Schumacher DieHard DH155 Portable Power and Jump Starter El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario
0099002168-01
Model DH155
CAUTION:
Read and follow all safety
rules and operating instructions
before every use of this product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ATENCIÓN:
Lea y siga todas las reglas
de seguridad e instrucciones de uso
antes de cada uso de este producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Portable Power and Jump Starter
Energía Portátil y Arrancador
Owners Manual / Manual del Propietario
If product is purchased at a Sears, Kmart, Sears Auto Center
or Sears Hometown retailer:
DIEHARD
LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of sale, this product is warranted against defects
in material or workmanship when it is operated and maintained according to all
supplied instructions.
WITH PROOF OF SALE a defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web page:
www.diehard.com/warranty-information
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
Transform SR Brands Management LLC, Hoffman Estates, IL 60179
If product is purchased from other than a Sears, Kmart, Sears Auto Center
or Sears Hometown retailer:
DIEHARD
LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of sale, this product is warranted against defects
in material or workmanship when it is operated and maintained according to all
supplied instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective product will receive free warranty service.
The DieHard brand name is used under license. Direct all claims for warranty service
to: Schumacher Electric Corporation, 1-800-621-5485, www.batterychargers.com
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
Schumacher Electric Corporation, Mount Prospect, IL 60056
DieHard and the DieHard logo are registered trademarks of KCD IP, LLC and/or
Transform SR Brands LLC and are used under license by Schumacher Electric
Corporation. All Rights Reserved.
• 3 •
CONTAINS SEALED, NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe burns and blindness.
Keep out of reach of children.
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING – When using this
product, basic precautions should
always be followed, including the
following:
1.1 Read all the instructions before
using the product. Failure to do
so could result in serious injury or
death.
1.2 To reduce the risk of injury, close
supervision is necessary when the
product is used near children.
1.3 Do not put ngers or hands into
the product.
1.4 Do not expose the power pack to
rain or snow.
1.5 Use of an attachment not
recommended or sold by the
power pack manufacturer may
result in a risk of re, electric
shock, or injury to persons.
1.6 To reduce risk of damage to the
electric plug and cord, pull the
plug rather than the cord when
disconnecting the power pack.
1.7 Do not use a battery pack or
appliance that is damaged or
modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable
behavior resulting in re, explosion
or risk of injury.
1.8 Do not operate the power pack
with a damaged cord or plug, or a
damaged output cable.
1.9 Do not disassemble the power
pack, take it to a qualied service
person when service or repair is
required. Incorrect reassembly
may result in a risk of re or
electric shock.
1.10 To reduce the risk of electric
shock, unplug the power pack
from the outlet before attempting
any instructed servicing.
1.11 WARNING –
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF
A LEAD ACID BATTERY IS
DANGEROUS. BATTERIES
GENERATE EXPLOSIVE
GASES DURING NORMAL
BATTERY OPERATION. FOR
THIS REASON, IT IS OF
THE UTMOST IMPORTANCE
THAT YOU FOLLOW THE
INSTRUCTIONS EACH TIME
YOU USE THE POWER PACK.
b. To reduce risk of battery
explosion, follow these
instructions and those published
by battery manufacturer and
manufacturer of any equipment
you intend to use in vicinity of
the battery. Review cautionary
markings on these products and
on engine.
2. PERSONAL PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close
enough by to come to your aid
when you work near a lead-acid
battery.
2.2 Have plenty of fresh water and
soap nearby in case battery acid
contacts skin, clothing, or eyes.
2.3 Wear complete eye protection and
clothing protection. Avoid touching
eyes while working near battery.
2.4 If battery acid contacts skin or
clothing, wash immediately with
soap and water. If acid enters
eye, immediately ood eye with
• 4 •
running cold water for at least 10
minutes and get medical attention
immediately.
2.5 NEVER smoke or allow a spark
or ame in vicinity of battery or
engine.
2.6 Be extra cautious to reduce risk of
dropping a metal tool onto battery.
It might spark or short-circuit
battery or other electrical part that
may cause explosion.
2.7 Remove personal metal items
such as rings, bracelets,
necklaces, and watches when
working with a lead-acid battery.
A lead-acid battery can produce a
short-circuit current high enough
to weld a ring or the like to metal,
causing a severe burn.
2.8 When charging the internal
battery, work in a well ventilated
area and do not restrict ventilation
in any way.
2.9 Under abusive conditions,
liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
2.10 Do not expose a power pack to
re or excessive temperature.
Exposure to re or temperature
above 265°F (130°C) may cause
explosion.
2.11 Have servicing performed by a
qualied repair person using only
identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the
product is maintained.
2.12 Attach output cables to a battery
and chassis as indicated below.
Never allow the output clamps to
touch one another.
3. FEATURES
1
2
5
6
3
4
1. Battery clamps
2. 12V DC power outlet
3. Battery status button
4. Battery status indicators
5. Built-in work light
6. Worklight ON/OFF switch
4. CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE UNIT
IMPORTANT! CHARGE
IMMEDIATELY AFTER
PURCHASE, AFTER EACH
USE AND EVERY 30 DAYS, TO
KEEP THE Unit’s INTERNAL
BATTERY FULLY CHARGED AND
PROLONG BATTERY LIFE.
4.1 CHECKING THE LEVEL OF THE
INTERNAL BATTERY
Press the Battery Status button
on the front of the unit. The LED
lights will indicate the current
charge level as follows:
RED – less than 20% of full charge;
immediately charge the unit.
YELLOW – 20-80% of full charge.
GREEN – more than 80% of full
charge.
4.2 CHARGING THE INTERNAL
BATTERY
Charge the internal battery for the
unit using an extension cord (not
included).
NOTE: Use of an improper
extension cord could result in a
risk of re and electric shock.
• 5 •
1. To charge, ip the AC connector
on the back of the unit down
and plug in an 18 AWG or larger
extension cord.
2. Plug the extension cord into a
120VAC electrical wall outlet.
3. While the unit is charging, the
RED LED will be on. Complete
charging may take up to 72
hours. When the RED LED turns
off, the unit is ready to use.
4. When the internal battery is
fully charged, the charger will
automatically go into maintain
mode and maintain the battery
at full charge without damaging
it. When in maintain mode,
the GREEN LED will pulse,
as long as there is an AC cord
connected to the charging port.
5. Charge the unit as soon as
possible after use.
4.3 CHARGING THE INTERNAL
BATTERY WHILE DRIVING
You may also charge the internal
battery while driving, using a male-
to-male charger cable (part number
94500109 – sold separately).
IMPORTANT: WHEN USING A
12V PORT CHARGING CABLE,
DO NOT CHARGE INTERNAL
BATTERY FOR MORE THAN
30 MINUTES OR LEAVE THE
BATTERY UNATTENDED. IT
COULD EXPLODE, CAUSING
PROPERTY DAMAGE OR
PERSONAL INJURY.
1. Make sure the car is running.
2. Insert one end of the accessory
cable into the 12V DC power
outlet.
3. Insert the other end of the
accessory cable into the
vehicle’s accessory outlet
(lighter socket).
NOTE: The RED LED does not
operate during this method of
charging. Using this method to
charge the battery overrides the
maintain mode and the battery can
be overcharged.
4. Monitor the progress of the
charge by pressing the Battery
Status button on the front of
the unit. When the battery is
fully charged, disconnect the
accessory cable from the unit,
then from the lighter socket of
the vehicle.
NOTE: Completely disconnect the
charger cable when the engine is
not running.
5. USING THE JUMP STARTER
5.1 JUMP STARTING A VEHICLE
IMPORTANT: Using the Engine
Start feature without a battery
installed in the vehicle will damage
the vehicle’s electrical system.
1. Turn the ignition OFF.
2. Lay the DC cables away from
any fan blades, belts, pulleys
and other moving parts.
3. For a negative-ground vehicle
(as in most vehicles), connect
the unit’s POSITIVE (RED)
clamp to the POSITIVE (POS,
P, +) battery post. Next, connect
the NEGATIVE (BLACK) clamp
to the vehicle chassis or engine
block, away from the battery.
4. For a positive-ground
vehicle, connect the unit’s
NEGATIVE (BLACK) clamp
to the NEGATIVE (NEG, N, -)
battery post. Next, connect the
POSITIVE (RED) clamp to the
vehicle chassis or engine block
away from the battery.
5. Crank the engine for no more
than 8 seconds. If the engine
does not start, wait 2 minutes
before cranking again.
6. After the engine starts, remove
the unit from the battery.
7. Charge the unit.
• 6 •
5.2 USING THE WORK LIGHT
The work light is controlled by an
ON/OFF switch located on the
front of the unit.
1. Make sure the lamp is turned
OFF when the unit is being
recharged or stored.
2. Position the unit on a at,
stable surface near the
intended work area.
3. Ensure the battery clamps are
securely clipped on the storage
holders.
5.3 POWERING A 12V DC DEVICE
The unit is a power source for
all 12V DC accessories that are
equipped with a 12V accessory
plug. Use it for power outages and
on shing or camping trips.
NOTE: Do not power a 12V device
with the unit while charging the
internal battery.
1. Make sure the device to be
powered is OFF before inserting
the 12V DC accessory plug into
the 12V DC accessory outlet.
2. Open the protective cover of the
DC power outlet on the unit.
3. Plug the 12V DC device into
the DC power outlet and turn
on the 12V DC device (if
required).
4. When nished, turn off the DC
device (if required) and unplug
from the DC power outlet.
CAUTION: Do not use the unit
to run appliances that draw more
than 20A DC.
NOTE: Extended operation of
a 12V DC device may result in
excessive battery drain. Recharge
the unit immediately after
unplugging the 12V DC device.
Estimated run-times
APPLIANCE TYPE
EST
WATTAGE
EST
USAGE
Cell phone 4 watts 13 hrs
Fluorescent light 4 watts 15 hrs
Radio, fan,
depth nder
9 watts 6.7 hrs
Camcorder 15 watts 4 hrs
Electrical tool 24 watts 2.5 hrs
Electric cooler 48 watts 1.3 hrs
Car vacuum,
air compressor
80 watts 0.8 hrs
NOTE: Actual time may vary. Times are
based on the internal battery being fully
charged.
6. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
6.1 After use and before performing
maintenance, unplug and
disconnect the jump starter.
6.2 Use a dry cloth to wipe all battery
corrosion and other dirt or oil from
the battery clips, cords and the
jump starter case.
6.3 Ensure that all of the jump starter
components are in place and in
good working condition.
6.4 All servicing should be performed
by qualied service personnel.
7. MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS
7.1 Store inside, in a cool, dry place.
7.2 Do not store the clips on the
handle, clipped together, on or
around metal, or clipped to cables.
The clips on the jump starter are
live and will produce arcing or
sparking if they come in contact
with each other. To prevent
accidental arcing, always keep the
clips on the storage holders when
not using it to jump start a vehicle.
7.3 If the jump starter is moved around
the shop or transported to another
location, take care to avoid/
prevent damage to the cords, clips
and jump starter. Failure to do so
could result in personal injury or
property damage.
• 7 •
IMPORTANT: Do not use and/
or store the jump starter in or on
any area or surface where damage
could occur if the internal battery
should unexpectedly leak acid.
7.4 IMPORTANT:
CHARGE IMMEDIATELY AFTER
PURCHASE
• KEEP FULLY CHARGED
Charge the jump starter’s internal
battery immediately after purchase,
after every use and every 30 days.
All batteries are affected by
temperature. The ideal storage
temperature is at 70°F. The internal
battery will gradually self-discharge
(lose power) over time, especially
in warm environments. Leaving
the battery in a discharged state
may result in permanent battery
damage. To ensure satisfactory
performance and avoid permanent
damage, charge the internal battery
every month.
8. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The unit won’t jump start
my car.
Clamps are not making
a good connection to the
battery.
Connections are
reversed.
The unit’s battery is not
charged.
The vehicle’s battery is
defective.
Check for poor connection
to battery and frame.
Make sure connection
points are clean.
Disconnect the unit and
reverse the clamps.
Press the Battery Status
button on the front of
the unit. The LEDs will
indicate the status of
charge.
Have the battery checked.
The unit won’t power my
12V device.
The 12V device is not
turned on.
The unit’s battery is not
charged.
The 12V device draws
more than 20A or has a
short circuit.
Turn on the 12V device.
Check the battery charge
status by pressing the
Battery Status button.
Disconnect the 12V
device. The internal
breaker will automatically
reset after a minute or
two. Try the 12V device
again.
The battery in the unit
won’t hold a charge.
The battery is bad (will
not accept a charge).
Have the battery
checked.
• 8 •
9. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
When an UNKNOWN OPERATING
PROBLEM arises, please read
the complete manual and call
the customer service number
for information. This will usually
eliminate the need for return.
If the above solutions do
not eliminate the problem,
or for information about
troubleshooting or replacement
parts, call toll-free from anywhere
in the U.S.A.: 1-800-621-5485.
10. ACCESSORIES
Male-to-male accessory cable ......................................................94500109
Si el producto se compra en una tienda Sears, Kmart, Sears Auto Center
o Sears Hometown:
GARANTÍA LIMITADA DIEHARD
DURANTE UN AÑO desde la fecha de venta, este producto está garantizado contra
defectos de materiales o mano de obra cuando se opera y mantiene de acuerdo a las
instrucciones provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un producto defectuoso será reemplazado
sin cargo.
Para obtener detalles sobre la cobertura de la garantía para obtener un reemplazo
gratuito, visite la página web: www.diehard.com/warranty-information
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, así como otros derechos,
que varían de estado a estado.
Transform SR Brands Management LLC, Hoffman Estates, IL 60179
Si el producto se compra en un minorista que no sea Sears, Kmart,
Sears Auto Center o Sears Hometown:
GARANTÍA LIMITADA DIEHARD
DURANTE UN AÑO desde la fecha de venta, este producto está garantizado contra
defectos de materiales o mano de obra cuando se opera y mantiene de
acuerdo a las instrucciones provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un producto defectuoso recibirá un servicio
de garantía gratuito.
La marca DieHard se usa bajo licencia. Dirija todas las reclamaciones de servicio de
garantía a: Schumacher Electric Corporation, 1-800-621-5485, www.batterychargers.com
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, así como otros derechos,
que varían de estado a estado.
Schumacher Electric Corporation, Mount Prospect, IL 60056
DieHard y el logotipo de DieHard son marcas registradas de KCD IP, LLC y / o
Transform SR Brands LLC y se utilizan bajo licencia de Schumacher Electric Corporation.
Todos los derechos reservados.
• 10 •
CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO DERRAMABLE QUE DEBE
DESECHARSE APROPIADAMENTE.
ADVERTENCIA: Posible riesgo de una explosión. El contacto con una batería de ácido puede causar
quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIACuando utilice
este producto, siempre debería tomar
precauciones básicas, como
las siguientes:
1.1 Lea todas las instrucciones antes
de usar el producto. Si no lo hace,
se expone a lesiones graves o un
accidente mortal.
1.2 Para reducir el riesgo de lesiones,
se requiere una estricta supervisión
cuando el producto se usa cerca de
niños.
1.3 No ponga los dedos ni las manos en
el interior del producto.
1.4 No exponga el bloque de alimentación
a la lluvia o a la nieve.
1.5 El uso de algún accesorio no
recomendado ni vendido por el
fabricante del bloque de alimentación
podría causar riesgo de incendio,
choque eléctrico, o lesiones
personales.
1.6 Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o al cable de alimentación,
tire del enchufe en lugar del cable
para desconectar el bloque de
alimentación.
1.7 No use un bloque de alimentación o un
artefacto que esté dañado o modicado.
Las baterías dañadas o modicadas
podrían comportarse de manera
impredecible y provocar un incendio,
una explosión o riesgo de lesiones.
1.8 No opere el bloque de alimentación
con un cable o enchufe dañado, o un
cable de salida dañado.
1.9 No desarme el bloque de
alimentación; llévelo con un técnico
de servicio calicado cuando requiera
mantenimiento o reparaciones. El
montaje incorrecto podría representar
riesgo de incendio o descarga eléctrica.
1.10 Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, desconecte el bloque de
alimentación desde la salida antes de
intentar darle servicio.
1.11 ADVERTENCIA
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. TRABAJAR CERCA UNA
BATERÍA DE PLOMO-
ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES
EXPLOSIVOS DURANTE SU
FUNCIONAMIENTO NORMAL.
POR ESTA RAZÓN, ES DE
SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA
LAS INSTRUCCIONES CADA
VEZ QUE USE EL BLOQUE DE
ALIMENTACIÓN.
b. Para reducir el riesgo de
explosión de la batería, siga estas
instrucciones y las publicadas
por el fabricante de la batería y el
fabricante de cualquier equipo que
pretenda usar en áreas contiguas
a ella. Revise las marcas de
precaución en estos productos y
en el motor.
• 11 •
2. PRECAUCIONES PERSONALES
2.1 Indique a una persona que esté cerca
que le ayude cuando trabaje junto a
una batería de plomo-ácido.
2.2 Tenga a mano agua fresca y jabón
en caso de que el ácido de la batería
entre en contacto con la piel, la ropa o
los ojos.
2.3 Use protección completa para los
ojos y protección para la ropa. Evite
tocarse los ojos cuando trabaje cerca
de una batería.
2.4 Si el ácido de la batería entra en
contacto con la piel o la ropa, lave
de inmediato con agua y jabón. Si le
entra ácido a los ojos, enjuáguese
de inmediato con agua corriente fría
durante al menos 10 minutos y reciba
atención médica de inmediato.
2.5 JAMÁS fume ni permita presencia de
chispas o llamas en proximidad de
una batería o un motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir
el riesgo de caída de herramientas
metálicas sobre la batería. Podrían
generarse chispas o corto circuito en la
batería o en otro componente eléctrico,
con riesgo de explosión.
2.7 Quítese los elementos personales
de metal como anillos, brazaletes,
collares y relojes al trabajar con
baterías de plomo-ácido. Una batería
de plomo-ácido puede producir
una corriente de corto circuito
sucientemente intensa para soldar un
anillo u objeto similar al metal y causar
una quemadura profunda.
2.8 Al cargar la batería interna, trabaje en
un área bien ventilada y no restrinja el
paso del aire de manera alguna.
2.9 En condiciones de uso descuidado,
la batería podría expulsar líquido;
evite el contacto. Si ocurre contacto
accidental, enjuague con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
busque atención médica adicional. El
líquido expulsado de la batería podría
causar irritación o quemaduras.
2.10 No exponga el bloque de alimentación
al fuego o a temperatura excesiva.
La exposición al fuego o a una
temperatura superior a 265°F (130°C)
podría causar una explosión.
2.11 El servicio de la unidad solo debe
realizarlo un técnico de reparación
calicado utilizando únicamente
repuestos idénticos. Esto permite
garantizar la seguridad del producto.
2.12 Conecte cables de salida a la
batería y al chasis como se indica a
continuación. Nunca permita que las
pinzas de salida entren en contacto
entre sí.
3. CARACTERÍSTICAS
1
2
5
6
3
4
1. Pinzas de la batería
2. Salida de energía de CC de 12V
3. Botón de estado de la batería
4. Indicadores del estado de la batería
5. Lámpara integrada
6. Interruptor de APAGADO/ENCENDIDO
para lámpara
• 12 •
4. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DE LA UNIDAD
IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD
INMEDIATAMENTE DESPUÉS
DE ADQUIRIRLA, AL TÉRMINO
DE CADA USO Y CADA 30 DÍAS
PARA MANTENER LA BATERÍA
INTERNA DE LA NERGÍA PORTÁTIL
COMPLETAMENTE CARGADA Y
PROLONGARÁ SU VIDA ÚTIL.
4.1 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
Pulse el botón Estado de la batería
en la parte frontal de la unidad. Las
luces de LED indican el nivel de carga
de la siguiente manera:
ROJO – menos del 20% de la carga
completa; inmediatamente cargar la
unidad.
4.2 AMARILLO – 20-80% de la carga
completa.
VERDE – más de 80% de la carga
completa.
4.3 LA CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
Para cargar la batería interna de la
unidad, utilice un cable de extensión
(no incluido).
NOTA: Al utilizar una extensión
inadecuada, se corre el riesgo de
ocasionar un incendio o descargas
eléctricas.
1. Para cargar, dar la vuelta al
conector de CA en la parte
posterior de la unidad hacia abajo
y conecte un AWG 18 o un cable
de extensión.
2. Conecte el cable de extensión en un
tomacorriente eléctrico de 120 VCA.
3. Mientras que el Arrancador Portátil
está cargando, la luz LED ROJO
se mantendrá encendida. Una
carga completa se puede tardar
hasta 72 horas. Cuando la luz LED
ROJO se apagará, el arrancador
portátil estará listo para usar.
4. El cargador se jará
automáticamente en modo de
mantenimiento y mantendrá
la batería a plena carga sin
dañarla. Cuando en modo de
mantenimiento, el LED VERDE se
pulso, siempre y cuando no hay un
cable de CA conectado al puerto
de carga. Cargue el arrancador
portátil tan pronto como sea
posible después de cada uso.
4.4 CÓMO CARGAR LA BATERÍA
INTERNA CON EL VEHÍCULO
EN MARCHA
También puede cargar la batería
interna durante la conducción,
utilizando un cable de carga de varón
a varón (p/n 94500109 – no incluido).
IMPORTANTE: AL UTILIZAR UN
CABLE DE CARGA DEL PUERTO
12V, NO CARGAR LA BATERÍA
INTERNA POR MÁS DE 30 MINUTOS,
NI DEJAR LA BATERÍA SIN
SUPERVISIÓN. PODRÍA EXPLOTAR
Y OCASIONAR DAÑOS MATERIALES
O LESIONES CORPORALES.
1. Asegúrese de que el vehículo esté
en marcha.
2. Inserte un extremo del cable
auxiliar en la toma de corriente de
12 V CC.
3. Inserte el otro extremo del cable
auxiliar en el enchufe auxiliar del
vehículo (encendedor).
NOTA: La luz LED ROJO no opera
durante este método de carga. Al
utilizar este método para cargar
la batería, se anula el modo de
mantenimiento y la batería podría
sobrecargarse.
4. Para supervisar el progreso de la
carga, presione el botón Estado
de la batería en la parte frontal de
la unidad. Cuando la batería esta
completamente cargada, primero
desconecte el cable auxiliar de
la unidad y luego, de la toma del
encendedor del vehículo.
NOTA: Desconectar completamente el
cable del cargador cuando el motor no
está funcionando.
• 13 •
5. CÓMO UTILIZAR LA UNIDAD
5.1 DE ARRANCAR UN VEHÍCULO
IMPORTANTE: Utilización de la
función arranque del motor sin una
batería instalada en el vehículo dañará
el sistema eléctrico del vehículo.
1. APAGUE el motor.
2. Ponga los cables de CD lejos de
las aspas del ventilador, bandas,
poleas u otras partes móviles.
3. En los vehículos con carga negativa
a tierra (como en la mayoría de los
vehículos), conecte la pinza con
el polo POSITIVO (ROJO) de la
unidad al borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería. A continuación,
conecte la pinza con el polo
NEGATIVO (NEGRO) al chasis del
vehículo o al bloque del motor, lejos
de la batería.
4. En los vehículos con carga positiva
a tierra, conecte la pinza con el polo
NEGATIVO (NEGRO) de la unidad
al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de
la batería. A continuación, conecte la
pinza con el polo POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque del
motor, lejos de la batería.
5. Accione el encendido del motor
durante no más de 8 segundos.
Si el motor no enciende, espere 2
minutos antes de arrancar de nuevo.
6. Una vez que haya arrancado el
motor, retire la unidad de la batería.
7. Cargue la unidad.
5.2 CÓMO UTILIZAR LA LUZ
DE TRABAJO
La luz de trabajo se controla mediante
un interruptor de Encendido/Apagado
(ON/OFF) situado en la parte frontal
de la unidad.
1. Asegúrese de que la lámpara esté
apagada (OFF) cuando la unidad
se esté recargando o permanezca
almacenada.
2. Coloque la unidad sobre una
supercie plana cerca del área de
trabajo.
3. Asegúrese que las pinzas estén
jas en el compartimiento.
5.3 PARA HACER FUNCIONAR UN
APARATO DE 12V DE CD:
La unidad es una fuente de poder
para cualquier accesorio de 12V de
corriente directa que estén equipados
con enchufe de 12V. Utilícelo durante
apagones, pesca o días de campo.
NOTA: no encienda un dispositivo de
12V mientras se esté cargando la
batería interna de la unidad.
1. Asegúrese de que el dispositivo que
desea cargar esté apagado (OFF)
antes de insertar el enchufe auxiliar
de 12V CC en la toma auxiliar de
12V CC.
2. Abra la tapa protectora de la
toma de alimentación de CC de la
unidad.
3. Conecte el dispositivo de 12V CC
a la toma de alimentación de CC y
enciéndalo (si es necesario).
4. Cuando haya terminado de
cargarse, apague el dispositivo
de CC (si es necesario) y
desenchúfelo de la toma de
alimentación de CC.
PRECAUCIÓN: no utilice la unidad
en aparatos que consuman más de
20 A de CC.
NOTA: si hace funcionar un dispositivo
de 12V CC durante mucho tiempo
con la unidad, la batería se agotará
por completo. Recargue la unidad
inmediatamente después de
desconectar los dispositivos de 12V CC.
Tiempo estimado de funcionamiento
TIPO DE
DISPOSITIVO
POTENCIA
APROX.
TIEMPO
DE USO
Teléfono celular 4 vatios 13 hrs
Luz uorescente 4 vatios 15 hrs
Radio, ventilador,
localizador de
profundidad
9 vatios 6,7 hrs
Videocámara 15 vatios 4 hrs
Herramientas
eléctricas
24 vatios 2,5 hrs
Refrigerador
eléctrico
48 vatios 1,3 hrs
Aspiradora de auto,
compresor de aire
80 vatios 0,8 hrs
NOTA: El tiempo real de funcionamiento
puede variar. Los tiempos están basados en
una batería interna completamente cargada.
• 14 •
6. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
6.1 Después de usar y antes de realizar
mantenimiento, desenchufe y
desconecte la unidad (ver secciones
3 y 4).
6.2 Utilice un paño seco para limpiar la
corrosión de toda la batería y otra
suciedad o aceite de los terminales,
cables y carcasa de la unidad.
6.3 Asegúrese de que todas las piezas de
la unidad estén bien instaladas y en
buenas condiciones para su función.
6.4 Cualquier servicio debe realizarse por
personal calicado en el ramo.
7. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO
7.1 Almacene en el interior, en un lugar
fresco y seco.
7.2 No guarde las pinzas en asas,
enganchados entre sí, en o cerca de
metales o enganchados en cables. Las
pinzas en la unidad están energizadas
y producen arco o chispas si hacen
contacto entre sí. Para evitar arco
accidental, siempre mantenga las
pinzas en los soportes de almacenaje
cuando el arrancador no se está usando
para arranque inmediato de un vehículo.
7.3 Si la unidad se mueve alrededor del
taller o se transporta a otra localidad,
trate de evitar/prevenir daño a los
cables, pinzas y al arrancador. El
ignorar estas recomendaciones,
podría llegar a causarle daños
personales o de inmueble.
IMPORTANTE: No use o almacene
la unidad, bajo ninguna circustancia,
en áreas donde puede causar daño
alguno en caso de que la batería
derrame ácido.
7.4 IMPORTANTE:
CARGUE INMEDIATAMENTE
DESPUÉS DE CADA USO.
MANTENGA LA UNIDAD
COMPLETAMENTE CARGADA.
Cargue la fuente de poder inmediata-
mente después de comprarla, después
de cada uso y cada 30 días.
La temperatura afecta a todas las
baterías. La temperatura ideal de
almacenaje es a los 70 grados
Fahrenheit. La batería interna se va
descargando (pierde potencia) con
el pasar del tiempo, especialmente
en los ambientes cálidos. Si se deja
la batería en estado de descarga,
puede sufrir daños permanentes. Para
asegurar el rendimiento satisfactorio y
evitar daños permanentes, cargue la
batería interna mensualmente.
8. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad no arranca
mi auto.
Las pinzas no hacen buena
conexión a la batería.
Las conexiones están a la
inversa.
La batería de la unidad no
está cargada.
La batería del vehículo esta
defectuosa.
Asegúrese de que existe
buena conexión a la batería y
la carrocería. También que los
puntos de las conexiones estén
limpios. Gire las pinzas para
una conexión efectiva.
Desconecte la unidad y coloque
las pinzas en forma correcta.
Pulse el botón Estado de la
batería en la parte frontal de la
unidad. Las luces de LED indican
el nivel de carga.
Haga un chequeo de la batería.
• 15 •
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad no pone a
funcionar mi aparato
de 12V.
El aparato de 12V no
enciende.
La batería de la unidad no
está cargada.
El aparato de 12V absorbe
más de 20A, o tiene un corto
circuito.
Encienda el aparato de 12V.
Verique el estado de carga de
la batería presionando el botón
Estado de la batería.
Desconecte el aparato de
12V. El interruptor interno se
autoprogramará después de
uno o dos minutes. Si sucede
lo mismo, reemplace el aparato
de 12V.
La batería de la unidad
no retiene la carga.
La batería está en malas
condiciones (No recibirá
carga).
Haga un chequeo de la batería.
9. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Cuando surja un PROBLEMA
DE FUNCIONAMIENTO
DESCONOCIDO, por favor lea todo
el manual y comuníquese con el
número de atención al cliente para
más información que no haga falta la
devolución.
Si estas soluciones no eliminan el
problema o si desea obtener más
información sobre la solución de
problemas o repuestos, llame gratis
al desde cualquier parte del U.S.A.:
1-800-621-5485.
10. ACCESORIOS
Cable accesorio macho a macho ..............................................................94500109
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Schumacher DieHard DH155 Portable Power and Jump Starter El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario