Peerless P299201LF Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

TWO HANDLE WASHERLESS KITCHEN FAUCET
MODELS P299201LF, P299208LF, P299501LF,
P299508LF& P299508LF-W
LLAVE DE FREGADEROS DOS MANIJAS SIN
ARANDELAS - MODELOS P299201LF, P299208LF,
P299501LF, P299508LF& P299508LF-W
ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES
POUR ÉVIER DE CUISINE - MODÈLES P299201LF,
P299208LF, P299501LF, P299508LF& P299508LF-W
Record Your Model Number Here For Future Reference
Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura
Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver.
ASSEMBLY PARTS LIST
LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN
LISTE DES PIЀCES
Description
Descripción
Description
Faucet
Llave
Robinet
1
1
2
2
NA
NA
1
1
2
2
NA
NA
1
1
2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
2
NA
1
1
Gasket
Empaque
Joint
Locknuts
Contratuercas
Écrous de Blocage
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrou de Raccordement
Spray & Hose Assembly
Ensamble de la Rociador y Manguera
Douchette et Tuyau Souple
Spray Support
Soporte del Rociador
Support
Quantity / Calidad / Quantité
Sink Hole Dimensions
Dimensiones del Hoyo Fregaderos
’évier
1-3/8" Dia.
(34.9 mm)
8"
(20.32 cm)
1-1/8"Max. (28.6mm)
2"Max.
(50.8mm)
Estimated Time For Assembly
The estimated time to install this faucet is 45 minutes. The estimated
time to install the spray & hose assembly is 20 minutes. These
estimates do not include removing the old faucet and spray assembly.
Tiempo Estimado para Instalar
El tiempo estimado para instalar esta llave de agua es 45 minutos. El
tiempo estimado para instalar el ensamble del rociador y la manguera
es 20 minutos. Estos estimados no incluyen el tiempo que toma quitar
la llave de agua vieja y el ensamble del rociador.
Durée d’installation estimée
La durée d’installation de ce robinet est estimée à 45 minutes.
La durée d’installation estimée du renvoi mécanique est de 20
minutes. Ces estimations n’incluent pas la dépose du vieux robinet et
du vieux renvoi.
The Peerless
Installation Helpline
1-800-438-6673
www.peerlessfaucet.com
Instruction Manual Printed in China
Manual de Instrucciones Impreso en China
Manuel d’instructions Imprimé en Chine
09/01/2014 1 86689 Rev.A
P299508LF-W
P299508LF
P299501LF
P299201LF
P299208LF
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Water supply hook-ups:
(NOT PROVIDED)
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: Ball
nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or 1/2" I.P.S.
faucet connector.
Suministros de agua:
(NO PROPORCIONADAS)
Escoja conexiones para I.P.S. de 1/2": Tubos
montante bola-nariz (tubería de cobre de 3/8" D.E.),
o conector de llave I.P.S. de 1/2".
Raccords :
(NON FOURNIS)
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS.
Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre
3/8 po d.e.) ou raccords de robinet 1/2 po IPS.
Silicone sealant:
(NOT PROVIDED)
If sink is uneven use silicone sealant under base
of faucet.
Sellador de silicón:
(NO PROPORCIONADAS)
Si el fregaderos está desnivelado use sellador
de silicón debajo de la base del borde.
Composé D'étanchéité à la silicone :
(NON FOURNIS)
si la surface de l’évier est inégale, appliquez du
composé d’étanchéité à la silicone sous la base
du robinet.
Wrench(es):
(NOT PROVIDED)
For faucet removal/installation.
Llave(s):
(NO PROPORCIONADAS)
Para quitar/instalación de fregaderos.
Clé(s):
(NON FOURNIS)
pour pose et dépose de robinet
Do not attempt to solder 1/2” copper pipe
No intente soldar el tubo de cobre del 1/2 "
N'essayez pas la pipe de cuivre de souder 1/2 »
86689
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place gasket (1)
on bottom of new faucet. If your model has a spray, proceed to
step 2. If your model does not have a spray skip to step 4.
Mount spray support (1) in far right hole in sink.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja.
Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Si su modelo
tiene un rociador, continúe con el paso 2. Si su modelo no tiene un
rociador continúe con el paso 4.
Instale el soporte (1) del rociador en el fregadero.
Montez le support de la douchette (1) dans le trou à l’extrême droite
de l’évier.
NTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Déposez le vieux robinet. Placez
le joint (1) contre le dessous du robinet neuf. Si le robinet que vous
installez est dod’une douchette, passez à l’étape 2. Autrement,
passez à l’étape 4.
Insert spray hose (1) down through the support and up through
centerhole of sink. Thread the hose nut (2) onto the faucet outlet (3).
Place faucet through mounting holes in sink.
Inserte la manguera (1) hacia abajo pasando por la base del
rociador, y luego hacia arriba a través del hueco en el centrodel
fregadero. Enrosque la tuerca (2) de la manguera en la salida de la
llave de agua/grifo (3).
Coloque la llave de agua a través de los agujeros de instalación en
el fregadero.
Par le dessus, introduisez le tuyau de la douchette (1) dansle support
et l’évier. Puis faites remonter le tuyau dans le trouau centre de l’évier.
Vissez l’écrou (2) à la sortie du robinet (3).
Introduisez le robinet dans les orifices de montage de l’évier.
86689 Rev.A2
1
1
1
2
3
4
1
2
1
1
Secure faucet to sink using locknuts (1) provided.
CONNECT TO WATER SUPPLIES.
(HOOK-UPS NOT PROVIDED).
Fije la llave al fregadero con las contratuercas (1) proporcionadas.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION
(RACCORDS NON FOURNIS)
Fixez le robinet à l’aide des écrous autofreinés (1) fournis.
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1). Turn on hot and cold water supplies. Turn handles to full open position for one minute. Check for leaks at arrows. Replace aerator.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES.
Quite el aireador (1). Abra los suministros de agua caliente y fría. Gire las manijas a la posición completamente abierta por un minuto. Examine si hay
ltraciones. Reemplace el aireador.
RINCEZ L’INSTALLATION ET VÉRIFIEZ L’ÉTANCHÉITÉ.
Enlevez l’aérateur (1). Tournez les manettes d’eau chaude et d’eau froide pour les amener en position de plein débit. Vériez l’étanchéité. Remettez
l’aérateur.
86689 Rev.A3
5 6
7
1
1
1
Cold
Fría
Eau Froides
Hot
Caliente
Eau Chaude
Care Instructions
Care should be given to the cleaning of this
product. To clean:
Wipe gently with a damp cloth.
Blot dry with a soft towel.
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a part, follow the illustrated
instructions provided on the back of the Repair
Part Kit.
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1)* and Seats and
Springs (2), Repair Kit RP71445.
If faucet leaks from around spout cap:
Replace O-Rings (4), Repair Kit RP70254.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las
instruc- ciones ilustradas proporcionadas en
la parte de atrás del Equipo de Reparación
de Piezas.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad
delVástago (1)* y Asientos y Resortes (2),
Equipo para Reparación RP71445.
Si el agua se ltra alrededor del capuchón
del tubo de salida:
Reemplace el Anillos“O” (4), Equipo para
Reparación RP70254.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les
instructions à l’endos du kit de réparation
Si le robinet fuit par le bec:
Remplacez l’obturateur (1)* ainsi que les sièges
et les ressorts (2), kit de réparation RP71445.
Si le robinet fuit par l’enjoliveur de bec:
Remplacez les joints toriques (4), kit de
réparation RP70254.
If spray attachment does not function
properly:
A. Remove and clean Diverter Assembly (5), or
B. Replace Diverter Assembly (5), Repair Kit
RP70254.
A. Remove and clean Aerator (6), or
B. Clean Seats and Springs (2) of any debris
*Install stems (1) correctly for proper handle
rotation.
Note:
The stops (3) must point to the
center of the faucet for proper handle rotation.
Si el ensamble del rociador no funciona bien:
A. Quite y limpie Ensamble del Desviador (5),
oB. Reemplace Ensamble del Desviador (5),
Equipo para Reparación RP70254.
A. Quite y limpie el aireador (6), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de
cualquier escombro
*Instale las espigas (1) correctamente para
una giración correcta de la manija:
Nota:
Los
topes (3) deben señalar al centro de la llave de
agua para obtener una rotación apropiada de la
manija.
Si la douchette ne fonctionne pas
correctement :
A. Enlevez l’inverseur (5) et nettoyez-le.
B.Au besoin, remplacez l’inverseur (5), kit de
réparation RP70254.
Si le robinet a un très faible débit:
A. Enlevez l’aérateur (6) et nettoyez-le.
B. Nettoyez les sièges et les ressorts (2).
*
Installez les obturateurs (1) correctement de
sorte que
les manettes pivotent normalement.
Note:
les butées (3) doivent être orientées
vers le centre du robinet pour que les manettes
pivotent normalement.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Se debe tener cuidado con la limpieza de este
producto. Para limpiarla:
• Frote con un paño húmedo.
• Séquela con una toalla suave.
Instructions de nettoyage
Ce produit doit être nettoyé avec soin. Pour le
nettoyer :
• Essuyez-le doucement avec un chiffon humide.
Asséchez-le avec un chiffon doux.
86689 Rev.A4
7
3
1
2
7
3
1
2
7
3
1
2
WARNING: SCRUBBING BUBBLES
®
BATHROOM CLEANER and LYSOL
®
BASIN TUB AND TILE CLEANER
must not be used on the clear knob
handles and levers. Use of these cleaners can result in cracked or severely
damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them
dry with a soft cotton cloth.
ADVERTENCÍA:
No se puede usar
SCRUBBING BUBBLES
®
BATHROOM CLEANER o
LYSOL
®
BASIN TUB AND TILE CLEANER
en las manijas transparentes redondos y de
palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente
dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una
toalla de algodón suave.
AVERTISSEMENT:
N’employez pas le nettoyant pour salle de bain
Scrubbing Bubbles® ni le Nettoyant
de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol®
sur les manettes et les poignées
sphériques transparentes. Ces produits peuvent faire ssurer les poignées et les
manettes ou les abîmer gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sonta spergées
accidentellement par l’un ou l’autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement
à l’aide d’un chiffon de coton doux.
www.peerlessfaucet.com 86689 Rev.A6
©2014 Masco Corporacion de Indiana
Peerless
®
Lifetime Faucet and Finish LimitedWarranty
Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless
®
Garantie à vie limitée Peerless
®
All parts and finishes of the Peerless
®
faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original
consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a
professional plumber for all installation & repair.
Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal
installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-438-6673
(in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS
ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Some states/provinces do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless
®
están garantizadas al
comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricacn
durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La
compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones.
Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía,
cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo
instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al
1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canadá:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y
hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
O REPUESTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO.
Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless
®
sont protégés contre les
défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie
au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa
maison. Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur de coner l’installation et la
réparation du robinet à un plombier compétent.
Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera GRATUITEMENT
toute pièce ou tout fini qui présentera une fectuosité du matériau et/ou un vice de
conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au
Canada) ou faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes :
Aux États-Unis : Au Canada :
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le ni, mais elle se limite à ces deux éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU
LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION
OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE
TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Dans les
limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales
receipt) from the original consumer purchaser must be made available to
Peerless Faucet Company for all warranty claims.
This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage
(including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers
with all other terms of this warranty applying except the duration of the
warranty. This warranty is applicable to Peerless
®
faucets manufactured after
January 1, 1995.
This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse,
abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless
®
replacement
parts.
rights which vary from state/province to state/province. It applies only for
Peerless
®
faucets installed in the United States of America, Canada, and
Mexico.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba
incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta
original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless
Faucet Company para todos los reclamos de garantía.
Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios
(incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos
compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco
años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta
garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable
a las llaves de agua de Peerless
®
fabricadas después del 1ro de enero de
1995.
Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como
resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de
repuesto que no sean las de Peerless
®
.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede
tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo
aplica a las llaves de agua Peerless
®
instaladas en los Estados Unidos de
Norte América, Canadá, y México.
États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité
à l’égard des dommages consécutifs ou indirects, les exclusions ou les
limites susmentiones ne s’appliquent pas. Toutes les demandes de
règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu de la présente
garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la
facture) du premier acheteur.
La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les
établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires (y
compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés par
une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date d’achat.
Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à
celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique aux robinets
Peerless
®
fabriqués après le 1er janvier 1995.
La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés
à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une
négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces
de rechange d’origine Peerless
®
.
La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu
de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés
aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
©2014 Masco Corporación de Indiana
©2014 Masco Corporation of Indiana

Transcripción de documentos

86689 TWO HANDLE WASHERLESS KITCHEN FAUCET MODELS P299201LF, P299208LF, P299501LF, P299508LF& P299508LF-W LLAVE DE FREGADEROS DOS MANIJAS SIN ARANDELAS - MODELOS P299201LF, P299208LF, P299501LF, P299508LF& P299508LF-W ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES POUR ÉVIER DE CUISINE - MODÈLES P299201LF, P299208LF, P299501LF, P299508LF& P299508LF-W Record Your Model Number Here For Future Reference Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver. You may need Usted puede necesitar Articles dont vous pouvez avoir besoin: ASSEMBLY PARTS LIST LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN LISTE DES PIЀCES Water supply hook-ups: (NOT PROVIDED) Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or 1/2" I.P.S. faucet connector. Quantity / Calidad / Quantité P299201LF P299208LF P299501LF P299508LF P299508LF-W Description Descripción Description 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Do not attempt to solder 1/2” copper pipe No intente soldar el tubo de cobre del 1/2 " N'essayez pas la pipe de cuivre de souder 1/2 » 2 2 2 2 2 Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrou de Raccordement Silicone sealant: (NOT PROVIDED) If sink is uneven use silicone sealant under base of faucet. 2 2 2 2 NA Spray & Hose Assembly Ensamble de la Rociador y Manguera Douchette et Tuyau Souple NA NA 1 1 1 Spray Support Soporte del Rociador Support NA NA 1 1 1 Faucet Llave Robinet Gasket Empaque Joint Locknuts Contratuercas Écrous de Blocage Suministros de agua: (NO PROPORCIONADAS) Escoja conexiones para I.P.S. de 1/2": Tubos montante bola-nariz (tubería de cobre de 3/8" D.E.), o conector de llave I.P.S. de 1/2". Raccords : (NON FOURNIS) Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS. Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou raccords de robinet 1/2 po IPS. Sellador de silicón: (NO PROPORCIONADAS) Si el fregaderos está desnivelado use sellador de silicón debajo de la base del borde. Composé D'étanchéité à la silicone : (NON FOURNIS) si la surface de l’évier est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la base du robinet. Wrench(es): (NOT PROVIDED) For faucet removal/installation. Estimated Time For Assembly The estimated time to install this faucet is 45 minutes. The estimated time to install the spray & hose assembly is 20 minutes. These estimates do not include removing the old faucet and spray assembly. Llave(s): (NO PROPORCIONADAS) Para quitar/instalación de fregaderos. Tiempo Estimado para Instalar El tiempo estimado para instalar esta llave de agua es 45 minutos. El tiempo estimado para instalar el ensamble del rociador y la manguera es 20 minutos. Estos estimados no incluyen el tiempo que toma quitar la llave de agua vieja y el ensamble del rociador. Clé(s): (NON FOURNIS) pour pose et dépose de robinet Sink Hole Dimensions Dimensiones del Hoyo Fregaderos ’évier 8" (20.32 cm) Durée d’installation estimée La durée d’installation de ce robinet est estimée à 45 minutes. La durée d’installation estimée du renvoi mécanique est de 20 minutes. Ces estimations n’incluent pas la dépose du vieux robinet et du vieux renvoi. The Peerless Installation Helpline 1-800-438-6673 www.peerlessfaucet.com 1-3/8" Dia. (34.9 mm) 2"Max. (50.8mm) Instruction Manual Printed in China Manual de Instrucciones Impreso en China Manuel d’instructions Imprimé en Chine 1-1/8"Max. (28.6mm) 09/01/2014 1 86689 Rev.A 2 1 1 1 SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place gasket (1) on bottom of new faucet. If your model has a spray, proceed to step 2. If your model does not have a spray skip to step 4. Mount spray support (1) in far right hole in sink. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja. Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Si su modelo tiene un rociador, continúe con el paso 2. Si su modelo no tiene un rociador continúe con el paso 4. Instale el soporte (1) del rociador en el fregadero. NTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Déposez le vieux robinet. Placez le joint (1) contre le dessous du robinet neuf. Si le robinet que vous installez est doté d’une douchette, passez à l’étape 2. Autrement, passez à l’étape 4. Montez le support de la douchette (1) dans le trou à l’extrême droite de l’évier. 3 1 4 1 2 1 Insert spray hose (1) down through the support and up through centerhole of sink. Thread the hose nut (2) onto the faucet outlet (3). Place faucet through mounting holes in sink. Inserte la manguera (1) hacia abajo pasando por la base del rociador, y luego hacia arriba a través del hueco en el centrodel fregadero. Enrosque la tuerca (2) de la manguera en la salida de la llave de agua/grifo (3). Coloque la llave de agua a través de los agujeros de instalación en el fregadero. Par le dessus, introduisez le tuyau de la douchette (1) dansle support et l’évier. Puis faites remonter le tuyau dans le trouau centre de l’évier. Vissez l’écrou (2) à la sortie du robinet (3). Introduisez le robinet dans les orifices de montage de l’évier. 2 86689 Rev.A 5 6 Hot Caliente Eau Chaude 1 Cold Fría Eau Froides Secure faucet to sink using locknuts (1) provided. CONNECT TO WATER SUPPLIES. (HOOK-UPS NOT PROVIDED). Fije la llave al fregadero con las contratuercas (1) proporcionadas. CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS). Fixez le robinet à l’aide des écrous autofreinés (1) fournis. RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS) 7 1 1 FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS. Remove aerator (1). Turn on hot and cold water supplies. Turn handles to full open position for one minute. Check for leaks at arrows. Replace aerator. DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES. Quite el aireador (1). Abra los suministros de agua caliente y fría. Gire las manijas a la posición completamente abierta por un minuto. Examine si hay filtraciones. Reemplace el aireador. RINCEZ L’INSTALLATION ET VÉRIFIEZ L’ÉTANCHÉITÉ. Enlevez l’aérateur (1). Tournez les manettes d’eau chaude et d’eau froide pour les amener en position de plein débit. Vérifiez l’étanchéité. Remettez l’aérateur. 3 86689 Rev.A Care Instructions Care should be given to the cleaning of this product. To clean: • Wipe gently with a damp cloth. • Blot dry with a soft towel. WARNING: SCRUBBING BUBBLES® BATHROOM CLEANER and LYSOL® BASIN TUB AND TILE CLEANER must not be used on the clear knob handles and levers. Use of these cleaners can result in cracked or severely damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry with a soft cotton cloth. Maintenance SHUT OFF WATER SUPPLIES If spray attachment does not function properly: A. Remove and clean Diverter Assembly (5), or B. Replace Diverter Assembly (5), Repair Kit RP70254. When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair Part Kit. 7 If faucet leaks from spout: Replace Stem Unit Assembly (1)* and Seats and Springs (2), Repair Kit RP71445. If faucet leaks from around spout cap: Replace O-Rings (4), Repair Kit RP70254. A. Remove and clean Aerator (6), or B. Clean Seats and Springs (2) of any debris 3 *Install stems (1) correctly for proper handle rotation. Note: The stops (3) must point to the center of the faucet for proper handle rotation. 1 2 Instrucciones Sobre el Cuidado Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla: • Frote con un paño húmedo. • Séquela con una toalla suave. ADVERTENCÍA:No se puede usar SCRUBBING BUBBLES® BATHROOM CLEANER o LYSOL® BASIN TUB AND TILE CLEANER en las manijas transparentes redondos y de palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave. Mantenimiento CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Si el ensamble del rociador no funciona bien: A. Quite y limpie Ensamble del Desviador (5), oB. Reemplace Ensamble del Desviador (5), Equipo para Reparación RP70254. Cuando reemplace una pieza, siga las instruc- ciones ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de Piezas. Si la llave tiene fugas en la salida: Reemplace los Ensamble de la Unidad delVástago (1)* y Asientos y Resortes (2), Equipo para Reparación RP71445. Si el agua se ltra alrededor del capuchón del tubo de salida: Reemplace el Anillos“O” (4), Equipo para Reparación RP70254. Instructions de nettoyage Ce produit doit être nettoyé avec soin. Pour le nettoyer : • Essuyez-le doucement avec un chiffon humide. • Asséchez-le avec un chiffon doux. Entretien INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU A. Quite y limpie el aireador (6), o B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro *Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija: Nota: Los topes (3) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener una rotación apropiada de la manija. 7 3 1 2 AVERTISSEMENT: N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles® ni le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol® sur les manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sonta spergées accidentellement par l’un ou l’autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l’aide d’un chiffon de coton doux. Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du kit de réparation Si la douchette ne fonctionne pas correctement : A. Enlevez l’inverseur (5) et nettoyez-le. B.Au besoin, remplacez l’inverseur (5), kit de réparation RP70254. Si le robinet fuit par le bec: Remplacez l’obturateur (1)* ainsi que les sièges et les ressorts (2), kit de réparation RP71445. Si le robinet a un très faible débit: A. Enlevez l’aérateur (6) et nettoyez-le. B. Nettoyez les sièges et les ressorts (2). Si le robinet fuit par l’enjoliveur de bec: Remplacez les joints toriques (4), kit de réparation RP70254. *Installez les obturateurs (1) correctement de sorte que les manettes pivotent normalement. Note: les butées (3) doivent être orientées vers le centre du robinet pour que les manettes pivotent normalement. 7 3 1 4 2 86689 Rev.A Peerless® Lifetime Faucet and Finish LimitedWarranty limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet Company for all warranty claims. All parts and finishes of the Peerless ® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage (including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-438-6673 (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Peerless Faucet Company 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Peerless® faucets manufactured after January 1, 1995. In Canada: Peerless Faucet Canada 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless ® replacement parts. rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Peerless® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above ©2014 Masco Corporation of Indiana Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless® Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless ® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless Faucet Company para todos los reclamos de garantía. Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a: Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios (incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de agua de Peerless® fabricadas después del 1ro de enero de 1995. En los Estados Unidos: Peerless Faucet Company 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 En Canadá: Peerless Faucet Canada 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean las de Peerless®. Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo aplica a las llaves de agua Peerless® instaladas en los Estados Unidos de Norte América, Canadá, y México. ©2014 Masco Corporación de Indiana Garantie à vie limitée Peerless® États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les demandes de règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la facture) du premier acheteur. Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless ® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur de confier l’installation et la réparation du robinet à un plombier compétent. Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au Canada) ou faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes : Aux États-Unis : Peerless Faucet Company 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires (y compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés par une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique aux robinets Peerless® fabriqués après le 1er janvier 1995. Au Canada : Peerless Faucet Canada 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de rechange d’origine Peerless®. La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, mais elle se limite à ces deux éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Dans les La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. ©2014 Masco Corporacion de Indiana www.peerlessfaucet.com 6 86689 Rev.A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Peerless P299201LF Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para