Homelite hgca5000 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and op-
erator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s
manual.
Thank you for your purchase.
Ce générateur a été conçu et fabriqué conformément à nos
strictes normes de fiabilité, de simplicité d’emploi et de sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
DANGER : Le non-respect des instructions fournies
dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.
Merci de votre achat.
Su generador ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad
para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años
de sólido y eficiente funcionamiento.
PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en
este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O
LESIONARLE GRAVEMENTE.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
OPERATOR’S MANUAL
Manuel d’utilisation
Manual del operador
5000 WATT GENERATOR
Générateur de 5000 watts
Generador 5000 watts
HGCA5000
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
00:00
ON / MARCHE
OFF / ARRET
ON / MARCHE
OFF / ARRET
v
00:00
ON / MARCHE
OFF / ARRET
ON / MARCHE
OFF / ARRET
A - Spark plug (bougie, bujía)
B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de
la bujía)
A
A
B
C
D
B
Fig. 14
A - Fuel line (conduite de carburant, conducto de
combustible)
B - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
C - Petcock (robinet de carburant, llave de
purga)
D - Off (arrêt, apagado)
E - On (marche, encendido)
A - Muffler outlet cover plate (couvercle de
la sortie du silencieux, silenciador y el
parachispas)
B - Hex bolts (boulons hex., pernos hexagonal)
A - Screw (vis, tornillo)
B - Muffler outlet (sortie du silencieux,
recubrimiento del silenciador)
C - Spark arrestor (pare-étincelles, parachispas)
D - Wire brush (brosse métallique, cepillo de
alambre)
C
A
B
A - Carburetor drain screw (vis de vidange
du carburateur, tornillo de drenaje del
carburador)
Fig. 17
Fig. 18
A
Fig. 13
A - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile,
perno de drenaje de aceite)
B - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
A
A
B
B
Fig. 15
Fig. 16
D
E
Page 7 — English
SYMBOLS
FUEL WARNING
No smoking when filling with gasoline. Do not
overfill. Full level is 1 in. below the top of the
fuel neck. Stop the engine for five minutes be-
fore refueling to avoid the heat from the muffler
igniting fuel vapors.
ENGINE LUBRICANT WARNING
You must add lubricant before first operating the genera-
tor. The oil reservoir capacity is 1.16 qt. Always check
the lubricant level before each operation. The lubricant
level should always register between the hatched areas
on the dipstick. The unit is equipped with a sensor which
will automatically shut off the engine if the lubricant level
falls below a safe limit.
GROUNDING WARNING
National Electric Code requires gen-
erator to be grounded to an approved
earth ground.
HOT SURFACE WARNING
Do not touch the muffler or aluminum cylinder of the engine.
They are very HOT and will cause severe burns. Don’t put
any flammable or combustible materials in the direct path
of the exhaust.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you
cannot see or smell.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are open.
Only use OUTSIDE and far away from
windows, doors, and vents.
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER
ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel
incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une
maison ou d’un garage, MÊME SI les
portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR
et loin des fenêtres, des portes et
des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS
MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido de
carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del
garaje, INCLUSO con las puertas y las
ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos
de ventanas, puertas y respiraderos.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not
follow the Operator’s Manual instructions.
Risk of fire. Do not add fuel while the product is operating.
Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to
moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause
unconsciousness or DEATH. Operate in well ventilated, outdoor areas
away from open windows or doors.
Failure to properly ground generator can result in electrocution,
especially if the generator is equipped with a wheel kit.
Do not expose to rain or use in damp locations.
DANGER
PELIGRO
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce Manuel d’utilisation
entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las
instrucciones del Manual del operador.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation
de l’appareil.
Riesgo del incendio. No agregue combustible cuando el producto
esté functionando.
Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas exposer à
l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliser avec les mains ou les pieds mouillés.
El generador es una fuente de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la
lluvia, nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut causer
l’inconscience ou la MORT. Fonctionner dans les secteurs bien ventilés et
extérieurs loin d’ouvre des fenêtres ou des portes.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar
pérdida del conocimiento o MUERTE. Opere en áreas exteriores bien
ventiladaslejos de puertas o ventanas abiertas.
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution,
surtout si le générateur est équipé d’un kit de roue.
La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede resultar en
electrocución, especialmente si el generador está equipado con un kit de ruedas.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
No exponga a la lluvia ni use en lugares húmedos.
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
DANGER PELIGRO
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant.
Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el
motor antes de poner combustible.
Add lubricant to full mark to start. Engine will not start or will shut off
if lubricant is too low.
Ajouter de lubrifiant jusqu'au repère de remplissage pour dèmarrer.
Le moteur ne démarrera pas ou s'arrêtera si le niveau de lubrifiant
est bas.
Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no
arrancará o se apagará si el nivel de lubricante está demasiado bajo.
SURFACES TRÉS CHAUDE
SUPERFICIES CALIENTE
HOT SURFACE
Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be
properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain
(National Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un
électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el ealambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos
Nacionales de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you
cannot see or smell.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are open.
Only use OUTSIDE and far away from
windows, doors, and vents.
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER
ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel
incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une
maison ou d’un garage, MÊME SI les
portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR
et loin des fenêtres, des portes et
des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS
MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido de
carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del
garaje, INCLUSO con las puertas y las
ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos
de ventanas, puertas y respiraderos.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not
follow the Operator’s Manual instructions.
Risk of fire. Do not add fuel while the product is operating.
Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to
moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause
unconsciousness or DEATH. Operate in well ventilated, outdoor areas
away from open windows or doors.
Failure to properly ground generator can result in electrocution,
especially if the generator is equipped with a wheel kit.
Do not expose to rain or use in damp locations.
DANGER
PELIGRO
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce Manuel d’utilisation
entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las
instrucciones del Manual del operador.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation
de l’appareil.
Riesgo del incendio. No agregue combustible cuando el producto
esté functionando.
Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas exposer à
l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliser avec les mains ou les pieds mouils.
El generador es una fuente de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la
lluvia, nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut causer
l’inconscience ou la MORT. Fonctionner dans les secteurs bien ventilés et
extérieurs loin d’ouvre des fenêtres ou des portes.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar
pérdida del conocimiento o MUERTE. Opere en áreas exteriores bien
ventiladaslejos de puertas o ventanas abiertas.
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution,
surtout si le générateur est équipé d’un kit de roue.
La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede resultar en
electrocución, especialmente si el generador está equipado con un kit de ruedas.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
No exponga a la lluvia ni use en lugares húmedos.
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
DANGER PELIGRO
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant.
Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el
motor antes de poner combustible.
Add lubricant to full mark to start. Engine will not start or will shut off
if lubricant is too low.
Ajouter de lubrifiant jusqu'au repère de remplissage pour dèmarrer.
Le moteur ne démarrera pas ou s'arrêtera si le niveau de lubrifiant
est bas.
Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no
arrancará o se apagará si el nivel de lubricante está demasiado bajo.
SURFACES TRÉS CHAUDE
SUPERFICIES CALIENTE
HOT SURFACE
Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be
properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain
(National Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un
électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el ealambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos
Nacionales de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra.
Página 2 — Español
Introducción ................................................................................................................................................................... 2
Instrucciones de seguridad importantes ....................................................................................................................3-4
Reglas de seguridad específicas ................................................................................................................................... 4
Símbolos .....................................................................................................................................................................5-7
Aspectos eléctricos ....................................................................................................................................................8-9
Características ............................................................................................................................................................ 10
Armado ...................................................................................................................................................................11-12
Funcionamiento ......................................................................................................................................................12-13
Mantenimiento ........................................................................................................................................................14-16
Corrección de problemas ............................................................................................................................................ 17
Garantía ..................................................................................................................................................................18-19
Pedidos de piezas / Servicio .....................................................................................................................Pág. posterior
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Este producto ofrece numerosas características que hacen el uso del mismo más placentero y agradable. En el diseño
de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, al desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y
mantenimiento.
PELIGRO:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Para reducir el riesgo de descarga o electrocución, el generador debe
conectarse a tierra correctamente. Siempre debe utilizarse la tuerca y el
terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el generador a una
fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse
con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de conexión a
tierra entre la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte
el otro extremo del alambre firmemente a una fuente apropiada de conexión
a tierra.
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para
establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra de
acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se
utiliza una barra no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro
como mínimo y estar listada como material adecuado para conexión a
tierra. Hinque la barra o tubo hasta una profundidad de 2,44 m (8 pies). Si
se encuentra roca sólida a menos de 1,22 m (4 pies) de profundidad, entierre
la barra o tubo en una zanja.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador
deben conectarse apropiadamente a tierra mediante el uso de un tercer
alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión con un
receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión a
tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión
a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
00:00
ON / MARCHE
OFF / ARRET
ON / MARCHE
OFF / ARRET
Página 3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape
del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede
oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En
dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de
monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas
y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego
de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde
haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar
electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de
carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el
generador esté conectado a una tierra aprobada. Antes
de utilizar la terminal de tierra, consulte a un electricista
calificado, inspector de instalaciones eléctricas u organismo
gubernamental de la localidad en lo referente a las reglas
y disposiciones relacionadas con el uso deseado del
generador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones, que se deben
seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento
del generador y las baterías.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a
menos que el generador y el interruptor de transferencia se
hayan instalado correctamente y que un electricista calificado
haya verificado la salida de energía eléctrica.
 No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total
o parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones
del escape puede ser mortal.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo
menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
 Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor y
retire el combustible de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo
húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el
tanque de combustible vacío. El combustible no se debe
guardar cerca del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque
de combustible, cierre la válvula del combustible e inmovilice
aquélla.
Deje enfriar el motor durante cinco minutos antes de
reabastecerlo de gasolina.
 Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura,
maneje con cuidado el combustible. Es sumamente
inflamable.
No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor,
y deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.
 Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión
y para evitar que se escape combustible por la tapa.
 Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la
tapa y apriétela firmemente.
 Limpie todo el combustible que se haya derramado de la
unidad.
 Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible
derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
después del uso del generador, inspeccione el generador, así
como los cordones de extensión y los cordones de corriente
conectados a éste, para ver si tienen daños causados por
la vibración. Deben repararse o reemplazarse los artículos
dañados, según sea necesario. No use enchufes ni cordones
que muestren señales de daño, como roturas o agrietamientos
en el aislamiento, o daño en las espigas.
Los generadores fijos instalados de manera permanente
son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al
hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores
portátiles que están conectados correctamente pueden
sobrecargarse. De esta manera, los componentes del
generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo que
podría producir una falla en el generador.
Página 4 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe conectarse
a un interruptor de transferencia como un sistema derivado
independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional
de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a
través de un interruptor de transferencia que controla todos
los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra
del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a un
electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla el
generador de las líneas de alto voltaje puede causarse la
muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
No utilice este generador para suministrar energía a
dispositivos de soporte vital o equipos médicos de
emergencia.
Las emanaciones del escape contienen monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de
las emanaciones del escape puede causar la pérdida de la
conciencia e incluso la muerte. Si se utiliza la unidad en un
área total o parcialmente cerrada, el aire puede contener
una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Para evitar
la acumulación de las emanaciones del escape, siempre
asegúrese de que que haya ventilación suficiente.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de baterías
al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal, mareado o
débil al estar utilizando el generador, apáguelo y respire aire
fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación
por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal.
Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada, aislada
de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de
910 mm (3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento
de gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento
de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES
y causan lesiones por quemadura.
Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra.
Esto significa que el conductor neutro está conectado por
vías eléctricas al marco de la máquina.
No permita que se derrame el tanque del generador al
abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de
25,4 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque de gasolina
para permitir la expansión del combustible.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar por completo antes de
agregar gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del
combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia
mínima de 3 m (10 pies) del generador.
La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C
(23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.
NO utilice este generador para suministrar energía a
dispositivos de soporte vital o equipos médicos de emergencia
Es necesario modificar el generador si va a utilizarse
siempre a una altitud superior a 1524 metros (5000 pies).
Comuníquese con el centro de servicio autorizado de su
preferencia si necesita más información y para que realicen
tales modificaciones.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos
los equipos electrónicos debe comprobarse antes de
enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el
equipo no está diseñado para operar dentro de una variación
de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3
hz de los valores nominales que aparecen en la placa de
identificación del generador. Para reducir el riesgo de daños,
siempre tenga una carga adicional enchufada al generador
en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un
aparato de televisión). También podría resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones;
por ejemplo, con una computadora. También podria resultar
necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele
también las instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga
las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento
de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede
significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento
señaladas en este manual del operador.
 Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si
tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace
toda pieza dañada.
Página 5 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga
eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido
de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente
inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras graves e incluso la muerte.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
Peligro al levantar
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el
generador usted solo.
Conexión a tierra
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los
requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
Página 6 — Español
SÍMBOLOS
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su
propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas la etiquetas
antes de poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven
ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio autorizado para
obtener un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del
Manual del operador.
Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el producto esté
functionando.
El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica. No lo exponga
a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede
causar pérdida del conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas exteriores
bien ventiladas lejos de puertas o ventanas abiertas.
La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede resultar
en electrocución, especialmente si el generador estáa equipado con un kit
de ruedas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es
un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas
y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Electrocución
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador
puede resultar en electrocución, especialmente si el generador
está equipado con un conjunto de disco.
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
hrs Horas Tiempo
gal Galón Volumen
qt
Cuarto Volumen
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
Página 7 — Español
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE
No fume al abastecer el combustible. No llene de
más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del
cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del
motor cinco minutos antes del reabastecimiento de
combustible para evitar que el calor del silenciador
encienda los vapores de combustible.
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR
Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de
lubricante. El tanque de aceite tiene una capacidad de 1,10 L
(1,16 qt.). Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante.
El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta
con rayas entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está
equipada de un sensor, el cual apaga automáticamente el
motor si el nivel de lubricante desciende abajo del límite de
seguridad.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA
CONEXIÓN A TIERRA
El Reglamento Nacional de Electricidad exige
que el generador esté conectado a una tierra
aprobada.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están
muy CALIENTES y causan quemaduras graves. No ponga ningún
material inflamable o combustible directamente en la trayectoria de
las emanaciones del escape.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you
cannot see or smell.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are open.
Only use OUTSIDE and far away from
windows, doors, and vents.
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER
ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel
incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une
maison ou d’un garage, MÊME SI les
portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR
et loin des fenêtres, des portes et
des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS
MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido de
carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del
garaje, INCLUSO con las puertas y las
ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos
de ventanas, puertas y respiraderos.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not
follow the Operator’s Manual instructions.
Risk of fire. Do not add fuel while the product is operating.
Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to
moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause
unconsciousness or DEATH. Operate in well ventilated, outdoor areas
away from open windows or doors.
Failure to properly ground generator can result in electrocution,
especially if the generator is equipped with a wheel kit.
Do not expose to rain or use in damp locations.
DANGER
PELIGRO
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce Manuel d’utilisation
entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las
instrucciones del Manual del operador.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation
de l’appareil.
Riesgo del incendio. No agregue combustible cuando el producto
esté functionando.
Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas exposer à
l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliser avec les mains ou les pieds mouils.
El generador es una fuente de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la
lluvia, nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut causer
l’inconscience ou la MORT. Fonctionner dans les secteurs bien ventilés et
extérieurs loin d’ouvre des fenêtres ou des portes.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar
pérdida del conocimiento o MUERTE. Opere en áreas exteriores bien
ventiladaslejos de puertas o ventanas abiertas.
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution,
surtout si le générateur est équipé d’un kit de roue.
La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede resultar en
electrocución, especialmente si el generador está equipado con un kit de ruedas.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
No exponga a la lluvia ni use en lugares húmedos.
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
DANGER PELIGRO
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant.
Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el
motor antes de poner combustible.
Add lubricant to full mark to start. Engine will not start or will shut off
if lubricant is too low.
Ajouter de lubrifiant jusqu'au repère de remplissage pour dèmarrer.
Le moteur ne démarrera pas ou s'arrêtera si le niveau de lubrifiant
est bas.
Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no
arrancará o se apagará si el nivel de lubricante está demasiado bajo.
SURFACES TRÉS CHAUDE
SUPERFICIES CALIENTE
HOT SURFACE
Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be
properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain
(National Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un
électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el ealambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos
Nacionales de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you
cannot see or smell.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are open.
Only use OUTSIDE and far away from
windows, doors, and vents.
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER
ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel
incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une
maison ou d’un garage, MÊME SI les
portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR
et loin des fenêtres, des portes et
des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS
MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido de
carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del
garaje, INCLUSO con las puertas y las
ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos
de ventanas, puertas y respiraderos.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not
follow the Operator’s Manual instructions.
Risk of fire. Do not add fuel while the product is operating.
Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to
moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause
unconsciousness or DEATH. Operate in well ventilated, outdoor areas
away from open windows or doors.
Failure to properly ground generator can result in electrocution,
especially if the generator is equipped with a wheel kit.
Do not expose to rain or use in damp locations.
DANGER
PELIGRO
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce Manuel d’utilisation
entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las
instrucciones del Manual del operador.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation
de l’appareil.
Riesgo del incendio. No agregue combustible cuando el producto
esté functionando.
Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas exposer à
l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliser avec les mains ou les pieds mouillés.
El generador es una fuente de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la
lluvia, nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut causer
l’inconscience ou la MORT. Fonctionner dans les secteurs bien ventilés et
extérieurs loin d’ouvre des fenêtres ou des portes.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar
pérdida del conocimiento o MUERTE. Opere en áreas exteriores bien
ventiladaslejos de puertas o ventanas abiertas.
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution,
surtout si le générateur est équipé d’un kit de roue.
La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede resultar en
electrocución, especialmente si el generador está equipado con un kit de ruedas.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
No exponga a la lluvia ni use en lugares húmedos.
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
DANGER PELIGRO
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant.
Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el
motor antes de poner combustible.
Add lubricant to full mark to start. Engine will not start or will shut off
if lubricant is too low.
Ajouter de lubrifiant jusqu'au repère de remplissage pour dèmarrer.
Le moteur ne démarrera pas ou s'arrêtera si le niveau de lubrifiant
est bas.
Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no
arrancará o se apagará si el nivel de lubricante está demasiado bajo.
SURFACES TRÉS CHAUDE
SUPERFICIES CALIENTE
HOT SURFACE
Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be
properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain
(National Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un
électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el ealambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos
Nacionales de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra.
Página 8 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga
eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede daño el dispositivo y recalentar
el cordón mismo.
Corriente en
Amperios
Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón
A 120 V A 240 V Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
2,5 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies)
15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
40 4800 9600 27 m (90 pies)
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su
corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos
de “Código G”; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o
herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal
del generador.
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Inducción de repulsión Capacitor Fase dividida
1/8 275 600 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 850 1050 2400
1/3 450 975 1350 2700
1/2 600 1300 1800 3600
3/4 850 1900 2600
1 1100 2500 3300
PRECAUCIÓN:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de
enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación
de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de
identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de
usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador
de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.
Página 9 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios
de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar)
para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos
pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo
tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos
equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador
debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe
la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesitará.
La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida
de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos o
herramientas accionados con motor eléctrico como las sierras
circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos los motores
arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la potencia inicial
total en vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de
potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.
Ejemplo:
Herramienta o
aparato
Potencia continua
(en marcha) en
vatios
Potencia inicial
(arranque) en
vatios
Acondicionador de
aire de ventana,
10000 BTU
1200 1800
Refrigerador 700 2200
Bomba de pozo de
1/3 HP
1000 2000
Televisor de 27 pulg 500 0
Iluminación (75 vatios)
75 0
3475 vatios,
potencia en
marcha total
2200 vatios, poten-
cia inicial máxima
Potencia continua total en vatios (en marcha) 3475
Potencia inicial adicional máxima en vatios + 2200
Potencia total de salida requerida del generador 5675
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas
al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a los
tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor
respectivo. La manera correcta y segura de administrar la potencia
del generador consiste en agregar las cargas de manera secuencial
de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el
motor de la manera que se describe posteriormente en este
manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima
carga que tenga.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del
generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de
sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió
anteriormente.
Herramienta o aparato
En marcha
en vatios
Estimado
W de ar-
ranque
Emergencia / En casa espera
Radio-despertador 50 50
Luces (4 cant. x 75 W) 300 300
Refrigerador 700 2200
Ventilador de calefacción 800 2350
Bomba de pozo de agua 1000 1500
Microondas 1000 1000
Bomba de sumidero 1050 2000
Autonomía eléctrica (por elemento) 2100 2100
Sitio de trabajo
Taladro eléctrico − 1/2 HP 600 900
Rociador de aire comprimido − 1/3
HP
600 1200
Lámpara de trabajo de halógeno
de cuarzo
1000 1000
Sierra alternativa 960 1920
Compresor de aire − 1 HP 1600 4500
Sierra circular - 7-1/4 pulg. (184
mm)
1400 2300
Cepillo de juntas − 6 pulg. (150
mm)
1800 1800
Sierra de ingletes 10 pulg. (254
mm)
1800 1800
Sierra de banco/sierra radial de
brazo − 10 pulg. (254 mm)
2000 2000
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la
potencia real de cada herramienta o aparato.
PRECAUCIÓN:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad
de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede
dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados al
mismo.
Página 10 — Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Tipo de motor ..................................................420 cc, OHV
Sistema de enfriamiento...................................Aire forzado
Sistema de arranque ..............................................Retráctil
Sistema de ignición .....................................................T.C.I.
Bujía...........................................................Champion F7TC
Volumen de aceite de motor ........................ 1,1 L (37 onz.)
Volumen de combustible .........................25 L (6,6 galones)
CARACTERÍSTICAS
GENERADOR
Voltaje nominal ...............................................120 V / 240 V
Amperaje nominal...............................................41,6/20,8A
Salida nominal ........................................................5 000 W
Salida máxima ........................................................6 250 W
Frecuencia nominal ....................................................60 Hz
DIMENSIONES
Longitud ..................................................787,4 mm (31 po)
Ancho ......................................................660,4 mm (26 po)
Altura .......................................................609,6 mm (24 po)
Peso ........................................................... 76 kg (167,6 lb)
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad.
DISYUNTOR
El disyuntor se proporcionan para proteger el generator
contra sobrecarga eléctrica. El disyuntor puede ser
reajustado levantando la palanca del disyuntor.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo
que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
PALANCA DEL ANEGADOR
La palanca del anegador se emplea al arrancar el motor.
TANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible tiene una capacidad de 25 L
(6,6 galones).
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
El flujo de combustible a través del generador se controla
por medio de la posición de la válvula de combustible.
MEDIDOR DE HORA
El medidor de hora indica la cantidad de horas de uso.
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a
conectar a tierra correctamente el generador como ayuda
de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un
electricista local con respecto a los requisitos de conexión a
tierra en el área geográfica donde se encuentre usted.
PANTALLA DIGITAL MULTIFUNCIONAL
La pantalla digital multifuncional indica el voltaje, la frecuencia
y el horario de funcionamiento para el período de uso
actual.
TAPA DE RELLENO DE ACEITE/VARILLA
MEDIDORA DE ACEITE
Retire la tapa de relleno de aceite para revisar el nivel y añadir
lubricante al generador cuando sea necesario.
PERNO DE DRENAJE DE ACEITE
Al cambiar el lubricante de motor, se afloja el perno de drenaje
de aceite para permitir el drenaje del lubricante usado.
RECEPTÁCULOS
Su generador cuenta con las siguientes tomas de corriente
monofásicas de 60 Hz: dos receptáculos dobles de corr.
alt. de 120 V, 20 A, y un receptáculo de fijación por giro de
corr. alt. de 120 a 240 V, 30 A. Los receptáculos pueden
utilizarse para accionar los aparatos, iluminación eléctrica,
herramientas y motores apropiados.
MANGO DEL ARRANCADOR RETRÁCTIL
El mango del arrancador retráctil se usa (junto con el interruptor
del motor) para arrancar el motor del generador.
Página 11 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Corte cuidadosamente los lados de la caja y después
retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja.
Asegúrese de que estén presentes todos los artículos
enumerados en la lista de empaquetado.
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos de
dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en la
espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar
de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de
lesiones graves.
NOTA: Ponga combustible ni lubricante en el generador
antes de instalar las pies y ruedas.
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
Vea la figura 2.
Los siguientes accesorios vienen incluidos:
Núm.
ref. Descripción Cant.
1 Rueda ..................................................................2
2 Separador ............................................................4
3 Perno ...................................................................2
4 Eje ........................................................................2
5 Contratuercas ......................................................2
6 Botella de lubricante para motor .........................1
7 Pasadore .............................................................2
8 Contratuercas ......................................................6
9 Pies ......................................................................2
10 Mango .................................................................2
11 Llave para bujía (no se ilustra) .............................1
Manual del operador (no se ilustra) .....................1
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura
3.
Para armar la unidad se necesitan las siguientes
herramientas (no incluido o dibujado para escalar):
Llave de casquillo (13 mm y 19 mm)
Llave de combinación (10 mm y 17 mm)
INSTALACIÓN DE LOS
PIES
Vea la figura
4.
Levante el extremo del generador donde se ubica el
arrancador retráctil a la altura necesaria para poder
acceder a la parte inferior del armazón; ajuste la posición
de los soportes debajo para apoyar;
coloque firmemente
cuñas debajo para apoyarlo.
Localice los siguientes artículos:
2 pies
4 contratuercas
Inserte los pernos para el pies a través de los orificios en
un lado del armazón tal como se indica.
Coloque la tuerca y ajústela firmemente.
Repita estos pasos con el otro pie.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Vea la figura 5.
Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el
generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse
en el lado opuesto del arrancador retráctil.
Localice los siguientes artículos:
2 eje
2 rueda
2 contratuercas
2 pasadore
Levante el extremo del generador opuesto del arrancador
retráctil a la altura necesaria para poder acceder a la parte
inferior del armazón; ajuste la posición de los soportes
debajo para apoyar.

Deslice el eje a través del orificio en soporte en “U” en
el armazón tal como se indica.
Página 12 — Español
ARMADO

Coloque una tuerca en la parte interior en el soporte en
“U”. Con una llave, sostenga con fuerza el eje mientras
ajusta la tuerca firmemente.

Deslice una rueda sobre el eje.

Inserte un pasador través del eje.
Para instalar la segunda rueda para el otro lado, repita el
procedimiento.
COLOCACIÓN DEL MANGO
Vea la figura
6.

Localice los siguientes artículos:
2 perno
2 contratuercas
2 mango
4 separador
Inserte un perno a través de uno de los mangos. Inserte el
mango a través de un espaciado tal como se indica.
Inserte el perno a través del orificio del armazón desde el
exterior.
Coloque un espaciador sobre el perno como se indica.
Instale una tuerca en el extremo del perno y ajuste firme-
mente.
.
ADVERTENCIA:
No intente levantar la unidad por medio de los mangos. Si
fuese necesario izar el generador, siempre hágalo por medio
del bastidor. Utilice las técnicas apropiadas de izado para
evitar lesiones en la columna.
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del
generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler
los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En
dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales
de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir
puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire
fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor.
Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
PELIGRO:
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el
generador puede resultar en electrocución, especialmente
si el generador está equipado con un conjunto de ruedas. El
Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador
esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuníquese con un electricista para todo lo relacionado
con los requisitos de conexión a tierra.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos
o accesorios no recomendados podría causar lesiones
graves.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar
algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no active este producto hasta que todas las
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
1-800-242-4672 o comuníquese con un centro de servicio
autorizado para recibir asistencia.
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de
motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y
respiraderos.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
Página 13 — Español
FUNCIONAMIENTO
recipiente aprobado para combustible y agítela suavemente
para realizar la mezcla.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU GARANTÍA.
NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos por
el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior
a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados
anteriormente.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por
volumen (comunmente conocida como E10) es aceptables.
La E85 no lo es.
PRECAUCIÓN:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor
apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de
usar el generador.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 9 a 11.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es
posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento.
Desconecte todas las cargas del generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(ENCENDIDO).
Ponga el interruptor del motor en la posición ON
(ENCENDIDO).
Tire anegador.
Sujete el arrancador retráctil y tire lentamente hasta que
encuentre resistencia. Arranque el motor con un tirón corto
y rápido del arrancador retráctil.
NOTA: No permita que el arrancador retráctil vuelva a calzar
en su lugar una vez encendido. Colóquelo nuevamente en
su lugar original con cuidado.
Deje que el motor funcione durante varios segundos, luego
presione el anegador
.
APAGADO DEL MOTOR
Vea las figuras 9 a 10.
Para apagar el motor en condiciones normales de
funcionamiento:
Desconecte del generador toda carga presente.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO ( O ).
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO ( O ).
PRECAUCIÓN:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el equipo.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
LUBRICANTE
Vea la figura 7.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia
en el rendimiento y vida de servicio del motor. Para uso general,
a todas temperaturas, se recomienda el aceite SAE 10W-30.
Siempre utilice lubricante para motor de cuatro tiempos que
satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de clasificación de
servicio API.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos
daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero; no
la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe
estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de
la varilla medidora.
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta
que el nivel del fluido alcance la parte superior de la varilla.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
Vea la figura 8.
Retire la tapa de combustible.
Llene el tanque de combustible hasta una altura de
25 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina.
No permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible.
USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso
del tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no
incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la
formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema
del combustible. Siga las instrucciones del fabricante del
estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción
estabilizador-combustible.
Vierta el estabilizador en el tanque de combustible y, después,
llénelo de gasolina de conformidad con las instrucciones
anteriores.
NOTA: Pueden mezclarse el estabilizador y la gasolina antes
de llenar el tanque; para ello utilice una lata de gasolina u otro
Página 14 — Español
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden
ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las
piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de
servicio autorizado.
MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que
todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Llame al 1-800-242-4672 o comuníquese con un centro de
servicio autorizado para recibir asistencia.
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el
cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación
del generador se tapen de materia extraña, como hojas,
etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de
servicio del generador.
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
Limpie las superficies exteriores del generador con un
paño húmedo.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 12.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Abra la tuerca del husillo en la tapa del filtro de aire. Retire
la tapa y hágala a un lado.
Retire los elemento de filtro.
Retire la empaquetadura del filtro. Limpie con un paño
limpio y reemplace la unidad de filtro de aire.
Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua
jabonosa tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.
Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos
y, después, estruje para sacar aquél.
Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro.
Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y cierre la tuerca
de husillo para asegurarla.
NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de
aire o junta. Se causa un desgaste acelerado del motor.
CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR
Vea la figura 13.
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
Coloque un recipiente bajo el perno de drenaje de aceite
para recoger el lubricant a medida que salga.
Desenrosque el perno de drenaje de aceite y retírelo.
Permita que se drene completamente el lubricante.
Instale de nuevo el perno de drenaje de aceite y apriételo
firmemente.
Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación
y abastecimiento de lubricante.
Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte
a un concesionario de aceite de la localidad.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea la figura 14.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
Retire la tapa de la bujía.
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
Retire los bujías con la llave (no incluido).
Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela
con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el
aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse
la bujía.
NOTA: Si va a reemplazarla, utilice la bujía recomendadas,
o una equivalente: Champion F7TC.
Mida el espacio interelectródico. La separación correcta
es 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la
separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
suavemente sobre una superficie dura el electrodo de
tierra.
MANTENIMIENTO
Página 15 — Español
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano
para evitar trasroscarla.
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si
es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al
nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía
vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel
adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y
cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones
de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape
y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa
alguna pérdida de potencia en la productos con motor de
gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos
para restablecer el desempeño original. Recomendamos
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente
técnicos de servicio calificados.
PARACHISPAS
Vea la figura 15 y 16.
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50
horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento
de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en
diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se
trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más
cercano para confirmar la ubicación del parachispas para
su modelo específico.
Para limpiar el parachispas:
Retire los cuatro tornillos de cabeza hexagonal (pernos)
que aseguran la placa de recubrimiento de la salida del
silenciador.
Retire la placa de recubrimiento.
Retire el tornillo que asegura el recubrimiento del
silenciador y el parachispas.
Extraiga el parachispas de la salida del silenciador.
Limpie el parachispas con un cepillo de alambre.
Vuelva a colocar el recubrimiento de la salida del
silenciador y el parachispas, y ajuste el tornillo.
Vuelva a colocar el recubrimiento y los cuatro tornillos
de cabeza hexagonal. Ajuste firmemente los tornillos.
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE Y
DEL CARBURADOR
Vea las figuras 17 y 18.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el
sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y
el carburador antes de guardarlo.
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Retire el conducto de combustible de la llave de purga;
para ello, apriete los extremos del sujetador de retención
y separe el conducto.
Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave
de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de
combustible de la suficiente capacidad para recibir el
combustible drenado del tanque.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(ENCENDIDO).
Una vez que se haya drenado todo el combustible del
tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto
en la llave de purga.
DRENAJE DEL CARBURADOR
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje
del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.
Permita que se drene completamente el combustible y
caiga en el recipiente.
Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos
peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar
la forma correcta de desechar el combustible usado.
TRANSPORTE
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la
unidad.
Vacíe el tanque de combustible.
No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo
objetos pesados.
MANTENIMIENTO
Página 16 — Español
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
ANTES DE GUARDARLO
Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
De dos meses a un
año
Drene el combustible del carburador.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
Un año o más Drene el combustible del carburador.
Retire la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera de aceite para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con
la cuerda de tiro para distribuir el aceite.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Antes de
cada uso
Al cabo del
primer mes o 20
horas de
funcionamiento
Cada 3 meses o
50 horas de fun-
cionamiento
Cada 6 meses o
100 horas de
funcionamiento
Cada año o luego
de 300 horas
de funcionamiento
Revisar el lubricante del motor
Cambiar el lubricante del motor
Revisar el filtro de aire
Limpiar el filtro de aire
Cambiar el filtro de aire
Comprobar/ajustar la bujía
Reemplazar la bujía
Comprobar/ajustar la velocidad
de ralentí
Comprobar/ajustar el huelgo de
válvula*
Limpiar el depósito y el filtro de
combustible*
Comprobar el tubo de
combustible
* Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de mantenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
Página 17 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca. El interruptor del motor está en
apagado (OFF).
No hay combustible.
Está bajo el nivel de lubricante.
Está cerrada la válvula de
combustible (OFF).
Bujía defectuosa, sucia o con separación
incorrecta.
La palanca de anegador está en la
posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Ponga el interruptor del motor en
encendido (ON).
Llene el tanque de combustible.
Revise el nivel del lubricante del motor,
y reabastézcalo si es necesario.
Abra la válvula (ON).
Reemplace la bujía.
Desplace izquierda de la palanca del
anegador hasta la posición START
(ARRANQUE).
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la
unidad.
Le falta potencia al motor. Elemento de combustible obstruidos.
El motor almacenado sin tratamiento ni
vaciado de gasolina, o reabastecido de
gasolina de mala calidad.
Compruebe el elemento de filtro de
aire. Limpie o reemplace según sea
necesario.
Vacíe el combustible y el carburador.
Reabastezca de gasolina fresca la
unidad. Si el problema continúa,
comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
No funciona el receptáculo de corriente
alterna.
El disyuntor está en apagado (OFF).
Está defectuoso el dispositivo
conectado.
Ponga en encendido (ON) el disyuntor
de corriente alterna.
Pruebe con un dispositivo diferente.
El generador produce un ruido como de
“cascabeleo” o “explosiones”.
Un leve ruido ocasional de “cascabeleo”
o “explosiones” si la carga es pesada
no debe ser causa de preocupación.
No obstante, si tal cascabeleo o
explosiones ocurren con una carga
normal a velocidad estable del motor,
el problema puede ser la marca de
gasolina utilizada.
Cambie a una marca diferente de
gasolina, y asegúrese de que sea de
un octanaje de 86 por lo menos. Si el
problema continúa, comuníquese con
un centro de servicio autorizado.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio
autorizado para solicitar asistencia.
Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad:
Arranque difícil o paro del motor después de arrancar
Marcha lenta irregular
Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga
Combustión secundaria (combustión retardada)
Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible
Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio
autorizado.
Página 18 — Español
GARANTÍA
GARANTIA LIMITADA
COBERTURA DE LA GARANTÍA
Homelite Consumer Products, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto Homelite
carece de defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la discreción de la Compañía,
cualquier Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:
Dos años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos.
Uno años si el Producto se utiliza para fines comerciales.
Esta garantía sólo es válida para los Productos vendidos dentro del territorio de los Estados Unidos de América, el
distrito de Columbia, Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Vírgenes, o Guam.
Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados de defectos en material o mano de obra y no los
daños causados por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento razonable y necesario. Entre los artículos
que no cuentan con la cobertura de esta garantía, se encuentran:
Los gastos de transporte originados por el envío del producto a la Compañía o a su representante de servicio
autorizado para el mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor de productos reparados o
reemplazados; estos cargos corren por cuenta del comprador minorista original.
Los daños causados por el maltrato, los accidentes, el uso indebido, la negligencia, la alteración, la modificación,
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones realizadas por personas ajenas a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados.
Además, esta garantía no cubre:
Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros, cambio de aceite
Desgaste de piezas – Cuerda del arrancador retráctil, escobillas del motor, pasadores de chaveta, ruedas
La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utiliza el producto respetando las instrucciones y las
recomendaciones de la Compañía, según se expresa en el manual del operador del Producto, o si el Producto se
utiliza como equipo de alquiler.
La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes al Producto, o de cualquier tarea o gasto que no sea
autorizado previamente por esta Compañía.
GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA
Antes de que la Compañía o sus representantes de servicio autorizados puedan efectuar el servicio correspondiente
cubierto por la garantía del Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de compra con fecha.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U OTRA QUE BRINDE COBERTURA
PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EL SERVICIO
DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL ÚNICO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO
SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES
O EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA
Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al 1-800-242-4672 o escriba a Homelite Consumer Products,
Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625.
Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU., comuníquese con el establecimiento Homelite
local.
Página 19 — Español
GARANTÍA
La Agencia de Protección Ambiental de los EE. UU. (EPA), junto con Chongqing
Dajiang Power Equipment Co., Ltd (en adelante, “Dajiang”) se complacen en
explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su nuevo y pequeño
motor todo terreno. Los nuevos y pequeños motores todo terreno deben ser
diseñados, fabricados y equipados para cumplir con los estrictos estándares
antiesmog del gobierno federal. Dajiang garantiza el funcionamiento del
sistema de control de emisiones en su motor por los períodos de tiempo que
se detallan a continuación, siempre que el motor no haya sufrido maltratos,
negligencia ni se le hayan realizado modificaciones inapropiadas o un
mantenimiento inadecuado.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el
carburador, el encendido y los sistemas de entrada y salida. En caso de
que se presente una condición cubierta por la garantía, Dajiang reparará su
motor sin costo alguno por el diagnóstico, el reemplazo de las piezas y la
mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE
EMISIONES DEL FABRICANTE:
Como se detalla a continuación, los sistemas de control de emisiones de los
motores modelo 2011 y posteriores están cubiertos por una garantía de dos
años. Si se comprueba que, durante este período de garantía, algún sistema o
componente del motor relacionado con la emisión tiene defectos en material y
mano de obra, un establecimiento de servicio autorizado por la garantía Dajiang
realizará las reparaciones o los reemplazos correspondientes.
RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR/PROPIETARIO CON
RESPECTO A LA GARANTÍA:
Como comprador/propietario del pequeño motor todo terreno, usted es
responsable de realizar todos los servicios de mantenimiento requeridos que
figuran en el manual del propietario provisto por el fabricante. A fines de la
garantía, Dajiang le recomienda que conserve todos los recibos de los servicios
de mantenimiento de su motor. Sin embargo, Dajiang no puede negar la
prestación del servicio de garantía solamente porque usted no tenga los recibos
o porque no haya realizado todos los mantenimientos programados.
No obstante, como comprador/propietario del pequeño motor todo terreno,
tenga en cuenta que Dajiang puede negar una parte o toda la cobertura o la
responsabilidad de la garantía si el motor o una de sus piezas o componentes
falla como resultado de abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado,
modificaciones inapropiadas o por el uso de piezas falsificadas u obtenidas
del “mercado gris” que Dajiang no ha fabricado, suministrado ni aprobado.
Usted es responsable de presentar su motor en un establecimiento de servicio
autorizado por la garantía de Dajiang en cuanto se presente un problema. Las
reparaciones cubiertas por la garantía deben realizarse dentro de un límite de
tiempo razonable que no puede exceder los 30 días.
Para recibir el servicio de garantía, comuníquese con su vendedor o con un
establecimiento de servicio autorizado por la garantía de Dajiang.
NOTA IMPORTANTE: Esta declaración de garantía, otorgada por Dajiang
conforme a las leyes federales, explica sus derechos y obligaciones según la
Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía de ECS). La Garantía
de ECS es aplicable sólo para el sistema de control de emisiones de su motor.
Si existiera alguna contradicción entre los términos de la Garantía de ECS
y la Garantía de Dajiang, se deberá aplicar la Garantía de ECS, excepto en
circunstancias donde la Garantía de Dajiang tenga un período de cobertura
más prolongado. Las garantías de ECS y de Dajiang describen importantes
derechos y obligaciones con respecto a su nuevo motor.
Sólo puede realizar el servicio de garantía un establecimiento de servicio
autorizado por la garantía de Dajiang. Al momento de solicitar el servicio
de garantía, se debe presentar un comprobante donde figure la fecha en
la que el comprador/propietario original realizó la compra. El comprador/
propietario debe hacerse cargo de cualquier gasto u otro cargo incurridos
por llamadas telefónicas o por el traslado del producto hacia el centro de
inspección o reparación, y desde allí. El comprador/propietario también
se debe responsabilizar por cualquier daño o pérdida que surja durante el
traslado o envío del motor para su inspección o reparación como parte de la
cobertura de la garantía.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA CON RESPECTO A LOS DERECHOS Y LAS
RESPONSABILIDADES DE LA GARANTÍA, PÓNGASE EN CONTACTO CON
DAJIANG O CON UNA DE SUS AGENCIAS llamando al
1-770-360-0069
.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIÓN FEDERAL
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE SU GARANTÍA
II. GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía de ECS) para motores
modelo 1997 y posteriores.
(a) Campo de aplicación: Esta garantía se aplica a motores modelo 1997 o
posteriores. El período de la garantía de ECS comienza en la fecha en la
que el comprador/propietario original o final realice la compra del nuevo
motor o equipo y continuará durante 24 meses consecutivos a partir de
ese momento.
(b) Cobertura general de la garantía por emisiones: Dajiang garantiza al
comprador/propietario original del nuevo motor o equipo y a cada
comprador/propietario subsiguiente que todos sus motores:
(1) están diseñados, fabricados y equipados para cumplir con todas las
disposiciones aplicables adoptadas por la EPA conforme con sus
respectivas autoridades; y
(2) no presentan defectos en material ni mano de obra que, en algún momento
durante el período de la garantía de ECS, puedan hacer que una pieza
relacionada con las emisiones cubierta por la garantía no sea idéntica en
material a la pieza tal como se la describe en la aplicación de los fabricantes
del motor para su certificación.
La garantía de ECS sólo se aplica a las piezas de su motor relacionadas con
las emisiones, según figura a continuación:
(1) Cualquier pieza relacionada con las emisiones que esté cubierta por la
garantía y no esté programada para ser reemplazada como parte del
mantenimiento requerido según el manual del propietario tendrá cobertura
durante el período de garantía de ECS. Si cualquiera de dichas piezas
fallara durante el período de garantía de ECS, Dajiang deberá repararla
o reemplazarla según la siguiente Subsección (4). Dicha garantía excluye
cualquiera de las piezas que hayan sido modificadas, falsificadas o
provenientes del “mercado gris”.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES INCLUYEN LAS
SIGUIENTES:
1) Sistema de medición del combustible:
a) montaje del carburador de gasolina y sus componentes internos,
b) filtro de combustible (si tiene),
c) juntas del carburador y
d) bomba de combustible (si tiene).
2) Sistema de inducción de aire, que incluye:
a) tubo de entrada/colector múltiple y
b) limpiador de aire.
3) Sistema de encendido, que incluye:
a) bujía y
b) módulo de encendido/bobina.
4) Montaje del silenciador (si tiene), que incluye:
a) junta del silenciador y
b) salida múltiple.
5) Sistemas de evaporación
a) conductos del combustible,
b) accesorios del conducto del combustible,
c) receptáculo de carbono,
d) soportes de montaje del receptáculo,
e) conector del puerto de purga del carburador,
f) tanque de combustible,
g) tapa de combustible y
h) prensas.
6) Varios, que incluyen:
a) mangueras, correas y conectores.
5000 WATT GENERATOR
Générateur de 5000 watts
Generador 5000 watts
HGCA5000
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672 • www.homelite.com
988000-059
2-1-11 (REV:02)
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the loca-
tion of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672
or visit us online at www.homelite.com.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO. _________________________________
SERIAL NO. _________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter
notre site www.homelite.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE ______________________
NUMÉRO DE SÉRIE _________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los
datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a
usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product, its exhaust, and other
substances that may become airborne
from its use may contain chemicals,
including lead, known to the State of
California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Wash hands
after handling.
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit, les gaz d’échappement
qu’il dégage et les autres substances
rejetées dans l’air à la suite de son
utilisation peuvent contenir des produits
chimiques, notamment du plomb qui,
selon l’État de la Californie, peuvent
causer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres dommages au
système reproducteur. Bien se laver
les mains après toute manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto, su escape y otras
sustancias que puedan llegar a ser
aerotransportadas por su uso pueden
contener sustancias químicas (por
ejemplo, plomo) consideradas por el
estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otras
alteraciones reproductivas. Lávese las
manos después de utilizar el aparato.

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL Manuel d’utilisation Manual del operador 5000 WATT GENERATOR Générateur de 5000 watts Generador 5000 watts CHE ON / MAR HGCA5000 OFF / ARRET 00:00 CHE ON / MAR OFF / ARRET NEUTRAL BONDED TO FRAME (CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO) Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s manual. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Ce générateur a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, de simplicité d’emploi et de sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su generador ha sido diseñado y fabricado de conformidad con estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. DANGER : Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES. PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O LESIONARLE GRAVEMENTE. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Le agradecemos su compra. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS OFF / 00:00 Fig. 13 OFF / Fig. 17 Fig. 15 RCHE ON / MA T ARRE B T ARRE D A A C E B B A - Muffler outlet cover plate (couvercle de la sortie du silencieux, silenciador y el parachispas) B - Hex bolts (boulons hex., pernos hexagonal) A A - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile, perno de ­drenaje de aceite) B - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, tapa de ­relleno de aceite/varilla m ­ edidora de aceite) Fig. 16 A A - Fuel line (conduite de carburant, conducto de combustible) B - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible) C - Petcock (robinet de carburant, llave de purga) D - Off (arrêt, apagado) E - On (marche, encendido) Fig. 18 B Fig. 14 B A A A - Carburetor drain screw (vis de vidange du carburateur, tornillo de drenaje del carburador) C A - Spark plug (bougie, bujía) B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de la bujía) D A - Screw (vis, tornillo) B - Muffler outlet (sortie du silencieux, recubrimiento del silenciador) C - Spark arrestor (pare-étincelles, parachispas) D - Wire brush (brosse métallique, cepillo de alambre) v SYMBOLS FUEL WARNING No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full level is 1 in. below the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes before refueling to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors. ENGINE LUBRICANT WARNING You must add lubricant before first operating the generator. The oil reservoir capacity is 1.16 qt. Always check the lubricant level before each operation. The lubricant level should always register between the hatched areas on the dipstick. The unit is equipped with a sensor which will automatically shut off the engine if the lubricant level falls below a safe limit. GROUNDING ­WARNING KILL YOUNational IN MINUTES. Electric Code requires gena generator indoors KILL YOU IN MINUTES. Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be eratorUsing to be anCAN approved Product does not include ground rod or for copper wire.grounding National Electric Code requires generator to be bon monoxide. This grounded is a poisontoyou properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician local requirements. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements. earth ground. cannot see or smell. Le produit ne comprend pas de piquet Le deproduit terreneoucomprend de fil en codeouelectrique americain pascuivre. de piquetLe de terre de fil en cuivre. Le code electrique americain (National Electric générateur pour une bonne mise àAppeler la terre approuvée. Appeler un (National Electric Code) requiert un générateur pourCode) unerequiert bonneunmise à la terre approuvée. un électricien pour électricien pour connaître les exigences locales deconnaître mise àleslaexigences terre. locales de mise à la terre. El producto no incluye el ealambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. El producto no incluye el ealambre de Nacionales cobre ni de laElectricidad barra de exigen conexión tierra. Los Reglamentos que elagenerador esté debidamente conectado a una tierra aprobada. con un electrista para todo loconectado relacionado con los requistos de conexión a tierra. Nacionales de Electricidad exigen queComuniquese el generador esté debidamente a una tierra aprobada. Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra. Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. Only use OUTSIDE and far away from HOT SURFACE WARNING windows, doors, and vents. Do not touch the muffler or aluminum cylinder of the engine. They are very HOT and will cause severe burns. Don’t put L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur VOUS TUER HOT path SURFACE any flammable or combustible materialsPEUT in the direct ENQUELQUES MINUTES. of theLes exhaust. génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore. l’intérieur PEUT VOUS TUER monoxyde de carbone, un gaz mortel NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. e garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas. SUPERFICIES CALIENTE SUPERFICIES CALIENTE Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents. Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant. Arrêter le moteur avant de fair le plein. Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el motor antes de poner combustible. DANGER DANGER PELIGRO PELIGRO Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet. You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the Operator’s Manual instructions. Failure to proper especially if the Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling. Une mauvaise mise Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas exposer à surtout si le généra l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliser avec les mains ou les mouillés. Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement oupieds de fuite de carburant. La omisión de cone generador es unade fuente descarga Arrêter le Elmoteur avant fairdele plein.eléctrica. No lo exponga a humedad, la electrocución, espe lluvia, nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos. Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el motor antes de poner combustible. Ne pas procéder de la manière décrite dans ce Manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT. SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador. Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos. Risk of fire. Do not add fuel while the product is operating. Add lubricant to full mark to start. Engine will not start or will shut off if lubricant is too low. Ajouter de lubrifiant jusqu'au repère de remplissage pour dèmarrer. Le moteur ne démarrera pas ou s'arrêtera si le niveau de lubrifiant est bas. Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no arrancará o se apagará si el nivel de lubricante está demasiado bajo. Add lubricant to full mark to start. Engine will not start or will shut off if lubricant is too low. Ajouter de lubrifiant jusqu'au repère de remplissage pour dèmarrer. Le moteur ne démarrera pas ou s'arrêtera si le niveau de lubrifiant est bas. Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no DANGER PELIGRO arrancará oRisk se apagará si el nivel de lubricante está demasiado bajo. of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling. Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos. dor contienen monóxido de uede verse ni olerse. el s SURFACES TRÉS CHAUDE SURFACES TRÉS CHAUDE Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR MINUTOS. et loin des fenêtres, des portes et Los gases de escape del generador contienen monóxido de des évents. carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse. NUNCA loEN use dentro de su hogar o del PUEDE MATARLO POCOS HOT SURFACE Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause unconsciousness or DEATH. Operate in well ventilated, outdoor areas Page 7 — English Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation de l’appareil. away from open windows or doors. L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut causer l’inconscience ou la MORT. Fonctionner dans les secteurs bien ventilés et Do not expose to Ne pas exposer à la ÍNDICE DE CONTENIDO  Introducción.................................................................................................................................................................... 2  Instrucciones de seguridad importantes.....................................................................................................................3-4  Reglas de seguridad específicas.................................................................................................................................... 4  Símbolos......................................................................................................................................................................5-7  Aspectos eléctricos.....................................................................................................................................................8-9  Características ............................................................................................................................................................. 10  Armado....................................................................................................................................................................11-12  Funcionamiento.......................................................................................................................................................12-13  Mantenimiento.........................................................................................................................................................14-16  Corrección de problemas............................................................................................................................................. 17  Garantía...................................................................................................................................................................18-19  Pedidos de piezas / Servicio......................................................................................................................Pág. posterior INTRODUCCIÓN Este producto ofrece numerosas características que hacen el uso del mismo más placentero y agradable. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, al desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. PELIGRO: CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR Para reducir el riesgo de descarga o electrocución, el generador debe conectarse a tierra correctamente. Siempre debe utilizarse la tuerca y el 00:00 terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el generador a una fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra. RCHE ON / MA OFF / T ARRE RCHE ON / MA T ARRE OFF / El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para conexión a tierra. Hinque la barra o tubo hasta una profundidad de 2,44 m (8 pies). Si se encuentra roca sólida a menos de 1,22 m (4 pies) de profundidad, entierre la barra o tubo en una zanja. Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”. Se recomienda: 1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra. 2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro. Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente. Página 2 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.  Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.  SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador. Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar. Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono. ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones relacionadas con el uso deseado del generador. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene importantes instrucciones, que se deben seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento del generador y las baterías.  No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a menos que el generador y el interruptor de transferencia se hayan instalado correctamente y que un electricista calificado haya verificado la salida de energía eléctrica.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total o parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal.  Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.  Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad estando descalzo.  No utilice este generador cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil y superficie caliente de la unidad.  No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.  No utilice el generador con cordones de corriente gastados, deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.  Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor y retire el combustible de la unidad.  No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo húmedo.  Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el tanque de combustible vacío. El combustible no se debe guardar cerca del generador.  Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque de combustible, cierre la válvula del combustible e inmovilice aquélla.  Deje enfriar el motor durante cinco minutos antes de reabastecerlo de gasolina.  Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable.  No fume mientras esté mezclando el combustible o reabasteciendo el tanque.  Almacene el combustible en un recipiente aprobado para gasolina.  Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor, y deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.  Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión y para evitar que se escape combustible por la tapa.  Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la tapa y apriétela firmemente.  Limpie todo el combustible que se haya derramado de la unidad.  Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible derramado quemándolo.  Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y después del uso del generador, inspeccione el generador, así como los cordones de extensión y los cordones de corriente conectados a éste, para ver si tienen daños causados por la vibración. Deben repararse o reemplazarse los artículos dañados, según sea necesario. No use enchufes ni cordones que muestren señales de daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento, o daño en las espigas.  Los generadores fijos instalados de manera permanente son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera, los componentes del generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el generador. Página 3 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.  Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento señaladas en este manual del operador.  Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADVERTENCIA: Cuando este generador se utiliza para abastecer el sistema de cableado de un edificio: un electricista calificado debe instalar el generador, que debe conectarse a un interruptor de transferencia como un sistema derivado independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a través de un interruptor de transferencia que controla todos los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse la muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.  No utilice este generador para suministrar energía a dispositivos de soporte vital o equipos médicos de emergencia.  Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de las emanaciones del escape puede causar la pérdida de la conciencia e incluso la muerte. Si se utiliza la unidad en un área total o parcialmente cerrada, el aire puede contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Para evitar la acumulación de las emanaciones del escape, siempre asegúrese de que que haya ventilación suficiente.  Siempre use un detector de monóxido de carbono de baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal, mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.  Coloque el generador en una superficie estable horizontal.  Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido.  Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.  Mantenga el generador a una distancia mínima de 910 mm (3 pies) de todo tipo de material combustible.  No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.  No utilice el generador en una estación de abastecimiento de gasolina o gas natural.  No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES y causan lesiones por quemadura.  Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra. Esto significa que el conductor neutro está conectado por vías eléctricas al marco de la máquina.  No permita que se derrame el tanque del generador al abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de 25,4 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque de gasolina para permitir la expansión del combustible.  No fume mientras abastece de gasolina el generador.  Apague el motor y déjelo enfriar por completo antes de agregar gasolina o lubricante al generador.  No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del combustible mientras esté funcionando el motor.  Preste atención en particular a todas las etiquetas de seguridad adheridas al generador.  En todo momento mantenga a los niños a una distancia mínima de 3 m (10 pies) del generador.  La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.  NO utilice este generador para suministrar energía a dispositivos de soporte vital o equipos médicos de emergencia  Es necesario modificar el generador si va a utilizarse siempre a una altitud superior a 1524 metros (5000 pies). Comuníquese con el centro de servicio autorizado de su preferencia si necesita más información y para que realicen tales modificaciones.  El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. Para reducir el riesgo de daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también las instrucciones. Página 4 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones graves o mortales. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede ­producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica. Emanaciones tóxicas Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte. Fuego / Explosión El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves e incluso la muerte. Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente. Peligro al levantar Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el generador usted solo. Conexión a tierra Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad. Página 5 — Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Electrocución El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado con un conjunto de disco. V Voltios Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia hrs Horas Tiempo gal Galón Volumen qt Cuarto Volumen ETIQUETAS DE SEGURIDAD La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas la etiquetas antes de poner marcha el generador. DANGER Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio autorizado para obtener un reemplazo.  SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador.  Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el producto esté functionando.  El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.  El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar pérdida del conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladas lejos de puertas o ventanas abiertas.  La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador estáa equipado con un kit de ruedas.  No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.  Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.  NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas.  Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos. Página 6 — Español NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. DANGER L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore. NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents. PELIGRO Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse. NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas. Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos. SÍMBOLOS ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible. ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. El tanque de aceite tiene una capacidad de 1,10 L (1,16 qt.). Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel de lubricante desciende abajo del límite de seguridad. ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA KILL YOU IN MINUTES. El Reglamento Nacional de Electricidad exige Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. bon monoxide. This is esté a poison you a una tierra que el generador conectado Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be properly grounded to an approved earth ground. an ground electrician for local requirements. Product does notCall include rod or copper wire. grounding National Electric Code requires generator to be Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements. Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain aprobada. cannot see or smell. Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain (National Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un (National Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien pour connaître les exigences locales mise les à la terre. locales de mise à la terre. électricien pourde connaître exigences productoninola incluye ealambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos El producto no incluye el ealambre deEl cobre barrael de conexión a tierra. Los Reglamentos Nacionales de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada. Nacionales de Electricidad exigen que el generador debidamente conectado una tierradeaprobada. Comuniquese con unesté electrista para todo lo relacionado conalos requistos conexión a tierra. Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra. NEVER use inside a home or garage, Only use OUTSIDE and far away from IF doors and and windows are open. Only useEVEN OUTSIDE far away from windows, doors, and vents. windows, doors, and DE vents. ADVERTENCIA SUPERFICIE CALIENTE No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están muy CALIENTES y causan quemaduras graves. No ponga ningún material inflamable o combustible enVOUS la trayectoria de HOT SURFACE L’utilisation d’une génératrice àdirectamente l’intérieur PEUT TUER las emanaciones escape. ENQUELQUES del MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel SURFACES TRÉS CHAUDE incoloreVOUS et inodore. l’intérieur PEUT TUER monoxyde de carbone, un gaz mortel e s NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the Operator’s Manual instructions. Add lubricant to full mark to start. Engine will not start or will shut off if lubricant is too low. Ajouter de lubrifiant jusqu'au repère de remplissage pour dèmarrer. Le moteur ne démarrera pas ou s'arrêtera si le niveau de lubrifiant est bas. Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no arrancará o se apagará si el nivel de lubricante está demasiado bajo. Add lubricant to full mark to start. Engine will not start or will shut off if lubricant is too low. Ajouter de lubrifiant jusqu'au repère de remplissage pour dèmarrer. Le moteur ne démarrera pas ou s'arrêtera si le niveau de lubrifiant est bas. Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no arrancará o se apagará si elDANGER nivel de lubricantePELIGRO está demasiado bajo. Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos. ador contienen monóxido de puede verse ni olerse. el s SUPERFICIES CALIENTE Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents. carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse. garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas. SURFACES TRÉS CHAUDE SUPERFICIES CALIENTE Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS et loin des fenêtres, des portes et MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de des évents. r PUEDE MATARLO ENdentro POCOS NUNCA lo use de su hogar o del HOT SURFACE Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling. Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant. Arrêter le moteur avant de fair le plein. Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el motor antes de poner combustible. DANGER DANGER PELIGRO PELIGRO Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to Failure to properl Ne pas procéder de la manière décrite dans ce Manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT. SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador. Risk of Fire. Check fororany fuel overflow the engine before refueling. moisture, rain, snow. Do not operate or withleaking. wet handsStop or feet. especially if the g mauvaise mise Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas exposer à Risque d’incendie. Vérifier l'absence de avec débordement demouillés. fuite de carburant. Une surtout si le générat l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliser les mains ou lesou pieds Arrêter leElmoteur avant de fair le plein. La omisión de cone generador es una fuente de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la nin a la nieve. No opere con manos húmedos. Riesgo delluvia, incendio. Revise si hay algúno pies derrame o fuga de combustible. Apague elelectrocución, espe motor antes de poner combustible. Risk of fire. Do not add fuel while the product is operating.Página unconsciousness or DEATH. Operate in well ventilated, outdoor areas 7 — Español Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos. Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation de l’appareil. Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause away from open windows or doors. L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut causer l’inconscience ou la MORT. Fonctionner dans les secteurs bien ventilés et Do not expose to Ne pas exposer à la ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede daño el dispositivo y recalentar el cordón mismo. Corriente en Carga en vatios Amperios A 120 V A 240 V Longitud máxima permitida del cordón Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16 2,5  300  600 Conduct. #8 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies) 5  600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 7,5  900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies) 10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies) 15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies) 20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies) 25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies) 40 4800 9600 27 m (90 pies) CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos de “Código G”; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal del generador. Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios) Capacidad del motor (H.P.) Potencia en marcha (vatios) Inducción de repulsión Capacitor Fase dividida 1/8  275  600  850 1200 1/6  275  600  850 2050 1/4  400  850 1050 2400 1/3  450  975 1350 2700 1/2  600 1300 1800 3600 3/4  850 1900 2600 — 1 1100 2500 3300 — PRECAUCIÓN: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido. Página 8 — Español ASPECTOS ELÉCTRICOS CAPACIDAD DEL GENERADOR Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos pasos sencillos. 1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo. 2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha. 3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos o herramientas accionados con motor eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos los motores arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2. Ejemplo: PRECAUCIÓN: No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados al mismo. En ­marcha en vatios Estimado W de arranque Radio-despertador   50   50 Luces (4 cant. x 75 W)   300 300 Refrigerador 700 2200 Ventilador de calefacción 800 2350 Bomba de pozo de agua 1000 1500 Microondas 1000 1000 Bomba de sumidero 1050 2000 Autonomía eléctrica (por elemento) 2100 2100 Taladro eléctrico − 1/2 HP 600 900 600 1200 Herramienta o aparato Emergencia / En casa espera Potencia continua (en marcha) en vatios Potencia inicial (arranque) en vatios Acondicionador de aire de ventana, 10000 BTU 1200 1800 Refrigerador 700 2200 Bomba de pozo de 1/3 HP Rociador de aire comprimido − 1/3 HP 1000 2000 1000 1000 Televisor de 27 pulg 500 0 Lámpara de trabajo de halógeno de cuarzo 75 3475 vatios, potencia en ­marcha total 0 Sierra alternativa 960 1920 Compresor de aire − 1 HP 1600 4500 Sierra circular - 7-1/4 pulg. (184 mm) 1400 2300 Cepillo de juntas − 6 pulg. (150 mm) 1800 1800 Sierra de ingletes − 10 pulg. (254 mm) 1800 1800 Sierra de banco/sierra radial de brazo − 10 pulg. (254 mm) 2000 2000 Herramienta o aparato Iluminación (75 vatios) 2200 vatios, potencia inicial máxima Potencia continua total en vatios (en marcha) Potencia inicial adicional máxima en vatios Potencia total de salida requerida del generador 3475 + 2200 5675 ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura de administrar la potencia del generador consiste en agregar las cargas de manera secuencial de la manera siguiente: 1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el motor de la manera que se describe posteriormente en este manual. 2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima carga que tenga. 3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona correctamente). 4. Enchufe y active la siguiente carga. 5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice. 6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional. Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió anteriormente. Sitio de trabajo *Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato. Página 9 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Volumen de combustible..........................25 L (6,6 galones) GENERADOR Voltaje nominal................................................120 V / 240 V Amperaje nominal...............................................41,6/20,8A Salida nominal.........................................................5 000 W Salida máxima.........................................................6 250 W Frecuencia nominal.....................................................60 Hz DIMENSIONES Longitud...................................................787,4 mm (31 po) Ancho.......................................................660,4 mm (26 po) Altura........................................................609,6 mm (24 po) Peso............................................................ 76 kg (167,6 lb) FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en el producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a conectar a tierra correctamente el generador como ayuda de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un electricista local con respecto a los requisitos de conexión a tierra en el área geográfica donde se encuentre usted. MOTOR Tipo de motor...................................................420 cc, OHV Sistema de enfriamiento...................................Aire forzado Sistema de arranque...............................................Retráctil Sistema de ignición......................................................T.C.I. Bujía...........................................................Champion F7TC Volumen de aceite de motor......................... 1,1 L (37 onz.) DISYUNTOR El disyuntor se proporcionan para proteger el generator contra sobrecarga eléctrica. El disyuntor puede ser reajustado levantando la palanca del disyuntor. FILTRO DE AIRE El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo que penetra a la unidad durante el funcionamiento. PALANCA DEL ANEGADOR La palanca del anegador se emplea al arrancar el motor. TANQUE DE COMBUSTIBLE El tanque de combustible tiene una capacidad de 25 L (6,6 galones). VÁLVULA DE COMBUSTIBLE El flujo de combustible a través del generador se controla por medio de la posición de la válvula de combustible. MEDIDOR DE HORA El medidor de hora indica la cantidad de horas de uso. PANTALLA DIGITAL MULTIFUNCIONAL La pantalla digital multifuncional indica el voltaje, la frecuencia y el horario de funcionamiento para el período de uso actual. TAPA DE RELLENO DE ACEITE/VARILLA MEDIDORA DE ACEITE Retire la tapa de relleno de aceite para revisar el nivel y añadir lubricante al generador cuando sea necesario. PERNO DE DRENAJE DE ACEITE Al cambiar el lubricante de motor, se afloja el perno de drenaje de aceite para permitir el drenaje del lubricante usado. RECEPTÁCULOS Su generador cuenta con las siguientes tomas de corriente monofásicas de 60 Hz: dos receptáculos dobles de corr. alt. de 120 V, 20 A, y un receptáculo de fijación por giro de corr. alt. de 120 a 240 V, 30 A. Los receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos, iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados. MANGO DEL ARRANCADOR RETRÁCTIL El mango del arrancador retráctil se usa (junto con el interruptor del motor) para arrancar el motor del generador. Página 10 — Español ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE PIEZAS SUELTAS Este producto requiere armarse.  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos de dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en la espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.  Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.  No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya utilizado satisfactoriamente.  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar esta producto ni introducir accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales graves. ADVERTENCIA: No intente accionar el generador antes de terminar de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de lesiones graves. NOTA:  Ponga combustible ni lubricante en el generador antes de instalar las pies y ruedas. Vea la figura 2. Los siguientes accesorios vienen incluidos: Núm. ref. Descripción Cant. 1 Rueda...................................................................2 2 Separador.............................................................4 3 Perno....................................................................2 4 Eje.........................................................................2 5 Contratuercas.......................................................2 6 Botella de lubricante para motor..........................1 7 Pasadore..............................................................2 8 Contratuercas.......................................................6 9 Pies.......................................................................2 10 Mango..................................................................2 11 Llave para bujía (no se ilustra)..............................1 Manual del operador (no se ilustra)......................1 HERRAMIENTAS NECESARIAS Vea la figura 3. Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar):  Llave de casquillo (13 mm y 19 mm)  Llave de combinación (10 mm y 17 mm) INSTALACIÓN DE LOS PIES Vea la figura 4.  Levante el extremo del generador donde se ubica el arrancador retráctil a la altura necesaria para poder acceder a la parte inferior del armazón; ajuste la posición de los soportes debajo para apoyar; coloque firmemente cuñas debajo para apoyarlo.  Localice los siguientes artículos: 2 pies 4 contratuercas  Inserte los pernos para el pies a través de los orificios en un lado del armazón tal como se indica.  Coloque la tuerca y ajústela firmemente.  Repita estos pasos con el otro pie. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS Vea la figura 5. Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse en el lado opuesto del arrancador retráctil.  Localice los siguientes artículos: 2 eje 2 rueda 2 contratuercas 2 pasadore  Levante el extremo del generador opuesto del arrancador retráctil a la altura necesaria para poder acceder a la parte inferior del armazón; ajuste la posición de los soportes debajo para apoyar.  Deslice el eje a través del orificio en soporte en “U” en el armazón tal como se indica. Página 11 — Español ARMADO  Coloque una tuerca en la parte interior en el soporte en “U”. Con una llave, sostenga con fuerza el eje mientras ajusta la tuerca firmemente.  Deslice una rueda sobre el eje.  Inserte un pasador través del eje.  Para instalar la segunda rueda para el otro lado, repita el procedimiento. COLOCACIÓN DEL MANGO Vea la figura 6.  Localice los siguientes artículos: 2 perno 2 contratuercas 2 mango 4 separador  Inserte un perno a través de uno de los mangos. Inserte el mango a través de un espaciado tal como se indica.  Inserte el perno a través del orificio del armazón desde el exterior.  Coloque un espaciador sobre el perno como se indica.  Instale una tuerca en el extremo del perno y ajuste firmemente. . ADVERTENCIA: No intente levantar la unidad por medio de los mangos. Si fuese necesario izar el generador, siempre hágalo por medio del bastidor. Utilice las técnicas apropiadas de izado para evitar lesiones en la columna. FUNCIONAMIENTO PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.  Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.  SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador. Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar. Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono. ADVERTENCIA: No permita que su familiarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones graves. Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al 1-800-242-4672 o comuníquese con un centro de servicio autorizado para recibir asistencia. APLICACIONES Este generador está diseñado para suministrar alimentación eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor. ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD PELIGRO: El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado con un conjunto de ruedas. El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada. Comuníquese con un electricista para todo lo relacionado con los requisitos de conexión a tierra.  Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.  NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas.  Coloque siempre el generador sobre una superficie firme plana. Página 12 — Español FUNCIONAMIENTO recipiente aprobado para combustible y agítela suavemente para realizar la mezcla. PRECAUCIÓN: Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido debidamente de lubricante podría descomponerse el equipo. VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE Vea la figura 7. El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor. Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de clasificación de servicio API. NOTA:  El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.  Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y retírela.  Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero; no la enrosque.  Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla medidora.  Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de la varilla.  Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela.  Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco minutos para permitir que el estabilizador trate todo el sistema de combustible. COMBUSTIBLES OXIGENADOS NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU GARANTÍA. NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados anteriormente. Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por volumen (comunmente conocida como E10) es aceptables. La E85 no lo es. PRECAUCIÓN: Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de usar el generador. ARRANQUE DEL MOTOR Vea las figuras 9 a 11.  Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y asegúrela. NOTA:  Si el generador no está en una superficie nivelada, es posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento. VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE  Ponga la válvula de combustible en la posición ON (ENCENDIDO). Vea la figura 8.  Desconecte todas las cargas del generador.  Ponga el interruptor del motor en la posición ON (ENCENDIDO).  Retire la tapa de combustible.  Llene el tanque de combustible hasta una altura de 25 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque.  Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela. NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja, pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible. USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema del combustible. Siga las instrucciones del fabricante del estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción estabilizador-combustible.  Vierta el estabilizador en el tanque de combustible y, después, llénelo de gasolina de conformidad con las instrucciones anteriores. NOTA:  Pueden mezclarse el estabilizador y la gasolina antes de llenar el tanque; para ello utilice una lata de gasolina u otro  Tire anegador.  Sujete el arrancador retráctil y tire lentamente hasta que encuentre resistencia. Arranque el motor con un tirón corto y rápido del arrancador retráctil. NOTA: No permita que el arrancador retráctil vuelva a calzar en su lugar una vez encendido. Colóquelo nuevamente en su lugar original con cuidado.  Deje que el motor funcione durante varios segundos, luego presione el anegador. APAGADO DEL MOTOR Vea las figuras 9 a 10. Para apagar el motor en condiciones normales de funcionamiento:  Desconecte del generador toda carga presente.  Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).  Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO ( O ). Para apagar el motor en una situación de emergencia:  Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO ( O ). Página 13 — Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado. MANTENIMIENTO GENERAL Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al 1-800-242-4672 o comuníquese con un centro de servicio autorizado para recibir asistencia. Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc. No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua que entra al sistema de combustible u otras partes internas puede causar problemas que acortan la vida de servicio del generador. Para limpiar la unidad:  Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje y elimine la tierra y la basura.  Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión que no se exceda de 25 psi.  Limpie las superficies exteriores del generador con un paño húmedo. REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Vea la figura 12. Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.  Abra la tuerca del husillo en la tapa del filtro de aire. Retire la tapa y hágala a un lado.  Retire los elemento de filtro.  Retire la empaquetadura del filtro. Limpie con un paño limpio y reemplace la unidad de filtro de aire.  Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua jabonosa tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.  Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos y, después, estruje para sacar aquél.  Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro.  Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y cierre la tuerca de husillo para asegurarla. NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de aire o junta. Se causa un desgaste acelerado del motor. CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR Vea la figura 13.  Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite.  Coloque un recipiente bajo el perno de drenaje de aceite para recoger el lubricant a medida que salga.  Desenrosque el perno de drenaje de aceite y retírelo.  Permita que se drene completamente el lubricante.  Instale de nuevo el perno de drenaje de aceite y apriételo firmemente.  Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y abastecimiento de lubricante.  Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite. NOTA:  El lubricante usado debe desecharse en un sitio de desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a un concesionario de aceite de la localidad. MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA Vea la figura 14. La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma correcta. Para verificar:  Retire la tapa de la bujía.  Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la bujía.  Retire los bujías con la llave (no incluido).  Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la bujía. NOTA:  Si va a reemplazarla, utilice la bujía recomendadas, o una equivalente: Champion F7TC.  Mida el espacio interelectródico. La separación correcta es 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la separación, doble con cuidado el electrodo (superior) de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra. Página 14 — Español MANTENIMIENTO  Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano para evitar trasroscarla.  Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. NOTA:  Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta mucho y podría dañar el motor. LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa alguna pérdida de potencia en la productos con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restablecer el desempeño original. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente técnicos de servicio calificados. PARACHISPAS Vea la figura 15 y 16. Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más cercano para confirmar la ubicación del parachispas para su modelo específico. Para limpiar el parachispas:  Retire los cuatro tornillos de cabeza hexagonal (pernos) que aseguran la placa de recubrimiento de la salida del silenciador.  Retire la placa de recubrimiento.  Retire el tornillo que asegura el recubrimiento del silenciador y el parachispas.  Extraiga el parachispas de la salida del silenciador.  Limpie el parachispas con un cepillo de alambre.  Vuelva a colocar el recubrimiento de la salida del silenciador y el parachispas, y ajuste el tornillo.  Vuelva a colocar el recubrimiento y los cuatro tornillos de cabeza hexagonal. Ajuste firmemente los tornillos. DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE Y DEL CARBURADOR Vea las figuras 17 y 18. Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador antes de guardarlo. DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE  Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).  Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).  Retire el conducto de combustible de la llave de purga; para ello, apriete los extremos del sujetador de retención y separe el conducto.  Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de combustible de la suficiente capacidad para recibir el combustible drenado del tanque.  Ponga la válvula de combustible en la posición ON (ENCENDIDO).  Una vez que se haya drenado todo el combustible del tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto en la llave de purga. DRENAJE DEL CARBURADOR  Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).  Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).  Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.  Permita que se drene completamente el combustible y caiga en el recipiente.  Vuelva a apretar el tornillo de drenaje. NOTA:  Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar la forma correcta de desechar el combustible usado. TRANSPORTE  Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).  Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).  Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la unidad.  Vacíe el tanque de combustible.  No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo objetos pesados. Página 15 — Español MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ALMACENAMIENTO ANTES DE GUARDARLO Menos de dos meses  ­Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales. De dos meses a un año  Drene el combustible del carburador.  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales. Un año o más  Drene el combustible del carburador.  Retire la bujía.  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.  Ponga una cucharada sopera de aceite para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con la cuerda de tiro para distribuir el aceite.  Instale de nuevo la bujía.  Cambie el lubricante del motor. Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:  Reabastezca de gasolina fresca la unidad. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Antes de cada uso Revisar el lubricante del motor Limpiar el filtro de aire Cada 3 meses o 50 horas de funcionamiento Cada 6 meses o 100 horas de funcionamiento Cada año o luego de 300 horas de funcionamiento  Cambiar el lubricante del motor Revisar el filtro de aire Al cabo del primer mes o 20 horas de funcionamiento     Cambiar el filtro de aire  Comprobar/ajustar la bujía  Reemplazar la bujía  Comprobar/ajustar la v ­ elocidad de ralentí  Comprobar/ajustar el huelgo de válvula*  Limpiar el depósito y el filtro de combustible*  Comprobar el tubo de  ­combustible * Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado. NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo. Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de ­mantenimiento de acuerdo con los intervalos allí recomendados. Página 16 — Español CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El motor no arranca. CAUSA POSIBLE El interruptor del motor está en apagado (OFF). No hay combustible. Está bajo el nivel de lubricante. SOLUCIÓN Ponga el interruptor del motor en encendido (ON). Llene el tanque de combustible. Revise el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario. Abra la válvula (ON). Está cerrada la válvula de combustible (OFF). Bujía defectuosa, sucia o con separación Reemplace la bujía. incorrecta. La palanca de anegador está en la Desplace izquierda de la palanca del posición RUN (FUNCIONAMIENTO). anegador hasta la posición START (ARRANQUE). El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador. vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la gasolina de mala calidad. unidad. Le falta potencia al motor. Elemento de combustible obstruidos. Compruebe el elemento de filtro de aire. Limpie o reemplace según sea necesario. El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador. vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la gasolina de mala calidad. unidad. Si el problema continúa, comuníquese con un centro de servicio autorizado. No funciona el receptáculo de corriente El disyuntor está en apagado (OFF). Ponga en encendido (ON) el disyuntor alterna. de corriente alterna. Está defectuoso el dispositivo Pruebe con un dispositivo diferente. conectado. El generador produce un ruido como de Un leve ruido ocasional de “cascabeleo” “cascabeleo” o “explosiones”. o “explosiones” si la carga es pesada no debe ser causa de preocupación. No obstante, si tal cascabeleo o explosiones ocurren con una carga normal a velocidad estable del motor, el problema puede ser la marca de gasolina utilizada. Cambie a una marca diferente de gasolina, y asegúrese de que sea de un octanaje de 86 por lo menos. Si el problema continúa, comuníquese con un centro de servicio autorizado. Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio autorizado para solicitar asistencia. Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad:   Arranque difícil o paro del motor después de arrancar  Marcha lenta irregular  Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga  Combustión secundaria (combustión retardada)  Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio autorizado. Página 17 — Español GARANTÍA GARANTIA LIMITADA COBERTURA DE LA GARANTÍA Homelite Consumer Products, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto Homelite carece de defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la discreción de la Compañía, cualquier Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:  Dos años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos.  Uno años si el Producto se utiliza para fines comerciales. Esta garantía sólo es válida para los Productos vendidos dentro del territorio de los Estados Unidos de América, el distrito de Columbia, Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Vírgenes, o Guam. Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados de defectos en material o mano de obra y no los daños causados por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento razonable y necesario. Entre los artículos que no cuentan con la cobertura de esta garantía, se encuentran:  Los gastos de transporte originados por el envío del producto a la Compañía o a su representante de servicio autorizado para el mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor de productos reparados o reemplazados; estos cargos corren por cuenta del comprador minorista original.  Los daños causados por el maltrato, los accidentes, el uso indebido, la negligencia, la alteración, la modificación, los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones realizadas por personas ajenas a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados.  Además, esta garantía no cubre:  Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros, cambio de aceite  Desgaste de piezas – Cuerda del arrancador retráctil, escobillas del motor, pasadores de chaveta, ruedas La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utiliza el producto respetando las instrucciones y las recomendaciones de la Compañía, según se expresa en el manual del operador del Producto, o si el Producto se utiliza como equipo de alquiler. La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes al Producto, o de cualquier tarea o gasto que no sea autorizado previamente por esta Compañía. GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA Antes de que la Compañía o sus representantes de servicio autorizados puedan efectuar el servicio correspondiente cubierto por la garantía del Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de compra con fecha. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U OTRA QUE BRINDE COBERTURA PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL ÚNICO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al 1-800-242-4672 o escriba a Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625. Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU., comuníquese con el establecimiento Homelite local. Página 18 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIÓN FEDERAL DERECHOS Y OBLIGACIONES DE SU GARANTÍA La Agencia de Protección Ambiental de los EE. UU. (EPA), junto con Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd (en adelante, “Dajiang”) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su nuevo y pequeño motor todo terreno. Los nuevos y pequeños motores todo terreno deben ser diseñados, fabricados y equipados para cumplir con los estrictos estándares antiesmog del gobierno federal. Dajiang garantiza el funcionamiento del sistema de control de emisiones en su motor por los períodos de tiempo que se detallan a continuación, siempre que el motor no haya sufrido maltratos, negligencia ni se le hayan realizado modificaciones inapropiadas o un mantenimiento inadecuado. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el carburador, el encendido y los sistemas de entrada y salida. En caso de que se presente una condición cubierta por la garantía, Dajiang reparará su motor sin costo alguno por el diagnóstico, el reemplazo de las piezas y la mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DEL FABRICANTE: Como se detalla a continuación, los sistemas de control de emisiones de los motores modelo 2011 y posteriores están cubiertos por una garantía de dos años. Si se comprueba que, durante este período de garantía, algún sistema o componente del motor relacionado con la emisión tiene defectos en material y mano de obra, un establecimiento de servicio autorizado por la garantía Dajiang realizará las reparaciones o los reemplazos correspondientes. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR/PROPIETARIO CON RESPECTO A LA GARANTÍA: Como comprador/propietario del pequeño motor todo terreno, usted es responsable de realizar todos los servicios de mantenimiento requeridos que figuran en el manual del propietario provisto por el fabricante. A fines de la garantía, Dajiang le recomienda que conserve todos los recibos de los servicios de mantenimiento de su motor. Sin embargo, Dajiang no puede negar la prestación del servicio de garantía solamente porque usted no tenga los recibos o porque no haya realizado todos los mantenimientos programados. No obstante, como comprador/propietario del pequeño motor todo terreno, tenga en cuenta que Dajiang puede negar una parte o toda la cobertura o la responsabilidad de la garantía si el motor o una de sus piezas o componentes falla como resultado de abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado, modificaciones inapropiadas o por el uso de piezas falsificadas u obtenidas del “mercado gris” que Dajiang no ha fabricado, suministrado ni aprobado. II. GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía de ECS) para motores modelo 1997 y posteriores. (a) Campo de aplicación: Esta garantía se aplica a motores modelo 1997 o posteriores. El período de la garantía de ECS comienza en la fecha en la que el comprador/propietario original o final realice la compra del nuevo motor o equipo y continuará durante 24 meses consecutivos a partir de ese momento. (b) Cobertura general de la garantía por emisiones: Dajiang garantiza al comprador/propietario original del nuevo motor o equipo y a cada comprador/propietario subsiguiente que todos sus motores: (1) están diseñados, fabricados y equipados para cumplir con todas las disposiciones aplicables adoptadas por la EPA conforme con sus respectivas autoridades; y (2) no presentan defectos en material ni mano de obra que, en algún momento durante el período de la garantía de ECS, puedan hacer que una pieza relacionada con las emisiones cubierta por la garantía no sea idéntica en material a la pieza tal como se la describe en la aplicación de los fabricantes del motor para su certificación. La garantía de ECS sólo se aplica a las piezas de su motor relacionadas con las emisiones, según figura a continuación: (1) Cualquier pieza relacionada con las emisiones que esté cubierta por la garantía y no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido según el manual del propietario tendrá cobertura durante el período de garantía de ECS. Si cualquiera de dichas piezas fallara durante el período de garantía de ECS, Dajiang deberá repararla o reemplazarla según la siguiente Subsección (4). Dicha garantía excluye cualquiera de las piezas que hayan sido modificadas, falsificadas o provenientes del “mercado gris”. LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES INCLUYEN LAS SIGUIENTES: 1) Sistema de medición del combustible: a) montaje del carburador de gasolina y sus componentes internos, b) filtro de combustible (si tiene), c) juntas del carburador y d) bomba de combustible (si tiene). Usted es responsable de presentar su motor en un establecimiento de servicio autorizado por la garantía de Dajiang en cuanto se presente un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía deben realizarse dentro de un límite de tiempo razonable que no puede exceder los 30 días. 2) Sistema de inducción de aire, que incluye: a) tubo de entrada/colector múltiple y b) limpiador de aire. Para recibir el servicio de garantía, comuníquese con su vendedor o con un establecimiento de servicio autorizado por la garantía de Dajiang. NOTA IMPORTANTE: Esta declaración de garantía, otorgada por Dajiang conforme a las leyes federales, explica sus derechos y obligaciones según la Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía de ECS). La Garantía de ECS es aplicable sólo para el sistema de control de emisiones de su motor. Si existiera alguna contradicción entre los términos de la Garantía de ECS y la Garantía de Dajiang, se deberá aplicar la Garantía de ECS, excepto en circunstancias donde la Garantía de Dajiang tenga un período de cobertura más prolongado. Las garantías de ECS y de Dajiang describen importantes derechos y obligaciones con respecto a su nuevo motor. 4) Montaje del silenciador (si tiene), que incluye: a) junta del silenciador y b) salida múltiple. Sólo puede realizar el servicio de garantía un establecimiento de servicio autorizado por la garantía de Dajiang. Al momento de solicitar el servicio de garantía, se debe presentar un comprobante donde figure la fecha en la que el comprador/propietario original realizó la compra. El comprador/ propietario debe hacerse cargo de cualquier gasto u otro cargo incurridos por llamadas telefónicas o por el traslado del producto hacia el centro de inspección o reparación, y desde allí. El comprador/propietario también se debe responsabilizar por cualquier daño o pérdida que surja durante el traslado o envío del motor para su inspección o reparación como parte de la cobertura de la garantía. 3) Sistema de encendido, que incluye: a) bujía y b) módulo de encendido/bobina. 5) Sistemas de evaporación a) conductos del combustible, b) accesorios del conducto del combustible, c) receptáculo de carbono, d) soportes de montaje del receptáculo, e) conector del puerto de purga del carburador, f) tanque de combustible, g) tapa de combustible y h) prensas. 6) Varios, que incluyen: a) mangueras, correas y conectores. SI TIENE ALGUNA PREGUNTA CON RESPECTO A LOS DERECHOS Y LAS RESPONSABILIDADES DE LA GARANTÍA, PÓNGASE EN CONTACTO CON DAJIANG O CON UNA DE SUS AGENCIAS llamando al 1-770-360-0069. Página 19 — Español 5000 WATT GENERATOR Générateur de 5000 watts Generador 5000 watts HGCA5000 CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product, its exhaust, and other substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Ce produit, les gaz d’échappement qu’il dégage et les autres substances rejetées dans l’air à la suite de son utilisation peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto, su escape y otras sustancias que puedan llegar a ser aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) consideradas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otras alteraciones reproductivas. Lávese las manos después de utilizar el aparato. SERVICE For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672 or visit us online at www.homelite.com. REPAIR PARTS The model number of this product is found on a plate or label attached to the housing. Please record the serial number in the space provided below. MODEL NO.__________________________________ SERIAL NO.__________________________________ DÉPANNAGE Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter notre site www.homelite.com. PIÈCES DE RECHANGE Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous. NUMÉRO DE MODÈLE_______________________ NUMÉRO DE SÉRIE__________________________ SERVICIO Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com. PIEZAS DE REPUESTO El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. NÚMERO DE MODELO_______________________ NÚMERO DE SERIE__________________________ HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. 988000-059 2-1-11 (REV:02) 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 1-800-242-4672 • www.homelite.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Homelite hgca5000 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para