DeWalt DCCS670X1DCHT820B Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario
Español
29
Deniciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA D
eWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-D
eWALT (1-800-433-9258).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace
referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con
cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías
(inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la
herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse
al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de
ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los
enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
Español
30
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o
una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la
utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más
segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que
no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete
de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta
eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar,
tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el
cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las
piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo
es imposible de evitar, utilice un suministro protegido
con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El
uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las condiciones adecuadas,
el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o
antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor
o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la
posición de encendido puede propiciar accidentes.
Español
31
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo
lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan realizar una conexión
desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales
de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado
de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, busque atención médica. El
líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad para cortasetos
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
hoja cortadora. No retire el material cortado ni sostenga
el material que va a cortar mientras las hojas están en
movimiento. Asegúrese de que el interruptor esté apagado al
retirar material atascado. Después de apagar la herramienta
las hojas continúan moviéndose durante unos momentos.
Un momento de descuido al operar el cortasetos podría provocar
graves lesiones personales.
Transporte el cortasetos sosteniéndolo por el mango con
la hoja cortadora inmóvil. Coloque siempre la cubierta del
dispositivo de corte al transportar o guardar el cortasetos. Una
correcta manipulación del cortasetos reducirá la posibilidad de
lesiones personales provocadas por las hojas cortadoras.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas
o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes
a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y
son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas
de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones
y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada
podría originar una situación peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATERÍAS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de
baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de
baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier
otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
Español
32
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en
función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ................. voltios
A ................. amperios
Hz ............... hertz
W ................ vatios
min ............. minutos
o AC ...... corriente alterna
o DC .. corriente directa
............... Construcción de
Clase I (tierra)
n
o ............... velocidad sin
carga
............... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
…/min ....... por minuto
RPM ........... revoluciones por
minuto
............... terminal de
conexión a tierra
................ símbolo de
advertencia de
seguridad
CSPM ......... corte golpes por
minuto
Instrucciones de seguridad importantes para
todas las unidades de batería
Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar
el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
batería.
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas de la
hoja. El contacto con la hoja provocará graves lesiones personales.
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente por las
superficies de agarre aisladas, ya que la hoja de corte podría
entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con su
propio cable. El contacto de las hojas de corte con un cable
con corriente eléctrica puede provocar que las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica también conduzcan la
corriente y que el operador sufra una descarga eléctrica.
Utilice ambas manos al operar el cortasetos. Si utiliza
una sola mano podría perder el control y provocar graves
lesiones personales.
Aléjate del área de corte de cable de extensión. Durante la
operación el cable de extensión puede ser ocultado en arbustos
y puede ser cortado accidentalmente por la hoja.
Compruebe la cobertura por objetos extraños, por ejemplo
cercas de alambre.
ATENCIÓN: No lo exponga a la lluvia.
ADVERTENCIA: Desenchúfelo del
inmediatamente si se convierte en dañarse o cortarse el cable de extensión.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas
eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción,
contienen químicos que el Estado de California sabe que
pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
Español
33
de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer,
atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por
un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de
batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No
guarde ni transporte la unidad de batería de manera que
objetos metálicos puedan hacer contacto con los terminales
expuestos de la batería. Por ejemplo, no ponga la unidad de
batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches
de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, llaves, etc.,
sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus
terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales
conductores como llaves, monedas, herramientas de mano y
otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR)
del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos actualmente
prohíbe el transporte de baterías en el comercio o en aviones (por
ejemplo, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que
estén debidamente protegidas para prevenir cortocircuitos. Por lo
tanto, cuando transporte unidades de batería individuales, asegúrese
de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de
materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un
cortocircuito.
Transporte
Sus baterías DeWALT cumplen con todos los reglamentos de envío
correspondientes según lo establecido por las normas legales y de
la industria, las que incluyen las recomendaciones de las Naciones
Unidas sobre el transporte de mercancías peligrosas, los reglamentos
para mercancías peligrosas de la Asociación Internacional de
Transporte Aéreo (International Air Transport Association, IATA), los
reglamentos del código Marítimo Internacional para Mercancías
Peligrosas (International Maritime Dangerous Goods, IMDG) y los
reglamentos de Departamento de Transporte de EE. UU. Las celdas y
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería
del cargador se inflamen el polvo o los gases.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar
lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados
por
DeWALT.
NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. Si el aparato
se moja, déjelo secar 48horas como mínimo.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de
metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en
lugares frescos y secos para maximizar su vida útil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta
con el interruptor de gatillo en posición encendida fija.
Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de
gatillo en posición ENCENDIDA.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca
intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior
de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador.
No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad
Español
34
Los números de teléfono para información adicional (EE. UU.
y Canadá 1-888-698-2571, en otros lugares +1-410-329-
9200).
Para enviar por tierra en una caja genérica, comuníquese
con la empresa de transporte para obtener instrucciones
actualizadas. Tenga el contenido (incluida la batería) con
usted cuando se comunique con ellos. Las especificaciones
impresas en estos elementos serán necesarias para
prepararlos para el envío, empacarlos en una caja que
cumpla los requisitos y etiquetar la caja debidamente.
Está prohibido volar con estas baterías, incluso si las baterías se
encuentran en el equipaje chequeado.
La información provista en esta sección del manual se entrega
de buena fe y se considera exacta al momento en que se creó el
documento. Sin embargo, no se ofrece ninguna garantía, explícita o
implícita. La empresa de transporte es responsable de cumplir con los
reglamentos correspondientes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente
dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar
si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de
litio, se producen gases y materiales tóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,
lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la
irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la
batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
baterías de iones de litio han sido probadas de acuerdo con la sección
38.3 de las recomendaciones de las Naciones Unidas en el manual de
pruebas y criterios para el transporte de mercancías peligrosas.
El envío o transporte de la batería de este producto está restringido y
puede clasificarse como un material peligroso clase 9.
ENVÍO EN AVIÓN (POR AIRE) O EN BARCO (POR MAR)
Comuníquese con la empresa de transporte para obtener
instrucciones actualizadas. Tenga el contenido (incluida la batería)
con usted cuando se comunique con ellos. Las especificaciones
impresas en estos elementos serán necesarias para prepararlos
para el envío, empacarlos en una caja que cumpla los requisitos y
etiquetar la caja debidamente.
ENVÍO POR TIERRA (CARRETERA O FERROCARRIL)
La caja original del producto y su material de empaque pueden
utilizarse para enviarlo por tierra dentro de los Estados Unidos y
Canadá con las siguientes estipulaciones:
1. La batería y el resto del contenido deben estar en sus
materiales de empaque originales y encontrarse ordenados
como se recibieron (lo que incluye la batería en su bolsa de
plástico y su caja de batería originales).
2. La caja original del producto y el resto de los materiales de
empaque no deben presentar daños.
3. El envío debe incluir un documento que contenga lo siguiente:
El paquete contiene celdas o baterías de iones de litio.
El paquete debe manipularse con cuidado y que existe un
peligro de inflamabilidad si el paquete se daña.
Deben seguirse procedimientos especiales en caso de
que el paquete se dañe, los que deben incluir inspección y
reempaque si es necesario.
Español
35
Instrucciones importantes de seguridad para
todos los cargadores de baterías
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operación importantes para los
cargadores de baterías.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
batería y el producto que usa la unidad de batería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga
eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador.
Puede producir descargas eléctricas.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca
D
eWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo
que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si
entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de
las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando
no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador
antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual. El cargador y la
unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar
en conjunto.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados
para más que cargar las baterías recargables D
eWALT.
El contenido de los elementos abiertos de la batería puede
causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El
líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o
llamas.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o
unidades de batería) al llegar al final de su vida de
servicio ya ha sido pagado por D
eWALT. En algunas
áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o
la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa RBRC
proporciona una alternativa ecológica.
RBRC™, en cooperación con D
eWALT y otros usuarios de baterías,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para
facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro
metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a
un centro de servicio autorizado por D
eWALT o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre
dónde llevar sus baterías gastadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Español
36
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cable en metros (en pies)
120 V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Desde Hasta AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un
centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado
incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución
o incendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete
de baterías no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
El cargador está diseñado para operar con una corriente
eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y
cable.
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que
podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser
expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al
exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir,
un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable
de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea
dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo
total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre
mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la
placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use
un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más
resistente será el cable.
Español
37
Indicadores de carga
Este cargador tiene una función de retardo de caliente/fría. Cuando
el cargador detecta una batería caliente, automáticamente retrasa
la carga hasta que la batería se haya enfriado. Cuando el cargador
detecta una batería fría, automáticamente retrasa la carga hasta que
la batería se haya calentado.
La luz roja continuará parpadeando, pero la luz indicadora amarilla
estará iluminada durante esta operación. La luz amarilla se apagará
cuando el cargador reanuda proceso de carga normal.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la
luz del cargador indicando que la unidad está cargada.
UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Las baterías
desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no
cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará que
la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el
cargador.
Montaje en la pared
Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o
colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo.
Si se monta en la pared, ubicar el cargador al alcance de una toma
de corriente. Montar el cargador firmemente utilizando tornillos para
muro seco de un mínimo de 25,4 mm (1”) de largo, atornillados en
madera hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto
aproximadamente 5,5 mm (7/32”).
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Asegúrese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte
el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de baterías.
Procedimiento de carga (Fig. 1)
1. Enchufe el cargador en una toma de
I
FIG. 1
corriente apropiada antes de insertar
la unidad de batería.
2. Inserte la unidad de batería en el
cargador, como se muestra en la
Figura 1, comprobando que quede
bien colocado dentro del mismo.
La luz roja (de carga) parpadeará
continuamente para indicar que se ha
iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se
haya completado el proceso de carga. La unidad estará entonces
completamente cargad y podrá ser utilizado de inmediato o
dejarse en el cargador.
Operación de la luz indicadora
Español
38
fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas
circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede
cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla.
6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como,
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas,
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la
toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de
batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún
tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de
batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se
triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá
recargarse antes de ser usada.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento
si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiental
de 18 a 24 °C (65 a 75 °F). NO cargue la unidad de batería a
una temperatura ambiental inferior a +4,5 ºC (+40 °F) o superior
a +40 ºC (+104°F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la unidad de batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la
unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico
o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Una unidad de batería fría se demora el doble del tiempo en
cargarse que una unidad de batería caliente. La unidad de
batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de
carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima
aún cuando la unidad de batería se caliente.
4. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 24 °C
(65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad
de batería y el cargador a su centro de servicio local.
5. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran
Español
39
FUNCIONAMIENTO
Instalación y extracción del paquete de
baterías (Fig. 3–4)
ADVERTENCIA: Antes de quitar o instalar la
batería, asegúrese de que la palanca de bloqueo en apagado esté
accionada para evitar el funcionamiento del interruptor.
Para instalar el paquete de baterías: Inserte el paquete de baterías
(I) en la caja de la batería (H) como se muestra en la Figura3 hasta
que esté completamente asentado y se escuche un clic. Asegúrese
de que el paquete de baterías esté bien asentado y completamente
asegurado en su lugar.
FIG. 3
H
I
FIG. 4
J
Para quitar el paquete de baterías: Oprima el botón de liberación
de la batería (J) en la parte posterior de la caja de la batería y extraiga
el paquete de baterías de la herramienta como se muestra en la
Figura4.
UNIDADES DE ALIMENTACIÓN CON INDICADOR DE CARGA
(FIG. 5)
Algunas unidades de alimentación D
eWALT incluyen un indicador de
carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de
carga que queda en la unidad de alimentación.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA VOLVER A CONSULTAR
EN EL FUTURO
Componentes (Fig. 2)
D
F
E
B
FIG. 2
A
H I
G
C
J
A. Interruptor de gatillo
B. Palanca de bloqueo en
apagado
C. Mango del interruptor
D. Protector de la hoja
E. Mango de suspensión
F. Hoja
G. Funda
H. Caja de la batería
I. Paquete de baterías
J. Botón de liberación de la
batería
Español
40
ATENCIÓN: No utilice la podadora para cortar
tallos con diámetro mayor a 19 mm (3/4 pulg.). Use la podadora para
cortar setos normales, del tipo de los que se encuentran afuera de
casas y edificios.
Instrucciones de poda
1. POSICIÓN DE TRABAJO (Fig. 7): Conserve la estabilidad y
el equilibrio y no se estire demasiado. Al podar, use anteojos de
seguridad y calzado antideslizante. Sostenga firmemente la unidad
con ambas manos y enciéndala. Siempre sostenga la podadora
como se muestra en la Figura7, con una mano sobre el mango
del interruptor (C) y una mano sobre el mango de suspensión (E).
Nunca sostenga la unidad por el protector de la hoja (D).
2. PODA DE LAS RAMAS NUEVAS (Fig. 8): Lo más efectivo
es realizar un movimiento amplio y de barrido, introduciendo los
dientes de la hoja a través de las ramas. El mejor corte se logra
con una ligera inclinación hacia abajo de la hoja, en la dirección
del movimiento.
E
C
D
FIG. 7
FIG. 8
3.
LEVEL HEDGES (Fig. 9)
– To obtain exceptionally level hedges a
piece of string can be stretched along the length of the hedge as a
guide.
Para activar el indicador de
5A
FIG. 5
carga, presione y sostenga el
botón del indicador (5A). Se
iluminará una combinación de
las tres luces LED verdes, que
indicará el nivel de carga que
queda. Cuando el nivel de carga
esté por debajo del nivel útil, el
indicador no se iluminará, y la batería deberá recargarse.
NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga
de la unidad de alimentación. No indica el nivel de funcionalidad de
la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto,
la temperatura y la aplicación que el usuario le dé.
Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores
de carga, por favor llame al 1-800-4-D
eWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
Interruptor
Para encender la unidad, empuje el
A
B
FIG. 6
interruptor de bloqueo en apagado (B)
hacia adelante, como se muestra en la
Figura 6, y apriete el interruptor de gatillo
(A). Una vez que la unidad esté
funcionando, puede soltar la palanca de
bloqueo en apagado.
Para mantener la unidad funcionando, debe seguir oprimiendo el
gatillo. Para apagar la unidad, suelte el gatillo.
ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear un
interruptor en la posición de encendido.
Español
41
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Retire el paquete de
baterías antes del efectuar el mantenimiento, limpiar o retirar material
del artefacto para jardinería.
Su herramienta de D
eWALT ha sido diseñada para funcionar durante
un período prolongado con un mínimo mantenimiento.
Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado
adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier
tipo de mantenimiento, apague la herramienta y quite la batería.
Lubricación (Fig.11)
1. Después del uso, limpie cuidadosamente las hojas con un
solvente de la resina.
2. Después de limpiar, aplique una capa delgada de lubricación a la
hoja expuesta.
3. Inserte la batería y coloque la podadora en posición vertical con
las hojas hacia el suelo y haga funcionar la podadora por unos
segundos para dispersar la lubricación por completo.
4. Manteniendo las manos alejadas de
FIG. 11
G
la hoja, deslice la funda (G) por
encima de la hoja hasta que encaje
en su sitio, como se muestra en la
Figura 11.
4.
SIDE TRIMMING HEDGES (Fig. 10)
– Orient the trimmer as
shown and begin at the bottom and sweep up.
FIG. 9
FIG. 10
PELIGRO: MANTENGA LAS MANOS LEJOS DE
LAS HOJAS.
ADVERTENCIA: Para proteger contra
lesiones, tenga en cuenta lo siguiente:
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA
PODADORA, CONSERVE EL MANUAL.
Compruebe si existen objetos extraños en el seto como cables o
cercos antes de cada uso.
CONSERVE LAS MANOS EN LOS MANGOS. NO SE SOBRE
EXTIENDA.
NO SE UTILICE EN CONDICIONES DE MUCHA HUMEDAD.
ATENCIÓN: LA CUCHILLA GIRA DESPUES DE
APAGAR.
Español
42
Accesorios
ADVERTENCIA: NO utilice la podadora con
ningún tipo de accesorio o dispositivo. Puede ser peligroso.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El
cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fábrica D
eWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado D
eWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
Las hojas de corte están hechas de
FIG. 12
acero templado de gran calidad y no
requieren ser afiladas si se les da un
empleo normal. Sin embargo, si
golpea accidentalmente una cerca de
alambre, piedras, vidrios u otros
objetos de dureza similar, la hojas
pueden resultar con mellas (Fig. 12).
No hay necesidad de eliminar las
melladuras mientras no interfieran con
el movimiento de las hojas; si lo
hacen, desconecte la batería y utilice
una lima o una piedra de afilar para
eliminar la o las melladuras.
Si accidentalmente suelta la podadora, revísela con cuidado en
busca de daños. Si la hoja se dobla, se cuartea la cubierta
o se rompen el asa o la empuñadura, o si encuentra alguna
otra condición que afecte la operación de la podadora, lleve la
unidad a un centro de mantenimiento autorizado de D
eWALT
para que la reparen antes de volverla a utilizar. Los fertilizantes y
otros productos químicos para jardinería contienen agentes que
aceleran la corrosión en los metales. No guarde la herramienta
en lugares adyacentes a fertilizantes u otros productos químicos.
Después de quitar la batería, utilice únicamente jabón suave y un
trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que se
introduzcan líquidos en la herramienta, ni sumerja ninguna parte de
ella en ningún líquido. Evitar que las cuchillas se oxide aplicando una
capa de aceite de máquina de luz después de la limpieza.
Español
43
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo,
el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-D
eWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____________ Mod./Cat.: _________________
Marca: ______________________ Núm. de serie: _________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.
Español
44
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden en
América Latina, debe consultar la información de la garantía específica
del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
eWALT (1-800-433-9258) para
que se le reemplacen gratuitamente.
SER.
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 U.S.A.
FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-800-4-DEWALT www.DEWALT.com MADE IN CHINA
DCHT820
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL. USE PROPER EYE AND
RESPIRATORY PROTECTION. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE
DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MODE D’EMPLOI. UTILISER UNE PROTECTION OCULAIRE ET
RESPIRATOIRE ADÉQUATE. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES. UTILICE PROTECCIÓN ADECUADA PARA LOS OJOS Y VÍAS RESPIRATORIAS.
GARDENING
APPLIANCE
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
eWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Garantía limitada por tres años
DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a
contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información
acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.
dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano.
Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por
reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
eWALT están cubiertas por:
3 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
eWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no están cubiertas.
UNIDADES DE ALIMENTACIÓN D
eWALT
La garantía del producto quedará nula si la unidad de alimentación
ha sido alterada de cualquier manera. D
eWALT no es responsable
de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un
procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado
permisible por la ley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora D
eWALT, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su
Español
45
DETECCION DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN POSIBLE
La unidad no
funciona.
Verifique la instalación de la batería.
Verifique los requisitos de carga de la
batería.
Revise que el bloqueo esté
completamente atrás antes de mover
el gatillo principal.
La batería no carga.. Inserte la batería en el cargador hasta
que se encienda la luz roja de carga.
Cargue hasta 8horas si la batería está
totalmente agotada.
Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione. Para
conocer más detalles, consulte Notas
importantes sobre la carga.
Compruebe que haya corriente en el
receptáculo enchufando un aparato.
Verifique si el tomacorriente está
conectado a un interruptor que corta
la energía cuando usted apaga la luz.
Mueva el cargador y la herramienta
a un mbiente con una temperatura
superior a 4.5 °C (40 °F) o inferior a
40.5 °C (105 °F).
Funcionamiento lento
y ruidoso u hojas
calientes.
Inspeccione los nicks y quitar es
posible
Lubrique las hojas.
Lleve a un centro de servicio de
fábrica DeWalt para enderezar dientes,
soporte de la hoja o cuchilla
Ajuste los pernos de la hoja.
D
E
WALT Battery and Charger Systems
Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
Battery
Cat #
Output
Voltage
120 Volts 12 Volts
DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319
DCB404 40 X X X X X X X X X X X X 90 X X X X X X X X X X X X X X
DCB406 40 X X X X X X X X X X X X 130 X X X X X X X X X X X X X X
DC9360 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DCB361 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DC9280 28 X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW0242 24 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 X X
DCB200 20 X X X X X X 60 60 60 140 90 67 X 45 X X X X X X X X X 90 X X X
DCB201 20 X X X X X X 30 30 30 70 45 35 X 22 X X X X X X X X X 45 X X X
DCB203/BT* 20 X X X X X X 35 35 35 90 60 45 X 30 X X X X X X X X X 60 X X X
DCB204/BT* 20 X X X X X X 70 70 70 185 120 90 X 60 X X X X X X X X X 120 X X X
DCB205 20 X X X X X X 90 90 90 240 150 112 X 75 X X X X X X X X X 150 X X X
DCB207 20 X X X X X X 30 30 30 60 40 30 X 22 X X X X X X X X X X X X X
DC9096 18 60 60 X 60 60 X X X 60 X X X X X 60
X X 60 60 20 X 60 130 X X 60 60
DC9099 18 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X X X 45 X X 45 45 15 X 45 95 X X 45 45
DC9182 18 X X X 40 40 X X X 40 X X X X X X X X X X X X X X X X X 40
DW9096 18 60 60 X 60 60 X X X 60 X X X X X 60 X X 60 60 20 X 60 130 X X 60 60
DW9098 18 30 30 X 30 30 X X X 30 X X X X X 30 X X 30 30 12 X 30 60 X X 30 30
DW9099 18 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X X X 45 X X 45 45 15 X 45 95 X X 45 45
DC9091 14.4 60 60 X 60 60 X X X 60 X X X X X 60 90 60 60 60 20 115 60 115 X X 60 60
DC9094 14.4 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X 45 45
DW9091 14.4 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X 45 45
DW9094 14.4 30 30 X 30 30 X X X 30 X X X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X 30 30
DCB120 12 X X X X X X 30 30 30 60 45 35 X 20 X X X X X X X X X 45 X X X
DCB127 12 X X X X X X 35 35 35 90 60 50 X 30 X X X X X X X X X 60 X X X
DC9071 12 60 60 X 60 60 X X X 60 X X X X X 60 90 60 60 60 20 115 60 115 X X 60 60
DW9050 12 X X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X
DW9071 12 45 45 X 45 45 X X X 45
X X X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X 45 45
DW9072 12 30 30 X 30 30 X X X 30 X X X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X 30 30
DW9048 9.6 X X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X 45 45
DW9062 9.6 30 30 X 30 30 X X X 30 X X X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X 30 30
DCB080 8 X X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 30 30 X 30 30 X X X 30 X X X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X 30 30
*BT - Bluetooth®
NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of such marks by
DEWALT
is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
DeWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Towson, MD 21286
(NOV15) Part No. 90632558 DCHT820 Copyright © 2015 DeWALT
The following are trademarks for one or more D
eWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on
the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
ENGLISH
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 17
Español (traducido de las instrucciones originales) 34
ESPAÑOL
34
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
u otra herramienta
DeWALT, llámenos al número
gratuito: 1-800-4-
DeWALT (1-800-433-9258).
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
1
Interruptor de gatillo de
velocidad variable
2
Palanca de bloqueo en
apagado
3
Freno de cadena /
protector delantero de
la mano
4
Barra de guía
5
Cadena de la sierra
6
Cubierta de rueda
dentada
7
Batería
8
Perilla de bloqueo de
ajuste de la barra
9
Perilla de tensión de la
cadena
10
Indicador de nivel de
aceite
11
Funda de la barra de guía
12
Mango trasera
13
Mango delantero
14
Caja protectora de la
batería
15
Botón de liberación de
la batería
16
Tapón del aceite (no se
muestra)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
ESPAÑOL
35
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
ESPAÑOL
36
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede
originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque atención médica. El líquido expulsado
de la batería puede provocar irritación oquemaduras.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
Advertencias de seguridad generales de
las sierras de cadena
ADVERTENCIA: Advertencias de seguridad
adicionales para las sierras de cadena.
Cuando la motosierra esté funcionando, mantenga
todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de
la sierra. Antes de arrancar la motosierra, asegúrese
de que la cadena de la sierra no esté en contacto con
nada. Un momento de descuido al utilizar motosierras
puede provocar que su ropa o su cuerpo queden
atrapados en la cadena de lasierra.
Sostenga siempre la motosierra con la mano
derecha en el mango trasero y la mano izquierda
en el mango delantero. Sostener la motosierra con
las manos en la posición contraria aumenta el riesgo de
lesión corporal y no debería hacersenunca.
Sostenga la herramienta eléctrica solamente por
la superficies de agarre aisladas, porque la cadena
de la sierra puede entrar en contacto con cables
eléctricos ocultos. Si la cadena de la sierra entra en
contacto con un cable bajo tensión, podrían cargarse
las partes metálicas de la herramienta expuestas a la
corriente y producir una descarga eléctrica aloperador.
Utilice lentes de seguridad y protección auditiva.
Se recomienda utilizar un equipo protector
adicional para la cabeza, las manos y los pies.
La ropa de protección adecuada reducirá las lesiones
corporales producidas por la proyección de fragmentos o
el contacto accidental con la cadena de lasierra.
No utilice una motosierra mientras se encuentre en
un árbol. El uso de una motosierra al estar subido a un
árbol puede provocar lesionescorporales.
Siempre mantenga una posición firme y adecuada,
y utilice la motosierra únicamente cuando esté
parado sobre una superficie fija, firme y nivelada.
Las superficies resbalosas o inestables, como las escaleras,
pueden provocar una pérdida del equilibrio o del control
de lamotosierra.
Al cortar una rama que esté bajo tensión,
manténgase alerta al efecto de rebote. Cuando
se libera la tensión de las fibras de la madera, la rama
cargada puede golpear al operador con el efecto de rebote
y/o hacer que se pierda el control de lamotosierra.
ESPAÑOL
37
Tenga extremo cuidado cuando corte pequeñas
malezas y árboles jóvenes. El material largo y delgado
puede quedar atrapado en la cadena de la sierra y
azotarle o hacerle perder elequilibrio.
Transporte la motosierra sosteniendo el mango
delantero con la herramienta apagada y alejada de
su cuerpo. Al transportar o guardar la motosierra
siempre coloque la cubierta de la barra de guía.
El manejo apropiado de la motosierra reducirá la
probabilidad de un contacto accidental con la cadena de
la sierra enmovimiento.
Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena
y cambiar los accesorios. Una cadena mal tensada o
mal lubricada puede romperse o aumentar la posibilidad
derebote.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Los mangos con grasa o aceite pueden
resbalarse y provocar la pérdida decontrol.
Corte madera solamente. No utilice la motosierra
para fines no previstos. Por ejemplo, no utilice la
motosierra para cortar plástico, mampostería o
materiales de construcción que no sean de madera.
El uso de la motosierra para aplicaciones distintas de las
previstas puede ocasionar una situaciónpeligrosa.
Causas del rebote y su prevención por
parte del operador:
El retroceso puede producirse cuando el extremo o la punta
de la barra guía tocan un objeto o cuando la madera se
cierra y pellizca la cadena de la sierra durante el corte.
En algunos casos, el contacto con la punta puede provocar
una repentina reacción inversa, empujando la barra de guía
hacia arriba y hacia atrás en dirección al operador.
El pellizco de la cadena de la sierra a lo largo de la parte
superior de la barra de guía puede empujar la barra de guía
rápidamente hacia atrás en dirección aloperador.
Cualquiera de estas reacciones puede resultar en que usted
pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en
graves lesiones corporales. No confíe exclusivamente de los
dispositivos de seguridad incorporados en su sierra. En su
condición de usuario de una motosierra, usted debe realizar
varias acciones para mantener sus trabajos de corte libres de
accidentes olesiones.
El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta
y/o de procedimientos o condiciones de funcionamiento
incorrectos de operación y se puede evitar tomando las
debidas precauciones que se indican a continuación:
Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los
dedos rodeando los mangos de la motosierra, con
ambas manos sobre la sierra y con su cuerpo y brazo
ubicados de manera que le permitan resistir las
fuerzas de rebote. Si se toman las debidas precauciones,
el operador puede controlar las fuerzas de rebote. No
suelte la motosierra.
No se estire demasiado y no corte por encima de la
altura de los hombros. Esto ayuda a evitar un contacto
no deseado con la punta y hace posible un mejor control
de la motosierra en situacionesimprevistas.
Utilice solamente barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante. Las barras y cadenas
de repuesto incorrectas pueden provocar rotura de la
cadena y/orebote.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
del fabricante para la cadena de la sierra. La
reducción de la altura del calibrador de profundidad
puede resultar en un incremento delrebote.
Se deben tomar las siguientes
precauciones para disminuir el rebote:
1 . Sujete la sierra con firmeza. Sujete la sierra de
cadena con ambas manos cuando el motor esté en
funcionamiento. Sujete firmemente con los pulgares
y dedos los mangos de la sierra de cadena. La sierra
de cadena tirará hacia adelante cuando corte sobre el
borde inferior de la barra y empujará hacia atrás cuando
corte a lo largo del borde superior de labarra.
2 . No estire el cuerpo demasiado.
3 . Conserve el equilibrio adecuado y manténgase
parado correctamente en todomomento.
4 . No permita que el extremo de la barra de guía entre
en contacto con un tronco, una rama, el piso u
otraobstrucción.
5 . No realice cortes por encima de la altura
delhombro.
6 . Utilice dispositivos como cadena de rebote bajo y
barras de guía de rebote reducido que disminuyen
los riesgos relacionados con elrebote.
7 . Utilice solamente barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante o elequivalente.
8 . No permita nunca que la cadena en movimiento
entre en contacto con ningún objeto en la punta de
la barra deguía.
9 . Mantenga el área de trabajo libre de obstrucciones
como otros árboles, ramas, rocas, cercos, troncos
cortados, etc. Elimine o evite cualquier obstrucción que
su cadena de sierra pueda golpear mientras está cortando
un tronco o rama particular.
10 . Mantenga la cadena de la sierra filosa y tensionada
correctamente. Una cadena suelta o sin filo puede
aumentar la posibilidad de rebote. Verifique la
tensión a intervalos regulares con el motor apagado y la
herramienta desenchufada, nunca lo haga con el motor
enfuncionamiento.
11 . Comience y continúe el corte sólo con el movimiento
de la cadena a la máxima velocidad. Si la cadena se
mueve a una velocidad menor, es más probable que se
produzca unrebote.
12 . Corte los troncos de auno.
13 . Tenga mucha precaución al reanudar un corte
anterior. Trabe los parachoques acanalados en la
madera y deje que la cadena alcance la velocidad
máxima antes de comenzar a cortar.
14 . No intente realizar cortes de inmersión o de orificio.
ESPAÑOL
38
15 . Tenga cuidado con los troncos que se desplazan u
otras fuerzas que pueden cerrar un corte y morder la
cadena o caer sobre ella.
Características de seguridad durante el
rebote
ADVERTENCIA: las siguientes características se
incluyen en su sierra para ayudar a reducir el peligro
durante el rebote; sin embargo, dichas características
no eliminarán totalmente esta reacción peligrosa.
Como usuario de la sierra de cadena, no confíe
solamente en los dispositivos de seguridad. Debe
seguir todas las precauciones de seguridad, las
instrucciones y el mantenimiento según se describe
en este manual para ayudar a evitar el rebote y otras
fuerzas que pueden provocar lesionesgraves.
Barra de guía de rebote reducido, diseñada con una
pequeña punta de empuje que reduce el tamaño de la
zona de rebote en la punta de la barra. Una barra de guía
de rebote reducido es una que se ha demostrado que
reduce considerablemente el número y la gravedad de los
rebotes cuando se cuando se la pone a prueba según las
normas de seguridad para las sierras de cadenaeléctricas.
Cadena de rebote bajo, diseñada con un calibre de
profundidad contorneado y un enlace de seguridad
que desvía la fuerza de rebote y permite que la madera
se deslice gradualmente en la cortadora. Una cadena
de rebote bajo es una cadena que cumple con los
requisitos de rendimiento de rebotes según la norma
ANSIB175.1-2012.
No opere la sierra de cadena mientras está en un árbol,
en una escalera, en un andamio o desde cualquier
superficieinestable.
Sostenga la herramienta por las superficies de agarre
aisladas cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos
ocultos. El contacto con un cable bajo tensión, hará que
las partes metálicas expuestas de la herramienta tengan
«corriente eléctrica» y provocará una descarga eléctrica
aloperador.
No intente realizar operaciones que superan su habilidad
o experiencia. Lea detenidamente y comprenda
completamente todas las instrucciones de estemanual.
Antes de arrancar la sierra de cadena, asegúrese de que la
cadena de la sierra no esté en contacto con ningúnobjeto.
¡No opere la sierra de cadena con una sola mano! La
operación con una sola mano puede provocarle lesiones
graves al operador, asistente o espectadores. La sierra de
cadena está diseñada para utilizarse con las dosmanos.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite
ograsa.
No permita que se acumule suciedad, desechos o aserrín
en el motor o fuera de los orificios deventilación.
Apague la sierra de cadena antes de depositarla sobre
unasuperficie.
No corte enredaderas ni malezas pequeñas.
Tenga extremo cuidado cuando corte pequeñas malezas
y árboles jóvenes ya que el material delgado puede trabar
la cadena de la sierra, volverse hacia usted y golpearlo o
hacer que pierda elequilibrio.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
Nombres y términos de las sierras de
cadena
Tronzado - El proceso de realizar cortes transversales en
un árbol caído o troncos en trozos.
Freno de motor - Un dispositivo que se utiliza para detener
la sierra de cadena cuando se libera eldisparador.
Cabezal eléctrico de la sierra de cadena - Una motosierra
sin la cadena de la sierra ni la barra deguía.
Rueda dentada de accionamiento o rueda dentada - La
pieza dentada que acciona la cadena de la sierra.
Tala - El proceso de cortar un árbol.
Corte de destronque - El corte final en una operación de
tala de árboles que se realiza en el lado opuesto del árbol
del corte demuesca.
Mango delantero - El mango de apoyo ubicado en o hacia
la parte delantera de la sierra de cadena.
Protector delantero de la mano - Una barrera estructural
entre el mango delantero de una sierra de cadena y la
ESPAÑOL
39
barra de guía, que habitualmente se encuentra cerca de la
posición de la mano en el mango delantero.
Barra de guía - Una estructura resistente con rieles que
soporta y guía la cadena de la sierra.
Funda de la barra de guía - Cubierta que se coloca en la
barra de guía para evitar el contacto con la pieza dentada
cuando no se utiliza la sierra.
Rebote - El movimiento hacia atrás o adelante, o ambos,
de la barra de guía que se produce cuando la cadena de
la sierra cerca de la boquilla en el área superior de dicha
barra entra en contacto con un objeto como un tronco
o una rama, o cuando la madera se acerca y muerde la
cadena de la sierra durante elcorte.
Rebote, pellizco - El rápido movimiento hacia atrás de la
sierra que puede producirse cuando la madera se acerca
y muerde la cadena de la sierra en movimiento durante el
corte a lo largo de la parte superior de la barra de guía.
Rebote, giratorio -El rápido movimiento hacia arriba y
hacia atrás de la sierra que puede producirse cuando
la cadena de la sierra en movimiento cerca de la parte
superior de la punta de la barra de guía entra en contacto
con un objeto, como un tronco o unarama.
Escamonda - La extracción de las ramas de un
árbolcaído.
Cadena de rebote bajo - Una cadena que cumple con los
requisitos de rendimiento de rebote según la norma ANSI
B175.1–2012 (al someterse a prueba en una muestra
representativa de sierras de cadena).
Posición de corte normal - Las posiciones adoptadas al
realizar los cortes de tronzado ytala.
Muesca de entallado - Un corte de muesca en un árbol
que dirige la caída delmismo.
Mango trasero - El mango de apoyo ubicado en o hacia la
parte trasera de la sierra decadena.
Barra de guía de rebote reducido - Una barra
de guía que se ha demostrado que reduce el
reboteconsiderablemente.
Cadena de sierra de repuesto - Una cadena que cumple
con los requisitos de rendimiento de rebote según la
norma ANSI B175.1–2000 cuando se somete a prueba con
sierras de cadena específicas. Posiblemente no cumpla
con los requisitos de rendimiento de la norma ANSI
cuando se utiliza con otras sierras.
Cadena de sierra - Un bucle de la cadena que posee
dientes de corte para realizar cortes en madera y que está
accionado por el motor y apoyado sobre la barra deguía.
Parachoques acanalado - Los canales se utilizan durante
la tala o tronzado para girar la sierra y mantener la
posición mientrascorta.
Interruptor - Un dispositivo que durante el funcionamiento
completará o interrumpirá un circuito eléctrico al motor
de la sierra decadena.
Mecanismo del interruptor - El mecanismo que transmite
el movimiento desde un disparador alinterruptor.
Seguro del interruptor - Un tope móvil que evita el
funcionamiento accidental del interruptor hasta que se lo
acciona en formamanual.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la
herramienta sobre su base en una superficie
estable donde no interrumpa el paso o provoque
una caída. Algunas herramientas con baterías
grandes se sostienen verticalmente sobre la batería,
pero pueden caersefácilmente.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ...................... voltios
Hz .................... hertz
min .................. minutos
or DC ... direct current
................... Construcción de Clase
I (tierra)
…/min ........... por minuto
BPM ................. golpes por minuto
IPM .................. impactos por minuto
RPM ................. revoluciones por
minuto
sfpm ................ pies de superficie por
minuto
SPM ................. pasadas por minuto
A ...................... amperios
W ..................... vatios
or AC ........ corriente alterna
or AC/DC . corriente alterna
o directa
................... Construcción de Clase
II (doble aislamiento)
n
o
.................... velocidad sin carga
n ...................... velocidad nominal
................... terminal de conexión
a tierra
................... símbolo de
advertencia de
seguridad
.................. radiación visible
.................. protección
respiratoria
..................protección ocular
..................protección auditiva
.................. lea toda la
documentación
CSPM .............. Pasadas de corte por
minuto
................. No la exponga a la
lluvia.
ESPAÑOL
40
................. El contacto de la
punta puede hacer
que la barra de guía
se mueva
repentinamente
hacia arriba y hacia
atrás, lo cual puede
ocasionar graves
lesiones
................. El contacto de la
punta de la barra de
guía con cualquier
objeto debería
evitarse
............... Dirección rotativa de
la cadena de la sierra
.......... Utilice siempre dos
manos al operar la
sierra de cadena
BATERÍAS Y CARGADORES
La batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos
de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no
olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
Su herramienta utiliza un cargador
DeWALT. Lea todas
las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador.
Consulte la tabla al final de este manual para información
sobre compatibilidad entre cargadores ybaterías.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
Para Todas las Unidades de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para la
batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
No seguir las advertencias y las instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesionesgraves.
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la
unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o
losgases.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre
en el cargador. NO modifique la unidad de batería
en ninguna forma para que entre en un cargador
no compatible, pues puede producir una ruptura en
la unidad de batería y causar lesiones corporales
graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver
la compatibilidad entre baterías ycargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados por
DeWALT.
NO salpique con ni sumerja en agua u otroslíquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40°C (104 °F), tales como cobertizos
o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y
secos para maximizar su vidaútil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en
la herramienta con el interruptor de gatillo en
posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva
para mantener el interruptor de gatillo en
posiciónENCENDIDA.
No incinere la unidad de batería, aunque esté
completamente dañada o descargada. La unidad
de batería puede explotar si se quema. Cuando se
queman unidades de batería de iones de litio, se producen
gases y materialestóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por
15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere
de asistencia médica, el electrolito de la batería está
compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales delitio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería
puede causar irritación en el tracto respiratorio.
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque
asistenciamédica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas
ollamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente
abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si
la caja exterior de la unidad de batería se triza o
daña, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dañe la unidad de batería. No use una
unidad de batería o un cargador que haya sido
golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en
cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades
de batería dañadas al centro de servicio para que
seanrecicladas.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde
o transporte la batería de forma que los
terminarles expuestos de la misma puedan estar
en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo,
no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, estuches de productos, cajones, etc.,
junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El
transporte de baterías puede causar incendios
si sus terminales inadvertidamente entran en
contacto con materiales conductores como
llaves, monedas, herramientas manuales y
otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales
Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de
EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente
o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que
estén debidamente protegidas contra cortocircuitos.
Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que sus terminales estén protegidos
y debidamente aislados de los materiales que
pudieran entrar en contacto con ellos y provocar
uncortocircuito.
TRANSPORTE DE LA BATERÍA FLEXVOLT™ DE
DeWALT
La batería FLEXVOLT™ de
DeWALT tiene dos modalidades:
Uso y transporte.
Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está
independiente o está en un producto
DeWALT de 20 V Máx*
ESPAÑOL
41
funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la
batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o 120
V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una
batería de 60V Máx*.
Modalidad de transporte:
Cuando la batería
FLEXVOLT™ tiene puesta
la tapa, la batería está en
modalidad de transporte.
Cadenas de celdas están desconectadas eléctricamente
dentro de la unidad de batería, lo que resulta en tres
baterías con una capacidad nominal de vatios hora (Wh)
inferior comparada con una batería con una capacidad
nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de
tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora
menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta
de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las
baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora.
La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales
de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se
transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal
vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de
transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte,
la unidad de batería será considerada tres baterías
con la capacidad nominal de vatios-hora indicada
para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una
herramienta, la unidad de batería será considerada una
batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al
lado de «Uso».
USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh
Ejemplo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte
Por ejemplo, la capacidad nominal de Wh de Transporte
puede indicar 3 x 40 Wh, lo que significa 3 baterías de 40
vatios-hora cada una. La capacidad nominal de Wh de Uso
puede indicar 120 Wh (se implica 1 batería).
Unidades de Batería con Indicador de
Carga (Fig. B)
Algunas unidades de batería DeWALT incluyen un indicador
de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican
el nivel de carga que queda en la unidad debatería.
El indicador de carga es una indicación de niveles
aproximados de carga que quedan en la batería según los
indicadoressiguientes:
75–100% cargada
51–74% cargada
< 50% cargada
La batería tiene que cargarse
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el
botón del indicador. Se iluminará una combinación de
las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga
que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo
del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería
deberárecargarse.
Fig. B
NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador
de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de
funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo
a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que
el usuario ledé.
Para mayor información sobre unidades de batería con
indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web:
www.dewalt.com.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) en las baterías
(ounidades de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de
estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su
vida de servicio ya ha sido pagado por
DeWALT. En algunas
áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e
hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o
la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2
Recycle® proporciona una alternativaecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con
DeWALT y otros
usuarios de baterías, han establecido programas en los
Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de
baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o
de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio
gastadas a un centro de servicio autorizado por
DeWALT o
al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger
el medio ambiente y a conservar recursos naturales.
También puede comunicarse con el centro de reciclaje de
su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus
bateríasgastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2
Recycle,Inc.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Para Todos los Cargadores de Baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para la
batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
No seguir las advertencias y las instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesionesgraves.
NO intente cargar la unidad de batería con otros
cargadores que no sean los descritos en este
manual. El cargador y la unidad de batería fueron
específicamente diseñados para trabajar enconjunto.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser
utilizados para más que cargar las baterías
ESPAÑOL
42
recargables
DeWALT. Cualquier otro uso puede producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al
enchufe ycable.
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de
manera que podría ser pisado, causar que alguien
tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños
ydesgastes.
No use un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas oelectrocución.
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo
siempre en un lugar seco y use un alargador
apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador
apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
No coloque ningún objeto encima del cargador
ni coloque a este sobre una superficie blanda
que pudiera bloquear las ranuras de ventilación
y resultar en un calor interno excesivo. Coloque
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente
de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras
que se encuentran en la parte superior e inferior de la
cajaprotectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe
estándañados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo,
si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra
forma. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas
eléctricas, electrocución oincendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El
retirar el paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entresí.
El cargador está diseñado para operar con una
corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No
intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica
al cargadorvehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido se introduzca en el
cargador. Puede producir descargaseléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja
la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni
permita que se introduzca ningún tipo de líquido a
la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la
unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro
de servicio para su reciclaje
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería
recargables marca DeWALT. Otros tipos de batería
podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría
resultar en lesiones corporales y daños a supropiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador
está enchufado a una toma de corriente, el cargador
puede hacer cortocircuito si entra en contacto con
algún material ajeno. Los materiales ajenos de
naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado,
las placas de metal, la lana de acero, el papel de
aluminio y otros, o cualquier acumulación de
partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre
el cargador cuando no haya una unidad de batería
en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentarlimpiarlo.
Carga de una batería (Fig. A)
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada
antes de introducir labatería.
2. Inserte la batería
7
en el cargador, comprobando
esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará
continuamente para indicar que se ha iniciado el
proceso decarga.
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente
cuando se haya completado el proceso de carga.
La batería estará entonces completamente cargada
y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el
cargador. Para sacar la batería del cargador, presione el
botón de liberación
15
de labatería.
ESPAÑOL
43
NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida
útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería
completamente antes de usarla por primeravez.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores a continuación relativos al estado
de carga de labatería.
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Unidad en Proceso de Carga
Unidad Cargada
Restraso por Unidad Caliente/Fría*
* La luz roja continuará parpadeando, pero una luz
indicadora amarilla estará iluminada durante esta
operación. Una vez que la batería haya llegado a una
temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el
cargador continuará con el procedimiento decarga.
El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador
indicará que la unidad de batería es defectuosa al no
iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad
o elcargador.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema
con elcargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la
batería a un centro de servicio autorizado para que sean
sometidos apruebas.
Retraso por batería caliente/fría
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado
caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un
Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta
que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese
momento, el cargador inicia automáticamente el modo
de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima
duración de labatería.
Una batería fría se carga más lentamente que una batería
caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante
todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad
de carga máxima incluso si la batería secalienta.
El cargador DCB118 está equipado con un ventilador
interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se
encenderá automáticamente cuando la batería tenga
queenfriarse.
No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona
adecuadamente o si las ranuras de ventilación están
obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro
delcargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas con baterías de iones de litio están
diseñadas con un Sistema de protección electrónico
que protegerá la batería contra la sobrecarga, el
sobrecalentamiento o la descargacompleta.
La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema
de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque
la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté
totalmentecargada.
Montaje en la pared
Estos cargadores están diseñados para montarse en la
pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o
superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el
cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y
alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador
como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje
en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando
tornillos para muro seco (comprados por separado) de un
mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un
diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera
hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto
aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en
la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e
introdúzcalos totalmente en lasranuras.
Instrucciones de limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente de CA
antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y
grasa del exterior del cargador puede usarse un
paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni
solucioneslimpiadoras.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
temperatura ambiente de 18 24 °C (65 75 °F).
NO cargue la unidad de batería a una temperatura
ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40°C
(+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a labatería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se
calienten ligeramente durante el proceso de carga.
Esto es normal y no representa ningún problema. Para
facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después
del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería
en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un
remolque sin aislamientotérmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
un interruptor de luz que corte la corriente cuando
se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a
un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la
herramienta, unidad de batería y el cargador a su
centro de serviciolocal.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando
no sea capaz de producir suficiente potencia para
trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO
CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el
procedimiento de carga. También puede cargar una
ESPAÑOL
44
unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sindañarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales
como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las
virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentarlimpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier
otrolíquido.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco
y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor
ofrío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados
de almacenamiento, se recomienda almacenar la
unidad de batería completamente cargada en un lugar
fresco y seco fuera delcargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá
recargarse antes de serusada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
USO DEBIDO
Su sierra de cadena DeWALT DCCS670 es ideal para
aplicaciones de poda y para cortar troncos de hasta 355 mm
(14") dediámetro.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
Esta sierra de cadena es una herramienta
eléctricaprofesional.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
ENSAMBLAJE
Instalación de la barra de guía y la cadena
de la sierra (Fig. A, D–F, H)
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes
de protección cuando maneje la cadena. La
cadena es filosa y puede cortarlo cuando no está
enfuncionamiento.
ADVERTENCIA: cadena filosa en movimiento. Para
evitar el funcionamiento accidental, asegúrese de
que la batería esté desconectada de la herramienta
antes de realizar las siguientes operaciones. El
incumplimiento de esta instrucción puede provocar
graves lesionescorporales.
Si la cadena de la sierra
5
y la barra de guía
4
vienen
en paquetes separados en la caja, la cadena debe estar
instalada en la barra y ambas deben estar colocadas en el
cuerpo de laherramienta.
Coloque la sierra en una superficie plana yfirme.
Levante la palanca de bloqueo y gire la perilla de
bloqueo de ajuste de la barra
8
en sentido antihorario,
como se muestra en la Figura D para quitar la cubierta
de la rueda dentada
6
.
Con los guantes de protección, tome la cadena de la
sierra
5
y enróllela alrededor de la barra de guía
4
asegurándose de que los dientes estén mirando hacia la
dirección correcta (véase la Figura H).
Asegúrese de que la cadena esté bien instalada en la
ranura alrededor de toda la barra deguía.
Coloque la cadena de la sierra alrededor de la rueda
dentada
18
. Simultáneamente, alinee la ranura de la
barra de guía con la clavija tensora de la cadena
20
y el perno
19
en la base de la herramienta como se
muestra en la FiguraE.
Una vez en su lugar, sujete la barra con firmeza y vuelva
a colocar la cubierta de la rueda dentada
6
. Asegúrese
de que el orificio para el perno del ensamblaje tensor sin
herramientas en la cubierta se alinee con el perno
19
en la carcasa principal. Levante la palanca de bloqueo
y gire la perilla de bloqueo de ajuste de la barra
8
en
sentido horario hasta que se escuche un clic; luego,
afloje la perilla una vuelta completa, de manera que la
cadena de la sierra pueda tensarse debidamente.
Gire la perilla tensora de la cadena
9
en sentido horario
para incrementar la tensión, como se muestra en la
Figura F. Asegúrese de que la cadena de la sierra
5
se encuentre ceñida alrededor de la barra de guía
4
.
Ajuste la perilla de bloqueo de ajuste de la barra hasta
que se escuche un clic. La barra está asegurada después
de que se escuchan con claridad tres clics. No se
requiere ajuste adicional.
Fig. D
ESPAÑOL
45
Fig. E
18
19
20
Fig. F
Ajuste de la tensión de la cadena
(Fig. A, G)
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes
de protección cuando maneje la cadena. La
cadena es filosa y puede cortarlo cuando no está
enfuncionamiento.
ADVERTENCIA: cadena filosa en movimiento. Para
evitar el funcionamiento accidental, asegúrese de
que la batería esté desconectada de la herramienta
antes de realizar las siguientes operaciones. El
incumplimiento de esta instrucción puede provocar
graves lesionescorporales.
Verifique la tensión de la cadena de la sierra
5
mientras
la sierra todavía está en una superficie plana y firme. La
tensión es la adecuada si la cadena encaja nuevamente
después de separarla 3 mm (1/8") de la barra de guía
4
ejerciendo leve fuerza con el dedo índice y el pulgar
como se muestra en la figura I. No debe haber ninguna
“curvatura” entre la barra de guía y la cadena en la parte
inferior como se muestra en la figuraG.
Para ajustar la tensión de la cadena de la sierra, levante
la lengüeta de bloqueo y gire la perilla de bloqueo de
ajuste de la barra
9
en sentido antihorario una vuelta
completa. Gire la perilla para tensar la cadena
9
en
sentido horario hasta que la tensión de la cadena sea la
adecuada según se indica másarriba.
No tensione en exceso la cadena ya que provocará
un desgaste excesivo y reducirá la vida de la barra y
lacadena.
Una vez que la tensión de la cadena sea correcta, ajuste
firmemente la perilla de bloqueo de ajuste de labarra.
NOTA: La perilla de bloqueo de ajuste de la barra tiene
un sistema de ajuste de retención. La cubierta de la rueda
dentada está asegurada después de que se escuchan con
claridad tres clics. No se requiere ajusteadicional.
Cuando la cadena es nueva verifique la tensión con
frecuencia (después de desconectar la batería) durante
las 2 primeras horas de uso ya que una cadena nueva es
levemente flexible.
Fig. G
3 mm (1/8")
Reemplazo de la cadena de sierra
(Fig. A, H)
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre utilice guantes
de protección cuando maneje la cadena. La
cadena es filosa y puede cortarle cuando no está
enfuncionamiento.
ADVERTENCIA: cadena filosa en movimiento. Para
evitar el funcionamiento accidental, asegúrese de
que la batería esté desconectada de la herramienta
antes de realizar las siguientes operaciones. El
incumplimiento de esta instrucción puede provocar
graves lesionescorporales.
Para liberar la tensión de la cadena, levante la lengüeta
de bloqueo y gire la perilla de bloqueo de ajuste de la
barra
8
en sentidoantihorario.
Retire la cubierta de la rueda dentada
6
como se
describe en la sección Instalación de la barra de guía y
la cadena de lasierra.
Levante la cadena de la sierra desgastada
5
para
sacarla de la ranura en la barra de guía
4
.
Coloque la cadena nueva en la ranura de la barra de
guía asegurándose de que los dientes de la sierra
apunten en la dirección correcta haciendo coincidir la
flecha en la cadena con el gráfico en la cubierta de la
rueda dentada
6
como se muestra en la figura H.
Siga las instrucciones para la lnstalación de la barra de
guía y la cadena de lasierra.
Fig. H
ESPAÑOL
46
La cadena y la barra de repuesto pueden obtenerse en
su centro de servicio DeWALT máscercano.
La DCCS670 requiere la cadena de repuesto #
DWRC1600, pieza de mantenimiento número 90618541.
Barra de repuesto de 16", pieza de mantenimiento
número90618542.
Aceitado de la cadena de la sierra y la barra
de guía (Fig. I)
Sistema de aceitado automático
Esta sierra de cadena está equipada con un sistema de
aceitado automático que mantiene la cadena de la sierra y
la barra de guía lubricadas constantemente. El indicador de
nivel de aceite
10
muestra el nivel del aceite en la sierra de
cadena. Si el nivel de aceite es menos de un cuarto, retire la
batería de la sierra de cadena y rellene con el tipo de aceite
correcto. Vacíe siempre el depósito de aceite cuando acabe
decortar.
NOTA: Utilice un aceite de buena calidad para una
lubricación adecuada de la cadena y la barra. Como
sustituto temporal pude usarse un aceite de motor de peso
SAE30 sin detergente. Se recomienda utilizar un aceite
vegetal para lubricar la barra y la cadena cuando se poden
árboles. No se recomienda usar aceite mineral porque
puede dañar los árboles. Nunca use aceite de desecho
ni aceites demasiado gruesos. Podrían dañar su sierra
decadena.
Llenado del depósito de aceite
Baje la palanca de bloqueo y desenrosque en sentido
antihorario un cuarto de vuelta y luego retire la tapa
del depósito de aceite
16
. Llene el depósito con el
aceite recomendado para la barra y la cadena hasta que
el nivel de aceite haya llegado a la parte superior del
indicador de nivel de aceite
10
.
Vuelva a poner el tapón al depósito de aceite y ajústelo
en sentido horario un cuarto de vuelta. Levante la
palanca de bloqueo hasta su posiciónbloqueada.
Apague la sierra de cadena periódicamente y
compruebe el indicador de nivel de aceite para
asegurarse de que la barra y la cadena estén
aceitadasadecuadamente.
Fig. L
16
10
Transporte de la sierra (Fig. A, J)
Siempre retire la batería de la herramienta y cubra la
barra de guía
4
con la funda
11
(véase la FiguraJ)
cuando transporte lasierra.
Engrane el freno de la cadena empujando hacia
adelante dicho freno / protector delantero de la
mano
3
.
Fig. J
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
Cómo instalar y retirar la unidad de
batería (Fig. K, L)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de
batería esté completamentecargada.
Para instalar la batería en la
herramienta
1. Alinee la batería
7
con los rieles dentro de la
herramienta (véase la FiguraK).
2. Deslícela en la herramienta hasta que la batería esté
firmemente asentada y asegúrese de que se oiga el
chasquido decierre.
Para retirar la batería de la herramienta
1. Presione el botón de liberación
15
y saque la batería
del mango de la herramienta tirando hacia afuera con
firmeza (véase la Figura L).
2. Introduzca la batería en el cargador como se describe en
la sección del cargador de estemanual.
Fig. K
7
14
Fig. L
15
ESPAÑOL
47
Posición adecuada de las manos
(Fig. A, M)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacciónrepentina.
Para tener una posición adecuada de las manos, ponga
la mano izquierda en el mango delantero
13
y la mano
derecha en el mango trasero
12
.
Fig. M
Operación de la sierra de cadena
(Fig. A, N–O)
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las
instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones
que se indican a continuación podría provocar
una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
corporalesgraves.
Prevenga los rebotes que pueden provocar
lesiones graves o la muerte. Consulte las
Instrucciones de seguridad importantes
Prevenga los rebotes, para evitar el riesgo
derebotes.
No estire el cuerpo demasiado. No corte por
encima de la altura del pecho. Asegúrese de
estar parado correctamente. Mantenga sus
pies separados. Distribuya su peso de manera
uniforme en ambospies.
Sujete firmemente el mango delantero
13
con
su mano izquierda y el mango trasero
12
con su
mano derecha de modo que su cuerpo esté a la
izquierda de la barra deguía.
No sujete la sierra de cadena del protector
delantero de la mano/freno de la cadena
3
.
Mantenga el codo del brazo izquierdo fijo para
que el brazo izquierdo esté derecho a fin de resistir
unrebote.
ADVERTENCIA: Nunca sujete la sierra con las manos
en posición cruzada (mano izquierda en el mango
trasero y mano derecha en el mango delantero)
ADVERTENCIA: Nunca permita que ninguna parte
del cuerpo esté en la línea de la barra de guía
4
cuando opera la sierra decadena.
Nunca opere mientras está en un árbol, en
cualquier posición complicada o en una escalera
u otra superficie inestable. Puede perder el control
de la sierra y provocar lesionesgraves.
Mantenga la sierra de cadena funcionando a
máxima velocidad todo el tiempo quecorte.
Permita que la cadena corte por usted. Sólo ejerza
poca presión. No aplique presión sobre la sierra de
cadena al final delcorte.
ADVERTENCIA: Cuando no esté usándola tenga
siempre activado el freno de la cadena y la
bateríasacada.
Interruptor de encendido/apagado
Asegúrese siempre de estar bien parado y sujete la sierra de
cadena firmemente con ambas manos, con el pulgar y los
dedos alrededor de ambosmangos.
Esta herramienta está equipada con un interruptor de gatillo
de velocidad variable. Para encender la unidad, asegúrese
de que el freno de la cadena no esté activado. Empuje hacia
abajo la palanca de bloqueo
2
, mostrada en la FiguraN, y
apriete el interruptor de gatillo
1
. Una vez que la unidad
esté en funcionamiento, puede soltar la palanca de bloqueo.
Cuanto más presione el gatillo, más rápidofuncionará.
Para mantener en funcionamiento la herramienta debe
continuar apretando el gatillo. Para apagar la unidad suelte
elgatillo.
NOTA: Si se aplica demasiada fuerza al realizar un corte la
sierra se apagará. Para volver a arrancar la sierra, debe soltar
la palanca de bloqueo
2
y el interruptor de gatillo
1
antes
de que la sierra vuelva a ponerse en marcha. Empiece de
nuevo el corte esta vez con menos fuerza. Deje que la sierra
corte a suritmo.
ADVERTENCIA: No intente nunca bloquear un
interruptor en la posición deencendido.
Fig. N
2
1
Fijación del freno de la cadena
Su sierra de cadena está equipada con un sistema de freno
de la cadena a motor que detendrá la cadena rápidamente
en caso derebote.
Saque la batería de laherramienta.
Para activar el freno de la cadena, empuje el freno de
la cadena / protector delantero de la mano
3
hacia
adelante hasta esté en su sitio y se oiga unclic.
Tire del freno de la cadena / protector delantero de la
mano
3
hacia el mango delantero
13
en la posición de
“fijado», como se muestra en la FiguraO.
La herramienta está ahora lista parausarse.
ESPAÑOL
48
NOTA: En caso de rebote, su mano izquierda entrará en
contacto con el protector delantero, empujándolo hacia
adelante, hacia la pieza de trabajo. Esto hará que se pare
laherramienta.
Fig. O
3
13
Comprobación del freno de la cadena
Compruebe el freno de la cadena antes de cada uso para
verificar que funcionacorrectamente.
Coloque la herramienta en una superficie plana y firme.
Asegúrese de que la cadena de la sierra
5
no esté en
el piso.
Agarre la herramienta firmemente con ambas manos y
encienda la sierra decadena.
Gire su mano izquierda hacia adelante alrededor del
mango delantero
13
de manera que la parte trasera
de la mano entre en contacto con el freno de la cadena
/ protector delantero de la mano
3
y empújelo hacia
adelante, hacia la pieza de trabajo. La cadena de la sierra
debería pararseinmediatamente.
NOTA: Si la sierra no se para inmediatamente, deje de
utilizar la herramienta y llévela al centro de servicio
DeWALT
máscercano.
ADVERTENCIA: Asegúrese de fijar el freno de la
cadena antes decortar.
Técnicas de corte comunes
(Fig. A, P, Q, R, S, T)
Tala
Es el proceso de cortar un árbol. Asegúrese de que la batería
esté totalmente cargada antes de talar un árbol para que
pueda terminar en una sola carga. No tale árboles cuando
haya vientosfuertes.
ADVERTENCIA: La tala puede provocar lesiones. Solo
debe realizarla una persona capacitada.
Se debe planificar un trayecto de retirada y se debe
despejar según sea necesario antes de comenzar los
cortes. El trayecto de retirada se debe extender hacia
atrás y en diagonal de la parte trasera de la línea de
caída prevista (véase la FiguraP).
DIRECCIÓN DE LA
CAÍDA
RETROCESO
45°
ÁRBOL
Fig. P
Antes de empezar la tala, considere la inclinación
natural del árbol, la ubicación de las ramas más grandes
y la dirección del viento para juzgar de qué lado caerá
el árbol. Tenga a mano cuñas (de madera, plástico o
aluminio) y un mazo pesado. Retire la suciedad, piedras,
cortezas sueltas, clavos, grapas y alambre del árbol
donde se realizarán los cortes detala.
Muesca de entallado - Haga la muesca de 1/3 del
diámetro del árbol, perpendicular a la dirección de
caída. Primero realice un corte de muesca bajo y
horizontal. Esto ayudará a evitar que la madera muerda
la cadena de la sierra o la barra de guía cuando se haga
la segunda muesca (véase la Figura Q).
Corte de destronque - Haga el corte de destronque de
al menos 51 mm (2") más alto que el corte de muesca
horizontal. Mantenga el corte de destronque paralelo
al corte de muesca horizontal. Realice un corte de
destronque para dejar madera suficiente a fin de que
funcione como una bisagra. La madera en función de
bisagra hace que el árbol ni gire ni caiga en la dirección
errónea. No corte en la bisagra (véase la FiguraQ).
A medida que se acerca el corte de tala a la bisagra
el árbol debería comenzar a caerse. Si existe alguna
posibilidad de que el árbol no caiga en la dirección
deseada o se balancee hacia atrás y trabe la cadena de
la sierra, detenga el corte antes de que el corte de tala
se complete y utilice cuñas para abrir el corte y tirar el
árbol hacia a línea de caída deseada. Cuando el árbol
comience a caer retire la sierra de cadena del corte,
detenga el motor, deposite la sierra de cadena en el
piso y luego utilice el trayecto de retirada planificado.
Esté atento a la caída de ramas y también mire
cuidadosamente dondecamina.
51 mm (2")
DIRECCIÓN DE LA CAÍDA
51 mm (2")
BISAGRA
MUESCA
CORTE DE DESTRONQUE
Fig. Q
ESPAÑOL
49
Escamonda
La extracción de las ramas de un árbol caído. Cuando
realice una escamonda, deje las ramas más grandes que
se encuentran más abajo para separar el tronco del piso.
Extraiga las ramas pequeñas con un solo corte. Las ramas
tensadas se deben cortar desde abajo hacia arriba para
evitar que la sierra de cadena se trabe, como se muestra en
la Figura R. Rebaje las ramas del lado opuesto manteniendo
el tronco del árbol entre usted y la sierra. Nunca realice
cortes con la sierra entre las piernas ni se siente a horcajadas
sobre la rama quecortará.
Fig. R
Tronzado
ADVERTENCIA: se recomienda que las personas que
utilicen la sierra por primera vez practiquen cortar con
un caballete deaserrado.
Cortar un árbol caído o tronco en largos. La forma de corte
depende de la manera en que el tronco esté apoyado.
Utilice un caballete (véase la Figura S) cuando seaposible.
Fig. S
Siempre comience un corte con la cadena funcionando
a máximavelocidad.
Coloque la punta inferior
22
de la sierra de cadena por
detrás del área del corte inicial, como se muestra en la
FiguraT.
Encienda la sierra de cadena y gire la cadena y la
barra hacia abajo en el árbol, utilizando la punta
comobisagra.
Cuando la sierra de cadena alcance un ángulo de 45
grados, nivele la sierra de nuevo y repita los pasos hasta
que realice el cortecompleto.
Cuando el árbol está apoyado sobre su largo completo,
realice un corte de la parte superior del tronco
(overbuck), pero evite cortar la tierra ya que esto
desafilará su sierrarápidamente.
CORTE DE LA PARTE SUPERIOR DEL
TRONCO (OVERBUCK) PERO EVITE
CORTAR LA TIERRA
Fig. T
22
FiguraU- Cuando está apoyado sobre un extremo
Primero, corte 1/3 del diámetro de la parte inferior
(underbuck). Luego, realice el corte de acabado
cortando hacia arriba para llegar al primercorte.
1
1
2
SEGUNDO CORTE DE LA
PARTE SUPERIOR DEL TRONCO
(2/3 DEL DIÁMETRO) A
FIN DE LLEGAR AL PRIMER
CORTE (PARA EVITAR QUE LA
MADERA MUERDA LA CADENA)
PRIMER CORTE DE LA PARTE
INFERIOR DEL TRONCO
(UNDERBACK) (1/3 DEL
DIÁMETRO) PARA EVITAR LAS
ASTILLAS
Fig. U
FiguraV- Cuando está apoyado sobre ambosextremos.
Primero, corte 1/3 hacia abajo desde la parte superior.
Después, realice el corte de acabado cortando hacia
abajo los 2/3 inferiores para llegar al primercorte.
SEGUNDO CORTE DE LA PARTE INFERIOR
DEL TRONCO (2/3 DEL DIÁMETRO) A FIN DE
LLEGAR AL PRIMER CORTE (PARA EVITAR
QUE LA MADERA MUERDA LA CADENA)
PRIMER CORTE DE LA PARTE
SUPERIOR DEL TRONCO (1/3 DEL
DIÁMETRO) PARA EVITAR LAS
ASTILLAS
Fig. V
Cuando esté en una pendiente párese siempre en
el lado cuesta arriba del tronco. Cuando “corte” para
mantener un control total reduzca la presión de corte
cerca del final del corte sin relajar la sujeción de los
mangos de la sierra de cadena. No permita que la sierra
entre en contacto con el piso. Después de finalizar el
corte, espere que la cadena de la sierra se detenga antes
de mover la sierra de cadena. Siempre detenga el motor
antes de trasladarse de pasar de un corte aotro.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para limpiar la herramienta utilice solamente jabón suave
y un paño húmedo. No utilice solventes para limpiar la
cubierta plástica de la sierra. Jamás permita que le entre
líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna de sus
piezas en unlíquido.
ESPAÑOL
50
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes se deben realizar en un centro
de servicio autorizado de
DeWALT, utilizando siempre piezas
de repuesto idénticas
El mantenimiento regular asegura una vida larga y eficaz
para su sierra decadena.
Cadena y barra
Después de varias horas de uso, extraiga la cubierta de la
rueda dentada, la barra de guía y la cadena y límpielas a
fondo utilizando un cepillo de cerdas suaves. Asegúrese de
que el orificio de aceitado en la barra no tenga residuos. Al
reemplazar las cadenas desafiladas por cadenas filosas es
conveniente voltear la barra de la cadena de la parte inferior
a lasuperior.
Afilado de la cadena de la sierra
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre utilice guantes
de protección cuando maneje la cadena. La
cadena es filosa y puede cortarle cuando no está
enfuncionamiento.
ADVERTENCIA: cadena filosa en movimiento. Para
evitar el funcionamiento accidental, asegúrese de
que la batería esté desconectada de la herramienta
antes de realizar las siguientes operaciones. El
incumplimiento de esta instrucción puede provocar
graves lesionescorporales.
NOTA: Las cortadoras se desafilarán inmediatamente si
tocan el suelo o un clavo al cortar.
Para obtener el mejor rendimiento posible de su sierra de
cadena es importante mantener los dientes de la cadena
filosos. Siga estos consejos útiles para el afilado apropiado
de la cadena de la sierra:
1. Para obtener mejores resultados utilice una lima de
4,5mm y un sujetador de lima o una guía de limado
para afilar su cadena. Esto seguramente hará que
siempre obtenga los ángulos de afiladocorrectos.
2. Coloque el sujetador de lima en forma plana sobre
la placa superior de y el calibre de profundidad de
lacortadora.
3. FiguraW- Mantenga la línea del ángulo de limado
correcta de la placa superior
19
de 30° de su guía de
limado paralela a su cadena (lima a 60° de la cadena
vista desde el lado).
4. Afile las cortadoras primero de un lado de la cadena.
Lime desde la cara interna de cada cortadora hacia
afuera. Después gire la sierra y repita los procesos (2,3,4)
para las cortadoras del otro lado de lacadena.
NOTA: Utilice una lima plana para limar las partes
superiores de los dientes rastrilladores (parte de la unión
de la cadena en el frente de la cortadora) para que
estén a 0,63 mm (0,025") por debajo de las puntas de
lascortadoras.
5. FiguraY- Mantenga todas las longitudes de las
cortadorasiguales.
6. Si las superficies cromadas de las placas superiores o
laterales presentan daños, lime otra vez hasta eliminar
el daño
ATENCIÓN: Después del limado, la cortadora estará
filosa, tenga extremo cuidado durante esteproceso.
NOTA: cada vez que se afila la cadena, pierde algo de las
cualidades de bajo rebote y se debe tener extremo cuidado.
No se recomienda afilar la cadena más de cuatroveces.
.025"
(0.635mm)
Fig. X
Fig. Y
60°
Fig. W
19
Accesorios
ADVERTENCIA: el uso de accesorios no
recomendados en este manual puede serpeligroso.
La cadena y la barra de repuesto pueden obtenerse en su
centro de servicio autorizado
DeWALT más cercano. Para
utilizarse únicamente con la barra y cadena de bajorebote.
Barras y cadenas disponibles para la DCCS670:
Barra: pieza de mantenimiento de 16" número
90641855
pieza de mantenimiento de 18" número
N500117
Cadena: pieza de mantenimiento de 16" número
90618541
pieza de mantenimiento de 18" número
N500152
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
ESPAÑOL
51
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI
Z87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por
DeWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto con
DeWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame
al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web: www.dewalt.com.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica
DeWALT u en un centro de mantenimiento
autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-
DeWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto:
Mod./Cat.:
Marca:
Núm. deserie:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
ESPAÑOL
52
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el
Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de
defectos en el material o la fabricación del producto, por
hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía
no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste
normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de
reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más
cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños
causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que seencuentre.
Además de la garantía, las herramientas
DeWALT están
cubiertaspor:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier
momento durante un año a contar de la fecha de compra.
Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad
de hoja y retorno del impulsador, no estáncubiertas.
BATERÍAS DEWALT
Se anula la garantía del producto si la batería se altera de
cualquier forma. DeWalt no es responsable de ninguna
lesión ocasionada por la alteración y puede procesar el
fraude de la garantía hasta la medida máxima permitida
por laley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta, láser o clavadora
DeWALT,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-
DeWALT)
para que se le reemplacengratuitamente.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por:
DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7

Transcripción de documentos

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DeWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. 29 Español 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Español d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. 30 d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio. d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. 6) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad para cortasetos 5) U  SO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATERÍAS a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones. 31 Español • Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja cortadora. No retire el material cortado ni sostenga el material que va a cortar mientras las hojas están en movimiento. Asegúrese de que el interruptor esté apagado al retirar material atascado. Después de apagar la herramienta las hojas continúan moviéndose durante unos momentos. Un momento de descuido al operar el cortasetos podría provocar graves lesiones personales. • Transporte el cortasetos sosteniéndolo por el mango con la hoja cortadora inmóvil. Coloque siempre la cubierta del dispositivo de corte al transportar o guardar el cortasetos. Una correcta manipulación del cortasetos reducirá la posibilidad de lesiones personales provocadas por las hojas cortadoras. PELIGRO: Mantenga las manos alejadas de la • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: ................ Construcción de V.................. voltios Clase II (doble A.................. amperios aislamiento) Hz................ hertz …/min........ por minuto W................. vatios RPM............ revoluciones por min.............. minutos minuto o AC....... corriente alterna ................ terminal de o DC... corriente directa conexión a tierra ................ Construcción de ................. símbolo de Clase I (tierra) no................ velocidad sin advertencia de seguridad carga CSPM.......... corte golpes por minuto hoja. El contacto con la hoja provocará graves lesiones personales. • Sostenga la herramienta eléctrica únicamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la hoja de corte podría entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con su propio cable. El contacto de las hojas de corte con un cable con corriente eléctrica puede provocar que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica también conduzcan la corriente y que el operador sufra una descarga eléctrica. • Utilice ambas manos al operar el cortasetos. Si utiliza una sola mano podría perder el control y provocar graves lesiones personales. • Aléjate del área de corte de cable de extensión. Durante la operación el cable de extensión puede ser ocultado en arbustos y puede ser cortado accidentalmente por la hoja. • Compruebe la cobertura por objetos extraños, por ejemplo cercas de alambre. ATENCIÓN: No lo exponga a la lluvia. ADVERTENCIA: Desenchúfelo Español del inmediatamente si se convierte en dañarse o cortarse el cable de extensión. ADVERTENCIA: Instrucciones de seguridad importantes para todas las unidades de batería Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de batería. La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes 32 instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga indicados. de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o los gases. • NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores. • Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por DeWALT. • NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. Si el aparato se moja, déjelo secar 48 horas como mínimo. • No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil. NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA. Peligro de incendio. No guarde ni transporte la unidad de batería de manera que objetos metálicos puedan hacer contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no ponga la unidad de batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, llaves, etc., sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos actualmente prohíbe el transporte de baterías en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas para prevenir cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte unidades de batería individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. Transporte ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad 33 Español Sus baterías DeWALT cumplen con todos los reglamentos de envío correspondientes según lo establecido por las normas legales y de la industria, las que incluyen las recomendaciones de las Naciones Unidas sobre el transporte de mercancías peligrosas, los reglamentos para mercancías peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (International Air Transport Association, IATA), los reglamentos del código Marítimo Internacional para Mercancías Peligrosas (International Maritime Dangerous Goods, IMDG) y los reglamentos de Departamento de Transporte de EE. UU. Las celdas y • Los números de teléfono para información adicional (EE. UU. y Canadá 1-888-698-2571, en otros lugares +1-410-3299200). • Para enviar por tierra en una caja genérica, comuníquese con la empresa de transporte para obtener instrucciones actualizadas. Tenga el contenido (incluida la batería) con usted cuando se comunique con ellos. Las especificaciones impresas en estos elementos serán necesarias para prepararlos para el envío, empacarlos en una caja que cumpla los requisitos y etiquetar la caja debidamente. Está prohibido volar con estas baterías, incluso si las baterías se encuentran en el equipaje chequeado. La información provista en esta sección del manual se entrega de buena fe y se considera exacta al momento en que se creó el documento. Sin embargo, no se ofrece ninguna garantía, explícita o implícita. La empresa de transporte es responsable de cumplir con los reglamentos correspondientes. baterías de iones de litio han sido probadas de acuerdo con la sección 38.3 de las recomendaciones de las Naciones Unidas en el manual de pruebas y criterios para el transporte de mercancías peligrosas. El envío o transporte de la batería de este producto está restringido y puede clasificarse como un material peligroso clase 9. Español ENVÍO EN AVIÓN (POR AIRE) O EN BARCO (POR MAR) • Comuníquese con la empresa de transporte para obtener instrucciones actualizadas. Tenga el contenido (incluida la batería) con usted cuando se comunique con ellos. Las especificaciones impresas en estos elementos serán necesarias para prepararlos para el envío, empacarlos en una caja que cumpla los requisitos y etiquetar la caja debidamente. ENVÍO POR TIERRA (CARRETERA O FERROCARRIL) • La caja original del producto y su material de empaque pueden utilizarse para enviarlo por tierra dentro de los Estados Unidos y Canadá con las siguientes estipulaciones: 1.  La batería y el resto del contenido deben estar en sus materiales de empaque originales y encontrarse ordenados como se recibieron (lo que incluye la batería en su bolsa de plástico y su caja de batería originales). 2. La caja original del producto y el resto de los materiales de empaque no deben presentar daños. 3. El envío debe incluir un documento que contenga lo siguiente: • El paquete contiene celdas o baterías de iones de litio. • El paquete debe manipularse con cuidado y que existe un peligro de inflamabilidad si el paquete se daña. •  Deben seguirse procedimientos especiales en caso de que el paquete se dañe, los que deben incluir inspección y reempaque si es necesario. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion) • NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. 34 Instrucciones importantes de seguridad para todos los cargadores de baterías • El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes para los cargadores de baterías. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de batería y el producto que usa la unidad de batería. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. El sello RBRC™ ADVERTENCIA: El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DeWALT. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa RBRC proporciona una alternativa ecológica. RBRC™, en cooperación con DeWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DeWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation. Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. ATENCIÓN: 35 Español Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca DeWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad. AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto. • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DeWALT. • • • • • Español • Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable. Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes. No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo para cables de alimentación Voltios Largo total del cable en metros (en pies) Amperaje 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Desde Hasta AWG 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. • No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados. • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios. • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. • El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. 36 Cargadores Indicadores de carga Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías. Este cargador tiene una función de retardo de caliente/fría. Cuando el cargador detecta una batería caliente, automáticamente retrasa la carga hasta que la batería se haya enfriado. Cuando el cargador detecta una batería fría, automáticamente retrasa la carga hasta que la batería se haya calentado. La luz roja continuará parpadeando, pero la luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta operación. La luz amarilla se apagará cuando el cargador reanuda proceso de carga normal. Procedimiento de carga (Fig. 1) 1. Enchufe el cargador en una toma de FIG. 1 I corriente apropiada antes de insertar la unidad de batería. 2. Inserte la unidad de batería en el cargador, como se muestra en la Figura 1, comprobando que quede bien colocado dentro del mismo. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. 3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La unidad estará entonces completamente cargad y podrá ser utilizado de inmediato o dejarse en el cargador. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad está cargada. UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Las baterías desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo. UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse. NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador. Operación de la luz indicadora Montaje en la pared 37 Español Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si se monta en la pared, ubicar el cargador al alcance de una toma de corriente. Montar el cargador firmemente utilizando tornillos para muro seco de un mínimo de 25,4 mm (1”) de largo, atornillados en madera hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto aproximadamente 5,5 mm (7/32”). Español Notas importantes sobre la carga fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje. 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiental de 18 a 24 °C (65 a 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4,5 ºC (+40 °F) o superior a +40 ºC (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la unidad de batería. 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Una unidad de batería fría se demora el doble del tiempo en cargarse que una unidad de batería caliente. La unidad de batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima aún cuando la unidad de batería se caliente. 4. Si la unidad de batería no se carga correctamente: a.  Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato; b.  Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F); d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local. 5. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran Recomendaciones de almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. 38 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO Componentes (Fig. 2) FIG. 2 E A C FUNCIONAMIENTO Instalación y extracción del paquete de baterías (Fig. 3–4) ADVERTENCIA: Antes de quitar o instalar la batería, asegúrese de que la palanca de bloqueo en apagado esté accionada para evitar el funcionamiento del interruptor. Para instalar el paquete de baterías: Inserte el paquete de baterías (I) en la caja de la batería (H) como se muestra en la Figura 3 hasta que esté completamente asentado y se escuche un clic. Asegúrese de que el paquete de baterías esté bien asentado y completamente asegurado en su lugar. J D F B H I FIG. 3 FIG. 4 I G H J. Botón de liberación de la batería Para quitar el paquete de baterías: Oprima el botón de liberación de la batería (J) en la parte posterior de la caja de la batería y extraiga el paquete de baterías de la herramienta como se muestra en la Figura 4. UNIDADES DE ALIMENTACIÓN CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 5) Algunas unidades de alimentación DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de alimentación. 39 Español A. Interruptor de gatillo B. Palanca de bloqueo en apagado C. Mango del interruptor D. Protector de la hoja E. Mango de suspensión F. Hoja G. Funda H. Caja de la batería I. Paquete de baterías J ATENCIÓN: Para activar el indicador de FIG. 5 carga, presione y sostenga el botón del indicador (5A). Se 5A iluminará una combinación de las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga esté por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería deberá recargarse. No utilice la podadora para cortar tallos con diámetro mayor a 19 mm (3/4 pulg.). Use la podadora para cortar setos normales, del tipo de los que se encuentran afuera de casas y edificios. Instrucciones de poda 1. POSICIÓN DE TRABAJO (Fig. 7): Conserve la estabilidad y el equilibrio y no se estire demasiado. Al podar, use anteojos de seguridad y calzado antideslizante. Sostenga firmemente la unidad con ambas manos y enciéndala. Siempre sostenga la podadora como se muestra en la Figura 7, con una mano sobre el mango del interruptor (C) y una mano sobre el mango de suspensión (E). Nunca sostenga la unidad por el protector de la hoja (D). 2. PODA DE LAS RAMAS NUEVAS (Fig. 8): Lo más efectivo es realizar un movimiento amplio y de barrido, introduciendo los dientes de la hoja a través de las ramas. El mejor corte se logra con una ligera inclinación hacia abajo de la hoja, en la dirección del movimiento. NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de alimentación. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario le dé. Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Español Interruptor FIG. 6 FIG. 7 Para encender la unidad, empuje el A interruptor de bloqueo en apagado (B) hacia adelante, como se muestra en la Figura 6, y apriete el interruptor de gatillo (A). Una vez que la unidad esté funcionando, puede soltar la palanca de B bloqueo en apagado. Para mantener la unidad funcionando, debe seguir oprimiendo el gatillo. Para apagar la unidad, suelte el gatillo. ADVERTENCIA: interruptor en la posición de encendido. FIG. 8 C E D 3. LEVEL HEDGES (Fig. 9) – To obtain exceptionally level hedges a piece of string can be stretched along the length of the hedge as a guide. Nunca intente bloquear un 40 4. SIDE TRIMMING HEDGES (Fig. 10) – Orient the trimmer as shown and begin at the bottom and sweep up. MANTENIMIENTO FIG. 9 Retire el paquete de baterías antes del efectuar el mantenimiento, limpiar o retirar material del artefacto para jardinería. Su herramienta de DeWALT ha sido diseñada para funcionar durante un período prolongado con un mínimo mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica. PELIGRO: LAS HOJAS. ADVERTENCIA: FIG. 10 ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, apague la herramienta y quite la batería. Lubricación (Fig.11) MANTENGA LAS MANOS LEJOS DE ADVERTENCIA: Para proteger contra lesiones, tenga en cuenta lo siguiente: • LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA PODADORA, CONSERVE EL MANUAL. • Compruebe si existen objetos extraños en el seto como cables o cercos antes de cada uso. • CONSERVE LAS MANOS EN LOS MANGOS. NO SE SOBRE EXTIENDA. • NO SE UTILICE EN CONDICIONES DE MUCHA HUMEDAD. ATENCIÓN: APAGAR. LA CUCHILLA GIRA DESPUES DE 41 Español 1. Después del uso, limpie cuidadosamente las hojas con un solvente de la resina. 2. Después de limpiar, aplique una capa delgada de lubricación a la hoja expuesta. 3. Inserte la batería y coloque la podadora en posición vertical con las hojas hacia el suelo y haga funcionar la podadora por unos segundos para dispersar la lubricación por completo. FIG. 11 4. Manteniendo las manos alejadas de la hoja, deslice la funda (G) por encima de la hoja hasta que encaje en su sitio, como se muestra en la G Figura 11. Español Accesorios FIG. 12 Las hojas de corte están hechas de acero templado de gran calidad y no requieren ser afiladas si se les da un empleo normal. Sin embargo, si golpea accidentalmente una cerca de alambre, piedras, vidrios u otros objetos de dureza similar, la hojas pueden resultar con mellas (Fig. 12). No hay necesidad de eliminar las melladuras mientras no interfieran con el movimiento de las hojas; si lo hacen, desconecte la batería y utilice una lima o una piedra de afilar para eliminar la o las melladuras. Si accidentalmente suelta la podadora, revísela con cuidado en busca de daños. Si la hoja se dobla, se cuartea la cubierta o se rompen el asa o la empuñadura, o si encuentra alguna otra condición que afecte la operación de la podadora, lleve la unidad a un centro de mantenimiento autorizado de DeWALT para que la reparen antes de volverla a utilizar. Los fertilizantes y otros productos químicos para jardinería contienen agentes que aceleran la corrosión en los metales. No guarde la herramienta en lugares adyacentes a fertilizantes u otros productos químicos. Después de quitar la batería, utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que se introduzcan líquidos en la herramienta, ni sumerja ninguna parte de ella en ningún líquido. Evitar que las cuchillas se oxide aplicando una capa de aceite de máquina de luz después de la limpieza. ADVERTENCIA: NO utilice la podadora con ningún tipo de accesorio o dispositivo. Puede ser peligroso. Reparaciones El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO 42 CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT) Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ____________ Mod./Cat.: _________________ Marca: ______________________ Núm. de serie: _________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Registro en línea 43 Español Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. Garantía limitada por tres años recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www. dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. DCHT820 Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por: Español 3 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. SER. WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA GARDENING APPLIANCE TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL. USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MODE D’EMPLOI. UTILISER UNE PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRATOIRE ADÉQUATE. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. UTILICE PROTECCIÓN ADECUADA PARA LOS OJOS Y VÍAS RESPIRATORIAS. DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 U.S.A. FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-800-4-DEWALT www.DEWALT.com MADE IN CHINA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DeWALT La garantía del producto quedará nula si la unidad de alimentación ha sido alterada de cualquier manera. DeWALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley. SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: DeWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ CÓDIGO POSTAL : 01210 DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN MÉXICO D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su 44 DETECCION DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN POSIBLE • Verifique la instalación de la batería. • Verifique los requisitos de carga de la batería. • Revise que el bloqueo esté completamente atrás antes de mover el gatillo principal. La batería no carga.. • Inserte la batería en el cargador hasta que se encienda la luz roja de carga. Cargue hasta 8 horas si la batería está totalmente agotada. • Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione. Para conocer más detalles, consulte Notas importantes sobre la carga. • Compruebe que haya corriente en el receptáculo enchufando un aparato. • Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz. • Mueva el cargador y la herramienta a un mbiente con una temperatura superior a 4.5 °C (40 °F) o inferior a 40.5 °C (105 °F). Funcionamiento lento y ruidoso u hojas calientes. • Inspeccione los nicks y quitar es posible • Lubrique las hojas. • Lleve a un centro de servicio de fábrica DeWalt para enderezar dientes, soporte de la hoja o cuchilla • Ajuste los pernos de la hoja. Español La unidad no funciona. 45 DEWALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) Battery Cat # Output Voltage DC011 120 Volts 12 Volts DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319 DCB404 40 X X X X X X X X X X X X 90 X X X X X X X X DCB406 40 X X X X X X X X X X X X 130 X X X X X X X X DC9360 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X DCB361 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X DC9280 28 X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X DW0242 24 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X DCB200 20 X X X X X X 60 60 60 140 90 67 X 45 X X X X X X X DCB201 20 X X X X X X 30 30 30 70 45 35 X 22 X X X X X X X DCB203/BT* 20 X X X X X X 35 35 35 90 60 45 X 30 X X X X X X X DCB204/BT* 20 X X X X X X 70 70 70 185 120 90 X 60 X X X X X X X DCB205 20 X X X X X X 90 90 90 240 150 112 X 75 X X X X X X X DCB207 20 X X X X X X 30 30 30 60 40 30 X 22 X X X X X X X DC9096 18 60 60 X 60 60 X X X 60 X X X X X 60 X X 60 60 20 X DC9099 18 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X X X 45 X X 45 45 15 X DC9182 18 X X X 40 40 X X X 40 X X X X X X X X X X X X DW9096 18 60 60 X 60 60 X X X 60 X X X X X 60 X X 60 60 20 X DW9098 18 30 30 X 30 30 X X X 30 X X X X X 30 X X 30 30 12 X DW9099 18 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X X X 45 X X 45 45 15 X DC9091 14.4 60 60 X 60 60 X X X 60 X X X X X 60 90 60 60 60 20 115 DC9094 14.4 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X X X 45 60 45 45 45 15 90 DW9091 14.4 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X X X 45 60 45 45 45 15 90 DW9094 14.4 30 30 X 30 30 X X X 30 X X X X X 30 45 30 30 30 12 60 DCB120 12 X X X X X X 30 30 30 60 45 35 X 20 X X X X X X X DCB127 12 X X X X X X 35 35 35 90 60 50 X 30 X X X X X X X DC9071 12 60 60 X 60 60 X X X 60 X X X X X 60 90 60 60 60 20 115 DW9050 12 X X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X DW9071 12 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X X X 45 60 45 45 45 15 90 DW9072 12 30 30 X 30 30 X X X 30 X X X X X 30 45 30 30 30 12 60 DW9048 9.6 X X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X DW9061 9.6 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X X X 45 60 45 45 45 15 90 DW9062 9.6 30 30 X 30 30 X X X 30 X X X X X 30 45 30 30 30 12 60 DCB080 8 X X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X DW9057 7.2 30 30 X 30 30 X X X 30 X X X X X 30 45 30 30 30 12 60 *BT - Bluetooth® NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of such marks by DEWALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. X X X X X X X X X X X X 60 45 X 60 30 45 60 45 45 30 X X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 X X X X X X X X X X X X 130 95 X 130 60 95 115 90 90 60 X X 115 X 90 60 X 90 60 X 60 X X X X X X 90 45 60 120 150 X X X X X X X X X X X 45 60 X X X X X X X X X X X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 45 X 60 30 45 60 45 45 30 X X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 X X X X X X X X X X X X 60 45 40 60 30 45 60 45 45 30 X X 60 X 45 30 X 45 30 X 30 “X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. “X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. * Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18. * La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18. * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. DeWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Towson, MD 21286 (NOV15) Part No. 90632558 DCHT820 Copyright © 2015 DeWALT The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool. English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 17 Español (traducido de las instrucciones originales) 34 Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.     PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A 15 14 13 7 3 2 12 10 1 9 6 5 4 8 11 1 Interruptor de gatillo de 2 3 4 5 6 7 8 34 velocidad variable Palanca de bloqueo en apagado Freno de cadena / protector delantero de la mano Barra de guía Cadena de la sierra Cubierta de rueda dentada Batería Perilla de bloqueo de ajuste de la barra 9 Perilla de tensión de la cadena 10 Indicador de nivel de 11 12 13 14 15 16 aceite Funda de la barra de guía Mango trasera Mango delantero Caja protectora de la batería Botón de liberación de la batería Tapón del aceite (no se muestra)  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta DeWALT, llámenos al número gratuito: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) Seguridad en el Área de Trabajo a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) Seguridad Eléctrica a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad Personal a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. 35 Español b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e ) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. 6) Mantenimiento a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad generales de las sierras de cadena  • • • • 5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías a ) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones. c ) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio. 36 • • • ADVERTENCIA: Advertencias de seguridad adicionales para las sierras de cadena. Cuando la motosierra esté funcionando, mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra. Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de que la cadena de la sierra no esté en contacto con nada. Un momento de descuido al utilizar motosierras puede provocar que su ropa o su cuerpo queden atrapados en la cadena de la sierra. Sostenga siempre la motosierra con la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero. Sostener la motosierra con las manos en la posición contraria aumenta el riesgo de lesión corporal y no debería hacerse nunca. Sostenga la herramienta eléctrica solamente por la superficies de agarre aisladas, porque la cadena de la sierra puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. Si la cadena de la sierra entra en contacto con un cable bajo tensión, podrían cargarse las partes metálicas de la herramienta expuestas a la corriente y producir una descarga eléctrica al operador. Utilice lentes de seguridad y protección auditiva. Se recomienda utilizar un equipo protector adicional para la cabeza, las manos y los pies. La ropa de protección adecuada reducirá las lesiones corporales producidas por la proyección de fragmentos o el contacto accidental con la cadena de la sierra. No utilice una motosierra mientras se encuentre en un árbol. El uso de una motosierra al estar subido a un árbol puede provocar lesiones corporales. Siempre mantenga una posición firme y adecuada, y utilice la motosierra únicamente cuando esté parado sobre una superficie fija, firme y nivelada. Las superficies resbalosas o inestables, como las escaleras, pueden provocar una pérdida del equilibrio o del control de la motosierra. Al cortar una rama que esté bajo tensión, manténgase alerta al efecto de rebote. Cuando se libera la tensión de las fibras de la madera, la rama cargada puede golpear al operador con el efecto de rebote y/o hacer que se pierda el control de la motosierra. Español • • • • • Tenga extremo cuidado cuando corte pequeñas malezas y árboles jóvenes. El material largo y delgado puede quedar atrapado en la cadena de la sierra y azotarle o hacerle perder el equilibrio. Transporte la motosierra sosteniendo el mango delantero con la herramienta apagada y alejada de su cuerpo. Al transportar o guardar la motosierra siempre coloque la cubierta de la barra de guía. El manejo apropiado de la motosierra reducirá la probabilidad de un contacto accidental con la cadena de la sierra en movimiento. Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y cambiar los accesorios. Una cadena mal tensada o mal lubricada puede romperse o aumentar la posibilidad de rebote. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos con grasa o aceite pueden resbalarse y provocar la pérdida de control. Corte madera solamente. No utilice la motosierra para fines no previstos. Por ejemplo, no utilice la motosierra para cortar plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. El uso de la motosierra para aplicaciones distintas de las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. Causas del rebote y su prevención por parte del operador: El retroceso puede producirse cuando el extremo o la punta de la barra guía tocan un objeto o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra durante el corte. En algunos casos, el contacto con la punta puede provocar una repentina reacción inversa, empujando la barra de guía hacia arriba y hacia atrás en dirección al operador. El pellizco de la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior de la barra de guía puede empujar la barra de guía rápidamente hacia atrás en dirección al operador. Cualquiera de estas reacciones puede resultar en que usted pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en graves lesiones corporales. No confíe exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorporados en su sierra. En su condición de usuario de una motosierra, usted debe realizar varias acciones para mantener sus trabajos de corte libres de accidentes o lesiones. El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta y/o de procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectos de operación y se puede evitar tomando las debidas precauciones que se indican a continuación: • Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los dedos rodeando los mangos de la motosierra, con ambas manos sobre la sierra y con su cuerpo y brazo ubicados de manera que le permitan resistir las fuerzas de rebote. Si se toman las debidas precauciones, el operador puede controlar las fuerzas de rebote. No suelte la motosierra. • No se estire demasiado y no corte por encima de la altura de los hombros. Esto ayuda a evitar un contacto no deseado con la punta y hace posible un mejor control de la motosierra en situaciones imprevistas. • • Utilice solamente barras y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante. Las barras y cadenas de repuesto incorrectas pueden provocar rotura de la cadena y/o rebote. Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante para la cadena de la sierra. La reducción de la altura del calibrador de profundidad puede resultar en un incremento del rebote. Se deben tomar las siguientes precauciones para disminuir el rebote: 1 . Sujete la sierra con firmeza. Sujete la sierra de cadena con ambas manos cuando el motor esté en funcionamiento. Sujete firmemente con los pulgares y dedos los mangos de la sierra de cadena. La sierra de cadena tirará hacia adelante cuando corte sobre el borde inferior de la barra y empujará hacia atrás cuando corte a lo largo del borde superior de la barra. 2 . No estire el cuerpo demasiado. 3 . Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en todo momento. 4 . No permita que el extremo de la barra de guía entre en contacto con un tronco, una rama, el piso u otra obstrucción. 5 . No realice cortes por encima de la altura del hombro. 6 . Utilice dispositivos como cadena de rebote bajo y barras de guía de rebote reducido que disminuyen los riesgos relacionados con el rebote. 7 . Utilice solamente barras y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante o el equivalente. 8 . No permita nunca que la cadena en movimiento entre en contacto con ningún objeto en la punta de la barra de guía. 9 . Mantenga el área de trabajo libre de obstrucciones como otros árboles, ramas, rocas, cercos, troncos cortados, etc. Elimine o evite cualquier obstrucción que su cadena de sierra pueda golpear mientras está cortando un tronco o rama particular. 10 . Mantenga la cadena de la sierra filosa y tensionada correctamente. Una cadena suelta o sin filo puede aumentar la posibilidad de rebote. Verifique la tensión a intervalos regulares con el motor apagado y la herramienta desenchufada, nunca lo haga con el motor en funcionamiento. 11 . Comience y continúe el corte sólo con el movimiento de la cadena a la máxima velocidad. Si la cadena se mueve a una velocidad menor, es más probable que se produzca un rebote. 12 . Corte los troncos de a uno. 13 . Tenga mucha precaución al reanudar un corte anterior. Trabe los parachoques acanalados en la madera y deje que la cadena alcance la velocidad máxima antes de comenzar a cortar. 14 . No intente realizar cortes de inmersión o de orificio. 37 Español 15 . Tenga cuidado con los troncos que se desplazan u otras fuerzas que pueden cerrar un corte y morder la cadena o caer sobre ella. • Características de seguridad durante el rebote   • • • • • • • • • • • 38 ADVERTENCIA: las siguientes características se incluyen en su sierra para ayudar a reducir el peligro durante el rebote; sin embargo, dichas características no eliminarán totalmente esta reacción peligrosa. Como usuario de la sierra de cadena, no confíe solamente en los dispositivos de seguridad. Debe seguir todas las precauciones de seguridad, las instrucciones y el mantenimiento según se describe en este manual para ayudar a evitar el rebote y otras fuerzas que pueden provocar lesiones graves. Barra de guía de rebote reducido, diseñada con una pequeña punta de empuje que reduce el tamaño de la zona de rebote en la punta de la barra. Una barra de guía de rebote reducido es una que se ha demostrado que reduce considerablemente el número y la gravedad de los rebotes cuando se cuando se la pone a prueba según las normas de seguridad para las sierras de cadena eléctricas. Cadena de rebote bajo, diseñada con un calibre de profundidad contorneado y un enlace de seguridad que desvía la fuerza de rebote y permite que la madera se deslice gradualmente en la cortadora. Una cadena de rebote bajo es una cadena que cumple con los requisitos de rendimiento de rebotes según la norma ANSI B175.1‑2012. No opere la sierra de cadena mientras está en un árbol, en una escalera, en un andamio o desde cualquier superficie inestable. Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos. El contacto con un cable bajo tensión, hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta tengan «corriente eléctrica» y provocará una descarga eléctrica al operador. No intente realizar operaciones que superan su habilidad o experiencia. Lea detenidamente y comprenda completamente todas las instrucciones de este manual. Antes de arrancar la sierra de cadena, asegúrese de que la cadena de la sierra no esté en contacto con ningún objeto. ¡No opere la sierra de cadena con una sola mano! La operación con una sola mano puede provocarle lesiones graves al operador, asistente o espectadores. La sierra de cadena está diseñada para utilizarse con las dos manos. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite o grasa. No permita que se acumule suciedad, desechos o aserrín en el motor o fuera de los orificios de ventilación. Apague la sierra de cadena antes de depositarla sobre una superficie. No corte enredaderas ni malezas pequeñas. Tenga extremo cuidado cuando corte pequeñas malezas y árboles jóvenes ya que el material delgado puede trabar la cadena de la sierra, volverse hacia usted y golpearlo o hacer que pierda el equilibrio. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.  Nombres y términos de las sierras de cadena • • • • • • • • Tronzado - El proceso de realizar cortes transversales en un árbol caído o troncos en trozos. Freno de motor - Un dispositivo que se utiliza para detener la sierra de cadena cuando se libera el disparador. Cabezal eléctrico de la sierra de cadena - Una motosierra sin la cadena de la sierra ni la barra de guía. Rueda dentada de accionamiento o rueda dentada - La pieza dentada que acciona la cadena de la sierra. Tala - El proceso de cortar un árbol. Corte de destronque - El corte final en una operación de tala de árboles que se realiza en el lado opuesto del árbol del corte de muesca. Mango delantero - El mango de apoyo ubicado en o hacia la parte delantera de la sierra de cadena. Protector delantero de la mano - Una barrera estructural entre el mango delantero de una sierra de cadena y la Español • • • • • • • • • • • • • • • • • barra de guía, que habitualmente se encuentra cerca de la posición de la mano en el mango delantero. Barra de guía - Una estructura resistente con rieles que soporta y guía la cadena de la sierra. Funda de la barra de guía - Cubierta que se coloca en la barra de guía para evitar el contacto con la pieza dentada cuando no se utiliza la sierra. Rebote - El movimiento hacia atrás o adelante, o ambos, de la barra de guía que se produce cuando la cadena de la sierra cerca de la boquilla en el área superior de dicha barra entra en contacto con un objeto como un tronco o una rama, o cuando la madera se acerca y muerde la cadena de la sierra durante el corte. Rebote, pellizco - El rápido movimiento hacia atrás de la sierra que puede producirse cuando la madera se acerca y muerde la cadena de la sierra en movimiento durante el corte a lo largo de la parte superior de la barra de guía. Rebote, giratorio -El rápido movimiento hacia arriba y hacia atrás de la sierra que puede producirse cuando la cadena de la sierra en movimiento cerca de la parte superior de la punta de la barra de guía entra en contacto con un objeto, como un tronco o una rama. Escamonda - La extracción de las ramas de un árbol caído. Cadena de rebote bajo - Una cadena que cumple con los requisitos de rendimiento de rebote según la norma ANSI B175.1–2012 (al someterse a prueba en una muestra representativa de sierras de cadena). Posición de corte normal - Las posiciones adoptadas al realizar los cortes de tronzado y tala. Muesca de entallado - Un corte de muesca en un árbol que dirige la caída del mismo. Mango trasero - El mango de apoyo ubicado en o hacia la parte trasera de la sierra de cadena. Barra de guía de rebote reducido - Una barra de guía que se ha demostrado que reduce el rebote considerablemente. Cadena de sierra de repuesto - Una cadena que cumple con los requisitos de rendimiento de rebote según la norma ANSI B175.1–2000 cuando se somete a prueba con sierras de cadena específicas. Posiblemente no cumpla con los requisitos de rendimiento de la norma ANSI cuando se utiliza con otras sierras. Cadena de sierra - Un bucle de la cadena que posee dientes de corte para realizar cortes en madera y que está accionado por el motor y apoyado sobre la barra de guía. Parachoques acanalado - Los canales se utilizan durante la tala o tronzado para girar la sierra y mantener la posición mientras corta. Interruptor - Un dispositivo que durante el funcionamiento completará o interrumpirá un circuito eléctrico al motor de la sierra de cadena. Mecanismo del interruptor - El mecanismo que transmite el movimiento desde un disparador al interruptor. Seguro del interruptor - Un tope móvil que evita el funcionamiento accidental del interruptor hasta que se lo acciona en forma manual. Instrucción Adicional de Seguridad  ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ATENCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta sobre su base en una superficie estable donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con baterías grandes se sostienen verticalmente sobre la batería, pero pueden caerse fácilmente. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V.......................voltios or AC/DC..corriente alterna o directa Hz.....................hertz ....................Construcción de Clase min...................minutos II (doble aislamiento) or DC....direct current n ..................... velocidad sin carga ....................Construcción de Clase o n.......................velocidad nominal I (tierra) ....................terminal de conexión …/min............por minuto a tierra BPM..................golpes por minuto ....................símbolo de IPM...................impactos por minuto advertencia de RPM..................revoluciones por seguridad minuto ...................radiación visible sfpm.................pies de superficie por ...................protección minuto respiratoria SPM..................pasadas por minuto . . .................protección ocular A.......................amperios   W......................vatios or AC.........corriente alterna CSPM............... P asadas de corte por minuto ...................protección auditiva ...................lea toda la documentación .................. N o la exponga a la lluvia. 39 Español .................. El contacto de la punta puede hacer que la barra de guía se mueva repentinamente hacia arriba y hacia atrás, lo cual puede ocasionar graves lesiones .................. E l contacto de la punta de la barra de guía con cualquier objeto debería evitarse ................ D irección rotativa de la cadena de la sierra ........... Utilice siempre dos manos al operar la sierra de cadena • • BATERÍAS Y CARGADORES La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad entre cargadores y baterías. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería  • • • • • 40 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o los gases. NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores. Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por DeWALT. NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil. NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA. • No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos. Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas.   Transporte  ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de forma que los terminarles expuestos de la misma puedan estar en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un cortocircuito. TRANSPORTE DE LA BATERÍA FLEXVOLT™ DE DeWALT La batería FLEXVOLT™ de DeWALT tiene dos modalidades: Uso y transporte. Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está independiente o está en un producto DeWALT de 20 V Máx* Español funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o 120 V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una batería de 60V Máx*. Modalidad de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene puesta la tapa, la batería está en modalidad de transporte. Cadenas de celdas están desconectadas eléctricamente dentro de la unidad de batería, lo que resulta en tres baterías con una capacidad nominal de vatios hora (Wh) inferior comparada con una batería con una capacidad nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora. La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte, la unidad de batería será considerada tres baterías con la capacidad nominal de vatios-hora indicada para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una herramienta, la unidad de batería será considerada una batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al lado de «Uso». Ejemplo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh Por ejemplo, la capacidad nominal de Wh de Transporte puede indicar 3 x 40 Wh, lo que significa 3 baterías de 40 vatios-hora cada una. La capacidad nominal de Wh de Uso puede indicar 120 Wh (se implica 1 batería). Unidades de Batería con Indicador de Carga (Fig. B) Algunas unidades de batería DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de batería. El indicador de carga es una indicación de niveles aproximados de carga que quedan en la batería según los indicadores siguientes: 75–100% cargada 51–74% cargada que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería deberá recargarse. Fig. B NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario le dé. Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. El sello RBRC® El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DeWALT. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica. Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DeWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DeWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc. Instrucciones Importantes de Seguridad Para Todos los Cargadores de Baterías  < 50% cargada La batería tiene que cargarse Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botón del indicador. Se iluminará una combinación de las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga • • ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto. Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías 41 Español • • • • • • recargables DeWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable. Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes. No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo de conjuntos de cables Longitud total del cable en pies Voltios (metros) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Amperaje AWG nominal Más de Más de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. • No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados. 42 • • • • • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca DeWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad. AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.    Carga de una batería (Fig. A) 1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de introducir la batería. 2. Inserte la batería 7 en el cargador, comprobando esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. 3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La batería estará entonces completamente cargada y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el cargador. Para sacar la batería del cargador, presione el botón de liberación 15 de la batería. Español NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería completamente antes de usarla por primera vez. Funcionamiento del cargador Consulte los indicadores a continuación relativos al estado de carga de la batería. DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Unidad en Proceso de Carga Unidad Cargada Restraso por Unidad Caliente/Fría* *La luz roja continuará parpadeando, pero una luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta operación. Una vez que la batería haya llegado a una temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el cargador continuará con el procedimiento de carga. El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador. NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de servicio autorizado para que sean sometidos a pruebas. Retraso por batería caliente/fría Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de la batería. Una batería fría se carga más lentamente que una batería caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima incluso si la batería se calienta. El cargador DCB118 está equipado con un ventilador interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando la batería tenga que enfriarse. No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona adecuadamente o si las ranuras de ventilación están obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro del cargador. Sistema de protección electrónica Las herramientas con baterías de iones de litio están diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá la batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento o la descarga completa. La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté totalmente cargada. Montaje en la pared Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando tornillos para muro seco (comprados por separado) de un mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e introdúzcalos totalmente en las ranuras. Instrucciones de limpieza del cargador  ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones limpiadoras. Notas importantes sobre la carga 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería. 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Si la unidad de batería no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato; b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F); d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local. 4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una 43 Español unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. Recomendaciones de almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO COMPONENTES (FIG. A)  ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes. USO DEBIDO Su sierra de cadena DeWALT DCCS670 es ideal para aplicaciones de poda y para cortar troncos de hasta 355 mm (14") de diámetro. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. Esta sierra de cadena es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. ENSAMBLAJE Instalación de la barra de guía y la cadena de la sierra (Fig. A, D–F, H)   ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de protección cuando maneje la cadena. La cadena es filosa y puede cortarlo cuando no está en funcionamiento. ADVERTENCIA: cadena filosa en movimiento. Para evitar el funcionamiento accidental, asegúrese de que la batería esté desconectada de la herramienta antes de realizar las siguientes operaciones. El 44 incumplimiento de esta instrucción puede provocar graves lesiones corporales. Si la cadena de la sierra 5 y la barra de guía 4 vienen en paquetes separados en la caja, la cadena debe estar instalada en la barra y ambas deben estar colocadas en el cuerpo de la herramienta. • Coloque la sierra en una superficie plana y firme. • Levante la palanca de bloqueo y gire la perilla de bloqueo de ajuste de la barra 8 en sentido antihorario, como se muestra en la Figura D para quitar la cubierta de la rueda dentada 6 . • Con los guantes de protección, tome la cadena de la sierra 5 y enróllela alrededor de la barra de guía 4 asegurándose de que los dientes estén mirando hacia la dirección correcta (véase la Figura H). • Asegúrese de que la cadena esté bien instalada en la ranura alrededor de toda la barra de guía. • Coloque la cadena de la sierra alrededor de la rueda dentada 18 . Simultáneamente, alinee la ranura de la barra de guía con la clavija tensora de la cadena 20 y el perno 19 en la base de la herramienta como se muestra en la Figura E. • Una vez en su lugar, sujete la barra con firmeza y vuelva a colocar la cubierta de la rueda dentada 6 . Asegúrese de que el orificio para el perno del ensamblaje tensor sin herramientas en la cubierta se alinee con el perno 19 en la carcasa principal. Levante la palanca de bloqueo y gire la perilla de bloqueo de ajuste de la barra 8 en sentido horario hasta que se escuche un clic; luego, afloje la perilla una vuelta completa, de manera que la cadena de la sierra pueda tensarse debidamente. • Gire la perilla tensora de la cadena 9 en sentido horario para incrementar la tensión, como se muestra en la Figura F. Asegúrese de que la cadena de la sierra 5 se encuentre ceñida alrededor de la barra de guía 4 . Ajuste la perilla de bloqueo de ajuste de la barra hasta que se escuche un clic. La barra está asegurada después de que se escuchan con claridad tres clics. No se requiere ajuste adicional. Fig. D Español Fig. E 18 19 dentada está asegurada después de que se escuchan con claridad tres clics. No se requiere ajuste adicional. • Cuando la cadena es nueva verifique la tensión con frecuencia (después de desconectar la batería) durante las 2 primeras horas de uso ya que una cadena nueva es levemente flexible. Fig. G 20 Fig. F 3 mm (1/8") Reemplazo de la cadena de sierra (Fig. A, H) Ajuste de la tensión de la cadena (Fig. A, G)   ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de protección cuando maneje la cadena. La cadena es filosa y puede cortarlo cuando no está en funcionamiento. ADVERTENCIA: cadena filosa en movimiento. Para evitar el funcionamiento accidental, asegúrese de que la batería esté desconectada de la herramienta antes de realizar las siguientes operaciones. El incumplimiento de esta instrucción puede provocar graves lesiones corporales. • Verifique la tensión de la cadena de la sierra 5 mientras la sierra todavía está en una superficie plana y firme. La tensión es la adecuada si la cadena encaja nuevamente después de separarla 3 mm (1/8") de la barra de guía 4 ejerciendo leve fuerza con el dedo índice y el pulgar como se muestra en la figura I. No debe haber ninguna “curvatura” entre la barra de guía y la cadena en la parte inferior como se muestra en la figura G. • Para ajustar la tensión de la cadena de la sierra, levante la lengüeta de bloqueo y gire la perilla de bloqueo de ajuste de la barra 9 en sentido antihorario una vuelta completa. Gire la perilla para tensar la cadena 9 en sentido horario hasta que la tensión de la cadena sea la adecuada según se indica más arriba. • No tensione en exceso la cadena ya que provocará un desgaste excesivo y reducirá la vida de la barra y la cadena. • Una vez que la tensión de la cadena sea correcta, ajuste firmemente la perilla de bloqueo de ajuste de la barra. NOTA: La perilla de bloqueo de ajuste de la barra tiene un sistema de ajuste de retención. La cubierta de la rueda   ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre utilice guantes de protección cuando maneje la cadena. La cadena es filosa y puede cortarle cuando no está en funcionamiento. ADVERTENCIA: cadena filosa en movimiento. Para evitar el funcionamiento accidental, asegúrese de que la batería esté desconectada de la herramienta antes de realizar las siguientes operaciones. El incumplimiento de esta instrucción puede provocar graves lesiones corporales. • Para liberar la tensión de la cadena, levante la lengüeta de bloqueo y gire la perilla de bloqueo de ajuste de la barra 8 en sentido antihorario. • Retire la cubierta de la rueda dentada 6 como se describe en la sección Instalación de la barra de guía y la cadena de la sierra. • Levante la cadena de la sierra desgastada 5 para sacarla de la ranura en la barra de guía 4 . • Coloque la cadena nueva en la ranura de la barra de guía asegurándose de que los dientes de la sierra apunten en la dirección correcta haciendo coincidir la flecha en la cadena con el gráfico en la cubierta de la rueda dentada 6 como se muestra en la figura H. • Siga las instrucciones para la lnstalación de la barra de guía y la cadena de la sierra. Fig. H 45 Español La cadena y la barra de repuesto pueden obtenerse en su centro de servicio DeWALT más cercano. • La DCCS670 requiere la cadena de repuesto # DWRC1600, pieza de mantenimiento número 90618541. Barra de repuesto de 16", pieza de mantenimiento número 90618542. • Engrane el freno de la cadena empujando hacia adelante dicho freno / protector delantero de la mano 3 . Fig. J Aceitado de la cadena de la sierra y la barra de guía (Fig. I) Sistema de aceitado automático Esta sierra de cadena está equipada con un sistema de aceitado automático que mantiene la cadena de la sierra y la barra de guía lubricadas constantemente. El indicador de nivel de aceite 10 muestra el nivel del aceite en la sierra de cadena. Si el nivel de aceite es menos de un cuarto, retire la batería de la sierra de cadena y rellene con el tipo de aceite correcto. Vacíe siempre el depósito de aceite cuando acabe de cortar. NOTA: Utilice un aceite de buena calidad para una lubricación adecuada de la cadena y la barra. Como sustituto temporal pude usarse un aceite de motor de peso SAE30 sin detergente. Se recomienda utilizar un aceite vegetal para lubricar la barra y la cadena cuando se poden árboles. No se recomienda usar aceite mineral porque puede dañar los árboles. Nunca use aceite de desecho ni aceites demasiado gruesos. Podrían dañar su sierra de cadena. Llenado del depósito de aceite • Baje la palanca de bloqueo y desenrosque en sentido antihorario un cuarto de vuelta y luego retire la tapa del depósito de aceite 16 . Llene el depósito con el aceite recomendado para la barra y la cadena hasta que el nivel de aceite haya llegado a la parte superior del indicador de nivel de aceite 10 . • Vuelva a poner el tapón al depósito de aceite y ajústelo en sentido horario un cuarto de vuelta. Levante la palanca de bloqueo hasta su posición bloqueada. • Apague la sierra de cadena periódicamente y compruebe el indicador de nivel de aceite para asegurarse de que la barra y la cadena estén aceitadas adecuadamente. Fig. L 16 Transporte de la sierra (Fig. A, J) 46  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Cómo instalar y retirar la unidad de batería (Fig. K, L) NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería esté completamente cargada. Para instalar la batería en la herramienta 1. Alinee la batería 7 con los rieles dentro de la herramienta (véase la Figura K). 2. Deslícela en la herramienta hasta que la batería esté firmemente asentada y asegúrese de que se oiga el chasquido de cierre. Para retirar la batería de la herramienta 1. Presione el botón de liberación 15 y saque la batería del mango de la herramienta tirando hacia afuera con firmeza (véase la Figura L). 2. Introduzca la batería en el cargador como se describe en la sección del cargador de este manual. Fig. K 7 14 Fig. L 10 • OPERACIÓN Siempre retire la batería de la herramienta y cubra la barra de guía 4 con la funda 11 (véase la Figura J) cuando transporte la sierra. 15 Español Posición adecuada de las manos (Fig. A, M)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. Para tener una posición adecuada de las manos, ponga la mano izquierda en el mango delantero 13 y la mano derecha en el mango trasero 12 . Fig. M Operación de la sierra de cadena (Fig. A, N–O)  ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones corporales graves. • Prevenga los rebotes que pueden provocar lesiones graves o la muerte. Consulte las Instrucciones de seguridad importantes Prevenga los rebotes, para evitar el riesgo de rebotes. • No estire el cuerpo demasiado. No corte por encima de la altura del pecho. Asegúrese de estar parado correctamente. Mantenga sus pies separados. Distribuya su peso de manera uniforme en ambos pies. • Sujete firmemente el mango delantero 13 con su mano izquierda y el mango trasero 12 con su mano derecha de modo que su cuerpo esté a la izquierda de la barra de guía. • No sujete la sierra de cadena del protector delantero de la mano/freno de la cadena 3 . Mantenga el codo del brazo izquierdo fijo para que el brazo izquierdo esté derecho a fin de resistir un rebote. ADVERTENCIA: Nunca sujete la sierra con las manos en posición cruzada (mano izquierda en el mango trasero y mano derecha en el mango delantero) ADVERTENCIA: Nunca permita que ninguna parte del cuerpo esté en la línea de la barra de guía 4 cuando opera la sierra de cadena. • Nunca opere mientras está en un árbol, en cualquier posición complicada o en una escalera   u otra superficie inestable. Puede perder el control de la sierra y provocar lesiones graves. • Mantenga la sierra de cadena funcionando a máxima velocidad todo el tiempo que corte. • Permita que la cadena corte por usted. Sólo ejerza poca presión. No aplique presión sobre la sierra de cadena al final del corte. ADVERTENCIA: Cuando no esté usándola tenga siempre activado el freno de la cadena y la batería sacada.  Interruptor de encendido/apagado Asegúrese siempre de estar bien parado y sujete la sierra de cadena firmemente con ambas manos, con el pulgar y los dedos alrededor de ambos mangos. Esta herramienta está equipada con un interruptor de gatillo de velocidad variable. Para encender la unidad, asegúrese de que el freno de la cadena no esté activado. Empuje hacia abajo la palanca de bloqueo 2 , mostrada en la Figura N, y apriete el interruptor de gatillo 1 . Una vez que la unidad esté en funcionamiento, puede soltar la palanca de bloqueo. Cuanto más presione el gatillo, más rápido funcionará. Para mantener en funcionamiento la herramienta debe continuar apretando el gatillo. Para apagar la unidad suelte el gatillo. NOTA: Si se aplica demasiada fuerza al realizar un corte la sierra se apagará. Para volver a arrancar la sierra, debe soltar la palanca de bloqueo 2 y el interruptor de gatillo 1 antes de que la sierra vuelva a ponerse en marcha. Empiece de nuevo el corte esta vez con menos fuerza. Deje que la sierra corte a su ritmo. ADVERTENCIA: No intente nunca bloquear un interruptor en la posición de encendido. Fig. N  2 1 Fijación del freno de la cadena Su sierra de cadena está equipada con un sistema de freno de la cadena a motor que detendrá la cadena rápidamente en caso de rebote. • Saque la batería de la herramienta. • Para activar el freno de la cadena, empuje el freno de la cadena / protector delantero de la mano 3 hacia adelante hasta esté en su sitio y se oiga un clic. • Tire del freno de la cadena / protector delantero de la mano 3 hacia el mango delantero 13 en la posición de “fijado», como se muestra en la Figura O. • La herramienta está ahora lista para usarse. 47 Español NOTA: En caso de rebote, su mano izquierda entrará en contacto con el protector delantero, empujándolo hacia adelante, hacia la pieza de trabajo. Esto hará que se pare la herramienta. Fig. O 13 3 Fig. P RETROCESO DIRECCIÓN DE LA CAÍDA 45° ÁRBOL • Comprobación del freno de la cadena Compruebe el freno de la cadena antes de cada uso para verificar que funciona correctamente. • Coloque la herramienta en una superficie plana y firme. Asegúrese de que la cadena de la sierra 5 no esté en el piso. • Agarre la herramienta firmemente con ambas manos y encienda la sierra de cadena. • Gire su mano izquierda hacia adelante alrededor del mango delantero 13 de manera que la parte trasera de la mano entre en contacto con el freno de la cadena / protector delantero de la mano 3 y empújelo hacia adelante, hacia la pieza de trabajo. La cadena de la sierra debería pararse inmediatamente. NOTA: Si la sierra no se para inmediatamente, deje de utilizar la herramienta y llévela al centro de servicio DeWALT más cercano. ADVERTENCIA: Asegúrese de fijar el freno de la cadena antes de cortar.  Técnicas de corte comunes (Fig. A, P, Q, R, S, T) Tala Es el proceso de cortar un árbol. Asegúrese de que la batería esté totalmente cargada antes de talar un árbol para que pueda terminar en una sola carga. No tale árboles cuando haya vientos fuertes. ADVERTENCIA: La tala puede provocar lesiones. Solo debe realizarla una persona capacitada. • Se debe planificar un trayecto de retirada y se debe despejar según sea necesario antes de comenzar los cortes. El trayecto de retirada se debe extender hacia atrás y en diagonal de la parte trasera de la línea de caída prevista (véase la Figura P).  Antes de empezar la tala, considere la inclinación natural del árbol, la ubicación de las ramas más grandes y la dirección del viento para juzgar de qué lado caerá el árbol. Tenga a mano cuñas (de madera, plástico o aluminio) y un mazo pesado. Retire la suciedad, piedras, cortezas sueltas, clavos, grapas y alambre del árbol donde se realizarán los cortes de tala. • Muesca de entallado - Haga la muesca de 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular a la dirección de caída. Primero realice un corte de muesca bajo y horizontal. Esto ayudará a evitar que la madera muerda la cadena de la sierra o la barra de guía cuando se haga la segunda muesca (véase la Figura Q). • Corte de destronque - Haga el corte de destronque de al menos 51 mm (2") más alto que el corte de muesca horizontal. Mantenga el corte de destronque paralelo al corte de muesca horizontal. Realice un corte de destronque para dejar madera suficiente a fin de que funcione como una bisagra. La madera en función de bisagra hace que el árbol ni gire ni caiga en la dirección errónea. No corte en la bisagra (véase la Figura Q). • A medida que se acerca el corte de tala a la bisagra el árbol debería comenzar a caerse. Si existe alguna posibilidad de que el árbol no caiga en la dirección deseada o se balancee hacia atrás y trabe la cadena de la sierra, detenga el corte antes de que el corte de tala se complete y utilice cuñas para abrir el corte y tirar el árbol hacia a línea de caída deseada. Cuando el árbol comience a caer retire la sierra de cadena del corte, detenga el motor, deposite la sierra de cadena en el piso y luego utilice el trayecto de retirada planificado. Esté atento a la caída de ramas y también mire cuidadosamente donde camina. Fig. Q DIRECCIÓN DE LA CAÍDA 51 mm (2") CORTE DE DESTRONQUE MUESCA 51 mm (2") BISAGRA 48 Español Escamonda Fig. T La extracción de las ramas de un árbol caído. Cuando realice una escamonda, deje las ramas más grandes que se encuentran más abajo para separar el tronco del piso. Extraiga las ramas pequeñas con un solo corte. Las ramas tensadas se deben cortar desde abajo hacia arriba para evitar que la sierra de cadena se trabe, como se muestra en la Figura R. Rebaje las ramas del lado opuesto manteniendo el tronco del árbol entre usted y la sierra. Nunca realice cortes con la sierra entre las piernas ni se siente a horcajadas sobre la rama que cortará. Fig. R 22 CORTE DE LA PARTE SUPERIOR DEL TRONCO (OVERBUCK) PERO EVITE CORTAR LA TIERRA Figura U- Cuando está apoyado sobre un extremo Primero, corte 1/3 del diámetro de la parte inferior (underbuck). Luego, realice el corte de acabado cortando hacia arriba para llegar al primer corte. Fig. U SEGUNDO CORTE DE LA PARTE SUPERIOR DEL TRONCO (2/3 DEL DIÁMETRO) A FIN DE LLEGAR AL PRIMER 2 CORTE (PARA EVITAR QUE LA MADERA MUERDA LA CADENA) PRIMER CORTE DE LA PARTE 11 INFERIOR DEL TRONCO (UNDERBACK) (1/3 DEL DIÁMETRO) PARA EVITAR LAS ASTILLAS • Tronzado  ADVERTENCIA: se recomienda que las personas que utilicen la sierra por primera vez practiquen cortar con un caballete de aserrado. Cortar un árbol caído o tronco en largos. La forma de corte depende de la manera en que el tronco esté apoyado. Utilice un caballete (véase la Figura S) cuando sea posible. Fig. S • • • • • Siempre comience un corte con la cadena funcionando a máxima velocidad. Coloque la punta inferior 22 de la sierra de cadena por detrás del área del corte inicial, como se muestra en la Figura T. Encienda la sierra de cadena y gire la cadena y la barra hacia abajo en el árbol, utilizando la punta como bisagra. Cuando la sierra de cadena alcance un ángulo de 45 grados, nivele la sierra de nuevo y repita los pasos hasta que realice el corte completo. Cuando el árbol está apoyado sobre su largo completo, realice un corte de la parte superior del tronco (overbuck), pero evite cortar la tierra ya que esto desafilará su sierra rápidamente. Figura V- Cuando está apoyado sobre ambos extremos. Primero, corte 1/3 hacia abajo desde la parte superior. Después, realice el corte de acabado cortando hacia abajo los 2/3 inferiores para llegar al primer corte. Fig. V PRIMER CORTE DE LA PARTE SUPERIOR DEL TRONCO (1/3 DEL DIÁMETRO) PARA EVITAR LAS ASTILLAS • SEGUNDO CORTE DE LA PARTE INFERIOR DEL TRONCO (2/3 DEL DIÁMETRO) A FIN DE LLEGAR AL PRIMER CORTE (PARA EVITAR QUE LA MADERA MUERDA LA CADENA) • Cuando esté en una pendiente párese siempre en el lado cuesta arriba del tronco. Cuando “corte” para mantener un control total reduzca la presión de corte cerca del final del corte sin relajar la sujeción de los mangos de la sierra de cadena. No permita que la sierra entre en contacto con el piso. Después de finalizar el corte, espere que la cadena de la sierra se detenga antes de mover la sierra de cadena. Siempre detenga el motor antes de trasladarse de pasar de un corte a otro. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Para limpiar la herramienta utilice solamente jabón suave y un paño húmedo. No utilice solventes para limpiar la cubierta plástica de la sierra. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna de sus piezas en un líquido. 49 Español IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en un centro de servicio autorizado de DeWALT, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas El mantenimiento regular asegura una vida larga y eficaz para su sierra de cadena. Cadena y barra Después de varias horas de uso, extraiga la cubierta de la rueda dentada, la barra de guía y la cadena y límpielas a fondo utilizando un cepillo de cerdas suaves. Asegúrese de que el orificio de aceitado en la barra no tenga residuos. Al reemplazar las cadenas desafiladas por cadenas filosas es conveniente voltear la barra de la cadena de la parte inferior a la superior. Afilado de la cadena de la sierra   ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre utilice guantes de protección cuando maneje la cadena. La cadena es filosa y puede cortarle cuando no está en funcionamiento. ADVERTENCIA: cadena filosa en movimiento. Para evitar el funcionamiento accidental, asegúrese de que la batería esté desconectada de la herramienta antes de realizar las siguientes operaciones. El incumplimiento de esta instrucción puede provocar graves lesiones corporales. NOTA: Las cortadoras se desafilarán inmediatamente si tocan el suelo o un clavo al cortar. Para obtener el mejor rendimiento posible de su sierra de cadena es importante mantener los dientes de la cadena filosos. Siga estos consejos útiles para el afilado apropiado de la cadena de la sierra: 1. Para obtener mejores resultados utilice una lima de 4,5 mm y un sujetador de lima o una guía de limado para afilar su cadena. Esto seguramente hará que siempre obtenga los ángulos de afilado correctos. 2. Coloque el sujetador de lima en forma plana sobre la placa superior de y el calibre de profundidad de la cortadora. 3. Figura W- Mantenga la línea del ángulo de limado correcta de la placa superior 19 de 30° de su guía de limado paralela a su cadena (lima a 60° de la cadena vista desde el lado). 4. Afile las cortadoras primero de un lado de la cadena. Lime desde la cara interna de cada cortadora hacia afuera. Después gire la sierra y repita los procesos (2,3,4) para las cortadoras del otro lado de la cadena. NOTA: Utilice una lima plana para limar las partes superiores de los dientes rastrilladores (parte de la unión de la cadena en el frente de la cortadora) para que estén a 0,63 mm (0,025") por debajo de las puntas de las cortadoras. 5. Figura Y- Mantenga todas las longitudes de las cortadoras iguales. 50 6. Si las superficies cromadas de las placas superiores o laterales presentan daños, lime otra vez hasta eliminar el daño ATENCIÓN: Después del limado, la cortadora estará filosa, tenga extremo cuidado durante este proceso. NOTA: cada vez que se afila la cadena, pierde algo de las cualidades de bajo rebote y se debe tener extremo cuidado. No se recomienda afilar la cadena más de cuatro veces. Fig. W  19 60° Fig. X .025" (0.635 mm) Fig. Y Accesorios  ADVERTENCIA: el uso de accesorios no recomendados en este manual puede ser peligroso. La cadena y la barra de repuesto pueden obtenerse en su centro de servicio autorizado DeWALT más cercano. Para utilizarse únicamente con la barra y cadena de bajo rebote. Barras y cadenas disponibles para la DCCS670: Barra: pieza de mantenimiento de 16" número 90641855 pieza de mantenimiento de 18" número N500117 Cadena: pieza de mantenimiento de 16" número 90618541 pieza de mantenimiento de 18" número N500152 MANTENIMIENTO  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Español Limpieza  ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.  Accesorios  ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DeWALT. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Reparaciones El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano  CULIACAN, SIN Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT) Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: Mod./Cat.: Marca: Núm. de serie: (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; 51 Español • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. Garantía limitada por tres años DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. BATERÍAS DEWALT Se anula la garantía del producto si la batería se altera de cualquier forma. DeWalt no es responsable de ninguna lesión ocasionada por la alteración y puede procesar el fraude de la garantía hasta la medida máxima permitida por la ley. 52 GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT) para que se le reemplacen gratuitamente. Solamente para propósito de México: Importado por: DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

DeWalt DCCS670X1DCHT820B Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario