cpl.
0610320 - 102
133
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
DPU 100-70
Caso cpl.
Valise cpl.
134
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0202594 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M4 x 16 ISO 7380
1 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN 985
1 2003529 1
Lock washer
Moosgummischnur
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
1 0212612 1
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
1 0212613 2
Foam
Schaumstoff
Materia espumoso
Mousse
1 0211776 1
Foam
Schaumstoff
Materia espumoso
Mousse
2 0107531 1
Label Wacker Logo
Aufkleber-Wacker-Logo
Insignia de Wacker de la Etiqueta
Logo de Wacker D'Étiquette
DPU 100-70
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
0610320 - 102
135
Transmitter
Sender kpl.
DPU 100-70
Transmisor
Transmetteur
136
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0114783 1
Band
Band
Cinta
Ruban
2 0114781 1
Battery
Akku
Batería
Accumalteur
2 0202022 1
Battery charger
Ladegerät
Cargador par batería
Chargeur de batteries
3 0206567 1
Transmitter
Sender
Transmisor
Transmetteur
DPU 100-70
Transmitter
Sender kpl.
Transmisor
Transmetteur
0610320 - 102
137
Kit-retrofit Exhaust baffle
Nachrüstsatz Auspuffdefklektor
DPU 100-70
Juego de modificación Deflector
Lot de rattrapage Déflecteur
138
0610320 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220129 1
Kit-retrofit Exhaust baffle
Nachrüstsatz Auspuffdeflektor
Juego de modificación Deflector
Lot de rattrapage Déflecteur
2 0220113 1
Exhaust baffle
Abgasdeflektor
Deflector
Déflecteur
3 0204408 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M 6x 16 DIN 7500
DPU 100-70
Kit-retrofit Exhaust baffle
Nachrüstsatz Auspuffdefklektor
Juego de modificación Deflector
Lot de rattrapage Déflecteur
0610320 - 102
139
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Wacker Neuson DPU 100-70 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas