Delta 9959T-CZ-DST Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Quick Start Guide
Guía del comienzo rápido
Guide de début rapide
9159T-DST, 9959T-DST,
Series/Series/Seria
Table of contents
Tools and supplies you will need.............................................................. page 2
What is included with my Touch Faucet?........................................... pages 3 & 4
Installation Instructions................................................................................. pages 5-30
Maintenance........................................................................................................ pages 31-34
Replacement Parts…………………………………………………................................ pages 35 & 36
Warranty……………………………………………………………......................................... page 37
Before proceeding you MUST determine if you are going to
install your new touch faucet as a single hole faucet (no
escutcheon) or use the 10" escutcheon (3 hole escutcheon).
Tabla de contenido
Herramientas necesarias ............................................................................ página 2
¿Qué se incluye con mi llave de agua/ grifo Touch?......................... páginas 3 y 4
Instrucciones de instalación ..................................................................... páginas 5-30
Mantenimiento .................................................................................................... páginas 31-34
Piezas de repuesto ........................................................................................ páginas 35 y 36
Garantía ................................................................................................................ página 37
Antes de proceder debe determinar si va a instalar la nueva llave
de agua Touch como una llave de agua de un agujero (sin chapa
de cubierta) o usar la chapa opcional (chapa de 3 agujeros).
PARADA
Table des matières
Outils dont vous aurez besoin.................................................................. page 2
Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet tactile?........................ pages 3 et 4
Instructions d’installations.......................................................................... pages 5-30
Entretien............................................................................................................... pages 31-34
Pièces de rechange……………………………………….................................…… pages 35 et 36
Garantie………………………………………………..........................................……………. page 38
Avant de débuter, vous DEVEZ déterminer si vous installez votre
nouveau robinet tactile sur un appareil sanitaire à un trou (pas
de plaque de finition) ou sur un appareil à trois trous (plaque de
finition facultative).
ARRÊT
1
2
Flashlight
Linterna
Lampe de poche
Eye Protection
Protección para los ojos
Protection oculaire
Adjustable Wrenches
Llaves Ajustables
de Herramientas
Clés réglables
Tools and supplies you will need.
Herramientas y piezas que necesitará.
Outils et fournitures dont vous aurez besoin.
Phillips Screwdriver
Destornillador de
cabeza en cruz
Tournevis phillips
1. Insert fer
rule (1) into cold
wa
ter st
op.
2. Thread on
che
c
k
valve (2)
a
nd t
i
ghten (
d
o
not
o
v
ert
ig
hten).
Conti
n
ue
i
nstr
ucti
o
ns on
p
age
2
.
Im
p
o
rta
n
t:
T
o
ensure
p
r
o
p
er op
e
ration o
f
your
plumb
ing it i
s
essential to
in
s
ta
l
l th
e
se c
h
ec
k
v
a
lv
e
assembli
es on
t
o
y
o
u
r
supp
l
y stops.
1
1
.
In
tr
o
d
uzca
e
l casqui
l
l
o
(1) en
e
l
t
ope del
agu
a
fría
.
2
.
E
n
rosque
l
a
l
vu
l
a
de
cheque
(2) y ap
rie
t
e
(n
o
ap
r
i
e
t
e demasia
do).
C
o
n
tinú
e
l
as
ins
truccio
n
es
en l
a
pági
n
a 2.
I
m
po
r
tante
:
P
ara
ase
gu
r
ar el funciona
miento de
bido de
su plome
r
ía e
s
e
sencial
i
n
-
s
tala
r e
s
t
o
s
ens
a
mble
s
de
v
á
lvulas ch
ec
a
doras
e
n los topes del
sum
inistro d
e
a
gua.
1. Int
rodu
ise
z
la
vi
r
ol
e
(
1
)
dans l
e
r
ob
in
e
t
d
’alim
e
n
tat
io
n en e
a
u
fr
oid
e
.
2. V
issez le
c
lapet non-ret
our (2)
et se
rr
ez-l
e (prenez g
arde de trop
serrer).
C
ontinuez les
i
ns
t
r
u
ctions à
la
page 2
.
Imp
o
r
t
an
t
: Vou
s
devez ins
taller ces
c
lapets de non
-retour s
ur
vos r
o
bin
ets
d’
alim
en
tati
on
pour que la p
l
ombe
rie
f
onction
ne corre
c
tement.
Che
c
k
Va
lve I
n
s
ta
llation
Insta
l
a
c
n
de
la
Válvula Che
cado
r
a
Insta
l
latio
n du clape
t
d
e non-re
t
our
2
6/
5/
08
5
3442 Rev B
1
4
1
2
What is included with my Touch Faucet?
Bagged parts for STEP 2.
Piezas para el PASO 2.
Pièces ensachées pour LÉTAPE 2.
Bagged parts for STEP 2 & 3.
Piezas para el PASO 2 y 3.
Pièces ensaces pour L’ÉTAPE 2 et 3.
Bagged parts for STEP 4.
Piezas para el PASO 4.
Pièces ensachées pour LÉTAPE 4.
Parts for STEP 3.
Piezas para el PASO 3.
Pièces ensachées pour LÉTAPE 3.
¿Qué se incluye con mi llave de agua Touch?
Quest-ce qui est inclus avec mon robinet?
Bagged parts for STEP 1.
Piezas para el PASO 1.
Pièces ensachées pour LÉTAPE 1.
Touch Faucet parts
Piezas de la llave de agua / grifo Touch
Pièces du robinet tactile
3
Heart of your
Touch faucet
El Corazón de su
Llave de Agua
Activada al Tacto
Cœur de votre
robinet tactile
6
1
Single Hole
Installation
Instalación para
un agujero
Installation dans
un trou
TOP MOUNT - If your sink is mounted
on top of your counter as shown here,
DO NOT use the under mount isolator
(A) when installing your faucet.
MONTAJE SUPERIOR – Si su fregadero
está instalado encima de la superficie del
mueble o encimera como se muestra, NO
use el aislante para instalación por debajo
(A) de la supercie o encimera cuando
instala la llave de agua (grifo).
MONTAGE PAR-DESSUS - Si l’évier est
monté par-dessus le comptoir comme
le montre la figure, N’UTILISEZ PAS
l’isolateur (A) pour installer le robinet.
1
UNDER MOUNT - If your sink is mounted
from underneath your counter as shown
here, YOU MUST use the under mount
isolator (A) when installing your faucet.
MONTAJE INFERIOR Si su fregadero
está instalado por debajo de su encimera
como se muestra, USTED DEBE usar el
aislante para instalaciones por debajo de
muebles (A) cuando instala su llave de
agua (grifo).
MONTAGE PAR-DESSOUS - Si lévier est
monté par-dessous le comptoir comme
le montre la gure, VOUS DEVEZ utiliser
lisolateur (A) pour installer votre robinet.
A
A
TOP MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE SUPERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
8
9
1
Faucet Installation for
TOP MOUNT SINKS.
Instalación de llaves de
agua para fregaderos
DE MONTAJE SUPERIOR
Installation du robinet
avec un ÉVIER MONTÉ
PAR-DESSUS.
A
B
C
10
1
Faucet Installation for
TOP MOUNT SINKS.
Instalación de llaves de
agua para fregaderos
DE MONTAJE SUPERIOR
Installation du robinet
avec un ÉVIER MONTÉ
PAR-DESSUS.
Faucet Installation for
UNDER MOUNT SINKS.
Installation du robinet
avec un ÉVIER MONTÉ
PAR-DESSOUS.
Instalación de llaves de
agua para fregaderos
DE MONTAJE INFERIOR
1
11
1
12
A
B
Lip (A) MUST
fit into mount-
ing hole.
A
Faucet Installation for
UNDER MOUNT SINKS.
Installation du robinet
avec un ÉVIER MONTÉ
PAR-DESSOUS.
Instalación de llaves de
agua para fregaderos
DE MONTAJE INFERIOR
La lengüeta
debe encajar
en el agujero
de montaje.
La lèvre (A)
DOIT s’ajuster
dans le trou
de montage.
18
Pull down moderately to
ensure connection has
been made.
Hale, hacia abajo,
moderadamente para
asegurar que ha hecho
la conexión.
Tirez modérément sur le
tuyau pour vous assurer
qu’il est bien fixé.
2
22
Incorrect Installations. Instalacións incorrecta.
Installations incorrecte.
3
24
4
1. Insert ferrule (1) into col
d water
stop.
2. Thread on
ch
eck valve (2) and tighten (do
not
ov
er
tighten).
Continue instru
ctions
on page
2.
Important: To ensu
re pr
ope
r
op
e
ration
of
your p
lumbing
i
t is essential to
inst
al
l
these chec
k v
al
ve assembl
i
es onto your supp
ly stops
.
1
1. Introduzca
el casquillo (1) en e
l
tope
del agua fría.
2. Enrosque la
válvu
la de cheque (2) y apri
ete (no apr
iete demasiado).
Continúe las
inst
ru
cciones
en la página 2.
Import
a
nte
:
P
ara asegurar el
fu
ncionamiento debido de
su
plomer
ía es
esenc
ial in
-
st
alar estos ensambles de
vál
v
ul
as
checadoras en los topes del suminist
ro de agua.
1. Introd
uisez
la
virole (1) dans
le
r
obinet d
a
limentat
i
o
n en
eau fro
ide.
2.
Vissez l
e clapet non-retour (2) et serrez-le (prenez garde de tro
p se
rrer).
Continuez l
es instr
uc
tions
à la
page 2.
Impo
rt
ant :
Vous devez
i
n
staller
ces
cl
apets de non-
retour sur
v
os
robinets
d’a
l
imentation pour que la
plom
ber
i
e fonctionne co
r
rect
em
ent.
Check
Valve Install
at
i
on
Instalación de la V
álvula Checadora
Installat
i
on
du clap
et de non-retour
2
6/5
/08
53442 Re
v
B
1
4
Parts for Step 4.
Piezas para el Paso 4.
Pièces pour l’étape 4.
27
4
Finger tighten.
Apriete con los dedos
Serré à la main
One additional revolution with wrench.
Una vuelta adicional usando una llave
de herramientas
1 tour suppmentaire avec une clé
31
1
2
4
4
3
6
5
7
3
Maintenance
Mantenimiento
Entretien
32
If faucet exhibits very low flow
Unscrew hose from spray head and clean
debris from screen (1) (the screen is located
just inside the spray) . IMPORTANT: Reinstall
screen to the spray head (failure to reinstall the
screen could damage internal parts).
If faucet leaks from under handle or
from spout outlet – Insert a small
screwdriver into slot (2) in button (3) and
remove. Loosen set screw (4) inside of
handle. Remove handle. Remove bonnet (5)
by rotating counterclockwise. Bonnet may
be stiff due to O-ring, but should rotate by
hand. Remove bonnet nut (6) by rotating
counterclockwise with a wrench. Remove
Maintenance
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo –
Destornille la manguera de la cabeza del
rociador y limpie el residuo de la rejilla (1)
(la rejilla está ubicada dentro del rociador) .
IMPORTANTE: Reinstale la rejilla a la cabeza
del rociador (el no reinstalar la rejilla podría
dañar las partes internas).
Si la llave de agua tiene filtración por debajo
de la manija o de la salida del surtidor –
Introduzca un destornillador pequeño en la ranura
(2) del botón (3) y sáquelo. Afloje el tornillo de
ajuste (4) dentro de la manija. Quite la manija.
Quite el capuchón ó casquetet (5) girando en
dirección contraria a las manecillas del reloj. El
capuchón puede estar tieso como resultado del
aro O, pero debe girar a mano. Quite la tuerca
tapa (6) girando en dirección contraria a las
manecillas del reloj con una llave de tuercas.
Entretien
Si le débit du robinet est très faible
Vous pouvez aussi séparez le tuyau souple de la tête
de pulvérisation en le dévissant et nettoyer le tamis
métallique (il est situé immédiatement à l’intérieur de
la tête de pulvérisation) (1). IMPORTANT : remettez
le tamis en place (l’absence du tamis peut entraîner
l’endommagement des éléments internes).
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie
du bec –
Introduisez un petit tournevis dans la rainure (2) du
bouton (3) et enlevez le bouton. Desserrez la vis de
calage (4) à l’intérieur de la manette et enlevez la
manette. Enlevez le chapeau (5) en le tournant dans
le sens antihoraire. Le chapeau peut être légèrement
coincé en raison de la présence du joint torique,
mais vous devriez réussir à la tourner à la main.
Retirez l’écrou à portée sphérique (6) en le tournant
cartridge (7) by pulling directly back on stem.
Replace cartridge and reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet
nut with a wrench could result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the
spout or drip for a very short period after the faucet
is shut off. This is a natural occurrence caused by
the long flexible hose.
Quite el cartucho (7) halando la espiga directamente
hacia ats. Coloque otra vez el cartucho y
ensamble. AVISO: Si no aprieta fijamente la
tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera
resultar en daño por agua.
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede
escurrirse del surtidor o gotear por un período
corto de tiempo después de cerrar el agua. Esto
es una ocurrencia natural causada por la
manguera larga flexible.
dans le sens antihoraire à l’aide d’une clé. Enlevez
la cartouche (7) en tirant directement sur la tige.
Remplacez la cartouche et remontez le robinet.
MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer
l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau
et des dommages.
Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou
dégoutter pendant une très courte période après la
fermeture du robinet. Cela est normal en raison de
la longueur du flexible.
AA
AA AA
2
1
1
1
2
2
1
2
3
A.
B.
C.
D.
A.
Remove the battery pack (1) from the
battery cable (2).
D.
Momentarily connect the “+” terminal of the
battery (1) to the “-” terminal of the solenoid
(2) and the “-” terminal of the battery to the “+”
terminal of the solenoid. Note: Do not
maintain this connection for more than a
few seconds.
C.
Disconnect the electronics module (1)
from the installation by releasing tabs
(2). Leave the valve body in place.
B.
Disconnect the two spade contacts (1)
black wire“-” and (2) red wire “+”from
the solenoid body (3).
Manual Bypass of Electronic Features
E.
Check to see if the faucet now functions
in manual mode.
A.
Quite el paquete de baterías (1) del
cable de baterías (2).
D.
Momentáneamente conecte el terminal “+” de la
batería (1) al terminal “-” del solenoide (2) y el
terminal “-” de la batería al terminal “+” del
solenoide. Nota: No mantenga esta conexión por
más de unos pocos segundos.
C.
Desconecte el modulo de los dispositivos
electrónicos (1) de la instalación soltando
las lengüetas (2). Deje el cuerpo de la
válvula en su sitio.
B.
Desconecte los contactos de las dos
agarraderas (1) cable negro “-” y (2)
cable rojo “+” del cuerpo del solenoide (3).
Desviador manual de las Opciones Electrónicas
E.
Fíjese si la llave de agua funciona ahora
en el modo manual.
*If this does not work, the entire module (1) can be removed and tubes (2) & (3) connected using clip (4).
1
2
3
4
*
*Si esto no funciona, el módulo (1) completo se puede quitar y los tubos (2) y (3) conectados
usando el gancho (4).
33
A.
Séparez le bloc-piles (1) du câble du
bloc-piles (2).
D.
Raccordez momentanément la borne « + » de la
pile (1) à la borne « - » de l’électrovanne (2) et la
borne « - » de la pile à la borne « + » de
l’électrovanne. Note : Ne maintenez pas cette
connexion plus de quelques secondes.
C.
Débranchez le module électronique (1) de
l’installation en libérant les pattes (2).
Laissez le corps de l’électrovanne en place.
B.
Débranchez le fil noir « - » (1) et le fil rouge
« + » (2) du corps de l’électrovanne (3).
Neutralisation manuelle des caractéristiques électroniques
E.
Vérifiez si le robinet fonctionne en
mode manuel.
*Si cela ne fonctionne pas, vous pouvez enlever le module (1) au complet et raccorder les tubes
(2) et (3) à l’aide de l’agrafe (4).
A
Cleaning the Screen / Filtro de Limpieza: / Nettoyage du filtre
1
1
2
2
B
C
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Check and clean screen (1) located in solenoid valve (2).
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Compruebe y limpie la pantalla (1) situada en la válvula
electromagnética (2).
FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION. Vérifiez et nettoyez l’écran (1) situé dans la vanne
électromagnétique (2).
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of
this product. Although its finish is extreme-
ly durable, it can be damaged by harsh
abrasives or polish. To clean, simply wipe
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini
est extrêmement durable, il peut être abîmé
par des produits fortement abrasifs ou des
produits de polissage. Il faut simplement le
frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Du
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto.
Aunque su acabado es sumamente
durable, puede ser afectado por agentes
de limpieza o para pulir abrasivos. Para
limpiar su llave, simplemente frótela con
gently with a damp cloth and blot dry with
a soft towel. Glass cleaner can be used on
SS (Stainless) finish to remove
fingerprints and maintain color match.
un trapo húmedo y luego séquela con una
toalla suave. Se puede usar limpiador de
vidrio en el acabado de acero inoxidable
para remover las marcas hechas por los
dedos y mantener el color original.
nettoyant pour verre peut être appliqué sur
le fini en acier inoxydable pour enlever les
empreintes digitales et maintenir l'uniformité
de la couleur.
34
36
RP71656
Bar Spout Assembly with Magnet
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP64069
Sprayer Assembly
Ensamble de rociador
Pulvérisateur
RP71655
Kitchen Spout Assembly with Magnet
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP49149
Steel Weight Assembly
Ensamble de la Pesa de Acero
Masselotte en acier
RP62589
Handle, Set Screw
& Button
Manija, tornillo de
presión y Botón
Poignée, Vis de
calage et Bouton
RP60114
Cartridge Assembly
Ensamble de la válvula
Soupape
RP6092
Nuts (2) & Washers (2)
Tuercas (2) y Arandelas (2)
Écrous (2) et Rondelles (2)
RP64070
Optional 10 1/2" Escutcheon,
Mounting Screws (2), gasket,
Nuts (2) & Washers (2)
Chapa opcional de 10 1/2", Tornillos
para la Instalación (2) y Empaque,
Tuercas (2) y Arandelas (2)
Plaque de finition facultative de
10 1/2 po, vis de montage (2),
écrous (2), rondelles (2) et joint
RP62057
Hose Assembly, Clip & O-Rings
Ensamble de la manguera, Presilla y Anillos “O”
Tuyau souple, Agrafe et Joints torique
RP64071
Cap
Casquete
Embase
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP13938
O-Ring (2)
Anillo “O” (2)
Joint torique (2)
RP51243
Inlet Gaskets
Empaques para el tubo de entrada
Joints côté alimentation
RP60275
Bonnet Nut
Bonete
Chapeau
RP60923
Retainer
Funda
Douille
RP64072
Set Screw & Button
Tornillo de Ajuste y botón
Vis de Calage
et bouton
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves
Casquillos cortados a la medida
Bagues d’extrémité pour tubes coupés
RP64074
Gasket
Empaque
Joint
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP49835
Mounting Nut Assembly
Tuerca para la Instalación
Écrou de montage
RP64075
Base Assembly
Aro de Accesorio
Anneau de finitiont
RP60548
Contact Plate
Chapa de Contacto
Plaque de contact
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joints torique
RP37490
Isolation Plate
Placa del Aislamiento
Plaque d'isolation
RP64073
Hose Protector
Protector de la Manguera
Protecteur de Tuyau
RP71506
Isolation Spacer
Separador de Aislamiento
D’espacement Isolante
© 2011 Masco Corporation of Indiana
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for a period of 5 years. Delta Faucet Company
recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Delta
will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta
Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service 350 South Edgeware Road,
55 E. 111th Street St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Indianapolis, IN 46280
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
BATTERIES NOT INCLUDED.
DELTA
®
ELECTRONIC FAUCET LIMITED WARRANTY
© 2011 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas de la llave Delta
®
están garantizadas al consumidor comprador original de estar
libres de defectos de material y fabricación durante un período de 5 años. Delta Faucet Company
recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service 350 South Edgeware Road,
55 E. 111th Street St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos
que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
BATERÍAS NO INCLUIDAS.
GARANTÍA LIMITADA DEL GRIFO ELECTRÓNICO DE DELTA
®
37

Transcripción de documentos

Quick Start Guide Guía del comienzo rápido Guide de début rapide 9159T-DST, 9959T-DST, Series/Series/Seria Table of contents Tools and supplies you will need.............................................................. page 2 What is included with my Touch Faucet?........................................... pages 3 & 4 Installation Instructions................................................................................. pages 5-30 Maintenance........................................................................................................ pages 31-34 Replacement Parts…………………………………………………................................ pages 35 & 36 Warranty……………………………………………………………......................................... page 37 Before proceeding you MUST determine if you are going to install your new touch faucet as a single hole faucet (no escutcheon) or use the 10" escutcheon (3 hole escutcheon). Tabla de contenido Herramientas necesarias ............................................................................ página 2 ¿Qué se incluye con mi llave de agua/ grifo Touch?......................... páginas 3 y 4 Instrucciones de instalación ..................................................................... páginas 5-30 Mantenimiento .................................................................................................... páginas 31-34 Piezas de repuesto ........................................................................................ páginas 35 y 36 Garantía ................................................................................................................ página 37 Antes de proceder debe determinar si va a instalar la nueva llave PARADA de agua Touch como una llave de agua de un agujero (sin chapa de cubierta) o usar la chapa opcional (chapa de 3 agujeros). Table des matières Outils dont vous aurez besoin.................................................................. page 2 Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet tactile?........................ pages 3 et 4 Instructions d’installations.......................................................................... pages 5-30 Entretien............................................................................................................... pages 31-34 Pièces de rechange……………………………………….................................……… pages 35 et 36 Garantie………………………………………………..........................................……………. page 38 ARRÊT Avant de débuter, vous DEVEZ déterminer si vous installez votre nouveau robinet tactile sur un appareil sanitaire à un trou (pas de plaque de finition) ou sur un appareil à trois trous (plaque de finition facultative). 1 Tools and supplies you will need. Herramientas y piezas que necesitará. Outils et fournitures dont vous aurez besoin. Flashlight Linterna Lampe de poche Eye Protection Protección para los ojos Protection oculaire Adjustable Wrenches Llaves Ajustables de Herramientas Clés réglables Phillips Screwdriver Destornillador de cabeza en cruz Tournevis phillips 2 What is included with my Touch Faucet? ¿Qué se incluye con mi llave de agua Touch? Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet? Touch Faucet parts Piezas de la llave de agua / grifo Touch Pièces du robinet tactile 1 Bagged parts for STEP 1. Piezas para el PASO 1. Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 1. 2 Bagged parts for STEP 2. Piezas para el PASO 2. Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 2. Heart of your Touch faucet El Corazón de su Llave de Agua Activada al Tacto Cœur de votre robinet tactile Bagged parts for STEP 2 & 3. Piezas para el PASO 2 y 3. Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 2 et 3. Parts for STEP 3. Piezas para el PASO 3. Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 3. 4 Installation Checadora Valve la Válvula de non-retour de Check clapet Instalación du 2 Installation 1 to it is essential plumbingstops. of your supply your operation ). s onto proper inovertighten assemblie To ensurevalve water stop. (do not es esencial de agua. check tighten cold Important: these plomería (1) into (2) and 2. de su del suministro install ferrule valve page debidolos topes on 1. Insert on check ento ). en 2. Thread instructions fría. demasiado el funcionami checadoras Continue del agua(no apriete asegurar de válvulas tope : Para robinets apriete en el (2) y ensambles (1) sur vos 2. Importante estos el casquillo ent. la página de cheque stalar de non-retour es en válvula correctem 1. Introduzca la instruccion serrer). eau froide. ces clapets fonctionneon en 2. Enrosque las de trop installer B garde Continúe Rev devez la plomberie d’alimentati (prenez 53442 que : Vous le robinet pour (1) dans (2) et serrez-le Important tion 2. virole d’alimenta la non-retourà la page 1 1. Introduisez le clapet les instructions 2. Vissez Continuez 6/5/08 Bagged parts for STEP 4. Piezas para el PASO 4. Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 4. 3 1 Single Hole Installation Instalación para un agujero 6 Installation dans un trou 1 TOP MOUNT - If your sink is mounted on top of your counter as shown here, DO NOT use the under mount isolator (A) when installing your faucet. UNDER MOUNT - If your sink is mounted from underneath your counter as shown here, YOU MUST use the under mount isolator (A) when installing your faucet. MONTAJE SUPERIOR – Si su fregadero está instalado encima de la superficie del mueble o encimera como se muestra, NO use el aislante para instalación por debajo (A) de la superficie o encimera cuando instala la llave de agua (grifo). MONTAJE INFERIOR – Si su fregadero está instalado por debajo de su encimera como se muestra, USTED DEBE usar el aislante para instalaciones por debajo de muebles (A) cuando instala su llave de agua (grifo). MONTAGE PAR-DESSUS - Si l’évier est monté par-dessus le comptoir comme le montre la figure, N’UTILISEZ PAS l’isolateur (A) pour installer le robinet. MONTAGE PAR-DESSOUS - Si l’évier est monté par-dessous le comptoir comme le montre la figure, VOUS DEVEZ utiliser l’isolateur (A) pour installer votre robinet. A A TOP MOUNT SINK FREGADERO DE MONTAJE SUPERIOR UNDER MOUNT SINK FREGADERO DE MONTAJE INFERIOR ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS 8 1 Faucet Installation for TOP MOUNT SINKS. Instalación de llaves de agua para fregaderos DE MONTAJE SUPERIOR A C B 9 Installation du robinet avec un ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS. 1 Faucet Installation for TOP MOUNT SINKS. Instalación de llaves de agua para fregaderos DE MONTAJE SUPERIOR 10 Installation du robinet avec un ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS. 1 Faucet Installation for UNDER MOUNT SINKS. Instalación de llaves de agua para fregaderos DE MONTAJE INFERIOR 11 Installation du robinet avec un ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS. 1 Faucet Installation for UNDER MOUNT SINKS. Lip (A) MUST fit into mounting hole. Instalación de llaves de agua para fregaderos DE MONTAJE INFERIOR La lengüeta debe encajar en el agujero de montaje. A La lèvre (A) DOIT s’ajuster dans le trou de montage. B A 12 Installation du robinet avec un ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS. 2 Pull down moderately to ensure connection has been made. Hale, hacia abajo, moderadamente para asegurar que ha hecho la conexión. 18 Tirez modérément sur le tuyau pour vous assurer qu’il est bien fixé. 3 Incorrect Installations. Instalacións incorrecta. 22 Installations incorrecte. Parts for Step 4. Piezas para el Paso 4. Pièces pour l’étape 4. 4 4 a ation Checador a our Install Valve la Válvul non-ret Check ción de clapet de Instalaation du Install 2 1 to ential is ess ing it plumb stops. ply your on of your sup operati s onto n). proper emblie rtighte al inensurevalve ass er stop. not ove esenci agua. ck wat ant: To ten (do de ría es Import these che into cold and tigh plomesuministro (1) (2) su tall e 2. ule de ins ido es del ck valv page ert ferr to deb los top 1. Ins ead on che tions on s en do). ruc namien 2. Thr tinue inst funcio checadora a fría. demasia ar el s Con agu apriete ts asegur válvula tope del iete (no el : Para bles de robine apr en nte y vos am (1) (2) Importaestos ens quillo cheque página 2. our sur . ent el cas la de stalar non-ret es en rectem e. s de oduzca válvula froid serrer). 1. Intr osque la instruccion clapet nne cor er ces fonctio tion en eau de trop 2. Enr tinúe las de nta install mberie B Con plo Rev d’alime nez gar devez 53442 Vous r que la le robinet rez-le (pre ant : pou ser dans Import entation le (1) our (2) et e 2. viro lim la -ret à la pag d’a s et non oduisez 1 1. Intr sez le clap instruction 2. Vis tinuez les Con 6/5/08 24 4 Finger tighten. One additional revolution with wrench. Apriete con los dedos Una vuelta adicional usando una llave de herramientas Serré à la main 1 tour supplémentaire avec une clé 27 Maintenance Mantenimiento Entretien 1 7 6 4 3 5 4 3 2 31 Maintenance cartridge (7) by pulling directly back on stem. Replace cartridge and reassemble. WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in water damage. Note: A small amount of water may run out the spout or drip for a very short period after the faucet is shut off. This is a natural occurrence caused by the long flexible hose. If faucet exhibits very low flow – Unscrew hose from spray head and clean debris from screen (1) (the screen is located just inside the spray) . IMPORTANT: Reinstall screen to the spray head (failure to reinstall the screen could damage internal parts). If faucet leaks from under handle or from spout outlet – Insert a small screwdriver into slot (2) in button (3) and remove. Loosen set screw (4) inside of handle. Remove handle. Remove bonnet (5) by rotating counterclockwise. Bonnet may be stiff due to O-ring, but should rotate by hand. Remove bonnet nut (6) by rotating counterclockwise with a wrench. Remove Mantenimiento Quite el cartucho (7) halando la espiga directamente hacia atrás. Coloque otra vez el cartucho y ensamble. AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera resultar en daño por agua. Nota: Una cantidad pequeña de agua puede escurrirse del surtidor o gotear por un período corto de tiempo después de cerrar el agua. Esto es una ocurrencia natural causada por la manguera larga flexible. Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo – Destornille la manguera de la cabeza del rociador y limpie el residuo de la rejilla (1) (la rejilla está ubicada dentro del rociador) . IMPORTANTE: Reinstale la rejilla a la cabeza del rociador (el no reinstalar la rejilla podría dañar las partes internas). Si la llave de agua tiene filtración por debajo de la manija o de la salida del surtidor – Introduzca un destornillador pequeño en la ranura (2) del botón (3) y sáquelo. Afloje el tornillo de ajuste (4) dentro de la manija. Quite la manija. Quite el capuchón ó casquetet (5) girando en dirección contraria a las manecillas del reloj. El capuchón puede estar tieso como resultado del aro O, pero debe girar a mano. Quite la tuerca tapa (6) girando en dirección contraria a las manecillas del reloj con una llave de tuercas. Entretien Si le débit du robinet est très faible – Vous pouvez aussi séparez le tuyau souple de la tête de pulvérisation en le dévissant et nettoyer le tamis métallique (il est situé immédiatement à l’intérieur de la tête de pulvérisation) (1). IMPORTANT : remettez le tamis en place (l’absence du tamis peut entraîner l’endommagement des éléments internes). Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec – Introduisez un petit tournevis dans la rainure (2) du bouton (3) et enlevez le bouton. Desserrez la vis de calage (4) à l’intérieur de la manette et enlevez la manette. Enlevez le chapeau (5) en le tournant dans le sens antihoraire. Le chapeau peut être légèrement coincé en raison de la présence du joint torique, mais vous devriez réussir à la tourner à la main. Retirez l’écrou à portée sphérique (6) en le tournant dans le sens antihoraire à l’aide d’une clé. Enlevez la cartouche (7) en tirant directement sur la tige. Remplacez la cartouche et remontez le robinet. MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau et des dommages. Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou dégoutter pendant une très courte période après la fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la longueur du flexible. 32 C. A. * 2 2 2 1 1 1 D. B. 3 4 2 3 1 2 1 AA AA AA Manual Bypass of Electronic Features A. Remove the battery pack (1) from the battery cable (2). D. Momentarily connect the “+” terminal of the battery (1) to the “-” terminal of the solenoid (2) and the “-” terminal of the battery to the “+” terminal of the solenoid. Note: Do not maintain this connection for more than a few seconds. B. Disconnect the two spade contacts (1) black wire“-” and (2) red wire “+”from the solenoid body (3). C. Disconnect the electronics module (1) from the installation by releasing tabs (2). Leave the valve body in place. E. Check to see if the faucet now functions in manual mode. *If this does not work, the entire module (1) can be removed and tubes (2) & (3) connected using clip (4). Desviador manual de las Opciones Electrónicas A. Quite el paquete de baterías (1) del cable de baterías (2). D. Momentáneamente conecte el terminal “+” de la batería (1) al terminal “-” del solenoide (2) y el terminal “-” de la batería al terminal “+” del solenoide. Nota: No mantenga esta conexión por más de unos pocos segundos. B. Desconecte los contactos de las dos agarraderas (1) cable negro “-” y (2) cable rojo “+” del cuerpo del solenoide (3). C. Desconecte el modulo de los dispositivos electrónicos (1) de la instalación soltando las lengüetas (2). Deje el cuerpo de la válvula en su sitio. E. Fíjese si la llave de agua funciona ahora en el modo manual. *Si esto no funciona, el módulo (1) completo se puede quitar y los tubos (2) y (3) conectados usando el gancho (4). Neutralisation manuelle des caractéristiques électroniques A. Séparez le bloc-piles (1) du câble du bloc-piles (2). B. Débranchez le fil noir « - » (1) et le fil rouge « + » (2) du corps de l’électrovanne (3). D. Raccordez momentanément la borne « + » de la pile (1) à la borne « - » de l’électrovanne (2) et la borne « - » de la pile à la borne « + » de l’électrovanne. Note : Ne maintenez pas cette connexion plus de quelques secondes. C. Débranchez le module électronique (1) de E. Vérifiez si le robinet fonctionne en l’installation en libérant les pattes (2). mode manuel. Laissez le corps de l’électrovanne en place. *Si cela ne fonctionne pas, vous pouvez enlever le module (1) au complet et raccorder les tubes (2) et (3) à l’aide de l’agrafe (4). 33 Cleaning and Care gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Glass cleaner can be used on SS (Stainless) finish to remove fingerprints and maintain color match. Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe Limpieza y Cuidado de su Llave Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Se puede usar limpiador de vidrio en el acabado de acero inoxidable para remover las marcas hechas por los dedos y mantener el color original. Instructions de nettoyage Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Du nettoyant pour verre peut être appliqué sur le fini en acier inoxydable pour enlever les empreintes digitales et maintenir l'uniformité de la couleur. Cleaning the Screen / Filtro de Limpieza: / Nettoyage du filtre A C B 1 2 1 2 SHUT OFF WATER SUPPLIES. Check and clean screen (1) located in solenoid valve (2). CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Compruebe y limpie la pantalla (1) situada en la válvula electromagnética (2). FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION. Vérifiez et nettoyez l’écran (1) situé dans la vanne électromagnétique (2). 34 ▲Specify Finish ▲Especifíque el Acabado ▲Précisez le Fini RP71656▲ Bar Spout Assembly with Magnet Ensamble del Tubo de Salida Bec RP71655▲ Kitchen Spout Assembly with Magnet Ensamble del Tubo de Salida Bec RP64069▲ Sprayer Assembly Ensamble de rociador Pulvérisateur RP64070▲ Optional 10 1/2" Escutcheon, Mounting Screws (2), gasket, Nuts (2) & Washers (2) Chapa opcional de 10 1/2", Tornillos para la Instalación (2) y Empaque, Tuercas (2) y Arandelas (2) Plaque de finition facultative de 10 1/2 po, vis de montage (2), écrous (2), rondelles (2) et joint RP64073 Hose Protector Protector de la Manguera Protecteur de Tuyau RP62589▲ Handle, Set Screw & Button Manija, tornillo de presión y Botón Poignée, Vis de calage et Bouton RP60923 Retainer Funda Douille RP60114 Cartridge Assembly Ensamble de la válvula Soupape RP60275 Bonnet Nut Bonete Chapeau RP60548 Contact Plate Chapa de Contacto Plaque de contact RP64075▲ Base Assembly Aro de Accesorio Anneau de finitiont RP6092 Nuts (2) & Washers (2) Tuercas (2) y Arandelas (2) Écrous (2) et Rondelles (2) RP13938 O-Ring (2) Anillo “O” (2) Joint torique (2) RP64074 Gasket Empaque Joint RP49149 Steel Weight Assembly Ensamble de la Pesa de Acero Masselotte en acier RP64071▲ Cap Casquete Embase RP64072▲ Set Screw & Button Tornillo de Ajuste y botón Vis de Calage et bouton RP37490 Isolation Plate Placa del Aislamiento Plaque d'isolation RP71506 Isolation Spacer Separador de Aislamiento D’espacement Isolante RP50952 Cut -To - Fit Plastic Sleeves Casquillos cortados a la medida Bagues d’extrémité pour tubes coupés RP60911 Clip Presilla Agrafe RP51243 Inlet Gaskets Empaques para el tubo de entrada Joints côté alimentation RP13938 O-Ring Anillo “O” Joints torique RP49835 Mounting Nut Assembly Tuerca para la Instalación Écrou de montage RP62057 Hose Assembly, Clip & O-Rings Ensamble de la manguera, Presilla y Anillos “O” Tuyau souple, Agrafe et Joints torique 36 DELTA® ELECTRONIC FAUCET LIMITED WARRANTY All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for a period of 5 years. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 In Canada: Masco Canada Limited, Plumbing Group 350 South Edgeware Road, St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. BATTERIES NOT INCLUDED. © 2011 Masco Corporation of Indiana GARANTÍA LIMITADA DEL GRIFO ELECTRÓNICO DE DELTA® Todas las piezas de la llave Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos de material y fabricación durante un período de 5 años. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: En los Estados Unidos: En Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service 350 South Edgeware Road, 55 E. 111th Street St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 Indianapolis, IN 46280 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. BATERÍAS NO INCLUIDAS. © 2011 Masco Corporación de Indiana 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Delta 9959T-CZ-DST Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación