Sony WS-FV20 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario
A
Dane techniczne
Wymiary
Ok. 280
×
762 mm
984 mm (śr./wys.)
Masa
Ok. 4,0 kg
Konstrukcja oraz dane techniczne
mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Specifikationer
Mål
Ca. 280
×
762 til
984 mm (diam/h)
Vægt
Ca. 4,0 kg
Vi forbeholder os ret til at ændre
design og specifikationer uden
varsel.
Tekniset tiedot
Mitat
Noin 280
×
762 - 984 mm
(halk./k)
Paino
Noin 4,0 kg
Pidätämme oikeuden muuttaa
ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia
ilman erillistä ilmoitusta.
Especificações
Dimensões
Aprox. 280
×
de 762 a
984 mm (diâm/a)
Peso
Aprox. 4,0 kg
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
2-598-559-13(1)
Speaker Stand
Operating Instructions
Mode d
emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l
uso
WS-FV20
Sony Corporation © 2005 Printed in Malaysia
Instrukcja obsługi
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Manual de instruções
Supplied Items
Eléments fournis
Piezas suministradas
Im Lieferumfang
Bijgeleverde onderdelen
Medföljande delar
Articoli forniti
Dostarczone elementy
Medfølgende tilbehør
Vakiovarusteet
Componentes Fornecidos
Precautions
On safety
• Recommended for use with the
Sony small speaker system.
• Be sure to place the speaker stand
on a flat, horizontal place.
On cleaning
Clean the pipe stand, the base, and
the bracket with a soft cloth slightly
moistened with a mild detergent
solution. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder or
solvent such as thinner, benzine or
alcohol.
If you have any questions or problems
concerning your system, please
consult your nearest Sony dealer.
Précautions
Sécurité
• Utilisation recommandée avec le
système de petits haut-parleurs
Sony.
• Veillez à installer le support
d’enceinte dans un endroit plat et
horizontal.
Nettoyage
Nettoyez le tube socle, la base et
l’applique avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez aucun
type de tampon abrasif, de poudre
à récurer ou de solvant comme du
dissolvant, du benzène ou de l’alcool.
Si vous avez des questions ou si vous
rencontrez des problèmes avec votre
système, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
Precauciones
Seguridad
• Recomendado para su uso con
el sistema de altavoces pequeños
Sony.
• Instale el soporte de altavoz en un
lugar horizontal y plano.
Limpieza
Limpie el tubo de soporte, la base
y el soporte con una paño suave
ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada.
No utilice ningún estropajo abrasivo,
detergente concentrado ni disolventes
como diluyentes, bencina o alcohol.
Si tiene problemas o preguntas acerca
de este sistema, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Zur besonderen Beachtung
Zur Sicherheit
• Empfohlen zur Verwendung mit
einem Kompaktlautsprechersystem
von Sony.
• Diesen Ständer ausschließlich auf
einer flachen, waagerechten Fläche
aufstellen.
Reinigung
Reinigen Sie den Rohrständer, den
Fuß und den Montagebügel
mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet
haben. Verwenden Sie keine
Scheuermittel,
Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel wie Verdünnung,
Benzin oder Alkohol.
Sollten an dem System Probleme
auftreten oder sollten Sie Fragen
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Sony-Händler.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Aanbevolen voor kleine Sony
luidsprekers.
• Zet de luidsprekerstandaard op een
vlakke, horizontale ondergrond.
Reiniging
Reinig de stang, de sokkel en de steun
met een zachte doek die lichtjes is
bevochtigd met een zacht zeepsopje.
Gebruik geen schuursponsje,
schuurpoeder of oplosmiddelen, zoals
thinner, benzine of alcohol.
Als u vragen of problemen hebt
met betrekking tot het systeem,
kunt u contact opnemen met de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Försiktighetsåtgärder
För säkerhets skull
• Rekommenderas för Sonys små
högtalare.
• Var noga med att ställa
högtalarstativen på en plan och
horisontell yta.
Rengöring
Rengör rörstativet, bottenplattan
och fästet med en mjuk duk lätt
fuktad med ett milt rengöringsmedel.
Använd inga typer av skurdukar,
skurpulver eller lösningsmedel som
t.ex. thinner, bensin eller alkohol.
Om du har några frågor eller om
du får något problem med systemet
kontaktar du närmaste Sony-
återförsäljare.
Precauzioni
Riguardo la sicurezza
• Da utilizzare con il sistema diffusori
Sony di dimensioni ridotte.
• Collocare il supporto del diffusore
in un posto piatto, non inclinato.
Riguardo la pulizia
Pulire l’asta, la base e la staffa con
un panno morbido leggermente
inumidito con una soluzione
detergente neutra. Non utilizzare
alcun tipo di spugnetta o polvere
abrasiva, né solventi quali diluente,
benzina o alcol.
In caso di domande o problemi
relativi al sistema, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Środki ostrożności
Bezpieczeństwo
Zalecany do użytku z zestawem
małych głośników firmy Sony.
Stojak głośnika należy ustawić na
płaskiej, poziomej powierzchni.
Czyszczenie
Stojak rurowy, podstawę i wspornik
należy czyścić miękką szmatką lekko
zwilżoną łagodnym roztworem
detergentu. Nie należy używać
szorstkich ściereczek, proszku
czyszczącego ani środków, takich jak
rozcieńczalnik, benzyna lub alkohol.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów dotyczących urządzenia
należy skontaktować się z najbliższym
punktem sprzedaży produktów firmy
Sony.
Sikkerhedsforskrifter
Om sikkerheden
• Anbefalet til brug med det lille
Sony-højttalersystem.
• Sørg for at anbringe
højttalerstanden på et fladt, vandret
sted.
Om rengøring
Rengør standerrøret, basen og
beslagene med en blød klud, der er
fugtet let med et mildt
rengøringsmiddel. Undgå at
bruge nogen form for slibemiddel,
skurepulver eller opløsningsmiddel,
sprit eller benzen.
Hvis du har spørgsmål eller
problemer med systemet, skal
du kontakte den nærmeste Sony-
forhandler.
Huomautuksia
Turvallisuudesta
• Suositellaan käytettäväksi vain
Sonyn pienten kaiuttimien kanssa.
• Aseta kaiutinteline tasaiselle ja
vaakasuoralle paikalle.
Puhdistaminen
Puhdista jalustaputki, jalusta ja
kiinnitin mietoon pesuaineliuokseen
kevyesti kostutetulla pehmeällä
liinalla. Älä käytä hankaustyynyjä
tai -jauhetta äläkä tinneriä, alkoholia,
bensiiniä tai muita liuottimia.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä
kysymyksiä tai ongelmia, ota yhteys
lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Precauções
Segurança
• Recomendado para utilização
com o sistema de altifalantes de
pequenas dimensões da Sony.
• Certifique-se de colocar o suporte
de altifalante num local plano e
nivelado.
Limpeza
Limpe o tubo de suporte, a base
e o suporte com um pano macio
ligeiramente humedecido numa
solução de detergente suave. Não
utilize nenhum tipo de esfregão ou
pó de limpeza abrasivo, nem
solventes como diluente, álcool ou
benzina.
Em caso de dúvidas ou problemas
relativos a este sistema, consulte um
agente local da Sony.
Specifications
Dimensions
Approx. 280
×
762 to
984 mm (11
×
30
to 38
6
/
8
in.) (dia./h)
Mass
Approx. 4.0 kg (8 lb 14 oz)
Design and specifications are
subject to change without notice.
Spécifications
Dimensions
Env. 280
×
762 à 984 mm
(11
×
30 à 38
6
/
8
po)
(diam./h)
Poids
Env. 4,0 kg (8 li. 14 on.)
La conception et les spécifications
sont sujettes à modification sans
préavis.
Especificaciones
Dimensiones
Aprox. 280
×
762 a
984 mm (diám/al)
Peso
Aprox. 4,0 kg
Diseño y especificaciones sujetos a
combio sin previo aviso.
Technische Daten
Abmessungen
Ca. 280
×
762 bis
984 mm (Durchm./H)
Gewicht
Ca. 4,0 kg
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten
Technische gegevens
Afmetingen
Ca. 280
×
762 tot 984 mm (/h)
Gewicht
Ca. 4,0 kg
Wijzigingen in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Tekniska data
Dimensioner
Ca. 280
×
762 till
984 mm (diam./h)
Vikt
Ca. 4,0 kg
Rätt till ändringar förbehålles.
Caratteristiche
tecniche
Dimensioni
Circa da 280
×
762 a
984 mm (diam/a)
Peso
Circa 4,0 kg
Il design e le caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
B
C
D
E
F
SONY WS-FV20 (GB/FR/ES/DE/NL/SE/IT/PL/DK/FI/PT/CT/CS) 0-557-899-13(1)
a
b
C
D
B
A
C
D
B
A
Nota acerca de la
ubicación
Tenga cuidado si coloca el soporte en
suelos tratados de manera especial
(encerados, barnizados con aceites,
pulidos, etc.), ya que es posible que
aparezcan manchas o se descoloren.
Hinweis zur
Aufstellung
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den
Ständer auf einen besonders
behandelten Fußboden (gewachst,
geölt, poliert usw.) stellen, da es zu
Flecken oder Verfärbungen kommen
kann.
Opmerking over
plaatsen
Ga voorzichtig te werk wanneer u de
staander op een speciaal behandelde
vloer (met was of olie behandeld,
gepolijst, enzovoort) plaatst; anders
kunnen vlekken of verkleuringen
optreden.
Placering
Var försiktig när du placerar
högtalarstativet på ett ytbehandlat
golv (vaxat, oljat, polerat eller
liknande) eftersom högtalarstativet
kan orsaka fläckar eller
missfärgningar.
Nota sulla
collocazione
Se il supporto viene collocato su
un pavimento trattato con prodotti
specifici, quali cera, olio o lucidanti,
prestare attenzione onde evitare
macchie o perdita di colore.
Uwaga dotycząca lokalizacji
Umieszczając stojak na podłodze
pokrytej woskiem, olejem, pastą itp.,
należy zachować ostrożność, ponieważ
może to spowodować jego poplamienie
lub odbarwienie.
Bemærkning om placering
Vær forsigtig, når stativet anbringes
på et specialbehandlet gulv (vokset,
olieret, poleret osv.), da det kan
medføre pletter eller misfarvning.
Jalustan sijoittamista
koskeva huomautus
Ole varovainen, jos sijoitat jalustan
erikoiskäsitellylle (esimerkiksi
vahatulle, kiillotetulle tai öljytylle)
lattialle, koska tällöin voi
syntyä tahroja tai värjäytymiä.
Nota sobre a
colocação
Tenha cuidado ao colocar o suporte
numa superfície com tratamento
especial (encerada, oleada, polida,
etc.) porque pode manchá-la ou
descolorá-la.
3
Assembly
a
b
Straighten and feed the speaker
cord through the hole on the pipe
stand.
a
b
If your speaker cord is attached with
a connector, fold the speaker cord
as shown in the illustration. Then,
straighten and feed the speaker cord
through the base (
B
) and from the
bottom of the pipe stand (
A
) up.
2
Attach the foot pads (
C
) to the
bottom of the base (
B
). Place the
pipe stand (
A
) accordingly on the
base, then secure the pipe stand to
the base with a screw (
D
).
3
Turn the pipe stand up side down
and secure two screws (
D
) to the
bottom of the base.
4
Loosen the two screws on the pipe
stand to adjust to a height of 762
mm to 984 mm. Then, tighten back
the screws.
5
Tightly secure the speaker to the
mount with the screw (
E
).
Montage
a
b
Passez le cordon d’enceinte à travers
l’orifice du tube socle.
a
b
Si votre cordon d’enceinte comporte
un connecteur, pliez le cordon
d’enceinte comme illustré. Redressez
ensuite le cordon d’enceinte et
faites-le passer à travers la base
(
B
), puis remontez-le par la partie
inférieure du tube (
A
) socle.
2
Fixez les tampons (
C
) sur la partie
inférieure de la base (
B
). Placez
le tube socle (
A
) de même sur la
base, puis fixez le tube socle à la
base à l’aide d’une vis (
D
).
3
Retournez le tube socle à l’envers,
puis fixez deux vis (
D
) sur la partie
inférieure de la base.
4
Dévissez les deux vis sur le tube
socle pour le régler à une hauteur
de 762 à 984 mm. Ensuite, resserrez
les vis.
5
Fixez solidement l’enceinte à la
monture avec la vis (
E
).
Montaje
a
b
Estire el cable del altavoz e
introdúzcalo a través del orificio del
tubo de soporte.
a
b
Si el cable del altavoz está sujeto
con un conector, doble el cable
del altavoz como se indica en la
ilustración. A continuación, enderece
el cable del altavoz e introdúzcalo
por la base (
B
) y desde la parte
inferior del tubo, vaya subiéndolo
hacia arriba (
A
).
2
Coloque las almohadillas (
C
) en la
parte inferior de la base (
B
). Sitúe el
tubo de soporte
(
A
)
correctamente
en la base y fíjelo firmemente a ésta
con un tornillo (
D
).
3
Gire el tubo de soporte hacia abajo
y sujételo firmemente con dos
tornillos (
D
) a la parte inferior de
la base.
4
Afloje los dos tornillos situados en el
tubo de soporte para ajustarlo a una
altura de entre 762 mm y 984 mm.
A continuación, vuelva a apretar los
tornillos.
5
Fije firmemente el altavoz a la
montura con el tornillo (
E
).
Zusammenbauen
a
b
Das Lautsprecherkabel gerade
ziehen und durch die Bohrung am
Rohrständer führen.
a
b
Wenn das Lautsprecherkabel mit
einem Stecker verbunden ist, das
Lautsprecherkabel falten, wie in
der Abbildung gezeigt. Dann das
Lautsprecherkabel gerade ziehen
und durch den Fuß (
B
) und
von unten nach oben durch den
Rohrständer (
A
) führen.
2
Die Fußpolster (
C
) an der
Unterseite des Fußes (
B
)
anbringen. Den Rohrständer (
A
)
entsprechend auf den Fuß stellen
und dann mit einer Schraube (
D
)
am Fuß befestigen.
3
Den Rohrständer umdrehen und zwei
Schrauben (
D
) an der Unterseite
des Fußes befestigen.
4
Die beiden Schrauben am
Rohrständer lösen und eine Höhe
zwischen 762 mm und 984 mm
einstellen. Anschließend die
Schrauben wieder anziehen.
5
Den Lautsprecher mit der Schraube
(
E
) fest an die Montageplatte
anschrauben.
Monteren
a
b
Trek het luidsprekersnoer recht en leid
het door de opening in de stang.
Als het luidsprekersnoer is bevestigd
met een connector, plaatst u het
luidsprekersnoer zoals in de afbeelding
wordt weergegeven. Trek vervolgens
het luidsprekersnoer recht. Leid het
snoer door de sokkel (
B
) en vanaf de
onderkant van de stang (
A
) naar boven.
2
Bevestig de voetkussentjes (
C
) aan de
onderkant van de sokkel (
B
). Plaats de
stang (
A
) op de sokkel en maak deze
vast met een schroef (
D
).
3
Draai de stang om en maak twee
schroeven (
D
) vast aan de onderkant
van de sokkel.
4
Maak de twee schroeven op de stang
los om de standaard in te stellen op
een hoogte van 762 tot 984 mm. Draai
daarna de schroeven weer vast.
5
Bevestig de luidspreker goed op de
steun met behulp van de schroef (
E
).
Montering
Sträck ut högtalarkabeln och led den
genom hålet på rörstativet.
a
b
Om den högtalarkabel du har är
försedd med en kontakt, viker du
högtalarkabeln som illustrationen
visar. Därefter sträcker du ut och leder
högtalarkabeln genom bottenplattan
(
B
) och sedan från rörstativets (
A
)
nedre ände och uppåt.
2
Fäst fotdynorna (
C
) på
bottenplattans undersida (
B
). Passa
in rörstativet (
A
) mot bottenplattan,
och skruva sedan fast rörstativet i
bottenplattan med en skruv (
D
).
3
Vänd rörstativet upp och ned och
skruva sedan i två skruvar (
D
) på
undersidan av bottenplattan.
4
Lossa de två skruvarna på rörstativet
och ställ in höjden. Du kan reglera
höjden mellan 762 mm och 984 mm.
Skruva sedan åt skruvarna.
5
Skruva fast högtalaren ordentligt i
monteringsplattan med skruven (
E
).
Montaggio
a
b
Estendere il cavo del diffusore e
inserirlo nel foro dell’asta.
a
b
Se il cavo del diffusore viene collegato
mediante un connettore, piegare il
cavo come illustrato. Quindi, estendere
il cavo del diffusore e farlo passare
attraverso la base (
B
) e la parte
inferiore dell’asta (
A
).
2
Applicare i piedini antiscivolo (
C
)
nella parte inferiore della base (
B
).
Posizionare l’asta (
A
) in modo
appropriato sulla base, quindi fissarla
alla base stessa mediante una vite
(
E
).
5
E
F
m
a
b
Se o cabo do altifalante estiver
ligado a um conector, dobre o
cabo como se mostra na ilustração.
Depois, endireite e enfie o cabo do
altifalante na base (
B
) e pela parte
inferior do tubo do suporte (
A
) até
acima.
2
Monte os pés (
C
) na parte inferior
da base (
B
). Coloque o tubo do
suporte (
A
) na base e fixe-o com
um parafuso (
D
).
3
Vire o tubo do suporte ao contrário
e fixe os dois parafusos (
D
) à parte
inferior da base.
4
Desaperte os dois parafusos do tubo
do suporte para ajustar para uma
altura de 762 mm a 984 mm. Depois,
volte a apertar os parafusos.
5
Prenda bem o altifalante à armação
com o parafuso (
E
).
Note on placement
Use caution when placing the stand
on a specially treated (waxed, oiled,
polished, etc.) floor, as staining or
discoloration may result.
Remarque sur
l’installation
Prenez les précautions nécessaires
lors de l’installation du support sur
un plancher traité (ciré, huilé, verni,
etc.) pour éviter l’apparition de taches
ou la décoloration du sol.
3
Capovolgere l’asta, quindi fissare due
viti (
D
) nella parte inferiore della
base.
4
Allentare le due viti sull’asta per
regolarla ad un’altezza da 762 mm a
984 mm. Quindi, stringere di nuovo le
viti.
5
Fissare saldamente il diffusore al
supporto mediante la vite (
E
).
Montaż
a
b
Wyprostuj przewód i przeciągnij
go przez otwór w stojaku
rurowym.
a
b
Jeśli przewód głośnikowy jest
podłączany za pośrednictwem
złącza, złóż go w sposób
pokazany na ilustracji. Następnie
wyprostuj przewód głośnikowy,
po czym przeciągnij go przez
podstawę (
B
) i z dołu do góry
stojaka rurowego
(
A
)
.
2
Przymocuj podkładki (
C
) pod
spodem podstawy (
B
). Umieść
odpowiednio stojak rurowy
(
A
)
w
podstawie, a następnie przykręć
go do podstawy za pomocą
wkrętu
(
D
)
.
3
Odwróć stojak rurowy do góry
nogami i przykręć dwa wkręty
(
D
)
pod spodem podstawy.
4
Poluzuj dwa wkręty na stojaku
rurowym, aby wyregulować jego
wysokość w zakresie od 762 mm
do 984 mm. Następnie dokręć z
powrotem wkręty.
5
Mocno przykręć głośnik do
stojaka za pomocą wkrętu
(
E
)
.
Montering
Ret højttalerledningen ud, og før
den gennem hullet i standerrøret.
Hvis højttalerledningen er
forbundet til et stik, skal du folde
højttalerledningen som vist på
illustrationen. Ret højttalerledningen
ud, og før den gennem basen (
B
)
og fra bunden af standerrøret (
A
)
op.
2
Sæt beskyttelsespuderne (
C
) på
undersiden af basen (
B
). Anbring
standerrøret (
A
) på basen, og
fastgør det derefter til basen med
en skrue (
D
).
3
Vend standerrøret på hovedet, og
skru de to skruer (
D
) under basen
fast.
4
Løsn de to skruer på standerrøret
for at indstille det til en højde på
762 mm til 984 mm. Stram derefter
skruerne igen.
5
Fastgør højttaleren til beslaget med
skruen (
E
).
Kokoaminen
a
b
Suorista kaiutinjohto ja pujota se
sitten jalustaputkessa olevan reiän
läpi.
Jos kaiutinjohdossa on liitin, taivuta
kaiutinjohtoa kuvan mukaan.
Suorista sitten kaiutinjohto ja pujota
se jalustan (
B
) läpi ja jalustaputken
alapäästä (
A
) ylös.
2
Kiinnitä pehmustetyynyt (
C
)
jalustan pohjaan
B
. Aseta
jalustaputki (
A
) jalustalle ja kiinnitä
jalustaputki jalustaan ruuvilla (
D
).
3
Käännä jalustaputki ylösalaisin ja
kiinnitä kaksi ruuvia (
D
) jalustan
pohjaan.
4
Löysennä kahta jalustaputken ruuvia
ja säädä korkeus välille 762–984
mm. Kiristä sitten ruuvit uudelleen.
5
Kiinnitä kaiutin pitävästi jalustaan
ruuvilla (
E
).
Montagem
a
b
Endireite e enfie o cabo do
altifalante no orifício do tubo do
suporte.
984 mm
762 mm
D
4
a
b
1m
(3
2
/8 ft.)
A
A
B
a
b
a
b
2

Transcripción de documentos

2-598-559-13(1) Precautions On safety • Recommended for use with the Sony small speaker system. • Be sure to place the speaker stand on a flat, horizontal place. Speaker Stand Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso On cleaning Instrukcja obsługi Betjeningsvejledning Käyttöohjeet Manual de instruções If you have any questions or problems concerning your system, please consult your nearest Sony dealer. Précautions WS-FV20 Sécurité Sony Corporation © 2005 Printed in Malaysia Supplied Items Eléments fournis Piezas suministradas Im Lieferumfang Bijgeleverde onderdelen Medföljande delar Articoli forniti Dostarczone elementy Medfølgende tilbehør Vakiovarusteet Componentes Fornecidos A Clean the pipe stand, the base, and the bracket with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as thinner, benzine or alcohol. • Utilisation recommandée avec le système de petits haut-parleurs Sony. • Veillez à installer le support d’enceinte dans un endroit plat et horizontal. Nettoyage Nettoyez le tube socle, la base et l’applique avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez aucun type de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de solvant comme du dissolvant, du benzène ou de l’alcool. Si vous avez des questions ou si vous rencontrez des problèmes avec votre système, consultez votre revendeur Sony le plus proche. B D E Precauções Reinigen Sie den Rohrständer, den Fuß und den Montagebügel mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Verdünnung, Benzin oder Alkohol. Bezpieczeństwo Segurança • Zalecany do użytku z zestawem małych głośników firmy Sony. • Stojak głośnika należy ustawić na płaskiej, poziomej powierzchni. • Recomendado para utilização com o sistema de altifalantes de pequenas dimensões da Sony. • Certifique-se de colocar o suporte de altifalante num local plano e nivelado. Sollten an dem System Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Voorzorgsmaatregelen Veiligheid • Aanbevolen voor kleine Sony luidsprekers. • Zet de luidsprekerstandaard op een vlakke, horizontale ondergrond. Reiniging Reinig de stang, de sokkel en de steun met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een zacht zeepsopje. Gebruik geen schuursponsje, schuurpoeder of oplosmiddelen, zoals thinner, benzine of alcohol. Als u vragen of problemen hebt met betrekking tot het systeem, kunt u contact opnemen met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Försiktighetsåtgärder För säkerhets skull • Rekommenderas för Sonys små högtalare. • Var noga med att ställa högtalarstativen på en plan och horisontell yta. Czyszczenie Stojak rurowy, podstawę i wspornik należy czyścić miękką szmatką lekko zwilżoną łagodnym roztworem detergentu. Nie należy używać szorstkich ściereczek, proszku czyszczącego ani środków, takich jak rozcieńczalnik, benzyna lub alkohol. W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów dotyczących urządzenia należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów firmy Sony. Sikkerhedsforskrifter Om sikkerheden • Anbefalet til brug med det lille Sony-højttalersystem. • Sørg for at anbringe højttalerstanden på et fladt, vandret sted. Om rengøring Rengør standerrøret, basen og beslagene med en blød klud, der er fugtet let med et mildt rengøringsmiddel. Undgå at bruge nogen form for slibemiddel, skurepulver eller opløsningsmiddel, sprit eller benzen. Hvis du har spørgsmål eller problemer med systemet, skal du kontakte den nærmeste Sonyforhandler. Limpeza Limpe o tubo de suporte, a base e o suporte com um pano macio ligeiramente humedecido numa solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de esfregão ou pó de limpeza abrasivo, nem solventes como diluente, álcool ou benzina. Em caso de dúvidas ou problemas relativos a este sistema, consulte um agente local da Sony. Dane techniczne Specifications Dimensions Approx. 280 × 762 to 984 mm (11 × 30 6 to 38 /8 in.) (dia./h) Mass Approx. 4.0 kg (8 lb 14 oz) Design and specifications are subject to change without notice. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Especificaciones Dimensiones Aprox. 280 × 762 a 984 mm (diám/al) Peso Aprox. 4,0 kg Diseño y especificaciones sujetos a combio sin previo aviso. Technische Daten Abmessungen Ca. 280 × 762 bis 984 mm (Durchm./H) Gewicht Ca. 4,0 kg Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten Technische gegevens Rengör rörstativet, bottenplattan och fästet med en mjuk duk lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel. Använd inga typer av skurdukar, skurpulver eller lösningsmedel som t.ex. thinner, bensin eller alkohol. Turvallisuudesta • Suositellaan käytettäväksi vain Sonyn pienten kaiuttimien kanssa. • Aseta kaiutinteline tasaiselle ja vaakasuoralle paikalle. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Puhdistaminen Tekniska data Si tiene problemas o preguntas acerca de este sistema, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Zur besonderen Beachtung • Empfohlen zur Verwendung mit einem Kompaktlautsprechersystem von Sony. • Diesen Ständer ausschließlich auf einer flachen, waagerechten Fläche aufstellen. Om du har några frågor eller om du får något problem med systemet kontaktar du närmaste Sonyåterförsäljare. Precauzioni Riguardo la sicurezza • Da utilizzare con il sistema diffusori Sony di dimensioni ridotte. • Collocare il supporto del diffusore in un posto piatto, non inclinato. Riguardo la pulizia Pulire l’asta, la base e la staffa con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. Non utilizzare alcun tipo di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi quali diluente, benzina o alcol. In caso di domande o problemi relativi al sistema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai ongelmia, ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään. Ca. 280 × 762 til 984 mm (diam/h) Vægt Ca. 4,0 kg Vi forbeholder os ret til at ændre design og specifikationer uden varsel. Rengöring Limpie el tubo de soporte, la base y el soporte con una paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún estropajo abrasivo, detergente concentrado ni disolventes como diluyentes, bencina o alcohol. Specifikationer Mål Seguridad Puhdista jalustaputki, jalusta ja kiinnitin mietoon pesuaineliuokseen kevyesti kostutetulla pehmeällä liinalla. Älä käytä hankaustyynyjä tai -jauhetta äläkä tinneriä, alkoholia, bensiiniä tai muita liuottimia. Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Dimensions Env. 280 × 762 à 984 mm 6 (11 × 30 à 38 /8 po) (diam./h) Poids Env. 4,0 kg (8 li. 14 on.) Precauciones • Recomendado para su uso con el sistema de altavoces pequeños Sony. • Instale el soporte de altavoz en un lugar horizontal y plano. Wymiary Ok. 280 × 762 mm 984 mm (śr./wys.) Masa Ok. 4,0 kg Spécifications Afmetingen Ca. 280 × 762 tot 984 mm (∅/h) Gewicht Ca. 4,0 kg Zur Sicherheit F Środki ostrożności Huomautuksia Limpieza C Reinigung Dimensioner Ca. 280 × 762 till 984 mm (diam./h) Vikt Ca. 4,0 kg Rätt till ändringar förbehålles. Caratteristiche tecniche Dimensioni Circa da 280 × 762 a 984 mm (diam/a) Peso Circa 4,0 kg Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Tekniset tiedot Mitat Noin 280 × 762 - 984 mm (halk./k) Paino Noin 4,0 kg Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta. Especificações Dimensões Aprox. 280 × de 762 a 984 mm (diâm/a) Peso Aprox. 4,0 kg Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. a Assembly a b a b 2 3 4 5 Straighten and feed the speaker cord through the hole on the pipe stand. If your speaker cord is attached with a connector, fold the speaker cord as shown in the illustration. Then, straighten and feed the speaker cord through the base (B) and from the bottom of the pipe stand (A) up. Attach the foot pads (C) to the bottom of the base (B). Place the pipe stand (A) accordingly on the base, then secure the pipe stand to the base with a screw (D). Turn the pipe stand up side down and secure two screws (D) to the bottom of the base. Loosen the two screws on the pipe stand to adjust to a height of 762 mm to 984 mm. Then, tighten back the screws. Tightly secure the speaker to the mount with the screw (E). Montage a a b b 2 3 4 5 Passez le cordon d’enceinte à travers l’orifice du tube socle. Si votre cordon d’enceinte comporte un connecteur, pliez le cordon d’enceinte comme illustré. Redressez ensuite le cordon d’enceinte et faites-le passer à travers la base (B), puis remontez-le par la partie inférieure du tube (A) socle. Fixez les tampons (C) sur la partie inférieure de la base (B). Placez le tube socle (A) de même sur la base, puis fixez le tube socle à la base à l’aide d’une vis (D). Retournez le tube socle à l’envers, puis fixez deux vis (D) sur la partie inférieure de la base. Dévissez les deux vis sur le tube socle pour le régler à une hauteur de 762 à 984 mm. Ensuite, resserrez les vis. Fixez solidement l’enceinte à la monture avec la vis (E). b 2 3 4 5 b a b a a b b 2 3 4 5 2 3 4 5 Zusammenbauen a b Das Lautsprecherkabel gerade ziehen und durch die Bohrung am Rohrständer führen. Trek het luidsprekersnoer recht en leid het door de opening in de stang. Als het luidsprekersnoer is bevestigd met een connector, plaatst u het luidsprekersnoer zoals in de afbeelding wordt weergegeven. Trek vervolgens het luidsprekersnoer recht. Leid het snoer door de sokkel (B) en vanaf de onderkant van de stang (A) naar boven. Bevestig de voetkussentjes (C) aan de onderkant van de sokkel (B). Plaats de stang (A) op de sokkel en maak deze vast met een schroef (D). Draai de stang om en maak twee schroeven (D) vast aan de onderkant van de sokkel. Maak de twee schroeven op de stang los om de standaard in te stellen op een hoogte van 762 tot 984 mm. Draai daarna de schroeven weer vast. Bevestig de luidspreker goed op de steun met behulp van de schroef (E). Montering a a b b Estire el cable del altavoz e introdúzcalo a través del orificio del tubo de soporte. Si el cable del altavoz está sujeto con un conector, doble el cable del altavoz como se indica en la ilustración. A continuación, enderece el cable del altavoz e introdúzcalo por la base (B) y desde la parte inferior del tubo, vaya subiéndolo hacia arriba (A). Coloque las almohadillas (C) en la parte inferior de la base (B). Sitúe el tubo de soporte (A) correctamente en la base y fíjelo firmemente a ésta con un tornillo (D). Gire el tubo de soporte hacia abajo y sujételo firmemente con dos tornillos (D) a la parte inferior de la base. Afloje los dos tornillos situados en el tubo de soporte para ajustarlo a una altura de entre 762 mm y 984 mm. A continuación, vuelva a apretar los tornillos. Fije firmemente el altavoz a la montura con el tornillo (E). 3 Capovolgere l’asta, quindi fissare due viti (D) nella parte inferiore della base. 4 Allentare le due viti sull’asta per regolarla ad un’altezza da 762 mm a 984 mm. Quindi, stringere di nuovo le viti. 5 Fissare saldamente il diffusore al supporto mediante la vite (E). 2 3 4 5 Sträck ut högtalarkabeln och led den genom hålet på rörstativet. Om den högtalarkabel du har är försedd med en kontakt, viker du högtalarkabeln som illustrationen visar. Därefter sträcker du ut och leder högtalarkabeln genom bottenplattan (B) och sedan från rörstativets (A) nedre ände och uppåt. Fäst fotdynorna (C) på bottenplattans undersida (B). Passa in rörstativet (A) mot bottenplattan, och skruva sedan fast rörstativet i bottenplattan med en skruv (D). Vänd rörstativet upp och ned och skruva sedan i två skruvar (D) på undersidan av bottenplattan. Lossa de två skruvarna på rörstativet och ställ in höjden. Du kan reglera höjden mellan 762 mm och 984 mm. Skruva sedan åt skruvarna. Skruva fast högtalaren ordentligt i monteringsplattan med skruven (E). a b a b 2 3 4 5 Estendere il cavo del diffusore e inserirlo nel foro dell’asta. b Se il cavo del diffusore viene collegato mediante un connettore, piegare il cavo come illustrato. Quindi, estendere il cavo del diffusore e farlo passare attraverso la base (B) e la parte inferiore dell’asta (A). 2 Applicare i piedini antiscivolo (C) nella parte inferiore della base (B). Posizionare l’asta (A) in modo appropriato sulla base, quindi fissarla alla base stessa mediante una vite (E). 2 Wyprostuj przewód i przeciągnij go przez otwór w stojaku rurowym. Jeśli przewód głośnikowy jest podłączany za pośrednictwem złącza, złóż go w sposób pokazany na ilustracji. Następnie wyprostuj przewód głośnikowy, po czym przeciągnij go przez podstawę (B) i z dołu do góry stojaka rurowego (A). Przymocuj podkładki (C) pod spodem podstawy (B). Umieść odpowiednio stojak rurowy (A) w podstawie, a następnie przykręć go do podstawy za pomocą wkrętu (D). Odwróć stojak rurowy do góry nogami i przykręć dwa wkręty (D) pod spodem podstawy. Poluzuj dwa wkręty na stojaku rurowym, aby wyregulować jego wysokość w zakresie od 762 mm do 984 mm. Następnie dokręć z powrotem wkręty. Mocno przykręć głośnik do stojaka za pomocą wkrętu (E). 3 4 5 Se o cabo do altifalante estiver ligado a um conector, dobre o cabo como se mostra na ilustração. Depois, endireite e enfie o cabo do altifalante na base (B) e pela parte inferior do tubo do suporte (A) até acima. Monte os pés (C) na parte inferior da base (B). Coloque o tubo do suporte (A) na base e fixe-o com um parafuso (D). Vire o tubo do suporte ao contrário e fixe os dois parafusos (D) à parte inferior da base. Desaperte os dois parafusos do tubo do suporte para ajustar para uma altura de 762 mm a 984 mm. Depois, volte a apertar os parafusos. Prenda bem o altifalante à armação com o parafuso (E). a b a a b b 2 3 4 5 Ret højttalerledningen ud, og før den gennem hullet i standerrøret. Hvis højttalerledningen er forbundet til et stik, skal du folde højttalerledningen som vist på illustrationen. Ret højttalerledningen ud, og før den gennem basen (B) og fra bunden af standerrøret (A) op. Sæt beskyttelsespuderne (C) på undersiden af basen (B). Anbring standerrøret (A) på basen, og fastgør det derefter til basen med en skrue (D). Vend standerrøret på hovedet, og skru de to skruer (D) under basen fast. Løsn de to skruer på standerrøret for at indstille det til en højde på 762 mm til 984 mm. Stram derefter skruerne igen. Fastgør højttaleren til beslaget med skruen (E). b a b 2 a 3 4 5 Suorista kaiutinjohto ja pujota se sitten jalustaputkessa olevan reiän läpi. Jos kaiutinjohdossa on liitin, taivuta kaiutinjohtoa kuvan mukaan. Suorista sitten kaiutinjohto ja pujota se jalustan (B) läpi ja jalustaputken alapäästä (A) ylös. Kiinnitä pehmustetyynyt (C) jalustan pohjaan B. Aseta jalustaputki (A) jalustalle ja kiinnitä jalustaputki jalustaan ruuvilla (D). Käännä jalustaputki ylösalaisin ja kiinnitä kaksi ruuvia (D) jalustan pohjaan. Löysennä kahta jalustaputken ruuvia ja säädä korkeus välille 762–984 mm. Kiristä sitten ruuvit uudelleen. Kiinnitä kaiutin pitävästi jalustaan ruuvilla (E). Montagem a b Endireite e enfie o cabo do altifalante no orifício do tubo do suporte. Tenga cuidado si coloca el soporte en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren. a a b 3 b Hinweis zur Aufstellung D Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Ständer auf einen besonders behandelten Fußboden (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen kann. 4 A 1m (32/8 ft.) Opmerking over plaatsen Ga voorzichtig te werk wanneer u de staander op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden. A Var försiktig när du placerar högtalarstativet på ett ytbehandlat golv (vaxat, oljat, polerat eller liknande) eftersom högtalarstativet kan orsaka fläckar eller missfärgningar. B 984 mm 762 mm Nota sulla collocazione Se il supporto viene collocato su un pavimento trattato con prodotti specifici, quali cera, olio o lucidanti, prestare attenzione onde evitare macchie o perdita di colore. 2 A Uwaga dotycząca lokalizacji a b Umieszczając stojak na podłodze pokrytej woskiem, olejem, pastą itp., należy zachować ostrożność, ponieważ może to spowodować jego poplamienie lub odbarwienie. Bemærkning om placering Vær forsigtig, når stativet anbringes på et specialbehandlet gulv (vokset, olieret, poleret osv.), da det kan medføre pletter eller misfarvning. 5 B D Jalustan sijoittamista koskeva huomautus C Ole varovainen, jos sijoitat jalustan erikoiskäsitellylle (esimerkiksi vahatulle, kiillotetulle tai öljytylle) lattialle, koska tällöin voi syntyä tahroja tai värjäytymiä. Kokoaminen a Nota acerca de la ubicación Placering Montering Montaggio a b b Montaż Monteren Montaje a a Wenn das Lautsprecherkabel mit einem Stecker verbunden ist, das Lautsprecherkabel falten, wie in der Abbildung gezeigt. Dann das Lautsprecherkabel gerade ziehen und durch den Fuß (B) und von unten nach oben durch den Rohrständer (A) führen. Die Fußpolster (C) an der Unterseite des Fußes (B) anbringen. Den Rohrständer (A) entsprechend auf den Fuß stellen und dann mit einer Schraube (D) am Fuß befestigen. Den Rohrständer umdrehen und zwei Schrauben (D) an der Unterseite des Fußes befestigen. Die beiden Schrauben am Rohrständer lösen und eine Höhe zwischen 762 mm und 984 mm einstellen. Anschließend die Schrauben wieder anziehen. Den Lautsprecher mit der Schraube (E) fest an die Montageplatte anschrauben. E A Nota sobre a colocação Note on placement Use caution when placing the stand on a specially treated (waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining or discoloration may result. m Tenha cuidado ao colocar o suporte numa superfície com tratamento especial (encerada, oleada, polida, etc.) porque pode manchá-la ou descolorá-la. B D F Remarque sur l’installation Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation du support sur un plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la décoloration du sol. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WS-FV20 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario