Makita JS8000 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

13
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
NORMAS DE SEGURIDAD
GENERALES
USA002-2
(Para todas las herramientas)
AVISO:
Lea y entienda todas las instrucciones.
El no seguir todas las instrucciones listadas
abajo, podrá resultar en una descarga
eléctrica, incendio y/o heridas personales
graves.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Área de trabajo
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien
iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las
áreas oscuras son una invitación a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presencia
de líquidos, gases, o polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes
alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder
el control.
Seguridad eléctrica
4. Las herramientas doblemente aisladas están
equipadas con una clavija polarizada (uno de los
bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija
encajará en una toma de corriente polarizada en
un sentido solamente. Si la clavija no encaja
totalmente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, póngase en
contacto con un electricista cualificado para que
le instale una toma de corriente polarizada. No
modifique la clavija de ninguna forma. El doble
aislamiento elimina la necesidad de disponer de
un cable de alimentación de tres hilos conectado a
tierra y de un sistema de suministro de corriente
conectado a tierra.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas
a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra
existirá un mayor riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable
para transportar las herramientas ni tire de él
para desenchufar la clavija de la toma de
corriente. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes cortantes o partes en movimiento.
Reemplace los cables dañados inmediatamente.
Los cables dañados aumentarán el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice cables de extensión que lleven
la marca W-A o W. Estos cables están
catalogados para uso en exteriores y reducen el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
Seguridad personal
9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo
y emplee el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento
sin atención mientras se están utilizando
herramientas eléctricas podrá resultar en heridas
personales graves.
Modelo JS8000
Especificaciones eléctricas en México
120 V 6,5 A 50/60 Hz
Capacidad máxima de corte Material de cemento de fibra 8 mm (5/16)
Carreras por minuto 0 - 2 500/min.
Longitud total 346 mm (13-5/8)
Peso neto 2,1 kg (4,6 lbs)
14
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Recójase el pelo si lo tiene
largo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes
alejados de las partes en movimiento. La ropa
holgada, las joyas, o el pelo largo pueden
engancharse en las partes en movimiento.
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de
que el interruptor esté apagado antes de
enchufar la herramienta. El transportar
herramientas con el dedo en el interruptor o el
enchufar herramientas que tengan el interruptor
puesto en encendido invita a accidentes.
12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete
antes de encender la herramienta. Una llave de
ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en
una parte giratoria de la herramienta podrá resultar
en heridas personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. El mantener los pies
sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor
control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre
protección para los ojos. Las mascaras contra el
polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o
protección para los oídos deberán ser utilizados
para las condiciones apropiadas. Las gafas
normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.
Utilización y cuidado de las herramientas
15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción
prácticos para sujetar y apoyar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. El sujetar la
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es
inestable y puede llevar a la pérdida del control.
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta
adecuada para su tarea. La herramienta correcta
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la
potencia para la que ha sido diseñada.
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no
pueda ser controlada con el interruptor será
peligrosa y deberá ser reparada.
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o
guardar la herramienta. Tales medidas de
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la
herramienta pueda ser puesta en marcha por
descuido.
19. Guarde las herramientas que no esté utilizando
fuera del alcance de los niños y otras personas
no preparadas. Las herramientas son peligrosas
en manos de personas no preparadas.
20. Dé mantenimiento a sus herramientas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas con buen mantenimiento
y los bordes de corte afilados son menos
propensas a atorarse y más fáciles de controlar.
21. Compruebe que no haya partes móviles
desalineadas o atoradas, rotura de partes y
cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta está dañada, haga que se la reparen
antes de utilizarla. Muchos accidentes son
ocasionados por herramientas con un mal
mantenimiento.
22. Utilice solamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante para su modelo.
Los accesorios que puedan ser apropiados para
una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando
se utilicen con otra herramienta.
SERVICIO
23. El servicio de la herramienta deberá ser
realizado solamente por personal de reparación
cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado
por personal no cualificado podrá resultar en un
riesgo de sufrir heridas.
24. Cuando haga el servicio a una herramienta,
utilice solamente piezas de repuesto originales.
Siga las instrucciones de la sección de
Mantenimiento de este manual. La utilización de
piezas no autorizadas o el no seguir las
instrucciones de mantenimiento podrá crear un
riesgo de descargas eléctricas o heridas.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS:
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para
conducir la corriente que demande el producto. Un cable
de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de
línea y a su vez en una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño
correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y
el amperaje nominal indicado en la placa de
características. Si no está seguro, utilice el siguiente
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de
calibre, más corriente podrá conducir el cable.
15
NORMAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
USB011-3
NO deje que la comodidad o familiaridad
con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta
observancia de las normas de seguridad
para la cizalla. Si utiliza esta herramienta
de forma no segura o incorrecta, podrá
sufrir graves lesiones personales.
1. Sostenga la herramienta con firmeza.
2. Fije la pieza de trabajo firmemente.
3. Mantenga las manos alejadas de las partes
móviles.
4. Los bordes y las astillas o virutas de la pieza de
trabajo son filosas. Use guantes. También se
recomienda que use calzado de suela gruesa
para prevenir lesiones.
5. No coloque la herramienta sobre las virutas o
astillas de la pieza de trabajo. Si lo hace podría
averiar la herramienta y causar problemas en su
funcionamiento.
6. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
7. Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo
firme.
Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando
utilice la herramienta en lugares altos.
8. No toque el disco ni la pieza de trabajo
inmediatamente después de la operación;
estarán muy calientes y podrían quemarle la
piel.
9. Evite cortar cables eléctricos. Podría causar un
accidente grave por descarga eléctrica.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
AVISO:
El mal uso o incumplimiento de las
reglas de seguridad descritas en el
presente manual de instrucciones puede
ocasionar graves lesiones personales.
SÍMBOLOS
USD201-2
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
V ...........................voltios
A........................... amperios
Hz .........................hercios
...................corriente alterna
.......................velocidad en vacío
.......................Construcción clase II
.../min ...................revoluciones, alternaciones o
carreras por minuto
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la herramienta.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Voltios Longitud total del cable en metros
120 V~
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A 18161614
18 16 14 126 A 10 A
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12
No se recomienda
Amperaje nominal
16
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición OFF
(apagado) cuando lo suelta.
El interruptor puede ser bloqueado en la posición
ON (encendido) para mayor comodidad del
operario durante una utilización prolongada. Tenga
precaución cuando bloquee la herramienta en la
posición ON (encendido) y sujete la herramienta
firmemente.
Para poner en marcha la herramienta, simplemente
apriete el gatillo. La velocidad de la herramienta
incrementa aumentando la presión en el gatillo. Suelte el
gatillo para parar.
Para una operación continua, apriete el gatillo y después
meta el botón de bloqueo.
Para detener la herramienta estando en la posición
bloqueada, apriete completamente el gatillo y luego
suéltelo.
Gancho
El gancho es conveniente para cuando desea colgar la
herramienta temporalmente. Al usar el gancho, jálelo
hacia la dirección A y luego presiónelo hacia la
dirección B para fijarlo en su lugar.
Al no estar haciendo uso del gancho, regréselo a su
posición inicial al seguir a la inversa el procedimiento
descrito previamente.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Reemplazo de los discos
PRECAUCIÓN:
Nunca quite los discos sin tener los guantes
puestos. Use guantes. Si no podría lesionarse.
Desinstalación de la cabeza cortadora
Use la llave hexagonal para aflojar los tres tronillos que
fijan la cabeza cortadora. Jale la cabeza cortadora hacia
afuera en línea recta para quitarla girándola
alternadamente hacia la derecha y a la izquierda.
Desinstalación de los discos de cizallar
1. Gatillo
interruptor
2. Botón de
bloqueo
1. Gancho
12
004668
1
A
004676
1. Llave hexagonal
2. Aflojar
3. Tornillos
4. Cabeza
cortadora
1. Discos lateral
2. Superficie del
disco lateral
3. Tornillos
4. Discos lateral
5. Cabeza
cortadora
B
004677
1
2
3
4
007431
1
2
3
4
5
007432
17
Quite los dos tornillos (el de en medio y el frontal) que
sujetan la cabeza cortadora. Al quitar el tornillo de en
medio, tenga cuidado de no dejar caer el separador. Así
los discos podrán retirarse con facilidad. Al retirar los
discos, sosténgalos junto con el separador y la funda del
eje de tal forma que no se caigan de la cabeza
cortadora.
Instalación de los discos de cizallar
Instale el separador y funda del eje, y apriete los tres
tornillos tras haber insertado el disco central y luego los
discos laterales en la cabeza cortadora. En este
proceso, las cabezas de los tornillos deberán sobresalir
unos 2 a 3 mm (1/16-1/8) de la superficie de la cabeza
cortadora.
Si aprieta los tornillos de forma excesiva, la cabeza
cortadora no puede instalarse en la herramienta.
NOTA:
El borde del disco lateral puede usarse de cuatro
maneras al reposicionarlos de izquierda-a-derecha
y de extremo-a-extremo como se muestra en la
figura.
A continuación se describe el momento y el
procedimiento para el cambio de los discos.
A) Cuando los dos discos laterales se han
redondeado alrededor de la mitad de su
ancho, éstos pueden ser reposicionados
de izquierda a derecha para exponer
bordes nuevos de corte.
B) Cuando ambos bordes de cada disco
lateral se han redondeado alrededor de la
mitad de su ancho, reposiciónelos de
extremo a extremo para exponer dos
bordes nuevos de corte.
C) Cuando todos los bordes se hayan
desgastado, adquiera repuestos de un
centro de servicio del fabricante
autorizado de Makita.
D) Cuando los discos laterales se hayan
desgastado, el disco central deberá ser
reemplazado también.
Instalación de la cabeza cortadora
PRECAUCIÓN:
Fije la cabeza cortadora firmemente. Si no, podría
rotar durante la operación y causar graves
lesiones.
Inserte la cabeza cortadora en la herramienta con giros
alternados hacia la izquierda y hacia la derecha. Luego
apriete los tres tornillos con la llave hexagonal.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
Esta herramienta está diseñada para cortar
material de fibra de cemento solamente, con un
grosor de 5/16" o menor. No corte otros materiales
ni haga corte de materiales apilados. Hacer esto
dañará la herramienta y anulará la garantía.
Use guantes. Si no podría lesionarse.
Fije la pieza de trabajo firmemente. Mueva la
herramienta hacia adelante manteniendo los discos
laterales al ras con la superficie de la pieza de trabajo.
1. Discos lateral
2. Superficie del
disco lateral
3. Discos lateral
4. Funda del eje
5. Espaciador
1
2
3
4
5
007433
1. Recolocación
de extremo-a-
extremo
2. Recolocación
de izquierda-a-
derecha
1. Llave hexagonal
2. Apretar
3. Tornillos
1
2
007435
1
2
3
007436
007434
18
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Lubricación
Antes de la operación, lubrique el punto de contacto del
centro del disco y los discos laterales. Y además
lubrique alrededor de la funda del eje y el separador.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de
las escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento
o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios
de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre
piezas de repuesto de Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Disco central
Discos laterales
Llave hexagonal
EN0006-1
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza
que va a estar libre de defectos de mano de obra y
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha
de adquisición original. Si durante este periodo de un
año se desarrollase algún problema, retorne la
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación,
a una de las fábricas o centros de servicio autorizados
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por
otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO
DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA
GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros derechos
que varían de un estado a otro. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.
Algunos estados no permiten limitación sobre la
duración de una garantía implícita, por lo que es posible
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a
usted.
1. Discos lateral
2. Superficie del
disco lateral
3. Discos lateral
4. Funda del eje
5. Espaciador
1
2
3
4
5
007433
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
plomo de pinturas a base de plomo,
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884685A945

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo JS8000 Especificaciones eléctricas en México Capacidad máxima de corte 120 V Material de cemento de fibra 6,5 A 50/60 Hz 8 mm (5/16”) Carreras por minuto 0 - 2 500/min. Longitud total 346 mm (13-5/8”) Peso neto 2,1 kg (4,6 lbs) • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES clavija. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale una toma de corriente polarizada. No modifique la clavija de ninguna forma. El doble USA002-2 aislamiento elimina la necesidad de disponer de un cable de alimentación de tres hilos conectado a tierra y de un sistema de suministro de corriente conectado a tierra. (Para todas las herramientas) AVISO: Lea y entienda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, incendio y/o heridas personales graves. 5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra existirá un mayor riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 6. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable para transportar las herramientas ni tire de él para desenchufar la clavija de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes cortantes o partes en movimiento. Reemplace los cables dañados inmediatamente. Los cables dañados aumentarán el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Cuando emplee una herramienta eléctrica en exteriores, utilice cables de extensión que lleven la marca “W-A” o “W”. Estos cables están catalogados para uso en exteriores y reducen el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. Área de trabajo 1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las áreas oscuras son una invitación a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases, o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 8. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. Seguridad personal 3. 9. Seguridad eléctrica 4. Las herramientas doblemente aisladas están equipadas con una clavija polarizada (uno de los bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada en un sentido solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la 13 Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo y emplee el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento sin atención mientras se están utilizando herramientas eléctricas podrá resultar en heridas personales graves. 21. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o atoradas, rotura de partes y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas con un mal mantenimiento. 10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Recójase el pelo si lo tiene largo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes en movimiento. La ropa holgada, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes en movimiento. 11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de enchufar la herramienta. El transportar herramientas con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas que tengan el interruptor puesto en encendido invita a accidentes. 22. Utilice solamente accesorios que estén recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que puedan ser apropiados para una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando se utilicen con otra herramienta. 12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta podrá resultar en heridas personales. SERVICIO 23. El servicio de la herramienta deberá ser realizado solamente por personal de reparación cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado por personal no cualificado podrá resultar en un riesgo de sufrir heridas. 13. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. El mantener los pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. 24. Cuando haga el servicio a una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto originales. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento podrá crear un riesgo de descargas eléctricas o heridas. 14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre protección para los ojos. Las mascaras contra el polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o protección para los oídos deberán ser utilizados para las condiciones apropiadas. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos. UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS: Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable. Utilización y cuidado de las herramientas 15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción prácticos para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede llevar a la pérdida del control. 16. No force la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para su tarea. La herramienta correcta realizará la tarea mejor y de forma más segura a la potencia para la que ha sido diseñada. 17. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor será peligrosa y deberá ser reparada. 18. Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la herramienta pueda ser puesta en marcha por descuido. 19. Guarde las herramientas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y otras personas no preparadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no preparadas. 20. Dé mantenimiento a sus herramientas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas con buen mantenimiento y los bordes de corte afilados son menos propensas a atorarse y más fáciles de controlar. 14 Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Más de 0A 6A 10 A 12 A Voltios 120 V~ Longitud total del cable en metros 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) No más de Calibre del cable (AWG) 6A 10 A 12 A 16 A 18 18 16 14 NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. USB011-3 AVISO: El mal uso o incumplimiento de las reglas de seguridad descritas en el presente manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones personales. NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para la cizalla. Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves lesiones personales. SÍMBOLOS USD201-2 A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. 1. Sostenga la herramienta con firmeza. 2. Fije la pieza de trabajo firmemente. 3. Mantenga las manos alejadas de las partes móviles. V ........................... voltios 4. Los bordes y las astillas o virutas de la pieza de trabajo son filosas. Use guantes. También se recomienda que use calzado de suela gruesa para prevenir lesiones. A ........................... amperios 5. Hz ......................... hercios ................... corriente alterna No coloque la herramienta sobre las virutas o astillas de la pieza de trabajo. Si lo hace podría averiar la herramienta y causar problemas en su funcionamiento. ....................... velocidad en vacío ....................... Construcción clase II 6. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. .../min ................... revoluciones, alternaciones o carreras por minuto 7. Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo firme. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando utilice la herramienta en lugares altos. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 8. No toque el disco ni la pieza de trabajo inmediatamente después de la operación; estarán muy calientes y podrían quemarle la piel. 9. • Evite cortar cables eléctricos. Podría causar un accidente grave por descarga eléctrica. 15 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la herramienta. Accionamiento del interruptor 004677 004668 1. Gatillo interruptor 2. Botón de bloqueo 1 B 2 Al no estar haciendo uso del gancho, regréselo a su posición inicial al seguir a la inversa el procedimiento descrito previamente. PRECAUCIÓN: Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” (apagado) cuando lo suelta. • El interruptor puede ser bloqueado en la posición “ON” (encendido) para mayor comodidad del operario durante una utilización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la herramienta en la posición “ON” (encendido) y sujete la herramienta firmemente. Para poner en marcha la herramienta, simplemente apriete el gatillo. La velocidad de la herramienta incrementa aumentando la presión en el gatillo. Suelte el gatillo para parar. Para una operación continua, apriete el gatillo y después meta el botón de bloqueo. Para detener la herramienta estando en la posición bloqueada, apriete completamente el gatillo y luego suéltelo. • MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma. • Reemplazo de los discos PRECAUCIÓN: Nunca quite los discos sin tener los guantes puestos. Use guantes. Si no podría lesionarse. Desinstalación de la cabeza cortadora • 007431 1. 2. 3. 4. 4 1 Gancho 2 El gancho es conveniente para cuando desea colgar la herramienta temporalmente. Al usar el gancho, jálelo hacia la dirección “A” y luego presiónelo hacia la dirección “B” para fijarlo en su lugar. Llave hexagonal Aflojar Tornillos Cabeza cortadora 3 004676 A 1 1. Gancho Use la llave hexagonal para aflojar los tres tronillos que fijan la cabeza cortadora. Jale la cabeza cortadora hacia afuera en línea recta para quitarla girándola alternadamente hacia la derecha y a la izquierda. Desinstalación de los discos de cizallar 007432 1 2 3 4 16 5 1. Discos lateral 2. Superficie del disco lateral 3. Tornillos 4. Discos lateral 5. Cabeza cortadora Quite los dos tornillos (el de en medio y el frontal) que sujetan la cabeza cortadora. Al quitar el tornillo de en medio, tenga cuidado de no dejar caer el separador. Así los discos podrán retirarse con facilidad. Al retirar los discos, sosténgalos junto con el separador y la funda del eje de tal forma que no se caigan de la cabeza cortadora. Instalación de los discos de cizallar 007435 1. Recolocación de extremo-aextremo 2. Recolocación de izquierda-aderecha 2 1 007433 1. Discos lateral 2. Superficie del disco lateral 3. Discos lateral 4. Funda del eje 5. Espaciador 1 4 2 Instalación de la cabeza cortadora 007436 3 5 Instale el separador y funda del eje, y apriete los tres tornillos tras haber insertado el disco central y luego los discos laterales en la cabeza cortadora. En este proceso, las cabezas de los tornillos deberán sobresalir unos 2 a 3 mm (1/16”-1/8”) de la superficie de la cabeza cortadora. Si aprieta los tornillos de forma excesiva, la cabeza cortadora no puede instalarse en la herramienta. 3 PRECAUCIÓN: Fije la cabeza cortadora firmemente. Si no, podría rotar durante la operación y causar graves lesiones. Inserte la cabeza cortadora en la herramienta con giros alternados hacia la izquierda y hacia la derecha. Luego apriete los tres tornillos con la llave hexagonal. • NOTA: • 1. Llave hexagonal 2. Apretar 3. Tornillos 1 2 El borde del disco lateral puede usarse de cuatro maneras al reposicionarlos de izquierda-a-derecha y de extremo-a-extremo como se muestra en la figura. A continuación se describe el momento y el procedimiento para el cambio de los discos. A) Cuando los dos discos laterales se han redondeado alrededor de la mitad de su ancho, éstos pueden ser reposicionados de izquierda a derecha para exponer bordes nuevos de corte. B) Cuando ambos bordes de cada disco lateral se han redondeado alrededor de la mitad de su ancho, reposiciónelos de extremo a extremo para exponer dos bordes nuevos de corte. C) Cuando todos los bordes se hayan desgastado, adquiera repuestos de un centro de servicio del fabricante autorizado de Makita. D) Cuando los discos laterales se hayan desgastado, el disco central deberá ser reemplazado también. OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Esta herramienta está diseñada para cortar material de fibra de cemento solamente, con un grosor de 5/16" o menor. No corte otros materiales ni haga corte de materiales apilados. Hacer esto dañará la herramienta y anulará la garantía. • Use guantes. Si no podría lesionarse. Fije la pieza de trabajo firmemente. Mueva la herramienta hacia adelante manteniendo los discos laterales al ras con la superficie de la pieza de trabajo. • 007434 17 MANTENIMIENTO • EN0006-1 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando: • se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: • se requieran reparaciones debido al desgaste normal: • la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: • se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Lubricación 007433 1. Discos lateral 2. Superficie del disco lateral 3. Discos lateral 4. Funda del eje 5. Espaciador 1 4 2 3 5 Antes de la operación, lubrique el punto de contacto del centro del disco y los discos laterales. Y además lubrique alrededor de la funda del eje y el separador. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de las escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre piezas de repuesto de Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Disco central • Discos laterales • Llave hexagonal • 18 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884685A945
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Makita JS8000 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas