Delta Faucet T18255 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

IMPORTANT DOCUMENTS ENCLOSED
CAUTION:
To reduce the risk of injury due to hot water
burns, make sure the enclosed labels are
applied where specified on the label.
DOCUMENTOS IMPORTANTES INCLUIDOS
AVISO:
Para reducir el riesgo de lesión por
quemaduras de agua caliente, asegúrese que
las etiquetas incluidas se han aplicado donde
se ha especificado en la etiqueta.
DOCUMENTS IMPORTANTS À L’INTÉRIEUR
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque d’ébouillantage, veuillez
apposer les étiquettes fournies aux endroits
indiqués sur celles-ci.
51915
51915
1
5/5/10
51915 Rev. C
Manual de Instrucciones
para la Instalación del
Accesorio de la Regadera
a Chorro MultiChoice
®
de
Una Manija Monitor
®
Jetted
Shower™
y Jetted Shower
XO
®
18 Series
Escriba aquí el número del modelo comprado.
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ASSE 1016
®
®
U
P
C
ESTA VÁLVULA CUMPLE O EXCEDE LAS
SIGUIENTES NORMAS: ASME A112.18 1 / CSA
B125.1 y ASSE 1016.
ADVERTENCIA: El instalador debe apostar este
sistema/divisa para garantizar temperatura máximo
y seguro. Cualquier cambio en el ajuste puede
subir la temperatura del agua de descarga sobre
el límite considerado seguro y puede resultar en
quemaduras de agua caliente.
AVISO PARA EL INSTALADOR: PRECAUCIÓN
– Como instalador de esta válvula, es su
responsabilidad de INSTALAR Y AJUSTAR
apropiadamente esta válvula como se describe
en las instrucciones, por lo tanto, debe
haber una persona para hacer los ajustes
necesarios del Tope del Límite Rotacional en el
momento que se haga la instalación y pueda
necesitar ajustes adicionales por los cambios
estacionales de la temperatura del agua. USTED
DEBE informarle al dueño/usuario sobre este
requisito siguiendo las instrucciones. Si usted
o el dueño/usuario no están seguros como
hacer estos ajustes apropiadamente, por favor
refiérase a las páginas del 9 al 14 y si todavía no
está seguro, llámenos al 1-800-345-DELTA.
Después de hacer la instalación y el ajuste,
usted puede agregarle a la etiqueta de aviso
proporcionada, su nombre, el nombre de la
compañía y la fecha cuando ajustó el Tope del
Límite Rotacional y aplicar o fijar la etiqueta al
dorso de la puerta del gabinete más cercano y la
etiqueta de aviso al calentador de agua. Deje la
Hoja de Instrucciones para referencia del dueño/
usuario.
ADVERTENCIA: Esta válvula de presión está
diseñada para minimizar los efectos de los
cambios de temperatura de agua por causa de
los cambios de presión en el agua de entrada,
comúnmente causados por lavadoras de
platos, lavadoras de ropa, inodoros, y otros
aparatos por el estilo. Puede no proporcionar
protección de quemaduras de agua caliente
cuando hay alguna falla de otros aparatos
para el control de temperatura en otro sitio
en el sistema de plomería. También no
proporcionará protección si el tope del límite
rotacional para el ajuste de la temperatura
no está apropiadamente fijo o si cambia la
temperatura del agua caliente después de
hacer los ajustes o si los cambios del agua de
entrada son por los cambios estacionales.
ADVERTENCIA: No instale un aparato de corte
o cierre en cualquiera de las tomas de esta
válvula. Cuando este tipo de aparato cierra el
flujo de agua, puede hacer fallar la habilidad
de la válvula de balancear las presiones del
agua caliente y fría.
Contenido:
Garantías ............................................................................Página 2
Instrucciones para la Instalación de la Serie 18
Unidades Separadas ...........................................................Páginas 3-9
Unidades Sencillas .............................................................Páginas 10 -15
Mantenimiento .....................................................................Página 16
Piezas de Repuesto .............................................................Páginas 17-24
Usted puede necesitar
T
E
F
L
O
N
2
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material
y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta
Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones
y zreparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante
el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material
y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser
obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
En Canada:
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Technical Service Centre
420 Burbrook Place
London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el
reemplazamiento de todas las piezas
defectuosas y hasta el acabado, pero éstas
son las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS
EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O
REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN
GarantÍa Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado
CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O
DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de
compra (recibo original de venta) del comprador
consumidor original debe de ser disponible a
Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA
GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET
COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial,
comercial y de negocio, a cuyos compradores
se les da una garantía limitada extendida de
cinco años desde la fecha de compra, con todos
los otros términos de esta garantía aplicados,
excepto el de duración de ésta. Esta garantía
es aplicable a las llaves de Delta
®
fabricadas
después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o
exclusión arriba escrita puede no aplicarle a
usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del
mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso
de piezas de repuesto que no sean genuinas de
Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos,
y usted puede, también tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladas
en los Estados Unidos de America, Canada
y Mexico.
© 2010 Masco Corporación de Indiana
1
Instalación de Accesorios del Módulo de la Regadera a Chorro
Jetted Shower™
Cierre los suministros de agua. Destornille
las tapas de prueba (1) del cuerpo. Si no es
para instalar en pared delgada, puede quitar
el protector de yeso completo. Quite la tuerca
tapa (2) del cuerpo.
Enrosque la manga (1) en el cuerpo de
bronce. Use una llave de tuercas para apre-
tar. Coloque la placa ovalada (2) sobre el
módulo del cuerpo del chorro. Enrosque los
ensambles de la manga del chorro (3) en el
cuerpo del módulo del chorro. Use una llave de
tuercas (4) para apretar los ensambles de la
manga. AVISO: NO APRIETE DEMASIADO.
APRIETE HASTA QUE LA PLACA QUEDE
PLANA CONTRA LA PARED.
3
Instalación de la Serie 18 - Unidades Separadas
Ensamble la etiqueta para apagar/prender ‘off/on’
(1) en el aro del accesorio (2). Deslice el aro
del accesorio (3) hasta que quede al fondo de
la chapa de cubierta (4). Instale la manija (5) en
la espiga, apriete el tornillo de ajuste para fijar.
Enrosque los ensambles del casquete (6) en los
ensambles de la manga del chorro (7).
1
2
3
4
5
6
6
7
C.
A.
B.
1
1
2
1
2
4
3
1
Instalación de Accesorios del Módulo de la Regadera a Chorro
Jetted Shower XO
®
Instalación de la Serie 18 - Unidades Separadas
4
Cierre los suministros de agua. Quite
el protector de yeso (1), las tapas de
prueba (2), el capuchón y la tapa de
prueba (3) del cuerpo.
Instale el cartucho (1) en el cuerpo (2).
Deslice la manga (3) sobre la espiga del
cartucho y en el cuerpo. Fije con el
capuchón (4). Asegure que el capuchón
esté apretado fijamente.
A.
B.
2
2
3
1
2
4
3
Enrosque la manga del accesorio (1) en la
manga enroscada (2). Apriete fijamente con
una llave de tuercas.
C.
2
1
Coloque la chapa de cubierta ovalada (1)
sobre el cuerpo del modulo del chorro de
agua. Enrosque los ensambles de la manga
del chorro (2) en el modulo del chorro de
agua. Use una llave de tuercas (3) para
apretar los ensambles de la manga.
AVISO: NO APRIETE DEMASIADO.
APRIETE HASTA QUE LA CHAPA DE
CUBIERTA QUEDE PLANA CONTRA LA
PARED.
D.
3
1
2
1
2
F.
Instale la manija (1) en la espiga, apriete el
tornillo de ajuste para fijar. Enrosque los
ensambles del capuchón (2).
Instalación de la Serie 18 - Unidades Separadas
1
Ensamble la etiqueta (1) en el aro del
accesorio (2). Deslice el aro del accesorio
en la manga (3) hasta que quede en el
fondo de la chapa de cubierta.
1
E.
2
5
Instalación de Accesorios del Módulo de la Regadera a Chorro
Jetted Shower XO
®
3
2
2
1
2
33
1
Posición de
la manija
1 y 2
2
2 y 3
3
1 y 3
Abra los
puertos
VI
V
IV
III
II
I
Instalación de la Serie 18 - Unidades Separadas
2
Instalación del Cartucho
A.
C.
Cierre los suministros de agua. Quite la
cubierta (1), la tuerca tapa (2) y la tapa de
prueba (3). Si no es para instalar en pared
delgada, puede quitar el protector (4) de
yeso completo. Si la pantalla (5) está en lugar,
quite antes de instalar el cartucho.
B.
Introduzca el adaptador (1) en la válvula.
Asegúrese que el adaptador estén
correctamente colocados dentro de los
orificios en la base de la válvula. Fije el
adaptador con el tornillo (2) suministrado
con el adaptador. Quite el retenedor (3)
del adaptador.
En las instalaciones dorso con dorso (el agua
caliente en la derecha y la fría en la izquierda):
Gire el cartucho (1) de manera que las palabras
“HOT SIDE” (LADO CALIENTE) (2) aparezcan
en la derecha. Instale el cartucho asegurando
que la guía quede totalmente encajada en la
muesca de la pieza de latón. Deslice la tuerca
tapa (3) sobre el cartucho y enrosque en el
cuerpo de la válvula. Apriete a mano bien.
Instalación de Espalda a Espalda
Gire el cartucho (1) de manera que las
palabras ‘HOT SIDE’ (LADO CALIENTE) (2)
aparezcan en la izquierda. Introduzca el
cartucho en la válvula. Asegúrese que la
guía (3) en el cartucho esté totalmente
encajada en la muesca del cuerpo de
latón (4). Deslice la tuerca tapa (5) sobre
el cartucho y enrosque en el cuerpo de la
válvula. Apriete a mano bien.
1
2
3
1
1
3
4
Fría
Caliente
1
6
5
2
3
3
4
2
2
Instalación Normal
(No serequerá cambios)
Instalación
Invertido
5
C.
D.
A.
B.
Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la
tuerca tapa (2). El aro O, el cual funciona
como un separador para estabilizar la
manga, debe quedar apoyado en la
tuerca tapa.
Deslice la manga (1) sobre el cartucho, el
cuerpo de la pieza y el aro O.
Fije la roseta con orificio (1) y la placa de
atrás (2) (si su modelo tiene una) al soporte
(3) usando los 2 tornillos suministrados (4).
No apriete demasiado los tornillos de
la roseta.
Instale la manija de control del volumen (1)
con la palanca hacia la derecha, luego gírela a
la posición abierta. NO FIJE CON TORNILLO.
Instalación de la Serie 18 - Unidades Separadas
3
Instalación Final
1
2
1
1
2
3
4
1
7
8
Instalación de la Serie 18 - Unidades Separadas
PARA LAS INSTALACIONES DE LAS
CABEZAS DE REGADERA: Conecte la
toma de salida de agua superior (1) al brazo
de la regadera (2) con los accesorios apro-
piados. Para prevenir daño al acabado del
brazo de la regadera, introduzca el extremo
que va hacia la pared del brazo de la regad-
era dentro del reborde (3) antes de atornillar
el brazo en la conexión de la tubería vertical.
Aplique cinta Teflon® a los enrosques de la
tubería. No apriete demasiado la cabeza de
la regadera (4).
A.
3
2
1
4
Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera
Instalación deslizable
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" de cobre
nominal. Importante: Si es necesario cortar el
tubo de cobre, el extremo debe biselarse que
quede libre de rebabas para prevenir cortar
o mellar el aro O dentro del tubo de cobre.
Deslice el surtidor sobre el tubo de cobre al
ras con la bañera o la superficie de la pared
acabada. Apriete el tornillo de ajuste (2), pero
no apriete demasiado.
1
PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA: Refiérase a las instrucciones
para la instalación suministradas con su surtidor. No conecte los surtidores para las instalacio-
nes en las superficies horizontales en las válvulas dentro de las paredes. No use las regaderas
de mano en vez de un surtidor de bañera conectado a una válvula de bañera/regadera. No use
la tubería PEX como tubería entre la válvula y el surtidor de la bañera.
B-1
B-2
B-3
Instalación de la tubería de Hierro
IInstale una entrerrosca de tubo enroscado
de 1/2” (13 mm) (1) para extenderse por
delante de la pared acabada. Aplique cinta
Teflon
®
a las roscas en la entrerrosca de tubo
y atornille el surtidor de la bañera.
Instalación de Soldadura de Cobre
Quite el aro O (1) del adaptador (2). Suelde el
adaptador al tubo asegurando de mantener
la soldadura lejos de las muesca del aro O.
AVISO: NO SE PERMITE SOLDAR EN EL
DIAMETRO EXTERIOR DEL ADAPTADOR
ADJUNTO A LA MUESCA DEL ARO O. Corte
el tubo (3) y coloque otra vez el aro O en la
muesca del adaptador de latón. Atornille la
bañera/surtidor al adaptador, asegurando no
dañar el aro O, y apriete a mano bien hasta que
el surtidor quede firmemente contra la pared
acabada y no quede flojo detrás de la pared.
2
1
1
2
3
4
9
5
Instalación y Ajuste del Tope que Limita la Rotación
C.
A.
B.
Instalación y Ajuste del Tope que Limita la
Rotación Coloque la perilla para el control de
la temperatura (1) en la manija para controlar
el volumen y gire a la posición mixta (si se
requiere). NO FIJE CON TORNILLO. Abra los
suministros de agua; deje que el agua corra
hasta que ambas, el agua caliente y la fría,
estén lo más caliente/fría posible. Coloque el
termómetro en un vaso plástico, y sostenga el
vaso debajo del chorro de agua. Tome nota de
la temperatura.
Si la temperatura del agua es más de 120°F,
quite la perilla para el control de la tempera-
tura (1) y gire el tope (2) en sentido de las
manecillas del reloj un diente por cada
4°F-6°F (aproximadamente) de cambio de
temperatura. Si la temperatura del agua es
más fría de lo deseado, gire el tope en
sentido contrario de las manecillas del reloj.
IMPORTANTE: La primera posición del tope
que limita la rotación (el pare) es aquella que
limita más la rotación de la espiga y es la
que está en la colocación máxima en sentido
contrario a las manecillas del reloj.
De acuerdo a los estándares de la industria,
la temperatura máxima permitida del agua que
sale de la válvula es 120º F. Esta temperatura
puede variar en su área. Si el agua de entrada
cambia de temperatura, se puede requerir el
reajuste del tope que limita la rotación. Por
ejemplo, durante el invierno, la temperatura
del agua fría es más fría que durante el
verano, esto puede resultar en temperaturas
variadas de agua de entrada. La temperatura
típica para un baño o ducha agradable es
entre 90° y 110° F.
Fije la perilla para el control de la temperatura
(1) con un tornillo (2) y coloque a presión la
cubierta del control (3) en la perilla. NOTA:
Fije con un tornillo hasta que se reduzca
el tambalee de la manija, NO APRIETE
TOTALMENTE. Si aprieta demasiado no
podrá operar la perilla para el control de la
temperatura fácilmente. El tornillo se cierra
automáticamente.
Instalación de la Serie 18 - Unidades Separadas
1
1
2
2
1
3
Más Caliente
Más Fría
Instalación de la Serie 18 - Unidades Sencillas
1
Instalación del Cartucho
A.
D.
Cierre los suministros de agua. Quite la
cubierta (1), la tuerca tapa (2) y la tapa de
prueba (3). Si no es para instalar en pared
delgada, puede quitar el protector (4) de yeso
completo. Si la pantalla (5) está en lugar, quite
antes de instalar el cartucho.
B.
Introduzca el adaptador (1) en la válvula.
Asegúrese que el adaptador estén
correctamente colocados dentro de los
orificios en la base de la válvula. Fije el
adaptador con el tornillo (2) suministrado
con el adaptador.
Gire el cartucho (1) de manera que las
palabras ‘HOT SIDE’ (LADO CALIENTE)
(2) aparezcan en la izquierda. Introduzca el
cartucho en la válvula. Asegúrese que la guía
(3) en el cartucho esté totalmente encajada en
la muesca del cuerpo de latón (4). Deslice la
tuerca tapa (5) sobre el cartucho y enrosque
en el cuerpo de la válvula. Apriete a
mano bien.
1
2
3
1
2
1
3
4
5
2
C.
Quite el retenedor (1) del adaptador.
1
10
4
5
E.
F.
Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la
tuerca tapa (2). El aro O, el cual funciona
como un separador para estabilizar la
manga, debe quedar apoyado en la
tuerca tapa.
Deslice la manga (1) sobre el cartucho, el
cuerpo de la pieza y el aro O.
Instalación de la Serie 18 - Unidades Sencillas
1
2
1
En las instalaciones dorso con dorso (el agua
caliente en la derecha y la fría en la izquierda):
Gire el cartucho (1) de manera que las
palabras “HOT SIDE” (LADO CALIENTE) (2)
aparezcan en la derecha. Instale el cartucho
Instalación de Espalda a Espalda
Instalación Normal (No
serequerá cambios)
Instalación
Invertido
Fría
Caliente
1
3
asegurando que la guía quede totalmente
encajada en la muesca de la pieza de latón.
Deslice la tuerca tapa (3) sobre el cartucho y
enrosque en el cuerpo de la válvula. Apriete a
mano bien.
Instalación del Cartucho
11
2
12
2
Instalación de los Accesorios del Jetted Shower™
Instalación de la Serie 18 - Unidades Sencillas
B.
Enrosque la manga (1) en el cuerpo de bronce.
Use una llave de tuercas para apretar. Coloque
la placa ovalada (2) sobre el módulo del cuerpo
del chorro. Instale los tornillos (3). Enrosque
los ensambles de la manga del chorro (4) en
el cuerpo del módulo del chorro. Use la llave
de tuercas (5) para apretar los ensambles de
la manga. AVISO: NO APRIETE DEMASIADO.
APRIETE HASTA QUE LA PLACA QUEDE
PLANA CONTRA LA PARED.
A.
1
1
2
4
2
1
Cierre los suministros de agua. Destornille
las tapas de prueba (1) del cuerpo. Si no es
para instalar en pared delgada, puede quitar
el protector de yeso completo. Quite la tuerca
tapa (2) del cuerpo.
5
3
Ensamble la etiqueta para apagar/prender
‘off/on’(1) en el aro del accesorio (2). Deslice el
aro del accesorio (3) hasta que quede al fondo
de la chapa de cubierta (4). Instale la manija (5)
en la espiga, apriete el tornillo de ajuste para
fijar. Enrosque los ensambles del casquete (6)
en los ensambles de la manga del chorro (7).
1
2
3
4
5
6
6
7
C.
13
Instalación de la Serie 18 - Unidades Sencillas
Instalación de Accesorios del Módulo de la Regadera a Chorro
Jetted Shower XO
®
Cierre los suministros de agua. Quite
el protector de yeso (1), las tapas de prueba
(2), el capuchón y la tapa de prueba (3) del
cuerpo.
Instale el cartucho (1) en el cuerpo (2).
Deslice la manga (3) sobre la espiga del
cartucho y en el cuerpo. Fije con el capuchón
(4). Asegure que el capuchón esté
apretado fijamente.
A.
B.
2
2
3
1
2
4
3
Enrosque la manga del accesorio (1) en la
manga enroscada (2). Apriete fijamente con una
llave de tuercas.
C.
2
1
Coloque la chapa de cubierta ovalada (1)
sobre el cuerpo del modulo del chorro de
agua. Enrosque los ensambles de la manga
del chorro (2) en el modulo del chorro de
agua. Use una llave de tuercas (3) para
apretar los ensambles de la manga.
AVISO: APRIETE HASTA QUE LA CHAPA
DE CUBIERTA QUEDE PLANA CONTRA
LA PARED. NO APRIETE DEMASIADO.
D.
3
1
2
1
2
14
3
Instalación de la Cabeza de la Regadera
Instalación de la Serie 18 - Unidades Sencillas
Conecte la toma de salida de agua
superior (1) al brazo de la regadera (2)
con los accesorios apropiados. Para
prevenir daño al acabado del brazo
de la regadera, introduzca el extremo
que va hacia la pared del brazo de la
regadera dentro del reborde (3) antes
de atornillar el brazo en la conexión
de la tubería vertical. Aplique cinta
Teflon
®
a los enrosques de la tubería.
No apriete demasiado la cabeza de la
regadera (4).
Instalación de Accesorios del Módulo de la Regadera a Chorro
Jetted Shower XO
®
Ensamble la etiqueta (1) en el aro del accesorio
(2). Deslice el aro del accesorio en la manga
(3) hasta que quede en el fondo de la chapa de
cubierta. Instale la manija (4) en la espiga, apri-
ete el tornillo de ajuste para fijar. Enrosque los
ensambles del capuchón (5).
E.
2
3
1 2
33
1
4
5
5
1
Posición de
la manija
1 y 2
2
2 y 3
3
1 y 3
Abra los
puertos
VI
V
IV
III
II
I
3
2
1
4
4
Instalación y Ajuste del Tope que Limita la Rotación
C.
A.
B.
Instale la manija de control del volumen (1) con
la palanca hacia la derecha, luegorela a la
posición abierta. NO FIJE CON TORNILLO.
Instalación y Ajuste del Tope que Limita la
Rotación Coloque la perilla para el control de la
temperatura (2) en la manija para controlar el
volumen y gire a la posición mixta (si se requi-
ere). NO FIJE CON TORNILLO. Abra los sumin-
istros de agua; deje que el agua corra hasta que
ambas, el agua caliente y la fría, estén lo más
caliente/fría posible. Coloque el termómetro en
un vaso plástico, y sostenga el vaso debajo del
chorro de agua. Tome nota de la temperatura.
Si la temperatura del agua es más de 120°F,
quite la perilla para el control de la tempera-
tura (1) y gire el tope (2) en sentido de las
manecillas del reloj un diente por cada
4°F-6°F (aproximadamente) de cambio de
temperatura. Si la temperatura del agua es
más fría de lo deseado, gire el tope en
sentido contrario de las manecillas del reloj.
IMPORTANTE: La primera posición del tope
que limita la rotación (el pare) es aquella que
limita más la rotación de la espiga y es la
que está en la colocación máxima en sentido
contrario a las manecillas del reloj.
De acuerdo a los estándares de la industria,
la temperatura máxima permitida del agua que
sale de la válvula es 120º F. Esta temperatura
puede variar en su área. Si el agua de entrada
cambia de temperatura, se puede requerir el
reajuste del tope que limita la rotación. Por
ejemplo, durante el invierno, la temperatura
del agua fría es más fría que durante el
verano, esto puede resultar en temperaturas
variadas de agua de entrada. La temperatura
típica para un baño o ducha agradable es
entre 90° y 110° F.
Fije la perilla para el control de la temperatura
(1) con un tornillo (2) y coloque a presión la
cubierta del control (3) en la perilla. NOTA: Fije
con un tornillo hasta que se reduzca el tambalee
de la manija, NO APRIETE TOTALMENTE. Si
aprieta demasiado no podrá operar la perilla
para el control de la temperatura fácilmente.
El tornillo se cierra automáticamente.
Instalación de la Serie 18 - Unidades Sencillas
1
1
2
2
1
3
2
Más Caliente
Más Fría
15
No puede recibir más de un goteo de agua:
Debe de haceerse sobrepresión en ambas líneas
de suministro de agua caliente y fría. Si solamente
se le hace presión a un solo lado, el sistema de
presión balaceada no permitirá que el agua corra
adecuadamente.
La manija para el control del volúmen rota 360
grados o no está en la posición correcta de
acuerdo al espejo de popa. (El manguito tambien
está flojo). Las llaves del cartucho no han sido
apropiadamente colocadas en el chavetero en el
cuerpo de bronce o las llaves en el cartucho han
sido cortadas por causa de instalación inapropiada.
ASEGURESE DE CORREGIR ESTA SITUACION
INMEDIATAMENTE.
No puede recibir suficiente agua caliente:
Ver el paso 3 y/o examine la temperatura del
calentador de agua.
Si la llave tiene filtraciones del tubo de salida de
la bañera/regadera: CIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA. Reemplace los asientos, resortes y
sellos de goma - Equipo de Reparación RP46073.
Si la filtración persiste:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace el ensamble del cartucho - RP46463
Incapaz de mantener una temperatura de
agua constante: CIERRE LOS SUMINISTRO
DE AGUA. Quite el ensamble del cartucho,
Agítelo de lado a lado. El carrete debe de sonar
dentro del manguito. Si no hay sonido, puede
ser que el carrete esté atascado. El carrrete se
puede soltar golpeá ndolo de lado a lado contra la
palma de su mano. Si el carrete no puede soltarse
reemplaze el ensamble del cartucho–RP46463
NOTA: Si el agua en su área contiene cal, moho,
arena, u otros contaminantes su válvula de
presión balanceada requerirá inspección
periódica. La frecuencia de la inspección
dependerá de la cantidad de contaminantes en
el agua. Para inspeccionar el cartucho, saque el
cartucho del cuerpo y agítelo rigurosamente. Si
hay un ruido (traqueteo) la unidad es funcional y
puede ser reinstalada en su posición anterior. Si
no hay traqueteo, reemplace el cartucho con la
pieza RP46463.
Mantenimiento de la Serie 18
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto.
Aunque su acabado es sumamente durable,
puede ser afectado por agentes de limpieza
o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave,
simplemente frótela con un trapo húmedo y luego
séquela con una toalla suave
Limpieza y Cuidado de su Llave
16
17
T18017 Models / Modelos / Modèles
T18017-XO Models / Modelos / Modèles
RP34785
Pivot Ring & Seal
Aro Pivotado y Empaque
Anneau de pivotement et joint
RP37891
Jet Sleeve
Manga del Chorro
Manchon de Pulsation
RP37896
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de Ajuste
Manette avec Vis de Calage
RP37895
Trim Ring
Anillo de Franja
Anneau de Finition
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP34791
Wrench
Llave
Clée
RP37901
Sleeve
Manguito
Manchon
RP37897
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP51921
Off/On Label
Etiqueta para
prender/apagar
‘Off/On’
Étiquette Off/On
RP34792
Escutcheon
Chapetón
Rosace
RP34785
Pivot Ring & Seal
Aro Pivotado y Empaque
Anneau de pivotement et joint
RP37891
Jet Sleeve
Manga del Chorro
Manchon de Pulsation
RP37896
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de Ajuste
Manette avec Vis de Calage
RP37895
Trim Ring
Anillo de Franja
Anneau de Finition
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP34791
Wrench
Llave
Clée
RP37897
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP34792
Escutcheon
Chapetón
Rosace
RP51920
Sleeve Assembly
Ensamble de la manga
Manchon
RP51919
Diverter Cartridge (6 Function)
Cartucho del desiador (6 funciones)
Cartouche d’inverseur (six fonctions)
RP52387
6 Position Label
Etiquetas para las 6 posiciones
Étiquette 6 positions
T18230 Models / Modelos / Modèles
19
RP34785
Pivot Ring & Seal
Aro Pivotado y Empaque
Anneau de pivotement et joint
RP37891
Jet Sleeve
Manga del Chorro
Manchon de Pulsation
RP37896
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de Ajuste
Manette avec Vis de Calage
RP37895
Trim Ring
Anillo de Franja
Anneau de Finition
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP34791
Wrench
Llave
Clée
RP34794
Escutcheon
Chapetón
Rosace
RP28595
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
RP32103
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP32105
Screw*
Tornillo*
Vis*
RP37901
Sleeve
Manguito
Manchon
RP196
Trim Screws
Atornillos de Franja
Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
A716
RP6023
Shower Arm
Brazo de Regadera
Tuyau de Pomme de Douche
RP32102
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
RP28598
Decal (Red/Blue)
Etiqueta (Rojo/Azul)
Etiquette (Rouge/Bleu)
RP37897
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP28601
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de Douche
RP6025
Shower Flange
Pestaña de la Regadera
Collerette
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP46073
Adapter Assembly
Adaptador
Adaptateur
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP50880
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
*NOTE: Do NOT
overtighten screw.
*NOTA: NO apriete
demasiado el tornillo.
*NOTE : NE serrez
PAS trop la vis.
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP51921
Off/On Label
Etiqueta para
prender/apagar
‘Off/On’
Étiquette Off/On
T18230-XO Models / Modelos / Modèles
20
RP34785
Pivot Ring & Seal
Aro Pivotado y Empaque
Anneau de pivotement et joint
RP37891
Jet Sleeve
Manga del Chorro
Manchon de Pulsation
RP37896
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de Ajuste
Manette avec Vis de Calage
RP37895
Trim Ring
Anillo de Franja
Anneau de Finition
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP34791
Wrench
Llave
Clée
RP28595
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
RP32103
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP32105
Screw*
Tornillo*
Vis*
RP196
Trim Screws
Atornillos de Franja
Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP6023
Shower Arm
Brazo de Regadera
Tuyau de Pomme de Douche
RP32102
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
RP28598
Decal (Red/Blue)
Etiqueta (Rojo/Azul)
Etiquette (Rouge/Bleu)
RP37897
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP17454(Metal/Metálico/Métal)
Tub Spout/Pull-Down Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Halar
Bec/avec dérivation dérivation
sur Embout
RP28601
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de Douche
RP6025
Shower Flange
Pestaña de la Regadera
Collerette
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP46073
Adapter Assembly
Adaptador
Adaptateur
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP50880
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
*NOTE: Do NOT overtighten screw.
*NOTA: NO apriete demasiado el tornillo.
*NOTE : NE serrez PAS trop la vis.
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP51920
Sleeve Assembly
Ensamble de la
manga
Manchon
RP51919
Diverter Cartridge (6 Function)
Cartucho del desiador (6 funciones)
Cartouche d’inverseur (six fonctions)
RP52387
6 Position Label
Etiquetas para las 6 posiciones
Étiquette 6 positions
RP34794
Escutcheon
Chapetón
Rosace
T18240 Models / Modelos / Modèles
21
RP34785
Pivot Ring & Seal
Aro Pivotado y Empaque
Anneau de pivotement et joint
RP37891
Jet Sleeve
Manga del Chorro
Manchon de Pulsation
RP37896
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de Ajuste
Manette avec Vis de Calage
RP37895
Trim Ring
Anillo de Franja
Anneau de Finition
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP34791
Wrench
Llave
Clée
RP34794
Escutcheon
Chapetón
Rosace
RP42572
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
RP42575
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP32105
Screw*
Tornillo*
Vis*
RP37901
Sleeve
Manguito
Manchon
RP196
Trim Screws
Atornillos de Franja
Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP6023
Shower Arm
Brazo de Regadera
Tuyau de Pomme de Douche
RP32102
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
RP28598
Decal (Red/Blue)
Etiqueta (Rojo/Azul)
Etiquette (Rouge/Bleu)
RP37897
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP42578
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de Douche
RP38452
Shower Flange
Pestaña de la Regadera
Collerette
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP46073
Adapter Assembly
Adaptador
Adaptateur
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP50880
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
*NOTE: Do NOT
overtighten screw.
*NOTA: NO apriete
demasiado el tornillo.
*NOTE : NE serrez
PAS trop la vis.
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP51921
Off/On Label
Etiqueta para
prender/apagar
‘Off/On’
Étiquette Off/On
T18240-XO Models / Modelos / Modèles
22
RP34785
Pivot Ring & Seal
Aro Pivotado y Empaque
Anneau de pivotement et joint
RP37891
Jet Sleeve
Manga del Chorro
Manchon de Pulsation
RP37896
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de Ajuste
Manette avec Vis de Calage
RP37895
Trim Ring
Anillo de Franja
Anneau de Finition
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP34791
Wrench
Llave
Clée
RP42572
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
RP42575
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP32105
Screw* / Tornillo* / Vis*
RP196
Trim Screws
Atornillos de Franja
Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
RP6023
Shower Arm
Brazo de Regadera
Tuyau de Pomme de Douche
RP32102
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
RP28598
Decal (Red/Blue)
Etiqueta (Rojo/Azul)
Etiquette (Rouge/Bleu)
RP37897
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP42578
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de Douche
RP38452
Shower Flange
Pestaña de la Regadera
Collerette
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP46073
Adapter Assembly
Adaptador
Adaptateur
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP50880
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
*NOTE: Do NOT
overtighten screw.
*NOTA: NO apriete
demasiado el tornillo.
*NOTE : NE serrez
PAS trop la vis.
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP42576
Tub Spout/Pull-Down Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Halar
Bec/avec dérivation dérivation
sur Embout
RP51920
Sleeve Assembly
Ensamble de la
manga
Manchon
RP51919
Diverter Cartridge (6 Function)
Cartucho del desiador (6 funciones)
Cartouche d’inverseur (six fonctions)
RP52387
6 Position Label
Etiquetas para las 6 posiciones
Étiquette 6 positions
RP34794
Escutcheon
Chapetón
Rosace
T18255 Models / Modelos / Modèles
23
RP34785
Pivot Ring & Seal
Aro Pivotado y Empaque
Anneau de pivotement et joint
RP37891
Jet Sleeve
Manga del Chorro
Manchon de Pulsation
RP37896
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de Ajuste
Manette avec Vis de Calage
RP37895
Trim Ring
Anillo de Franja
Anneau de Finition
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP34791
Wrench
Llave
Clée
RP34794
Escutcheon
Chapetón
Rosace
RP34358
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
RP32103
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP32105
Screw*
Tornillo*
Vis*
RP37901
Sleeve
Manguito
Manchon
RP196
Trim Screws
Atornillos de Franja
Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
A716
RP6023
Shower Arm
Brazo de Regadera
Tuyau de Pomme de Douche
RP32102
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
RP28598
Decal (Red/Blue)
Etiqueta (Rojo/Azul)
Etiquette (Rouge/Bleu)
RP37897
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP34355
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de Douche
RP34356
Shower Flange
Pestaña de la Regadera
Collerette
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP46073
Adapter Assembly
Adaptador
Adaptateur
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP50880
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
*NOTE: Do NOT
overtighten screw.
*NOTA: NO apriete
demasiado el tornillo.
*NOTE : NE serrez
PAS trop la vis.
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP51921
Off/On Label
Etiqueta para
prender/apagar
‘Off/On’
Étiquette Off/On
T18255-XO Models / Modelos / Modèles
24
RP34785
Pivot Ring & Seal
Aro Pivotado y Empaque
Anneau de pivotement et joint
RP37896
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de Ajuste
Manette avec Vis de Calage
RP37895
Trim Ring
Anillo de Franja
Anneau de Finition
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP34791
Wrench
Llave
Clée
RP34358
Temperature Knob and Cover
Perilla de la Temperatura y Cubierta
Poigneé de Réglage de Température
RP32103
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP32105
Screw*
Tornillo*
Vis*
RP196
Trim Screws
Atornillos de Franja
Vis de Finition
RP12630
For Longer Screws
Para Tornillos Más Grandes
Pour Vis Plus Longues
A716
RP6023
Shower Arm
Brazo de Regadera
Tuyau de Pomme de Douche
RP32102
Rotational Limit Stop
Tope para Limitar
Butée Rotative
RP28598
Decal (Red/Blue)
Etiqueta (Rojo/Azul)
Etiquette (Rouge/Bleu)
RP37897
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP34357(Metal/Metálico/Métal)
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
RP34355
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de Douche
RP34356
Shower Flange
Pestaña de la Regadera
Collerette
RP46463
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP46073
Adapter Assembly
Adaptador
Adaptateur
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP50880
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
*NOTE: Do NOT overtighten screw.
*NOTA: NO apriete demasiado el tornillo.
*NOTE : NE serrez PAS trop la vis.
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP51920
Sleeve Assembly
Ensamble de la
manga
Manchon
RP51919
Diverter Cartridge (6 Function)
Cartucho del desiador (6 funciones)
Cartouche d’inverseur (six fonctions)
RP52387
6 Position Label
Etiquetas para las 6 posiciones
Étiquette 6 positions
RP37891
Jet Sleeve
Manga del Chorro
Manchon de Pulsation
RP34794
Escutcheon
Chapetón
Rosace

Transcripción de documentos

51915 IMPORTANT DOCUMENTS ENCLOSED CAUTION: To reduce the risk of injury due to hot water burns, make sure the enclosed labels are applied where specified on the label. DOCUMENTOS IMPORTANTES INCLUIDOS AVISO:  Para reducir el riesgo de lesión por quemaduras de agua caliente, asegúrese que las etiquetas incluidas se han aplicado donde se ha especificado en la etiqueta. DOCUMENTS IMPORTANTS À L’INTÉRIEUR MISE EN GARDE : Pour réduire le risque d’ébouillantage, veuillez apposer les étiquettes fournies aux endroits indiqués sur celles-ci. 51915 ® UP Manual de Instrucciones para la Instalación del Accesorio de la Regadera a Chorro MultiChoice® de Una Manija Monitor® Jetted Shower™ y Jetted Shower XO® C ® ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ASSE 1016 18 Series Escriba aquí el número del modelo comprado. E FL O N T Usted puede necesitar Contenido: Garantías ............................................................................Página 2 Instrucciones para la Instalación de la Serie 18 Unidades Separadas ...........................................................Páginas 3-9 Unidades Sencillas ............................................................. Páginas 10 -15 Mantenimiento .....................................................................Página 16 Piezas de Repuesto .............................................................Páginas 17-24 ESTA VÁLVULA CUMPLE O EXCEDE LAS SIGUIENTES NORMAS: ASME A112.18 1 / CSA B125.1 y ASSE 1016. ADVERTENCIA: El instalador debe apostar este sistema/divisa para garantizar temperatura máximo y seguro. Cualquier cambio en el ajuste puede subir la temperatura del agua de descarga sobre el límite considerado seguro y puede resultar en quemaduras de agua caliente. AVISO PARA EL INSTALADOR: PRECAUCIÓN – Como instalador de esta válvula, es su responsabilidad de INSTALAR Y AJUSTAR apropiadamente esta válvula como se describe en las instrucciones, por lo tanto, debe haber una persona para hacer los ajustes necesarios del Tope del Límite Rotacional en el momento que se haga la instalación y pueda necesitar ajustes adicionales por los cambios estacionales de la temperatura del agua. USTED DEBE informarle al dueño/usuario sobre este requisito siguiendo las instrucciones. Si usted o el dueño/usuario no están seguros como hacer estos ajustes apropiadamente, por favor refiérase a las páginas del 9 al 14 y si todavía no está seguro, llámenos al 1-800-345-DELTA. Después de hacer la instalación y el ajuste, usted puede agregarle a la etiqueta de aviso proporcionada, su nombre, el nombre de la compañía y la fecha cuando ajustó el Tope del Límite Rotacional y aplicar o fijar la etiqueta al 51915 Rev. C 1 dorso de la puerta del gabinete más cercano y la etiqueta de aviso al calentador de agua. Deje la Hoja de Instrucciones para referencia del dueño/ usuario. ADVERTENCIA: Esta válvula de presión está diseñada para minimizar los efectos de los cambios de temperatura de agua por causa de los cambios de presión en el agua de entrada, comúnmente causados por lavadoras de platos, lavadoras de ropa, inodoros, y otros aparatos por el estilo. Puede no proporcionar protección de quemaduras de agua caliente cuando hay alguna falla de otros aparatos para el control de temperatura en otro sitio en el sistema de plomería. También no proporcionará protección si el tope del límite rotacional para el ajuste de la temperatura no está apropiadamente fijo o si cambia la temperatura del agua caliente después de hacer los ajustes o si los cambios del agua de entrada son por los cambios estacionales. ADVERTENCIA: No instale un aparato de corte o cierre en cualquiera de las tomas de esta válvula. Cuando este tipo de aparato cierra el flujo de agua, puede hacer fallar la habilidad de la válvula de balancear las presiones del agua caliente y fría. 5/5/10 GarantÍa Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y zreparaciones. CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995. En los Estados Unidos: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA. En Canada: Masco Canada Limited, Plumbing Group Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. © 2010 Masco Corporación de Indiana 2 Instalación de la Serie 18 - Unidades Separadas Instalación de Accesorios del Módulo de la Regadera a Chorro Jetted Shower™ 1 A. B. 1 1 1 2 2 3 4 Enrosque la manga (1) en el cuerpo de bronce. Use una llave de tuercas para apretar. Coloque la placa ovalada (2) sobre el módulo del cuerpo del chorro. Enrosque los ensambles de la manga del chorro (3) en el cuerpo del módulo del chorro. Use una llave de tuercas (4) para apretar los ensambles de la manga. AVISO: NO APRIETE DEMASIADO. APRIETE HASTA QUE LA PLACA QUEDE PLANA CONTRA LA PARED. Cierre los suministros de agua. Destornille las tapas de prueba (1) del cuerpo. Si no es para instalar en pared delgada, puede quitar el protector de yeso completo. Quite la tuerca tapa (2) del cuerpo. C. 3 4 6 2 5 7 1 6 Ensamble la etiqueta para apagar/prender ‘off/on’ (1) en el aro del accesorio (2). Deslice el aro del accesorio (3) hasta que quede al fondo de la chapa de cubierta (4). Instale la manija (5) en la espiga, apriete el tornillo de ajuste para fijar. Enrosque los ensambles del casquete (6) en los ensambles de la manga del chorro (7). 3 Instalación de la Serie 18 - Unidades Separadas 1 Instalación de Accesorios del Módulo de la Regadera a Chorro Jetted Shower XO® A. B. 2 1 2 2 3 3 1 4 Instale el cartucho (1) en el cuerpo (2). Deslice la manga (3) sobre la espiga del cartucho y en el cuerpo. Fije con el capuchón (4). Asegure que el capuchón esté apretado fijamente. Cierre los suministros de agua. Quite el protector de yeso (1), las tapas de prueba (2), el capuchón y la tapa de prueba (3) del cuerpo. D. C. 1 2 2 1 2 3 Enrosque la manga del accesorio (1) en la manga enroscada (2). Apriete fijamente con una llave de tuercas. 4 Coloque la chapa de cubierta ovalada (1) sobre el cuerpo del modulo del chorro de agua. Enrosque los ensambles de la manga del chorro (2) en el modulo del chorro de agua. Use una llave de tuercas (3) para apretar los ensambles de la manga. AVISO: NO APRIETE DEMASIADO. APRIETE HASTA QUE LA CHAPA DE CUBIERTA QUEDE PLANA CONTRA LA PARED. Instalación de la Serie 18 - Unidades Separadas Instalación de Accesorios del Módulo de la Regadera a Chorro Jetted Shower XO® E. F. 3 2 2 1 2 1 Ensamble la etiqueta (1) en el aro del accesorio (2). Deslice el aro del accesorio en la manga (3) hasta que quede en el fondo de la chapa de cubierta. 1 Instale la manija (1) en la espiga, apriete el tornillo de ajuste para fijar. Enrosque los ensambles del capuchón (2). 2 3 3 Posición de la manija Abra los puertos I 1 II 1y2 III 2 IV 2y3 V 3 VI 1y3 5 Instalación de la Serie 18 - Unidades Separadas Instalación del Cartucho 2 A. B. 4 5 1 3 2 1 2 3 Cierre los suministros de agua. Quite la cubierta (1), la tuerca tapa (2) y la tapa de prueba (3). Si no es para instalar en pared delgada, puede quitar el protector (4) de yeso completo. Si la pantalla (5) está en lugar, quite antes de instalar el cartucho. C. Introduzca el adaptador (1) en la válvula. Asegúrese que el adaptador estén correctamente colocados dentro de los orificios en la base de la válvula. Fije el adaptador con el tornillo (2) suministrado con el adaptador. Quite el retenedor (3) del adaptador. Instalación de Espalda a Espalda 2 1 Instalación Normal (No serequerá cambios) 2 Instalación Invertido 3 4 3 1 5 Gire el cartucho (1) de manera que las palabras ‘HOT SIDE’ (LADO CALIENTE) (2) aparezcan en la izquierda. Introduzca el cartucho en la válvula. Asegúrese que la guía (3) en el cartucho esté totalmente encajada en la muesca del cuerpo de latón (4). Deslice la tuerca tapa (5) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo de la válvula. Apriete a mano bien. Fría Caliente En las instalaciones dorso con dorso (el agua caliente en la derecha y la fría en la izquierda): Gire el cartucho (1) de manera que las palabras “HOT SIDE” (LADO CALIENTE) (2) aparezcan en la derecha. Instale el cartucho asegurando que la guía quede totalmente encajada en la muesca de la pieza de latón. Deslice la tuerca tapa (3) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo de la válvula. Apriete a mano bien. 6 Instalación de la Serie 18 - Unidades Separadas Instalación Final 3 A. B. 2 1 1 Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la tuerca tapa (2). El aro O, el cual funciona como un separador para estabilizar la manga, debe quedar apoyado en la tuerca tapa. Deslice la manga (1) sobre el cartucho, el cuerpo de la pieza y el aro O. C. D. 3 2 1 1 4 Fije la roseta con orificio (1) y la placa de atrás (2) (si su modelo tiene una) al soporte (3) usando los 2 tornillos suministrados (4). No apriete demasiado los tornillos de la roseta. Instale la manija de control del volumen (1) con la palanca hacia la derecha, luego gírela a la posición abierta. NO FIJE CON TORNILLO. 7 Instalación de la Serie 18 - Unidades Separadas 4 Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera A. PARA LAS INSTALACIONES DE LAS CABEZAS DE REGADERA: Conecte la 1 toma de salida de agua superior (1) al brazo de la regadera (2) con los accesorios apropiados. Para prevenir daño al acabado del brazo de la regadera, introduzca el extremo que va hacia la pared del brazo de la regadera dentro del reborde (3) antes de atornillar el brazo en la conexión de la tubería vertical. Aplique cinta Teflon® a los enrosques de la tubería. No apriete demasiado la cabeza de la regadera (4). 3 2 4 PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA: Refiérase a las instrucciones para la instalación suministradas con su surtidor. No conecte los surtidores para las instalaciones en las superficies horizontales en las válvulas dentro de las paredes. No use las regaderas de mano en vez de un surtidor de bañera conectado a una válvula de bañera/regadera. No use la tubería PEX como tubería entre la válvula y el surtidor de la bañera. Instalación deslizable B-1 El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" de cobre nominal. Importante: Si es necesario cortar el tubo de cobre, el extremo debe biselarse que quede libre de rebabas para prevenir cortar o mellar el aro O dentro del tubo de cobre. Deslice el surtidor sobre el tubo de cobre al ras con la bañera o la superficie de la pared acabada. Apriete el tornillo de ajuste (2), pero no apriete demasiado. 1 2 Instalación de la tubería de Hierro B-2 IInstale una entrerrosca de tubo enroscado de 1/2” (13 mm) (1) para extenderse por delante de la pared acabada. Aplique cinta Teflon® a las roscas en la entrerrosca de tubo y atornille el surtidor de la bañera. 1 Instalación de Soldadura de Cobre B-3 Quite el aro O (1) del adaptador (2). Suelde el adaptador al tubo asegurando de mantener la soldadura lejos de las muesca del aro O. AVISO: NO SE PERMITE SOLDAR EN EL DIAMETRO EXTERIOR DEL ADAPTADOR ADJUNTO A LA MUESCA DEL ARO O. Corte el tubo (3) y coloque otra vez el aro O en la muesca del adaptador de latón. Atornille la bañera/surtidor al adaptador, asegurando no dañar el aro O, y apriete a mano bien hasta que el surtidor quede firmemente contra la pared acabada y no quede flojo detrás de la pared. 1 3 2 8 Instalación de la Serie 18 - Unidades Separadas 5 Instalación y Ajuste del Tope que Limita la Rotación B. A. 1 Más Caliente 2 1 Instalación y Ajuste del Tope que Limita la Rotación Coloque la perilla para el control de la temperatura (1) en la manija para controlar el volumen y gire a la posición mixta (si se requiere). NO FIJE CON TORNILLO. Abra los suministros de agua; deje que el agua corra hasta que ambas, el agua caliente y la fría, estén lo más caliente/fría posible. Coloque el termómetro en un vaso plástico, y sostenga el vaso debajo del chorro de agua. Tome nota de la temperatura. C. 1 2 3 Fije la perilla para el control de la temperatura (1) con un tornillo (2) y coloque a presión la cubierta del control (3) en la perilla. NOTA: Fije con un tornillo hasta que se reduzca el tambalee de la manija, NO APRIETE TOTALMENTE. Si aprieta demasiado no podrá operar la perilla para el control de la temperatura fácilmente. El tornillo se cierra automáticamente. 9 Más Fría Si la temperatura del agua es más de 120°F, quite la perilla para el control de la temperatura (1) y gire el tope (2) en sentido de las manecillas del reloj un diente por cada 4°F-6°F (aproximadamente) de cambio de temperatura. Si la temperatura del agua es más fría de lo deseado, gire el tope en sentido contrario de las manecillas del reloj. IMPORTANTE: La primera posición del tope que limita la rotación (el pare) es aquella que limita más la rotación de la espiga y es la que está en la colocación máxima en sentido contrario a las manecillas del reloj. De acuerdo a los estándares de la industria, la temperatura máxima permitida del agua que sale de la válvula es 120º F. Esta temperatura puede variar en su área. Si el agua de entrada cambia de temperatura, se puede requerir el reajuste del tope que limita la rotación. Por ejemplo, durante el invierno, la temperatura del agua fría es más fría que durante el verano, esto puede resultar en temperaturas variadas de agua de entrada. La temperatura típica para un baño o ducha agradable es entre 90° y 110° F. Instalación de la Serie 18 - Unidades Sencillas Instalación del Cartucho 1 A. B. 4 5 3 1 2 1 2 Cierre los suministros de agua. Quite la cubierta (1), la tuerca tapa (2) y la tapa de prueba (3). Si no es para instalar en pared delgada, puede quitar el protector (4) de yeso completo. Si la pantalla (5) está en lugar, quite antes de instalar el cartucho. Introduzca el adaptador (1) en la válvula. Asegúrese que el adaptador estén correctamente colocados dentro de los orificios en la base de la válvula. Fije el adaptador con el tornillo (2) suministrado con el adaptador. C. D. 1 2 1 4 5 3 Gire el cartucho (1) de manera que las palabras ‘HOT SIDE’ (LADO CALIENTE) (2) aparezcan en la izquierda. Introduzca el cartucho en la válvula. Asegúrese que la guía (3) en el cartucho esté totalmente encajada en la muesca del cuerpo de latón (4). Deslice la tuerca tapa (5) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo de la válvula. Apriete a mano bien. Quite el retenedor (1) del adaptador. 10 Instalación de la Serie 18 - Unidades Sencillas Instalación del Cartucho Instalación de Espalda a Espalda 2 Instalación Normal (No serequerá cambios) Instalación Invertido 3 1 Fría Caliente En las instalaciones dorso con dorso (el agua caliente en la derecha y la fría en la izquierda): Gire el cartucho (1) de manera que las palabras “HOT SIDE” (LADO CALIENTE) (2) aparezcan en la derecha. Instale el cartucho asegurando que la guía quede totalmente encajada en la muesca de la pieza de latón. Deslice la tuerca tapa (3) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo de la válvula. Apriete a mano bien. E. F. 2 1 1 Deslice la manga (1) sobre el cartucho, el cuerpo de la pieza y el aro O. Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la tuerca tapa (2). El aro O, el cual funciona como un separador para estabilizar la manga, debe quedar apoyado en la tuerca tapa. 11 Instalación de la Serie 18 - Unidades Sencillas Instalación de los Accesorios del Jetted Shower™ 2 B. A. 1 1 4 2 1 2 5 3 Cierre los suministros de agua. Destornille las tapas de prueba (1) del cuerpo. Si no es para instalar en pared delgada, puede quitar el protector de yeso completo. Quite la tuerca tapa (2) del cuerpo. C. 3 4 6 2 5 7 1 6 Ensamble la etiqueta para apagar/prender ‘off/on’(1) en el aro del accesorio (2). Deslice el aro del accesorio (3) hasta que quede al fondo de la chapa de cubierta (4). Instale la manija (5) en la espiga, apriete el tornillo de ajuste para fijar. Enrosque los ensambles del casquete (6) en los ensambles de la manga del chorro (7). 12 Enrosque la manga (1) en el cuerpo de bronce. Use una llave de tuercas para apretar. Coloque la placa ovalada (2) sobre el módulo del cuerpo del chorro. Instale los tornillos (3). Enrosque los ensambles de la manga del chorro (4) en el cuerpo del módulo del chorro. Use la llave de tuercas (5) para apretar los ensambles de la manga. AVISO: NO APRIETE DEMASIADO. APRIETE HASTA QUE LA PLACA QUEDE PLANA CONTRA LA PARED. Instalación de la Serie 18 - Unidades Sencillas Instalación de Accesorios del Módulo de la Regadera a Chorro Jetted Shower XO® A. B. 2 1 2 2 3 3 1 4 Instale el cartucho (1) en el cuerpo (2). Deslice la manga (3) sobre la espiga del cartucho y en el cuerpo. Fije con el capuchón (4). Asegure que el capuchón esté apretado fijamente. Cierre los suministros de agua. Quite el protector de yeso (1), las tapas de prueba (2), el capuchón y la tapa de prueba (3) del cuerpo. C. D. 1 2 2 1 2 3 Enrosque la manga del accesorio (1) en la manga enroscada (2). Apriete fijamente con una llave de tuercas. Coloque la chapa de cubierta ovalada (1) sobre el cuerpo del modulo del chorro de agua. Enrosque los ensambles de la manga del chorro (2) en el modulo del chorro de agua. Use una llave de tuercas (3) para apretar los ensambles de la manga. AVISO: APRIETE HASTA QUE LA CHAPA DE CUBIERTA QUEDE PLANA CONTRA LA PARED. NO APRIETE DEMASIADO. 13 Instalación de la Serie 18 - Unidades Sencillas Instalación de Accesorios del Módulo de la Regadera a Chorro Jetted Shower XO® E. 1 2 3 5 3 3 2 4 Posición de la manija I 1 II 1y2 III 2 IV 2y3 V 3 VI 1y3 1 5 Ensamble la etiqueta (1) en el aro del accesorio (2). Deslice el aro del accesorio en la manga (3) hasta que quede en el fondo de la chapa de cubierta. Instale la manija (4) en la espiga, apriete el tornillo de ajuste para fijar. Enrosque los ensambles del capuchón (5). 3 Abra los puertos Instalación de la Cabeza de la Regadera 1 3 2 4 14 Conecte la toma de salida de agua superior (1) al brazo de la regadera (2) con los accesorios apropiados. Para prevenir daño al acabado del brazo de la regadera, introduzca el extremo que va hacia la pared del brazo de la regadera dentro del reborde (3) antes de atornillar el brazo en la conexión de la tubería vertical. Aplique cinta Teflon® a los enrosques de la tubería. No apriete demasiado la cabeza de la regadera (4). Instalación de la Serie 18 - Unidades Sencillas Instalación y Ajuste del Tope que Limita la Rotación 4 B. A. 1 1 Más Caliente 2 2 Instale la manija de control del volumen (1) con la palanca hacia la derecha, luego gírela a la posición abierta. NO FIJE CON TORNILLO. Instalación y Ajuste del Tope que Limita la Rotación Coloque la perilla para el control de la temperatura (2) en la manija para controlar el volumen y gire a la posición mixta (si se requiere). NO FIJE CON TORNILLO. Abra los suministros de agua; deje que el agua corra hasta que ambas, el agua caliente y la fría, estén lo más caliente/fría posible. Coloque el termómetro en un vaso plástico, y sostenga el vaso debajo del chorro de agua. Tome nota de la temperatura. C. 3 2 1 Fije la perilla para el control de la temperatura (1) con un tornillo (2) y coloque a presión la cubierta del control (3) en la perilla. NOTA: Fije con un tornillo hasta que se reduzca el tambalee de la manija, NO APRIETE TOTALMENTE. Si aprieta demasiado no podrá operar la perilla para el control de la temperatura fácilmente. El tornillo se cierra automáticamente. 15 Más Fría Si la temperatura del agua es más de 120°F, quite la perilla para el control de la temperatura (1) y gire el tope (2) en sentido de las manecillas del reloj un diente por cada 4°F-6°F (aproximadamente) de cambio de temperatura. Si la temperatura del agua es más fría de lo deseado, gire el tope en sentido contrario de las manecillas del reloj. IMPORTANTE: La primera posición del tope que limita la rotación (el pare) es aquella que limita más la rotación de la espiga y es la que está en la colocación máxima en sentido contrario a las manecillas del reloj. De acuerdo a los estándares de la industria, la temperatura máxima permitida del agua que sale de la válvula es 120º F. Esta temperatura puede variar en su área. Si el agua de entrada cambia de temperatura, se puede requerir el reajuste del tope que limita la rotación. Por ejemplo, durante el invierno, la temperatura del agua fría es más fría que durante el verano, esto puede resultar en temperaturas variadas de agua de entrada. La temperatura típica para un baño o ducha agradable es entre 90° y 110° F. Limpieza y Cuidado de su Llave Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave Mantenimiento de la Serie 18 No puede recibir más de un goteo de agua: Debe de haceerse sobrepresión en ambas líneas de suministro de agua caliente y fría. Si solamente se le hace presión a un solo lado, el sistema de presión balaceada no permitirá que el agua corra adecuadamente. Si la filtración persiste: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el ensamble del cartucho - RP46463 Incapaz de mantener una temperatura de agua constante: CIERRE LOS SUMINISTRO DE AGUA. Quite el ensamble del cartucho, Agítelo de lado a lado. El carrete debe de sonar dentro del manguito. Si no hay sonido, puede ser que el carrete esté atascado. El carrrete se puede soltar golpeá ndolo de lado a lado contra la palma de su mano. Si el carrete no puede soltarse reemplaze el ensamble del cartucho–RP46463 La manija para el control del volúmen rota 360 grados o no está en la posición correcta de acuerdo al espejo de popa. (El manguito tambien está flojo). Las llaves del cartucho no han sido apropiadamente colocadas en el chavetero en el cuerpo de bronce o las llaves en el cartucho han sido cortadas por causa de instalación inapropiada. ASEGURESE DE CORREGIR ESTA SITUACION INMEDIATAMENTE. No puede recibir suficiente agua caliente: Ver el paso 3 y/o examine la temperatura del calentador de agua. Si la llave tiene filtraciones del tubo de salida de la bañera/regadera: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace los asientos, resortes y sellos de goma - Equipo de Reparación RP46073. 16 NOTA: Si el agua en su área contiene cal, moho, arena, u otros contaminantes su válvula de presión balanceada requerirá inspección periódica. La frecuencia de la inspección dependerá de la cantidad de contaminantes en el agua. Para inspeccionar el cartucho, saque el cartucho del cuerpo y agítelo rigurosamente. Si hay un ruido (traqueteo) la unidad es funcional y puede ser reinstalada en su posición anterior. Si no hay traqueteo, reemplace el cartucho con la pieza RP46463. T18017 Models / Modelos / Modèles RP51921 Off/On Label Etiqueta para prender/apagar ‘Off/On’ Étiquette Off/On RP37895▲ Trim Ring Anillo de Franja Anneau de Finition RP34785 Pivot Ring & Seal Aro Pivotado y Empaque Anneau de pivotement et joint RP34792▲ Escutcheon Chapetón Rosace RP34791 Wrench Llave Clée RP37901▲ Sleeve Manguito Manchon RP37897▲ Bonnet Bonete Chapeau RP26865 Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage RP37891 Jet Sleeve Manga del Chorro Manchon de Pulsation RP37896▲ Handle w/Set Screw Manija con Tornillo de Ajuste Manette avec Vis de Calage T18017-XO Models / Modelos / Modèles RP34792▲ Escutcheon Chapetón Rosace RP52387 6 Position Label Etiquetas para las 6 posiciones Étiquette 6 positions RP34785 Pivot Ring & Seal Aro Pivotado y Empaque Anneau de pivotement et joint RP34791 Wrench Llave Clée RP37891 Jet Sleeve Manga del Chorro Manchon de Pulsation RP26865 Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage RP51920▲ Sleeve Assembly Ensamble de la manga Manchon RP37895▲ Trim Ring Anillo de Franja Anneau de Finition RP37896▲ Handle w/Set Screw Manija con Tornillo de Ajuste Manette avec Vis de Calage 17 RP37897▲ Bonnet Bonete Chapeau RP51919 Diverter Cartridge (6 Function) Cartucho del desiador (6 funciones) Cartouche d’inverseur (six fonctions) T18230 Models / Modelos / Modèles RP6023▲ Shower Arm Brazo de Regadera Tuyau de Pomme de Douche RP28601▲ Showerhead Cabeza de Regadera pomme de douche RP34785 Pivot Ring & Seal Aro Pivotado y Empaque Anneau de pivotement et joint RP51921 Off/On Label Etiqueta para prender/apagar ‘Off/On’ Étiquette Off/On RP37895▲ Trim Ring Anillo de Franja Anneau de Finition RP6025▲ Shower Flange Pestaña de la Regadera Collerette RP37891 Jet Sleeve Manga del Chorro Manchon de Pulsation RP34791 Wrench Llave Clée RP37901▲ Sleeve Manguito Manchon RP37897▲ Bonnet Bonete Chapeau RP26865 Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage RP37896▲ Handle w/Set Screw Manija con Tornillo de Ajuste Manette avec Vis de Calage RP46463 Cartridge Assembly Cartucho Cartouche RP34794▲ Escutcheon Chapetón Rosace RP50880▲ Trim Sleeve Manga de Franja Manchon de Finition s Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP46073 Adapter Assembly Adaptador Adaptateur RP23336 O-Ring Anillo "O" Joint Torique *NOTE: Do NOT overtighten screw. *NOTA: NO apriete demasiado el tornillo. *NOTE : NE serrez PAS trop la vis. RP32102 Rotational Limit Stop Tope para Limitar Butée Rotative RP196▲ Trim Screws Atornillos de Franja Vis de Finition RP12630▲ For Longer Screws Para Tornillos Más Grandes Pour Vis Plus Longues RP28598 Decal (Red/Blue) Etiqueta (Rojo/Azul) Etiquette (Rouge/Bleu) RP32105 Screw* Tornillo* Vis* A716▲ RP32103▲ Handle Assembly Ensamble de la Manija Poignée RP28595▲ Temperature Knob and Cover Perilla de la Temperatura y Cubierta Poigneé de Réglage de Température 19 T18230-XO Models / Modelos / Modèles RP6025▲ Shower Flange Pestaña de la Regadera Collerette RP6023▲ Shower Arm Brazo de Regadera Tuyau de Pomme de Douche RP28601▲ Showerhead Cabeza de Regadera pomme de douche RP52387 6 Position Label Etiquetas para las 6 posiciones Étiquette 6 positions RP37891 Jet Sleeve Manga del Chorro Manchon de Pulsation RP34785 Pivot Ring & Seal Aro Pivotado y Empaque Anneau de pivotement et joint RP34791 Wrench Llave Clée RP51919 Diverter Cartridge (6 Function) Cartucho del desiador (6 funciones) Cartouche d’inverseur (six fonctions) RP37897▲ Bonnet Bonete Chapeau RP26865 Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage RP37895▲ Trim Ring Anillo de Franja Anneau de Finition RP51920▲ Sleeve Assembly Ensamble de la manga Manchon RP46463 Cartridge Assembly Cartucho Cartouche RP37896▲ Handle w/Set Screw Manija con Tornillo de Ajuste Manette avec Vis de Calage RP50880▲ Trim Sleeve Manga de Franja Manchon de Finition RP34794▲ Escutcheon Chapetón Rosace RP46073 Adapter Assembly Adaptador Adaptateur RP23336 O-Ring Anillo "O" Joint Torique RP32103▲ Handle Assembly Ensamble de la Manija Poignée RP196▲ Trim Screws Atornillos de Franja Vis de Finition RP12630▲ For Longer Screws Para Tornillos Más Grandes Pour Vis Plus Longues RP28598 Decal (Red/Blue) Etiqueta (Rojo/Azul) Etiquette (Rouge/Bleu) RP32105 Screw* Tornillo* Vis* RP32102 Rotational Limit Stop Tope para Limitar Butée Rotative RP28595▲ Temperature Knob and Cover Perilla de la Temperatura y Cubierta Poigneé de Réglage de Température RP17454▲ (Metal/Metálico/Métal) Tub Spout/Pull-Down Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Botón Desviador de Halar Bec/avec dérivation dérivation s Specify Finish sur Embout Especifíque el Acabado *NOTE: Do NOT overtighten screw. Précisez le Fini *NOTA: NO apriete demasiado el tornillo. *NOTE : NE serrez PAS trop la vis. 20 T18240 Models / Modelos / Modèles RP6023▲ Shower Arm Brazo de Regadera Tuyau de Pomme de Douche RP42578▲ Showerhead Cabeza de Regadera pomme de douche RP34785 Pivot Ring & Seal Aro Pivotado y Empaque Anneau de pivotement et joint RP51921 Off/On Label Etiqueta para prender/apagar ‘Off/On’ Étiquette Off/On RP37891 Jet Sleeve Manga del Chorro Manchon de Pulsation RP34791 Wrench Llave Clée RP37901▲ Sleeve Manguito Manchon RP37895▲ Trim Ring Anillo de Franja Anneau de Finition RP37897▲ Bonnet Bonete Chapeau RP26865 Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage RP37896▲ Handle w/Set Screw Manija con Tornillo de Ajuste Manette avec Vis de Calage RP46463 Cartridge Assembly Cartucho Cartouche RP34794▲ Escutcheon Chapetón Rosace RP50880▲ Trim Sleeve Manga de Franja Manchon de Finition RP23336 O-Ring Anillo "O" Joint Torique *NOTE: Do NOT overtighten screw. *NOTA: NO apriete demasiado el tornillo. *NOTE : NE serrez PAS trop la vis. RP38452▲ Shower Flange Pestaña de la Regadera Collerette RP46073 Adapter Assembly Adaptador Adaptateur RP32102 Rotational Limit Stop Tope para Limitar Butée Rotative RP32105 Screw* Tornillo* Vis* RP42572▲ Temperature Knob and Cover Perilla de la Temperatura y Cubierta Poigneé de Réglage de Température s Specify Finish RP196▲ Especifíque el Acabado Trim Screws Précisez le Fini Atornillos de Franja Vis de Finition RP12630▲ For Longer Screws Para Tornillos Más Grandes Pour Vis Plus Longues RP28598 Decal (Red/Blue) Etiqueta (Rojo/Azul) Etiquette (Rouge/Bleu) RP42575▲ Handle Assembly Ensamble de la Manija Poignée 21 T18240-XO Models / Modelos / Modèles RP42578▲ Showerhead Cabeza de Regadera pomme de douche RP6023▲ Shower Arm Brazo de Regadera Tuyau de Pomme de Douche RP38452▲ Shower Flange Pestaña de la Regadera Collerette RP37891 Jet Sleeve Manga del Chorro Manchon de Pulsation RP34785 Pivot Ring & Seal Aro Pivotado y Empaque Anneau de pivotement et joint RP52387 6 Position Label Etiquetas para las 6 posiciones Étiquette 6 positions RP34791 Wrench Llave Clée RP51919 Diverter Cartridge (6 Function) Cartucho del desiador (6 funciones) Cartouche d’inverseur (six fonctions) RP26865 Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage RP51920▲ Sleeve Assembly Ensamble de la manga Manchon RP37895▲ Trim Ring Anillo de Franja Anneau de Finition RP37896▲ Handle w/Set Screw Manija con Tornillo de Ajuste Manette avec Vis de Calage RP46463 Cartridge Assembly Cartucho Cartouche RP34794▲ Escutcheon Chapetón Rosace RP50880▲ Trim Sleeve Manga de Franja Manchon de Finition RP46073 Adapter Assembly Adaptador Adaptateur RP32105 Screw* / Tornillo* / Vis* *NOTE: Do NOT overtighten screw. *NOTA: NO apriete demasiado el tornillo. *NOTE : NE serrez PAS trop la vis. RP37897▲ Bonnet Bonete Chapeau RP23336 O-Ring Anillo "O" Joint Torique RP32102 Rotational Limit Stop Tope para Limitar Butée Rotative RP196▲ s Specify Finish Trim Screws Especifíque el Acabado Atornillos de Franja Précisez le Fini Vis de Finition RP12630▲ For Longer Screws Para Tornillos Más Grandes Pour Vis Plus Longues RP28598 Decal (Red/Blue) Etiqueta (Rojo/Azul) Etiquette (Rouge/Bleu) RP42575▲ Handle Assembly Ensamble de la Manija Poignée RP42572▲ Temperature Knob and Cover Perilla de la Temperatura y Cubierta Poigneé de Réglage de Température 22 RP42576▲ Tub Spout/Pull-Down Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Botón Desviador de Halar Bec/avec dérivation dérivation sur Embout T18255 Models / Modelos / Modèles RP6023▲ Shower Arm Brazo de Regadera Tuyau de Pomme de Douche RP34355▲ Showerhead Cabeza de Regadera pomme de douche RP51921 Off/On Label Etiqueta para prender/apagar ‘Off/On’ Étiquette Off/On RP34785 Pivot Ring & Seal Aro Pivotado y Empaque Anneau de pivotement et joint RP34791 Wrench Llave Clée RP37901▲ Sleeve Manguito Manchon RP37895▲ Trim Ring Anillo de Franja Anneau de Finition RP37897▲ Bonnet Bonete Chapeau RP26865 Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage RP37896▲ Handle w/Set Screw Manija con Tornillo de Ajuste Manette avec Vis de Calage RP46463 Cartridge Assembly Cartucho Cartouche RP34794▲ Escutcheon Chapetón Rosace RP50880▲ Trim Sleeve Manga de Franja Manchon de Finition RP23336 O-Ring Anillo "O" Joint Torique *NOTE: Do NOT overtighten screw. *NOTA: NO apriete demasiado el tornillo. *NOTE : NE serrez PAS trop la vis. RP34356▲ Shower Flange Pestaña de la Regadera Collerette RP37891 Jet Sleeve Manga del Chorro Manchon de Pulsation RP46073 Adapter Assembly Adaptador Adaptateur RP32102 Rotational Limit Stop Tope para Limitar Butée Rotative RP32105 Screw* Tornillo* Vis* RP196▲ Trim Screws s Specify Finish Atornillos de Franja Especifíque el Acabado Vis de Finition Précisez le Fini RP12630▲ For Longer Screws Para Tornillos Más Grandes Pour Vis Plus Longues RP28598 Decal (Red/Blue) Etiqueta (Rojo/Azul) Etiquette (Rouge/Bleu) A716▲ RP34358▲ Temperature Knob and Cover Perilla de la Temperatura y Cubierta Poigneé de Réglage de Température 23 RP32103▲ Handle Assembly Ensamble de la Manija Poignée T18255-XO Models / Modelos / Modèles RP34356▲ Shower Flange Pestaña de la Regadera Collerette RP6023▲ Shower Arm Brazo de Regadera Tuyau de Pomme de Douche RP34355▲ Showerhead Cabeza de Regadera pomme de douche RP52387 6 Position Label Etiquetas para las 6 posiciones Étiquette 6 positions RP37891 Jet Sleeve Manga del Chorro Manchon de Pulsation RP34785 Pivot Ring & Seal Aro Pivotado y Empaque Anneau de pivotement et joint RP34791 Wrench Llave Clée RP51919 Diverter Cartridge (6 Function) Cartucho del desiador (6 funciones) Cartouche d’inverseur (six fonctions) RP37897▲ Bonnet Bonete Chapeau RP26865 Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage RP51920▲ Sleeve Assembly Ensamble de la manga Manchon RP37895▲ Trim Ring Anillo de Franja Anneau de Finition RP46463 Cartridge Assembly Cartucho Cartouche RP37896▲ Handle w/Set Screw Manija con Tornillo de Ajuste Manette avec Vis de Calage RP34794▲ Escutcheon Chapetón Rosace RP50880▲ Trim Sleeve Manga de Franja Manchon de Finition RP32103▲ Handle Assembly Ensamble de la Manija Poignée RP23336 O-Ring Anillo "O" Joint Torique RP46073 Adapter Assembly Adaptador Adaptateur RP32105 Screw* Tornillo* Vis* RP28598 Decal (Red/Blue) Etiqueta (Rojo/Azul) Etiquette (Rouge/Bleu) A716▲ RP32102 Rotational Limit Stop Tope para Limitar Butée Rotative RP34358▲ Temperature Knob and Cover Perilla de la Temperatura y Cubierta Poigneé de Réglage de Température RP196▲ Trim Screws Atornillos de Franja s Specify Finish Vis de Finition Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP12630▲ For Longer Screws Para Tornillos Más Grandes Pour Vis Plus Longues RP34357▲ (Metal/Metálico/Métal) Tub Spout/Pull-Up Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Botón Desviador de Alzar Bec/avec dérivation à tirette *NOTE: Do NOT overtighten screw. *NOTA: NO apriete demasiado el tornillo. *NOTE : NE serrez PAS trop la vis. 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Delta Faucet T18255 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para