Delta Faucet 9178T-DST Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
QS-81427 Rev B
11/18/15
LED light changes from blue to red
as water temperature changes.
El diodo emisor de luz cambiará de azul
a rojo con los cambios de temperatura
del agua.
Le voyant à DEL passe du bleu au rouge
lorsque la température de l'eau change.
5
Quick Tips for your Delta
®
Touch
2
O
®
Technology Kitchen Faucet.
Sugerencias rápidas para su llave de agua/grifo Delta
®
Touch
2
O
®
Technology para la cocina
Conseils concernant votre robinet d’évier de cuisine Delta
®
doté de la technologie Touch
2
O
®
Auto Shut-o—the faucet will
automatically shut o after running
for 4 minutes.
Cierre automático – la llave de agua/
grifo se cerrará automáticamente
después de uir durante 4 minutos.
Fermeture automatique — le robinet
se ferme automatiquement après 4
minutes.
6
Operation is simple! With the handle in
the “on position tap anywhere on the
spout, base, or handle.
¡El funcionamiento es sencillo! Con la
manija en la posición "on" (abierta)
toque cualquier lugar del surtidor, base,
o manija.
Son fonctionnement est simple! Placez
la manette à la position d'ouverture et
tapez n’importe où sur le bec, la base
ou la manette.
1
The faucet is able to tell the dierence
between a touch and a grab. So it
won’t turn on and o when you don’t
want it to.
La llave de agua/grifo es capaz de
diferenciar entre contacto y un agarre.
Por lo tanto, no se abrirá o cerrará
cuando usted no lo desea.
Le robinet ne réagit pas de la même
manière lorsque vous l’eeurez ou
le saisissez. Par conséquent, vous ne
risquez pas de l’ouvrir ou de le fermer
sans le vouloir.
2
Use the handle to control temperature
and volume for both manual and
electronic operation.
Utilice la manija para controlar la
temperatura y el volumen para operar
manualmente y electrónicamente.
Utilisez la manette pour contrôler la
température et le débit d’eau, tant en
mode manuel qu'en mode électronique.
3
Whether you grab the handle or
tap it, water will ow. Once water
is owing, a tap will turn it o.
Si agarra la manija o solo la toca, el
agua uirá. Una vez que el agua está
uyendo, al tacto la cerrará.
L'eau s'écoule, peu importe si vous
saisissez la manette ou si vous tapez
sur celle-ci légèrement. L'eau cesse de
s'écouler lorsque vous tapez légèrement
la manette de nouveau.
4
Your new faucet will run for up to 2 years
on 6 AA batteries.
Su nueva llave de agua funcionará hasta 2
años con 6 pilas AA.
Votre nouveau robinet peut fonctionner
jusqu'à deux ans avec 6 piles « AA ».
7
Quick Start Guide
Guía del comienzo rápido
Guide de début rapide
9178T-DST, 9192T-DST, 9678T-DST,
9992T-DST & 19922T-SSSD-DST
Series/Series/Seria
For installation and troubleshooting help see www.deltafaucet.com
Para la instalación y resolución de problemas vaya a www.deltafaucet.com
Pour obtenir de l’aide facilitant l’installation et le dépannage, allez à
www.deltafaucet.com
Quick Tips for your Delta
®
Touch
2
O
®
Technology Kitchen Faucet.
Sugerencias rápidas para su llave de agua/grifo Delta
®
Touch
2
O
®
Technology para la cocina
Conseils concernant votre robinet dévier de cuisine Delta
®
doté de la technologie Touch
2
O
®
1
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved swivel clip may
cause water leaks and property damage. Follow instructions to install swivel clip provided
with this faucet.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved clip and hose
may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install hose and clip
provided with this faucet.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved check valve
assemblies may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install check
valve assemblies provided with this faucet.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve
may cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom t using plastic
sleeve provided with this faucet before making nal connections and turning on the supplies.
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from
incorrect installation. Follow all installation instructions before making nal connections
and turning on the supplies.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o ltraciones de agua. El gancho
giratorio mal instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad.
Siga las instrucciones para instalar el gancho giratorio provisto con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o ltraciones de agua. El gancho o
la manguera mal instalada o no aprobada puede causar fugas de agua y daños a la propiedad.
Siga las instrucciones para instalar la manguera y el gancho provisto con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o ltraciones de agua. El ensamble
de la llave de paso incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua
y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el ensamble de la llave de paso
provisto con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o ltraciones de agua. El
manguito plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y
daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con
esta llave de agua antes de hacer las conexiones nales y abrir el suministro de agua.
Posibles daños a la propiedad y ltración de agua. Las ltraciones o fugas de agua y daños
a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de
instalación antes de hacer las conexiones nales y abrir los suministros de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation de l’agrafe piv-
otante ou l’utilisation d’une agrafe pivotante non approuvée peut entraîner une fuite et
des dommages matériels. Installez l’agrafe pivotante fournie avec ce robinet conformé-
ment aux instructions.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du tuyau souple et
de l’agrafe ou l’utilisation d’un tuyau souple et d’une agrafe non approuvés peut entraîner
une fuite et des dommages matériels. Installez le tuyau souple et l’agrafe fournis avec ce
robinet conformément aux instructions.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation des clapets de
non-retour ou l’installation de clapets de non-retour non approuvés peut entraîner des
fuites et des dommages matériels. Installez les clapets de non-retour fournis avec ce robinet
conformément aux instructions.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en
plastique ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites
et des dommages matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet confor-
mément aux instructions pour l’installation sur mesure avant de faire les branchements nals
et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner
une fuite et des dommages matériels. Eectuez l’installation conformément à toutes les
instructions avant de faire les branchements nals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
Table of contents
Tools and supplies you will need............................................................................. page 3
What is included with my Touch Faucet?........................................................... pages 4-5
Installation Instructions................................................................................................ pages 6-31
10" Escutcheon Installation...................................................................................... pages 6-9
Single hole Installation................................................................................................ pages 10-12
Appendix ……………………………………………………………...................................................... pages 33-40
Maintenance....................................................................................................................... pages 41-44
Replacement Parts…………………………………………………............................................... pages 45-48
Warranty……………………………………………………………........................................................ page 49
Quick Tips .......................................................................................................................... back cover
Before proceeding you MUST determine if you are going to
install your new touch faucet as a single hole faucet (no
escutcheon) or use the 10" escutcheon (3 hole escutcheon).
Tabla de contenido
Herramientas necesarias ........................................................................................... página 3
¿Qué se incluye con mi llave de agua/ grifo Touch?....................................... páginas 4-5
Instrucciones de instalación ..................................................................................... páginas 6-31
Instalación de la chapa de cubierta opcional ............................................... páginas 6-9
Agujero para la instalación individual .............................................................. páginas 10-12
Apéndice ............................................................................................................................. páginas 33-40
Mantenimiento ................................................................................................................... páginas 41-44
Piezas de repuesto ........................................................................................................ páginas 45-48
Garantía .............................................................................................................................. página 50
Consejos rápidos ...................................................................................................... cubierta
posterior
Antes de proceder debe determinar si va a instalar la nueva llave
de agua Touch como una llave de agua de un agujero (sin chapa
de cubierta) o usar la chapa opcional (chapa de 3 agujeros).
PARADA
Table des matières
Outils dont vous aurez besoin................................................................................. page 3
Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet tactile?....................................... pages 4-5
Instructions d’installations......................................................................................... pages 6-31
Installation avec la plaque de nition facultative ....................................... pages 6-9
Installation sur un appareil sanitaire à un trou.............................................. pages 10-12
Appendice ......................................................................................................................... pages 33-40
Entretien.............................................................................................................................. pages 41-44
Pièces de rechange……………………………………….................................…................…... pages 45-48
Garantie………………………………………………..........................................……................……... page 51
Conseils concernant ................................................................................................ couverture
arrière
Avant de débuter, vous DEVEZ déterminer si vous installez
votre nouveau robinet tactile sur un appareil sanitaire à un
trou (pas de plaque de nition) ou sur un appareil à trois trous
(plaque de nition facultative).
ARRÊT
2
Tools you will need.
3
Flashlight
Linterna
Lampe de poche
Eye Protection
Protección para los ojos
Protection oculaire
Adjustable Wrenches
Llaves Ajustables
de Herramientas
Clés réglables
Tools and supplies you may need.
Herramientas y piezas que necesitará.
Outils et fournitures dont vous aurez besoin.
Bucket
Cubeta
Seau
Screwdriver
Destornillador
Tournevis
Cordless Screwdriver
3Destornillador sin cuerda
Tournevis sans l
Pencil
Lápiz
Crayon
1.
Inse
r
t f
er
r
ule (1) into cold
w
ater sto
p
.
2.
Thread on chec
k
v
al
v
e (2) and tighten (do not
o
v
er
tighten)
.
Contin
ue inst
ructions on page 2.
Impo
r
tant
:
T
o ensure p
r
oper operation of
y
our plumbing it is essential to
install these
c
he
c
k
valve assemblies onto y
our supp
l
y stops.
1
1.
Introduzca el casquillo (1) en el tope del agua f
ría
.
2.
Enrosque la v
álvula de cheque (2) y apr
iete (no ap
r
iete demasiado).
Conti
n
úe las instrucciones en la página 2.
Impo
r
tante
:
Pa
ra
asegurar
el
fu
ncion
a
m
iento debido de su plo
me
ría es esencial i
n
-
stalar esto
s
e
n
sa
mb
les de v
á
lv
ulas
c
hecadoras en los topes del su
m
inist
r
o de
a
gua.
1.
Introdui
s
ez
la v
irol
e (1) dans
l
e rob
i
net d’
ali
mentat
i
on en eau fr
oid
e
.
2.
Vissez le clapet non-retour (2) et serrez-le (prenez garde de trop serrer).
Conti
n
uez les inst
r
uctions à la page 2.
Impo
r
tant
:
V
ous d
e
vez installer ces
c
lapets de non-re
tour sur
v
os
r
obinets
d’alimentation pour que la plomberie
f
onctionne correctement.
Che
c
k
Valve Installation
Instalación de la
Válvula Checadora
Installation du c
lapet de non-retour
2
6/5/08
53442 Rev B
1
Other useful accessories
Otros accesorios útiles
D’autres accessoires utiles
What is included with my Touch Faucet?
¿Qué se incluye con mi llave de agua Touch?
Quest-ce qui est inclus avec mon robinet?
Touch Faucet parts
Piezas de la llave de agua / grifo Touch
Pièces du robinet tactile
4
Bagged parts for STEP 2.
Piezas para el PASO 2.
Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 2.
Bagged parts for STEP 4.
Piezas para el PASO 4.
Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 4.
Bagged parts for STEPS 4 & 5.
Piezas para el PASO 4 y 5.
Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 4 et 5.
Bagged parts for STEP 1.
Piezas para el PASO 1.
Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 1.
What is included with my Touch Faucet?
¿Qué se incluye con mi llave de agua Touch?
Quest-ce qui est inclus avec mon robinet?
5
6
Parts for Step 1.
Piezas para el Paso 1.
Pièces pour létape 1.
INSTALLATION WITH
10" ESCUTCHEON
INSTALACIÓN CON
CHAPA DE 10"
INSTALLATION AVEC LA
PLAQUE DE FINITION DE 10 PO
7
Install the faucet such that the light at
the base is facing forward.
INSTALLATION WITH 10" ESCUTCHEON
INSTALACIÓN CON CHAPA DE 10"
INSTALLATION AVEC LA PLAQUE DE FINITION DE 10 PO
Instale de tal forma que la luz en la
base esté hacia adelante.
Eectuez l’installation de manière que
le voyant dans la base soit orienté vers
l’avant.
8
A
Make sure lip (A) on bracket ts inside
mounting hole.
Asegúrese que el borde (A) en el so-
porte ajusta dentro del agujero para la
instalación.
Assurez-vous que la lèvre (A) s'ajuste à
l'intérieur du trou de montage.
INSTALLATION WITH 10" ESCUTCHEON
INSTALACIÓN CON CHAPA DE 10"
INSTALLATION AVEC LA PLAQUE DE FINITION DE 10 PO
9
INSTALLATION WITH 10" ESCUTCHEON
INSTALACIÓN CON CHAPA DE 10"
INSTALLATION AVEC LA PLAQUE DE FINITION DE 10 PO
10
SINGLE HOLE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE UN AGUJERO
INSTALLATION DANS UN TROU
Install the faucet such that the light at the base is facing forward.
Instale de tal forma que la luz en la base esté hacia adelante.
Eectuez l’installation de manière que le voyant dans la base soit orienté
vers l’avant.
11
Make sure lip (A) on bracket and lip (B)
on base t inside mounting hole.
A
B
SINGLE HOLE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE UN AGUJERO
INSTALLATION DANS UN TROU
Asegúrese de que el reborde (A) en
el soporte y el reborde (B) en la base
ajustan dentro del oricio de montaje.
Assurez-vous que la lèvre (A) du sup-
port et la lèvre (B) de la base se trou-
vent à l'intérieur du trou de montage.
12
SINGLE HOLE
INSTALLATION
INSTALACIÓN DE
UN AGUJERO
INSTALLATION DANS
UN TROU
4
1. Insert ferrule (1) into cold water stop.
2. Thread on check valve (2) and tighten (do not ove
r
tighten).
Continue instructions on page 2.
Important: To ensure pr
oper operation of your plumbing it is essential to
install these check valve assem
blies onto your supp
ly stops.
1
1. Introduzca el casquillo (1) en el tope del agua fría.
2. Enrosque la
válvula de cheque (2) y apriete (no apr
iete demasiado).
Continúe las instrucciones en la página 2.
Importante: Para asegurar el funcionamiento debido de su plomería es esencial in-
stalar estos ensambles de válvulas checadoras en los topes del suministro de agua.
1. Introduisez la virole (1) dans le rob
inet d’a
limentat
ion en eau froide.
2. Vissez le clapet non-retour (2) et serrez-le (prenez garde de trop serrer).
Continuez les instructions à la page 2.
Important : Vous de
vez installer ces clapets de non-retour sur vos robinets
d’alimentation pour que la plomberie fonctionne correctement.
Check Valve Installation
Instalación de la Válvula Checadora
Installation du clapet de non-retour
2
6/5/08
53442 Rev B
1
Parts for Step 2.
Piezas para el Paso 2.
Pièces pour létape 2.
Finger tighten.
Apriete con los dedos
Serré à la main
Tighten one additional
turn with wrench.
Apriete una vuelta adicio-
nal con una llave de her-
ramientas.
Faites un tour supplémen-
taire à l’aide d’une clé.
Notice
Property damage and
water leak possible.
Incorrectly installed or
unapproved check valve
assemblies may cause
water leaks and property
damage. Follow instruc-
tions to install check
valve assemblies pro-
vided with this faucet.
Aviso
Es posible que se produz-
can daños a la propiedad
y fugas o ltraciones de
agua. El ensamble de la
llave de paso incorrecta-
mente instalado o no
aprobado puede causar
fugas de agua y daños a
la propiedad. Siga las in-
strucciones para instalar
el ensamble de la llave de
paso provisto con esta
llave de agua.
Avis
Possibilité de dommages
matériels et de fuite. Une
mauvaise installation
des clapets de non-
retour ou l’installation
de clapets de non-retour
non approuvés peut
entraîner des fuites et
des dommages matériels.
Installez les clapets de
non-retour fournis avec
ce robinet conformément
aux instructions.
Install the included check
valves on both hot and
cold water supplies.
13
Instale las válvulas de
retención incluidas para
ambos suministros de
agua, caliente y fría.
Installez les clapets de
non-retour inclus sur les
tuyaux d’eau chaude et les
tuyaux d’eau froide.
14
Red tube end - Hot Side. Blue tube end - Cold Side. Fittings are
3/8" compression. For more information see Appendix.
Extremo del tubo rojo – Lado caliente. Extremo del tubo azul - Lado frío. Los accesorios
(1) son de compresión de 3/8".Para obtener más información vea el apéndice
Extrémité du tube rouge – côté eau chaude. Extrémité du tube bleu – côté eau
froide. Le branchement est 3/8 po à compression. Pour obtenir plus de
renseignements, consultez l'appendice.
Loop the supply lines, if possible, to
avoid having to cut them. Finger
tighten both hot & cold sides. See
appendix for cut to fit instructions.
15
Tighten one additional turn with
wrench. Use a second wrench to
ensure you do not over tighten the
check valves. Repeat for other side.
Enlace las líneas de suministro de agua, si
es posible, para evitar tener que cortar-
las. Apriete con los dedos ambos lados,
caliente y frío. Véase el apéndice para
información sobre el corte a la medida.
Apriete una vuelta adicional con una
llave de herramientas. Utilice una
segunda llave de herramientas para ase-
gurar que no exceda apretar las válvulas
de retención. Repita en el otro lado.
Dans la mesure du possible, cintrez
les tubes d’alimentation pour éviter
de devoir les couper. Serrez les rac-
cords d’eau chaude et d’eau froide à la
main. Pour obtenir plus de renseigne-
ments sur la façon de couper les tubes
pour en ajuster la longueur, consultez
l'appendice.
Faites un tour supplémentaire à l’aide
d’une clé. Utilisez une deuxième clé
pour éviter de serrer excessivement
les clapets de non-retour. Répétez
l'opération de l'autre côté.
Make sure water supplies are closed.
Move handle to full mix position.
Place bucket under faucet outlet tube.
16
Asegúrese que los suministros de
agua estén cerrados. Gire la manija a la
posición completamente mixta.
Assurez-vous que les robinets
d’alimentation sont fermés. Amenez la
manette en position de plein mélange.
Coloque un cubo o balde debajo del
tubo de salida de la llave de agua/grifo.
Placez un seau sous le tube de sortie
du robinet
Slowly open both water supply stops
to flush lines. This will prevent debris
from being lodged in the hose and
sprayer.
Lentamente abra y cierre ambos sumin-
istros de agua para a eliminar residuos
de las líneas. Esto evitará que los resid-
uos se atasquen en la manguera y el
rociador.
Ouvrez les robinets d'alimentation lente-
ment pour rincer la tuyauterie, puis
refermez-les. Cette opération sert à
évacuer les corps étrangers qui pour-
raient se trouver dans le tuyau souple et
le pulvérisateur.
Close water supplies and faucet valve.
Cierre los suministros de agua y la válvula
de la llave de agua/grifo.
Fermez les robinets dalimentation ainsi
que le robinet.
17
Remove bucket and dry tube with
soft cloth.
Quite el cubo y el tubo seco con el
paño suave.
Enlevez le seau et le tube sec avec le
tissu mou.
Parts for Step 4.
Piezas para el paso 4.
Pièces pour létape 4.
18
19
20
Notice
Property damage and water leak possible.
Incorrectly installed or unapproved clip may
cause water leaks and property damage.
Follow instructions to install clip provided
with this faucet.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la
propiedad y fugas o ltraciones de agua. El
gancho mal instalado o no aprobado puede
causar fugas de agua y daños a la propie-
dad. Siga las instrucciones para instalar el
gancho provisto con esta llave de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de
fuite. Une mauvaise installation de l’agrafe ou
l’utilisation d’une agrafe non approuvée peut
entraîner une fuite et des dommages maté-
riels. Installez l’agrafe fournie avec ce robinet
conformément aux instructions.
Side View / Vista lateral / Vue de côté
A
B
C
21
22
A
B
C
Side View / Vista lateral / Vue de côté
Notice
Property damage and water leak
possible. Incorrectly installed or
unapproved clip and hose may cause
water leaks and property damage.
Follow instructions to install hose and
clip provided with this faucet.
23
Pull down moderately to ensure both
connections have been made.
Hale, hacia abajo, moderadamente para
asegurar que ha hecho la conexión.
Tirez modérément sur le tuyau pour vous
assurer quil est bien fixé.
Aviso
Un gancho o manguera incorrecta-
mente instalado o no autorizado
puede causar fugas o ltraciones de
agua y daños a la propiedad. Siga las
instrucciones para instalar la manguera
y el gancho incluidos con esta lave de
agua - grifo.
Avis
Possibilité de dommages matériels
et de fuite. Une mauvaise installation
du tuyau souple et de l’agrafe peut
entraîner une fuite et des dommages
matériels. Installez le tuyau souple
et l’agrafe fournis avec de robinet
conformément aux instructions.
24
Parts for Step 5.
Piezas para el Paso 5.
Pièces pour létape 5.
25
Make sure wire extends away
from solenoid.
Insert wire extending from faucet
through wire restraint on bracket.
Inserte el alambre que se extiende des-
de la llave de agua/grifo por el sistema
de sujeción del alambre en el soporte.
Insérez le l qui fait saillie par le
robinet dans le serre-l sur le support.
Asegúrese que el alambre se extiende
alejado del solenoide.
Prenez soin de placer les ls à l’écart
de l'électrovanne.
26
27
For proper functionality DO NOT tie,
twist or bunch the wires.
"AA" Batteries (Last up to 2 years)
Pilas “AA” (Duran hasta 2 años)
Piles « AA » (Durée utile de 2 ans)
"C" Batteries (Last up to 5 years)
Pilas "C" (Duran hasta 5 años)
Piles « C » (durée utile de 5 ans)
Para un funcionamiento adecuado NO
amarre, tuerza o agrupe los alambres.
Pour que le répartiteur électronique
fonctionne bien, ÉVITEZ de nouer,
d’entortiller ou d’enrouler les fils.
28
Make sure the batteries are aligned
properly (+/-), and be sure to align the
+/- on the cap with the +/- on the box.
Asegúrese de que las baterías estén
correctamente alineados (+ / -), y
asegúrese de alinear el + / - en la tapa
con el + / - en el cuadro.
Assurez-vous que les piles sont cor-
rectement alignées (+ / -), et assurez-
vous d’aligner le + / - sur le bouchon
avec la + / - sur la boîte.
29
1
2
3
4
Place battery box on the cabinet oor
or hang on the cabinet wall (Steps 1-4).
Placez le boîtier de piles sur le fond de
l'armoire ou accrochez-le sur la paroi de
l'armoire (étapes 1 à 4).
Coloque la caja de las pilas en el piso
del gabinete o cuelgue en la pared del
armario (pasos 1-4).
30
Notice
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from
incorrect installation. Follow all installation instructions before making nal connections and
turning on the supplies.
Aviso
Posibles daños a la propiedad y ltración de agua. Las ltraciones o fugas de agua y daños a la
propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de instalación
antes de hacer las conexiones nales y abrir los suministros de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner une fuite et
des dommages matériels. Effectuez l’installation conformément à toutes les instructions avant de
faire les branchements nals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
Turn on water supplies. Turn faucet valve on full.
Abra los suministros de agua.
Ouvrez les robinets d’alimentation.
Gire la válvula de la llave de agua/grifo
para abrir totalmente.
Ouvrez le robinet à fond.
31
Check for leaks at arrows. Refer back to
the appropriate installation instructions
and retighten if necessary, but do not
overtighten. If assembled correctly and
still leaking, check for damage to seals
and order appropriate replacements.
CExamine si hay fugas en los lugares
indicados con las flechas. Refiérase a las
instrucciones de instalación adecuadas
y vuelva a apretar si es necesario, pero
no apriete demasiado. Si se ensambla
correctamente y continúan las fugas,
examine si hay daños en los sellos y
ordene repuestos adecuados.
Vérifiez l’étanchéité aux endroits indi-
qués par les flèches. Au besoin, con-
sultez les instructions d’installation et
resserrez les raccords. Si les raccords
sont bien serrés, vérifiez les garnitures
d’étanchéité pour voir si elles sont abîmées
et commandez les pièces de rechange
nécessaires.
32
OTHER USEFUL ACCESSORIES
OTROS ACCESORIOS ÚTILES
D’AUTRES ACCESSOIRES UTILES
Backflow Protection System
Your Delta
®
faucet pull-down spout incorporates a backflow protection system that has been tested to
be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certified
check valves in series, which operate independently and are integral parts of the fitting; one being
located in the pullout adapter attached to the valve outlet tube and one located in each of the check valve
adapters attached to the valve inlet tubes. Should your local plumbing codes require an atmospheric type
vacuum breaker one must be purchased separately.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su llave de agua tipo deslizable Delta
®
tiene un sistema de protección para el contraflujo, incorpora, que
ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1.
Incorpora (grifo) dos válvulas de chequeo, certificadas, en serie, que funcionan independientemente y
que son partes integras de la unidad; una ubicada en el adaptador extraíble conectado a la salida de la
válvula y otra ubicada en cada adaptador de las válvulas de chequeo conectadas a los tubos de entrada
de la válvula. Si los códigos de plomería locales requieren un rompe-vacío de tipo ambiental debe com-
prarla aparte.
Dispositif anti-siphonnage
Le bec rétractable de votre robinet Delta
®
comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et qui
est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Il comporte deux clapets
de non-retour certifiés qui sont montés en série, qui fonctionnent indépendamment et qui font partie
intégrante du raccord. L’un est situé dans l’adaptateur détachable fixé au tube de sortie de la soupape
et l’autre est situé dans chacun des adaptateurs de clapet fixés aux tubes d’entrée de la soupape. Si le
code de plomberie exige un brise-vide atmosphérique, vous devez l’acheter séparément.
A.
B.
1
2
2
2
C-1
OR
O
OU
1
2
Appendix / El Apéndice / L'appendice
1
3
4
33
C-2
Water Line Connections
Conexiones a la Línea de Agua
Branchement à la tuyauterie
C-2
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for
this faucet is too long and must be shorter
to create an acceptable installation, be
sure to read the instructions and plan
ahead. When cutting the supply tubing the
installer accepts the responsibility to do
so in a way that allows a leak-free joint to
be created. Delta is not responsible for
tubing that is cut too short or cut in a way
that will not allow for a leak-free joint.
For custom fit installations, you must use
RP50952 sleeves supplied with model and
nuts included on supply lines. Tube cut must
be straight. See plastic sleeve installation
instructions found in RP50952 and included
in this document for more information.
Secure metal nut (1) on faucet tube to check
valve connection (2) and hand tighten, then
tighten an additional 2 turns with wrench. DO
NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Potential Problems and Remedies
l Tubing is not cut perpendicular to the axis of
the tube: carefully make an additional cut, being
careful not to cut the tube too short.
l Tubing is cut too short: buy a coupling union and
a replacement supply line that mate together from
a store. The coupling union end intended to
connect to the faucet must mate to the standard
3/8" connection nuts and plastic sleeves supplied
with the faucet.
l The plastic sleeve or connection nut is lost:
purchase a replacement nut and/or plastic sleeve
that are designed to seal with PEX tubing. NOTICE:
DO NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket
(supplied with faucet) or ferrule in the place of
the plastic sleeve supplied, it may not create a
leak-free joint.
Water Line Connections
A.
Important: To ensure proper operation
of your plumbing it is essential to install
these check valve assemblies onto your
supply stops. Insert ferrule (1) into cold
water stop.
B.
Thread on check valve (2) and tighten. DO
NOT OVERTIGHTEN. Repeat steps A & B
for hot water stop.
C-1
Standard Connections
Ensure all fittings and end connections are
free of debris. Faucet fittings (1) are 3/8"
compression, with ends colored red for hot
and blue for cold. Loop tubing (2) if it is too
long. Note: Recommended tubing
minimum bend diameter is 8". Secure
metal nut (3) on faucet tube to check valve
connection (4) and hand tighten, then
tighten one additional turn with wrench. DO
NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other
tube. WARNING: Do not use pipe dope or
other sealants on water line connections.
34
Conexiones a la Línea de Agua
A.
Importante: Para asegurar el funcio-
namiento correcto de su plomería es
esencial instalar los ensambles de las
válvulas checadoras en los topes del
suministro. Introduzca el casquillo (1) en
el pare de agua fría.
B.
Enrosque en el adaptador (2) y apriete. NO
APRIETE DEMASIADO. Repita los pasos
A & B en el tope del agua caliente.
C-1
Asegúrese que todos los accesorios y las
conexiones finales estén libres de residuos.
Los accesorios (1) son de compresión de
3/8”, con los extremos de color rojo para el
agua caliente y azul para el agua fría. Enlace
las tuberías (2) si es muy larga. Nota: La
curva mínima recomendada es de 8" de
diámetro. Fije la tuerca de metal (3) en el
tubo de la llave de agua a la conexión (4) y
apriete a mano, luego apriete con una vuelta
adicional con una llave de tuercas. NO
APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro
tubo. AVISO: No use compuesto para
tuberías u otros selladores en las
conexiones de la tubería de agua.
C-2
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la
tubería PEX para el suministro de agua
para esta llave de agua es muy larga y
debe recortarse para crear una
instalación aceptable, asegúrese leer
las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tubería de
suministro el instalador acepta la
responsabilidad de hacerlo de una
manera que permite crear una
articulación sin filtraciones. Delta no se
responsabiliza por las tuberías que se
han cortado demasiado cortas o
cortadas de una manera que no permite
una articulación libre de filtración.
Para instalaciones hechas a la medida,
usted debe usar mangas RP50952
incluidas con el modelo y las tuercas
incluidas en las tuberías de suministro. El
corte del tubo debe ser recto. Vea las
instrucciones para la instalación de la
manga plástica incluida con el RP50952 y
para más información incluida en este
documento.
Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de
la llave de agua / grifo a la conexión de la
válvula de suministro (2) y apriete a mano.
Con la llave de tuercas, apriete la tuerca
dándole 2 vueltas más de si fuera apretado
a mano. NO APRIETE DEMASIADO.
Repita con la otra tubería. AVISO: No use
compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la
tubería de agua.
Problemas Potenciales y Soluciones
l La tubería no está cortada perpendicular al
eje del tubo: cuidadosamente haga un corte
adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo
demasiado corto.
35
l La tubería está cortada demasiado corta: compre
en un almacén un acoplamiento de unión y una
tubería de suministro de repuesto que acoplen. El
extremo de la unión de acoplamiento que es para
conectar a la llave de agua debe acoplar con las
tuercas estándares de 3/8" y mangas de plástico
incluidas con la llave de agua / grifo.
Branchement à la tuyauterie
A.
Important : Vous devez installer ces
clapets de non-retour sur vos robinets
d’alimentation pour que la plomberie
fonctionne correctement. Introduisez la
virole (1) dans le robinet d’alimentation en
eau froide.
B.
Vissez l’adaptateur (2) et serrez-le.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.
Répétez les étapes A et B pour le robinet
d’alimentation en eau chaude.
C-1
Assurez-vous que tous les raccords sont
exempts de corps étrangers. Le
branchement est effectué au moyen de
raccords de robinetterie (1) 3/8 po à
compression. L’extrémité du raccord d’eau
chaude est rouge et celle du raccord d’eau
froide est bleue. Faites une boucle avec le
tube (2) s’il est trop long. Note : Le
diamètre minimal de la courbure doit être
d’au moins 8 po. Vissez l’écrou métallique
(3), qui se trouve sur le tube du robinet, sur
le raccord du robinet d’alimentation (4) et
serrez-le à la main, puis faites un tour
supplémentaire avec une clé. PRENEZ
GARDE DE TROP SERRER. Raccordez
l’autre tube de la même manière. MISE EN
GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni
d’autres produits d’étanchéité sur les
raccords de tuyauterie.
C-2
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation
en PEX de ce robinet est trop long et doit
être raccourci, lisez les instructions et
prenez le temps de réfléchir. Vous devez
couper le tube de manière à obtenir un
joint étanche. Delta n’accepte aucune
responsabilité si le tube a été coupé trop
court ou d’une manière qui empêche le
joint d’être étanche.
Dans le cas des installations sur mesure,
vous devez utiliser les manchons RP50952
fournis avec le robinet et les écrous qui se
trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit
être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter les
instructions d’installations des manchons en
plastique qui se trouvent dans le kit
RP50952 et qui sont incluses dans le
présent document.
Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve
sur le tube du robinet, sur le raccord du
robinet d’alimentation (2) et serrez-le à la
main. Serrez-le à la main, puis faites deux
tours à l’aide d’une clé. PRENEZ GARDE
DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube
de la même manière.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte
à joint ni d’autres produits d’étanchéité
sur les raccords de tuyauterie.
Problèmes possibles et correctifs
l Le tube n’est pas sectionné
perpendiculairement à son axe : Faites une
nouvelle coupe en prenant garde de ne pas trop
raccourcir le tube.
l Vous avez coupé le tube trop court : Achetez
un raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de
rechange dans un magasin. L’extrémité du
raccord-union à raccorder au robinet doit être
compatible avec les écrous 3/8 po standard et
les manchons en plastique fournis avec le
robinet.
l Vous avez perdu un manchon en plastique
ou un écrou de raccordement : Achetez un
écrou et/ou un manchon en plastique conçus
pour former un raccord étanche avec un tube
PEX. NOTIFICATION : Évitez d’utiliser un
manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la
place du manchon en plastique fourni. Le
joint ne sera pas étanche.
l La manga plástica o la tuerca de conexión se
ha perdido: compre una tuerca de repuesto y/o
manga plástica diseñada para sellar con la
tubería PEX. AVISO: No use una manga de
metal, RP51243 empaque (suministrado con
el grifo) o casquillo, en vez de la manga
incluida puede no crear una articulación sin
filtración.
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier installation and cut
tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown.
3. Insert tube into outlet tting (4). Tube should touch bottom of hole inside tting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of tting. NOTICE: Failure to use plastic sleeve in
the correct orientation will result in disconnection and possible water damage.
5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past nger tight.
3
2
1
4
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique
1. Identique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una instalación más fácil y sin
rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas.
2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se orienta
según lo demostrado.
3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro
del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio.
AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en desconexión y
posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas
más de si fuera apretado a mano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica
1. Identiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire pour
faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon est orienté
comme montré.
3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie supérieure du
raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation
correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages.
5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à
l’aide d’une clé.
Correct
Installation
Método
Correcto
Bonne
méthode
36
Ensure cut is straight.
Do not install sleeve
upside down.
Do not use RP51243
gasket (1) supplied with
PEX tubing or brass
ferrule (2) supplied with
valve stops.
Ensure tube is fully
inserted into stop before
sliding sleeve down to
engage top of tting.
Incorrect Installation / Instalación Incorrecta / Installation Incorrecte
Asegúrese que el
corte esté recto.
No instale la manga
boca abajo.
No use RP51243 em-
paque (1) suministrado
con el tubería de PEX
o el casquillo de bronce
(2) suministrado con
las válvulas de cierre.
Asegúrese que el tubo
este completamente
introducido dentro del
tope antes de deslizar
la manga hacia abajo
para encajar la parte
superior del accesorio.
Assurez-vous que la
coupe est droite.
N’installez pas le
manchon à l’envers.
N’utilisez pas
RP51243 le joint (1)
fournie avec la tuyaute-
rie de PEX ou la bague
en cuivre (2) fournie
avec les robinets
d’arrêt.
Assurez-vous que le
tube est introduit
entièrement dans le
robinet d’arrêt avant de
faire glisser le manchon
vers le bas pour le xer
à la partie supérieure
du raccord.
1
2
37
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve may
cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom t using plastic sleeve
provided with this faucet before making nal connections and turning on the supplies.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o ltraciones de agua. El manguito
plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la
propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con esta llave de agua
antes de hacer las conexiones nales y abrir el suministro de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en plas-
tique ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites et des
dommages matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet conformément aux
instructions pour l’installation sur mesure avant de faire les branchements nals et d’ouvrir les
robinets d’alimentation.
38
This faucet includes an integrated handle limit stop that has two positions. Position 1, to the left, allows full
handle motion (the full range between “all cold” to “all hot”). The faucet is set in position 1 in the factory.
Position 2, to the right, allows half of the normal handle motion (“all cold” to “mixed hot/cold”).
The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet is installed. Setting the handle
limit stop in position 2 may help to prevent scalding because it limits the amount of hot water in the mix;
however, this handle limit stop will not always prevent scalding because it does not compensate for incom-
ing pressure or sudden water temperature changes.
To change positions of the handle limit stop: remove the handle; move the valve stem to the all cold
position so the water is on; change the position of the handle limit stop; turn off the water; reinstall the handle.
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
1 2
Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos posiciones, para limitar la temperatura.
La posición 1, a la izquierda, permite el movimiento completo de la manija (el alcance completo entre el
agua “totalmente fría” hasta “totalmente caliente”). La fábrica preselecciona la llave de agua (grifo) a la
posición 1. La posición 2, a la derecha, permite la mitad del alcance de movimiento normal de la manija
(“totalmente fría” a la posición “mixta caliente/fría”).
Una vez que la llave de agua (grifo) se ha instalado, el límite rotacional de la manija puede ajustarse por
el propietario de la residencia. Ajustando la manija de ajuste del tope del límite de la temperatura a la
posición 2 puede ayudar a prevenir escaldaduras porque limita la cantidad de agua caliente en la mez-
cla; sin embargo, esta manija que limita la temperatura del agua no siempre prevendrá escaldaduras
porque no compensa la presión del agua de entrada o cambios repentinos de la temperatura del agua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura: quite la manija; cambie la
posición de la espiga de la válvula a la posición totalmente fría de manera que el agua este abierta;
cambie la posición de la manija que limita la temperatura; cierre el agua; reinstale la manija.
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
WARNING
Scald possible. May result in personal injury. Adjust handle limit clockwise per these instructions.
MISE EN GARDE
Possibilité d’ébouillantage et de blessures. Réglez la limite de la manette dans le sens horaire
conformément à ces instructions.
Posible escaldadura. Puede resultar en lesiones personales. Ajuste el límite de la manija hacia
la derecha, de acuerdo a estas instrucciones.
ADVERTENCIA
6
3
5
2
1
4
Ce robinet est muni d’une butée de température maximale à deux positions. La position 1, à gauche,
permet le déplacement de la manette entre les deux extrémités de la plage de température (eau très
froide et eau très chaude). C’est la position sélectionnée en usine. La position 2, à droite, permet le
déplacement de la manette sur la moitié de la plage de température (eau très froide et eau mitigée).
Il est possible de régler la butée de température maximale de la manette au moment de l’installation du
robinet. Un réglage à la position 2 peut empêcher l’ébouillantage parce que cette position limite la quan-
tité d’eau chaude dans le mélange. Toutefois, ce réglage de la butée de température maximale de la ma-
nette ne constitue pas une garantie absolue contre l’ébouillantage parce qu’il n’offre aucune protection
contre les uctuations de la pression d’alimentation ou les changements de température soudains.
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette : enlevez la manette;
amenez l’obturateur à l’extrémité de la plage du côté eau froide pour faire s’écouler l’eau; modiez la
position de la butée de température maximale; fermez le robinet; réinstallez la manette.
Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)
39
Remove nut (1). Separate head (2) from body (3). Insert body (3) and gasket (4) through selected hole
in sink. Make sure gasket (4) is properly seated in the base. Secure body to sink with nut (1). From under
the sink screw the bottle (5) onto the body assembly shank. Insert pump (6) into head (2), then drop
into body (3). NOTE: To fill, lift the head and pump assembly out of the bottle and pour not more
than 8 oz. into bottle. DO NOT remove bottle each time as this weakens the neck. Pull pump and head
assembly out occasionally to soak and pump warm water through pump to remove soap build-up. Note:
Initially it may take up to 12 pumps to bring soap to the pump tip.
Quite la tuerca (1). Separe la cabeza (2) del cuerpo (3). Introduzca el cuerpo (3) y el empaque (4) a través
del agujero seleccionado en el fregadero. Asegure que el empaque (4) esté apropiadamente sentado en la
base. Fije el cuerpo al fregadero con la tuerca (1). Desde la parte interior del fregadero, atornille la botella
(5) en el cuerpo del ensamble de la espiga. Introduzca la bomba (6) en la cabeza (2), y déjelo caer en
el cuerpo (3). NOTA: Para llenar, levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta no más de 8 oz
dentro de la botella. NO saque la botella cada vez ya que esto debilitaría. Saque la bomba y al ensamblaje
principal de vez en cuando para remojar y para bombear el agua caliente a través de la bomba para quitar la
acumulación del jabón. Nota: Puede tomar inicialmente hasta 12 bombas para traer el jabón a la bomba.
Enlevez l’écrou (1). Séparez la tête (2) du corps (3). Introduisez le corps (3) le joint (4) dans le trou
approprié de l’évier. Assurez-vous que le joint (4) est bien calé dans la base. Fixez le corps à l’évier
avec l’écrou (1). Par le dessous de l’évier, vissez la bouteille (5) sur le manchon du corps. Introduisez la
pompe (6) dans la tête (2), puis placez l’ensemble dans le corps (3). NOTE : Pour remplir la bouteille,
soulevez la tête avec la pompe. Ne versez pas plus de 8 onces de liquide. ÉVITEZ d’enlever la
bouteille à chaque fois pour ne pas affaiblir le goulot. Enlevez la tête avec la pompe à l’occasion et faites
tremper l’ensemble dans l’eau chaude pour enlever les dépôts de savon. Note : Au commencement elle
peut prendre à 12 pompes pour apporter le savon à la pompe.
Soap Dispenser Installation
(Not included with all models.)
Instalación del Dispensador del Jabón
(No incluido con todos los modelos.)
Installation de distributeur de savon
(Non inclus avec tous les modèles.)
For Manual Bypass:
1
1
2
3
4
C.
C.
Using one of the
clips (1), attach
hose (3) directly
to the outlet (4).
D.
Pull down
moderately to
ensure connection
has been made.
B.
Move faucet handle
to the off position.
Disconnect wires and
remove clips (1)
from solenoid (2).
A. B.
A.
Shut off hot and cold
water supplies.
D.
1
40
Para (Bypass) Paso Manual:
C.
Usando uno de
los ganchos (1),
conecte la
manguera (3)
directamente a
la salida de
agua (4).
D.
Hale hacia abajo
moderadamente
para asegurar que
la conexión se ha
hecho.
B.
Mueva la palanca de
la llave de agua/grifo
a la posición cerrada.
Desconecte los
cables y retire los
ganchos (1) del
solenoide (2).
A.
Cierre los suministros
de agua caliente y
fría.
Pour utiliser le robinet manuellement :
C.
Au moyen d'une
des agrafes (1),
xez le tuyau
souple (3)
directement à la
sortie (4).
D.
Tirez modérément
pour vous assurer
que le raccord est
solide.
B.
Amenez la manette
à la position de
fermeture. Débranch-
er les ls et enlevez
les agrafes (1) de
l'électrovanne (2).
A.
Fermez les robinets
d’alimentation en eau
chaude et en eau
froide.
If faucet exhibits very low flow
A. Remove and clean aerator (1) (Note: some
models require wrench (2) to remove aerator.), or
B. Unscrew hose from spray head and clean debris
from screen - the screen is located just inside the
spray (3). Note: Not all spray heads have
a screen.
IMPORTANT: Reinstall screen to the spray head.
(Failure to reinstall the screen could damage
internal parts.)
If faucet leaks from under handle: Remove
handle (4) and cap (5). Using a wrench, ensure
bonnet nut (6) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (7). When reinstalling
parts, make sure bonnet nut (6) is tightened
securely with a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF
WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (7).
When reinstalling parts, make sure bonnet nut (6)
is tightened securely with a wrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten bonnet
nut with a wrench could result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the
spout or drip for a very short period after the
faucet is shut off. This is a natural occurrence
caused by the long exible hose.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge (7).
There are no repairable parts inside.
Maintenance
3
4
5
6
7
1
2
41
8
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this
product. Although its finish is extremely durable,
it can be damaged by harsh abrasives or polish.
To clean, simply wipe gently with a damp cloth
and blot dry with a soft towel. Glass cleaner can
be used on SS (Stainless) finish to remove fin-
gerprints and maintain color match. You can avoid
turning the faucet on and off by closing the handle.
LED Guide
If LED (8) is:
Solid Blue - Solenoid valve is open, water
temperature is less than 80
°F (27°C).
Solid Magenta -
Solenoid valve is open, water
temperature is between 80
°F (27°C) and
110
°F
(43
°C).
Solid Red -
Solenoid valve is open, water
temperature is greater than 110
°F (43°C).
3 red flashes before solenoid opens or closes -
replace batteries.
Press Button
Pulsar botón
Pressez le
bouton
Solenoid Troubleshooting
Note: Normal operation of the faucet will turn
off water flow if faucet is not touched for 4
minutes.
1. If your spout flashes a red light on then off
and then keeps repeating this,
replace the batteries.
If the spout still flashes a red light, please
replace solenoid and electronics kit**. (see
manual bypass of electronics section*)
2. If your spout displays the proper light, but no
water is coming out of the spout,
a. Verify the handle is in the “on” position.
b. Verify the water supplies are turned to the
“on” position.
c. Move handle to the “off” position. Unscrew
hose from spray head and check for any
debris in the spray head inlet. Move handle
to the “on” position to verify water is reaching
the sprayer. Replace spray head.
d. Move handle to the “off” position. Remove the
hose from the solenoid and move handle to
the “on” position to check for ow coming from
the solenoid. Reconnect hose to solenoid.
e. With handle in the “off” position, remove the
hose from the faucet to the solenoid. Move
handle to the “on” position to check if water is
going through the manual valve and reaching
the solenoid. If water is getting to the solenoid,
but it is not getting through the solenoid,
replace solenoid and electronics kit**.
3. If your LED base indicator is not displaying
any lights,
a. Check to make sure the spout connector, is
attached to the spout and the wire from the
solenoid / electronics kit. If it is disconnected,
or loose (see step 3), reattach and check for
proper operation.
b. Replace batteries.
c. If it is attached and the light still does not
display on the indicator at the base of the
spout, replace the spout assembly**.
*For immediate and temporary operation of your
faucet.
** Refer to part diagram included in this document
for correct RP number.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque
su acabado es sumamente durable, puede ser
afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente
frótela con un trapo húmedo y luego séquela
con una toalla suave. Se puede usar limpiador
de vidrio en el acabado de acero inoxidable para
remover las marcas hechas por los dedos y man-
tener el color original.
Esto es una ocurrencia natural causada por la
manguera larga exible. Nota: No procure
desmontar el cartucho (7). No hay piezas
reparables adentro.
Mantenimiento
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (1) (Nota: algunos
modelos requieren una llave de tuercas (2)
para sacar el aereador.), o
B. Destornille la manguera de la cabeza del rocia
dor y limpie los escombros de la rejilla (la rejilla
está dentro de la cabeza del rociador) (3). Nota:
No todas las cabezas de rociadores tienen una
rejilla. IMPORTANTE: Instale la rejilla otra vez
dentro de la cabeza del rociador (si no la
reinstala podria dañar las partes internas).
Si la llave de agua tiene una filtración por
debajo de la manija:
Quite la manija (4) y casquillo (5). Usando una
llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6)
esté apretada.*
Si la filtración persiste – CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho
de la válvula (7). Usando una llave de tuercas,
asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración
desde la salida del surtidor – CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho
de la válvula (7). sando una llave de tuercas,
asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.*
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa
con una llave de tuercas pudiera resultar en
daño por agua.
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede
escurrirse del surtidor o gotear por un período
corto de tiempo después de cerrar el agua.
Guía del LED
Si el LED (8) es:
Sólido azul - Válvula solenoide es abierta, la
temperatura del agua es menos de 80 ° F (27 ° C).
Magenta sólida - Válvula solenoide es abierta, la
temperatura del agua está entre 80 ° F (27 ° C) y
110 ° F (43 ° C).
Rojo fijo - Electroválvula está abierto, la temperatura
del agua es superior a 110 ° F (43 ° C).
3 destellos rojos antes de solenoide abre o cierra -
Cambiar las pilas.
42
Solución de averías del solenoide
Nota: El funcionamiento normal de la llave de
agua cerrará el flujo de agua de esta, si no se
toca durante 4 minutos.
1. Si a su surtidor se le prende y apaga una
luz destellante roja y continua repitiéndose,
cambie las baterías.
Si la luz roja en el surtidor todavía destella,
por favor cambie el solenoide y el juego de
electrónicos**. (Consulte con desvío manual en
la sección de electrónicos*)
2. Si su surtidor exhibe la luz apropiada, pero
no sale el agua del surtidor,
a. Verique si la manija está en la posición
abierta.
b. Verique si los suministros de agua están en
la posición abierta.
c. Mueva la manija a la posición “cerrada”.
Destornille la manguera de la cabeza del
rociador y fíjese si hay residuos en la entrada
cabeza del rociador. Mueva la manija a la
posición abierta “on” para vericar si el agua
está alcanzando el rociador. Coloque la
cabeza del rociador otra vez.
d. Mueva la manija a la posición cerrada “off”.
Saque la manguera del solenoide y mueva
la manija a la posición abierta “on” para
vericar la salida del ujo del solenoide.
Conecte la manguera otra vez al solenoide.
e. Consulte en la sección de Mantenimiento
para examinar y limpiar el ltro de entrada
del solenoide. Antes de reconectar el
solenoide / juego de piezas electrónicas a la
válvula manual abra el suministro de agua
para asegurarse si el agua está pasando
por la válvula manual y está alcanzando
al solenoide. Si el agua está llegando al
solenoide, pero no está pasando por el
solenoide, cambie la pieza el solenoide y el
juego de piezas electrónicas**. (Consulte
en la sección de electrónicos* la información
sobre el desvío manual)
3. Si el indicador en la base LED-diodo emisor
de luz no exhibe ninguna luz
a. Verique para asegurarse que la conexión
del surtidor, está conectada al surtidor y
al alambre del solenoide / juego de piezas
electrónicas. Si está desconectada, o suelta
(Lea el paso 3), reconecte y verique un
funcionamiento correcto.
b. Cambie las baterías.
c. Si está conectada y la luz todavía no se
ve en el indicador en la base del surtidor,
cambie el ensamble del surtidor**.
* Para funcionamiento inmediato o temporario de
su llave de agua.
** Reera al diagrama de la parte incluido en este
documento para el número correcto del RP.
fermeture du robinet. Cela est normal en raison de
la longueur du exible.
Note : N’essayez pas de démonter la cartouche
(7). Il n’y a aucune pièce réparable à l’intérieur.
Entretien
Si le debit du robinet est très faible:
A. Enlevez et nettoyez l’arérateur (1) (Note : sur
certains modèles, il faut utiliser la clé (2) pour
enlever l’aérateur.); ou
B. Dévissez le tuyau, retirez le du bec-douchette et
nettoyez le filtre en toile métallique (à l’intérieur du
bec-douchette) (3).
Note : Les têtes de pulvérisation n’ont pas
toutes un filtre métallique.
IMPORTANT – Remettez le filtre en place.
L’absence du filtre peut entraîner l’endom
magement des éléments internes.
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Enlevez la manette (4) et embase (5). À l’aide
d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (6)
est serré.*.
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Remplacez la cartouche de la soupape (7).
Usando una llave de tuercas, asegúrese que la
tuerca tapa (6) esté apretada.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ
L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez la cartouche (7).
Usando una llave de tuercas, asegúrese que la
tuerca tapa (6) esté apretada.*
* MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer
l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau
et des dommages.
Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou
dégoutter pendant une très courte période après la
Guide DEL
Si la DEL (8) est:
Bleu Solide - Electrovanne est ouvert, la
température de l'eau est inférieure à 80 ° F
(27 ° C).
Magenta solide - Electrovanne soupape est
ouverte, la température de l'eau est comprise
entre 80 ° F (27 ° C) et 110 ° F (43 ° C).
Rouge solide - Electrovanne est ouvert, la
température de l'eau est supérieure à 110 ° F
(43 ° C).
3 clignotements rouges avant solénoïde ouvre ou
ferme - remplacer les piles.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est
extrêmement durable, il peut être abîmé par des
produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter douce-
ment avec un chiffon humide et le sécher à l'aide
d'un chiffon doux. Du nettoyant pour verre peut
être appliqué sur le fini en acier inoxydable pour
enlever les empreintes digitales et maintenir
l'uniformité de la couleur.
43
44
Dépannage de l’électrovanne
Note : l’eau cesse de s’écouler après 4 minutes si
personne n’a touché au robinet.
1. Si le voyant rouge du bec s’allume et s’éteint
constamment, remplacez les piles.
Si le voyant rouge du bec continue à
s’allumer et à s’éteindre, remplacez
l’électrovanne et le module électronique**.
(veuillez consulter la section du manuel qui
traite de la mise en dérivation du module
électronique*)
2. Si le bon voyant du bec est allumé, mais
l’eau ne s’écoule pas :
a. Assurez-vous que la manette est en position
d’ouverture.
b. Assurez-vous que les robinets d’arrêt sont
ouverts.
c. Amenez la manette à la position de
fermeture (« off »). Dévissez le tuyau souple
de la tête de pulvérisation et cherchez à
déceler la présence de corps étrangers
dans l’entrée de la tête de pulvérisation.
Amenez la manette en position d’ouverture
pour vérier si l’eau atteint la tête de
pulvérisation. Remettez la tête de
pulvérisation en place.
d. Amenez la manette en position de
fermeture. Retirez le tuyau souple de
l’électrovanne et amenez la manette en
position d’ouverture pour vérier si de l’eau
s’écoule par l’électrovanne. Rebranchez le
tuyau souple à l’électrovanne.
e. Consultez la section qui traite de l’entretien
pour voir comment vérier et nettoyer le
ltre à l’entrée de l’électrovanne. Avant
de rebrancher l’électrovanne et le module
électronique au robinet manuel, rétablissez
l’alimentation en eau pour vérier si l’eau
s’écoule par le robinet manuel et si elle
atteint l’électrovanne. Si l’eau atteint
l’électrovanne, sans toutefois la traverser,
remplacez l’électrovanne et le module
électronique**. (veuillez consulter la section
du manuel qui traite de la mise en dérivation
du module électronique*)
3. Si aucun voyant de l’indicateur à DEL sur la
base ne fonctionne :
a. Assurez-vous que le connecteur de bec
est xé au bec. Assurez-vous également
que le l de l’électrovanne et du module
électronique y est raccordé. Si le l est
débranché ou s’il a du jeu (reportez-vous à
l’étape 3), branchez-le et assurez-vous que
tout fonctionne bien.
b. Remplacez les piles.
c. Si le l est branché et le voyant de
l’indicateur sur la base du bec ne s’allume
toujours pas, remplacez le bec**.
*Pour faire fonctionner le robinet immédiatement
ou temporairement.
** Référez-vous au diagramme de partie inclus
dans ce document pour le nombre correct de RP.
EP73954
9 Volt Power Supply
(Accessory Order Only)
Fuente de alimentación de 9 voltios
(Orden de accesorios solamente)
Alimentation électrique 9 volts
(L’accessoire seulement)
45
RP50781
Dispenser Assembly
Ensamble del Dispensador
Distributeur
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP53468
Check Valves
Válvulas Checadoras
Clapets de non-retour
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves
Casquillos cortados a la medida
Bagues d’extrémité pour tubes coupés
All Models / Todo Modelos / Tous Modèles
RP13938
O-Ring (2)
Anillo “O” (2)
Joint torique (2)
RP78389
Battery Box
Caja de la Batería
Boîtier de piles
RP50813
Dispenser Assembly
Ensamble del Dispensador
Distributeur
RP47888
Pump &
Bottle
Bomba y
Botella
Pompe et
bouteille
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP63263
Adapters
3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN &
3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors
3/8”-24 UNEF a 1/2-20 UN &
3/8”-24 UNEF a 1/2-14 NPSM
Adapteurs
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP63265
Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors (10) 3/8-24 UNEF a 1/2-14 NPSM
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP63264
Adapters (10) 3/8-24 UNEF to 1/2-20 UN
Adaptadors (10) 3/8-24 UNEF a 1/2-20 UN
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN
Accessory Order Only
Orden de accesorios solamente
L’accessoire seulement
EP74852
Solenoid Assembly
Ensamble de Solenoide
Électrovanne
For PC, CZ & AR finishes, order EP74852.
For RB finishes, order EP74852XX.
Para acabados en PC, CZ y AR, ordene EP74852.
Para acabados en RB, ordene EP74852XX.
Pour les finis PC, CZ et AR, ordonner EP74852.
Pour les finis RB, ordonner EP74852XX
.
46
RP63193
Lever Handle, Button & Set Screw
Manijas de Palanca, Botón y Tornillo
Manette, Bouton et Vis de calage
Bar Faucet
Grifo para Bares
Pour évier de bar
RP47271
Button & Set Screw
Botón y Tornillo de Presión
Bouton et Vis de calage
RP53879
Button
Botón
Bouton
RP50587
Valve Assembly
Ensamble del Cartucho
Cartouche
RP51502
Cap
Bonete
Chapeau
RP70694
Plastic Mounting Bracket & Nut
Soporte plástico de montaje y tuerca
Écrou et support de montage en plastique
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP51503
Bonnet Nut
Tuerca
Écrou
RP63220
Contact Assembly
Chapa de Contacto
Plaque de contact
RP51243
Inlet Gaskets
Empaques para el tubo de entrada
Joints côté alimentation
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP40650
Set Screw
Tornillo de Presión
Vis de calage
RP60976
Sprayer & Hose Assembly
(Includes aerator)
Rociador y Ensamble
de la Manguera
(Incluye el aireador)
Douchette et
Tuyau Souple
(Inclut aérateur)
RP63219
Electronic Base Assembly
Conjunto de la base electrónica
Base électronique
RP47274
Optional Escutcheon, Plate, Nuts and Gasket
Chapa opcional de, Placa, Tuercas y Empaque
Plaque de finition facultative de, Plaque, écrous et joint
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP49149
Steel Weight Assembly
Ensamble de la Pesa de Acero
Masselotte en acier
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP62057
62” Hose Assembly & Clip Only
62” Ensamble de la Manguera y Presilla solo
62 po Tuyau souple et agrafe seulement
RP13938
O-Rings (2)
Anillos“O” (2)
Joints torique (2)
RP50815
Aerator & Wrench
Aereador y Llave
Aérateur et Clé
RP40526
Nut
Tuerca
Écrou
Models / Modelos / Modèles 9192T-DST & 9992T-DST
RP62875
Retainer
Funda
Douille
RP80977
Wand Retainer & Replacement
Kit
Soporte para el mango y pie-
zas de repuesto
Trousse de rechange et pièce
de retenue de douchette
47
RP53879
Button
Botón
Bouton
RP50587
Valve Assembly
Ensamble del Cartucho
Cartouche
RP51502
Cap
Bonete
Chapeau
RP70694
Plastic Mounting
Bracket & Nut
Soporte plástico de
montaje y tuerca
Écrou et support de
montage en plastique
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP51503
Bonnet Nut
Tuerca
Écrou
RP63220
Contact Assembly
Chapa de Contacto
Plaque de contact
RP51243
Inlet Gaskets
Empaques para el tubo de entrada
Joints côté alimentation
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP40650
Set Screw
Tornillo de Presión
Vis de calage
RP60977
Sprayer & Hose
Assembly
Rociador y Ensamble
de la Manguera
Douchette et
Tuyau Souple
RP63229
Electronic Base Assembly
Conjunto de la base electrónica
Base électronique
RP40526
Nut
Tuerca
Écrou
RP47274
Optioinal Escutcheon, Plate, Nuts and Gasket
Chapa opcional de, Placa, Tuercas y Empaque
Plaque de finition facultative de, Plaque, écrous et joint
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP49149
Steel Weight Assembly
Ensamble de la Pesa de Acero
Masselotte en acier
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP62057
62” Hose Assembly & Clip Only
62” Ensamble de la Manguera y Presilla solo
62 po Tuyau souple et agrafe seulement
RP13938
O-Rings (2)
Anillos“O” (2)
Joints torique (2)
Model / Modelo / Modèle 19922T-DST
RP62875
Retainer
Funda
Douille
RP63194
Lever Handle,
Button &
Set Screw
Manijas de
Palanca,
Botón y
Tornillo
Manette,
Bouton et
Vis de calage
RP47274
Escutcheon, Plate, Nuts and Gasket (Included)
Chapa, Placa, Tuercas y Empaque (incluido)
Plaque de finition, Plaque, écrous et joint (inclus)
RP80977
Wand Retainer &
Replacement Kit
Soporte para el mango y
piezas de repuesto
Trousse de Rechange
et pièce de Retenue de
Douchette
RP51480
Sprayer &
Hose Assembly
(Includes aerator)
Rociador y Ensamble
de la Manguera
(Incluye el aireador)
Douchette et
Tuyau Souple
(Inclut aérateur)
RP63195
Lever Handle,
Button &
Set Screw
Manijas de
Palanca,
Botón y
Tornillo
Manette,
Bouton et
Vis de calage
RP50585
Button &
Set Screw
Botón y Tornillo
de Presión
Bouton et Vis
de calage
RP50587
Valve Assembly
Ensamble del Cartucho
Cartouche
RP51502
Cap
Bonete
Chapeau
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP51503
Bonnet Nut
Tuerca
Écrou
RP63220
Contact Assembly
Chapa de Contacto
Plaque de contact
RP40650
Set Screw
Tornillo de Presión
Vis de calage
RP47274
Optional Escutcheon, Plate, Nuts and Gasket
Chapa opcional de, Placa, Tuercas y Empaque
Plaque de finition facultative de, Plaque, écrous et joint
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP49149
Steel Weight Assembly
Ensamble de la
Pesa de Acero
Masselotte
en acier
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP62057
62” Hose Assembly & Clip Only
62” Ensamble de la Manguera y Presilla solo
62 po Tuyau souple et agrafe seulement
Models / Modelos / Modèles 9178T-DST & 9678T-DST
48
9678T
9178T
RP70694
Plastic Mounting
Bracket & Nut
Soporte plástico
de montaje y tuerca
Écrou et support de
montage en plastique
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP40526
Nut
Tuerca
Écrou
RP63229
Electronic Base Assembly
Conjunto de la base electrónica
Base électronique
RP13938
O-Rings (2)
Anillos“O” (2)
Joints torique (2)
RP51243
Inlet Gaskets
Empaques para el tubo de entrada
Joints côté alimentation
RP50815
Aerator & Wrench
Aereador y Llave
Aérateur et Clé
RP80977
Wand Retainer &
Replacement Kit
Soporte para el
mango y piezas de
repuesto
Trousse de rechange
et pièce de retenue de
douchette
© 2015 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the
home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to be
free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year
from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not
practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These
are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that
you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or
incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for
all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only
to Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE
FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so
these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other
rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email
us at [email protected] or call us at the applicable number above.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
49
Note: This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
Modications not expressly approved by the
manufacturer could void the users authority
to operate the equipment under FCC rules.
© 2015 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta
®
están garantizados al
consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original
posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al consumidor comprador original de estar
libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por
un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe
tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico,
Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o
mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de
limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos
a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua
de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O
CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación
de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ
sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o
llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
50
Nota: Este equipo ha sido probado y ha
demostrado cumplir con los límites para
un dispositivo digital de Clase B, según la
parte 15 de las Normas de la FCC. Estos
límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra las inter-
ferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de
radio. Sin embargo, no hay garantía de que
no se produzcan interferencias en una in-
stalación en particular. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede compro-
barse prendiendo y apagando el artefacto,
se le recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia mediante una o más
de las siguientes medidas.
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente en
un circuito diferente de aquel al que está
conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o un técnico
de radio/TV con experiencia para obtener
asistencia.
Las modicaciones no aprobadas expresa-
mente por el fabricante podrían invalidar la
autoridad del usuario para operar el equipo
bajo las reglas de la FCC.
© 2015 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta
®
sont proté-
gés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur
et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le
cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés con-
tre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une
durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter
de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini
qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et
entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de
rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recom-
mandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un
mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de
réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et
d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable
ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les
demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie
s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au
Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS,
CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE
LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les
provinces il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou
indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits
précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs
à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
Garantie limitée des robinets Delta
®
51
Note : Cet équipement a fait l’objet d’essais
qui ont indiqué qu’il respecte les limites
applicables aux appareils numériques de
classe B aux termes de la partie 15 des
règles de la FCC. Ces limites sont établies
pour offrir une protection raisonnable contre
le brouillage nocif dans une installation rési-
dentielle. Cet équipement génère, utilise et
peut rayonner de l’énergie radiofréquence
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformé-
ment aux instructions, il peut brouiller les
communications radio. Cependant, rien ne
garantit qu’il n’y aura pas de brouillage dans
une installation en particulier. Si cet équipe-
ment brouille la réception d’une radio ou
d’un téléviseur, ce qui peut être déterminé
en mettant l’équipement sous tension et
hors tension, l’utilisateur est encouragé à
tenter d’éliminer le brouillage en prenant
une ou plus d’une des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’équipement
et le récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise de
courant d’un circuit différent de celui auquel
le récepteur est raccordé.
Consulter le concessionnaire ou un
technicien spécialiste des radios et des
téléviseurs pour obtenir de l’aide.
Toute modication non expressément
approuvée par le fabricant peut annuler
l’autorisation qu’a l’utilisateur d’exploiter
l’équipement aux termes des règles de
la FCC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Delta Faucet 9178T-DST Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario