Cafe JV966DSS El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Write the model and serial
numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
You can find them on a label
on the inside of the hood.
ESPAÑOL
Para consultar una version en
español de este manual de
instrucciones, visite nuestro sitio de
internet GEAppliances.com.
RANGE HOODS
Vented
49-80520-8 07-16 GEA
SAFETY INFORMATION ...........3
USING THE HOOD
Controls ................................5
CARE AND CLEANING
Filters ..................................6
Surfaces ................................6
Lights ..................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..8
TROUBLESHOOTING TIPS ........20
WARRANTY ........................ 21
ACCESSORIES .....................22
CONSUMER SUPPORT ............24
JV936
JV966
CV936
CV966
OWNER’S MANUAL &
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
Escriba los números de modelo y
de serie aquí:
Nº de Modelo ____________
Nº de Serie ______________
Los puede encontrar en una etiqueta
en la pared interna de la campana.
CAMPANAS PARA COCINA
con Ventilación
49-80520-8 07-16 GEA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ....3
USO DE LA PLACA DE COCCIÓN
Controles .................................5
CUIDADO Y LIMPIEZA
Filtros ....................................6
Superficies ................................6
Lámparas .................................7
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN ..................8
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS ...................20
GARANTÍA ........................... 21
ACCESORIOS ........................22
SOPORTE PARA
EL CONSUMIDOR ..................24
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
JV936
JV966
CV936
CV966
MANUAL DEL
PROPIETARIO E
INSTALACIÓN
2 49-80520-8
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
49-80520-8 3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A
PERSONAS, CUMPLA CON LOS SIGUIENTES PUNTOS:
A. Utilice esta unidad sólo de la manera concebida por el
fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el
fabricante.
B. Antes de realizar reparaciones o limpiar la unidad,
desconecte la energía del panel de servicio y bloquee los
medios de desconexión para evitar el accionamiento de
la energía de manera accidental. Cuando los medios de
desconexión de servicio no pueden bloquearse, coloque
sobre el panel de servicio un dispositivo de advertencia
bien visible, como una etiqueta.
C. No utilice esta unidad con ningún dispositivo de control
de velocidad de estado sólido.
D. Esta unidad debe estar conectada a tierra.
PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE
VENTILACIÓN GENERAL. NO LO UTILICE PARA ELIMINAR
MATERIALES Y VAPORES PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.
PRECAUCIÓN
A fin de reducir riesgos de
incendios y para que el aire salga de forma apropiada,
asegúrese de que el aire sea conducido hacia fuera. No
ventile el aire de la salida hacia espacios dentro de paredes
o cielorrasos o áticos, espacios muy bajos o garajes.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES A PERSONAS EN CASO DE UN INCENDIO
DE GRASA SOBRE UNA ESTUFA, CUMPLA CON LOS
SIGUIENTES PUNTOS*:
A. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste bien,
una plancha para galletas o una bandeja de metal, y
luego apague el quemador. TENGA MUCHO CUIDADO
A FIN DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no
se apagan de inmediato, SALGA DE LA VIVIENDA Y
LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
B. NUNCA LEVANTE UNA SARTÉN EN LLAMAS—
Usted puede quemarse.
C. NO UTILICE AGUA, incluyendo repasadores o toallas
húmedos—se provocará una violenta explosión de vapor.
D. Utilice un extintor SÓLO si:
1. Usted sabe que cuenta con un extintor Clase ABC y
ya sabe cómo utilizarlo.
2. El incendio es pequeño y se contuvo en el área donde
comenzó.
3. Se está llamando al departamento de bomberos.
4. Usted puede combatir el incendio con su espalda
dirigida hacia una salida.
* Basado en “Kitchen Fire Safety” publicado por NFPA.
ADVERTENCIA
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO DE GRASA SOBRE LA SUPERFICIE DE
UNA COCINA:
A. Nunca descuide las unidades cuando se encuentren a altas
temperaturas. Los hervores excesivos causan vapores y
derrames de grasa que se pueden encender. Caliente los
aceites de forma lenta en las posiciones baja o media.
B. Siempre ENCIENDA la campana al cocinar con fuego alto o
al flambear comidas (tales como: Crepes Suzette, Cerezas
Jubileo, Filetes Flambeados con Granos de Pimienta).
C. Limpie las ventilaciones de forma frecuente. No se debe
permitir la acumulación de grasa en el ventilador o el filtro.
D. Use cacerolas de tamaño apropiado. Siempre utilice
utensilios adecuados al tamaño del elemento sobre la
superficie.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4 49-80520-8
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
Cómo Retirar la Película Protectora de Envío y la Cinta de Embalaje
Con cuidado tome un extremo de la película protectora de envío
con los dedos y lentamente retire la misma de la superficie del
electrodoméstico.
No utilice ningún producto filoso para retirar la
película. Retire toda la película antes de usar el electrodoméstico
por primera vez.
Para asegurar que no haya daños sobre el acabado del
producto, la forma más segura de retirar el adhesivo de la cinta
de embalaje en electrodomésticos nuevos es aplicando un
detergente líquido hogareño para lavar platos. Aplique con una
tela suave y deje que se seque.
NOTA: El adhesivo deberá ser eliminado de todas las partes.
No se puede retirar si se hornea con éste dentro.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A
PERSONAS, CUMPLA CON LOS SIGUIENTES PUNTOS:
A. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben
ser realizados por una persona(s) calificada de acuerdo
con todos los códigos y estándares aplicables, incluyendo
construcciones resistentes al fuego.
B. Es necesario contar con suficiente cantidad de aire
para una combustión y salida de gases adecuadas a
través del conducto (chimenea) del equipo de consumo
de combustible, a fin de evitar ráfagas de aire. Siga las
pautas del fabricante del equipo de calefacción y los
estándares de seguridad, tales como aquellos publicados
por la Asociación Nacional de Protección contra
Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), la
Sociedad Estadounidense para la Calefacción (American
Society for Heating), los Ingenieros de Refrigeración
y Acondicionadores de Aire (Refrigeration and Air
Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades
de los códigos locales. Cuando corresponda, instale un
sistema de reposición (reemplazo) de aire de acuerdo
con los requisitos del código local de construcción.
Para acceder a soluciones de aire disponibles, visite
GEAppliances.com.
C. Al cortar o perforar una pared o un cielorraso, no dañe el
cableado eléctrico y de otros servicios ocultos.
D. Los ventiladores con conducto siempre deben contar con
ventilación hacia el exterior.
E. Desconecte el disyuntor de habitaciones adyacentes
mientras esté trabajando.
ADVERTENCIA
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIOS, USE SÓLO CONDUCTOS DE METAL.
No intente reparar o reemplazar ninguna parte de la
campana, a menos que esto se recomiende específicamente
en este manual. Cualquier otra reparación deberá ser
realizada por un técnico calificado.
49-80520-8 5
1. Control del VENTILADOR: Gire el control
de velocidad de la función FAN (Ventilador) a LO
(Bajo), MED HI (Medio Alto) o HI (Alto), según
sea necesario. El uso continuo del sistema de
ventilación mientras cocina ayuda a mantener la
cocina confortable y menos húmeda. También
reduce los olores de la cocción y la suciedad
creada por la humedad que demanda una limpieza
frecuente. NOTA: Cuando el ventilador esté
funcionando en la configuración LO (Bajo), el
ambiente estará muy tranquilo. Siempre asegúrese
de que el ventilador esté en OFF (Apagado) cuando
termine de usar la cocina.
2. Control de la LUZ: Gire el control de la función
LIGHT (Luz) a HI (Alto) para contar con luz brillante
mientra cocina. Gire a NITE (Noche) para usarla
como luz nocturna.
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.
12
Controles
USO DEL HORNO: Controles
6 49-80520-8
Asegúrese de que la energía eléctrica esté apagada y que todas las superficies estén frías antes de limpiar o arreglar cualquier
pieza de la campana de ventilación.
Filtros de Metal para Grasa Reutilizables
La campana cuenta con 2 filtros de metal para grasa
reutilizables.
Los filtros de metal atrapan la grasa liberada por las comidas
en la cocina. También ayudan a evitar que las llamas de las
comidas en la superficie de cocción dañen el interior de la
campana.
Por esta razón, los filtros SIEMPRE deben estar en el lugar
correcto cuando se use la campana. Los filtros de grasa deben
ser limpiados una vez por mes, o cuando sea necesario.
Para limpiar los filtros de grasa, moje los mismos y luego
agítelos en agua caliente y detergente. No use amoníaco ni
productos de amoníaco, ya que oscurecerán el metal. No use
limpiadores abrasivos ni limpiadores para horno. Se podrán
cepillar suavemente para retirar la suciedad incrustada.
Enjuague, sacuda y deje secar antes de realizar el reemplazo.
Para quitar:
Tome la manija del filtro y empuje la misma hacia arriba,
adelante y afuera.
Para volver a colocar:
1. Sostenga el filtro desde su parte inferior con la manija.
2. Coloque el extremo
superior del filtro contra la
parte frontal interna de la
campana.
3. Deslice la misma hacia
arriba hasta que se detenga
y empuje el extremo inferior
hacia atrás hasta que se
apoye de manera firme en
su posición.
Filtros
CUIDADO Y LIMPIEZA: Filtros /
Superficies
Superficies de acero inoxidable (en algunos modelos)
No utilice almohadillas de acero porque rayan la
superficie.
Para limpiar la superficie de acero inoxidable, utilice agua
tibia jabonosa o un limpiador o lustrador de acero inoxidable.
Siempre limpie la superficie en dirección de la veta. Siga las
instrucciones del producto para limpiar la superficie de acero
inoxidable. Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar
Keepers Friend Soft Cleanser™
eliminarán el óxido sobre la superficie,
deslustres y pequeñas manchas. Para
recibir un cupón de $2.00 para una
muestra de Bar Keepers Friend Soft
Cleanser™ ingrese al siguiente link o
escanee el Código QR.
www.barkeepersfriend.com/ge
Use sólo un limpiador líquido libre de material abrasivo y frote
en la dirección de las líneas del cepillo con una esponja suave
y húmeda.
Para consultar sobre la compra de limpiadores o lustradores
de aparatos de acero inoxidable, o para encontrar la ubicación
del distribuidor más cercano, llame a nuestro número gratuito:
Centro nacional de piezas
800.626.2002
GEApplianceParts.com
Superficies Pintadas (en algunos modelos)
No use virutas de acero u otros limpiadores abrasivos;
estos rayarán la superficie.
De forma frecuente, limpie las superficies sucias de grasa.
Para limpiar la superficie de la campana, use una tela caliente
y húmeda con un detergente suave adecuado para superficies
pintadas. Se puede agregar aproximadamente una chuchara
sopera de amoníaco al agua. Use una tela limpia, caliente y
húmeda para eliminar el jabón. Seque con una tela limpia y seca.
NOTA: Al realizar la limpieza, tenga cuidado de no tener
contacto con los filtros y otras superficies.
PRECAUCIÓN
Al limpiar las superficies de la
campana, asegúrese de no tocar la lámpara con las manos
húmedas o con una tela. Una lámpara tibia o caliente se
puede romper si es tocada con una superficie húmeda.
Siempre espere a que la lámpara se enfríe completamente
antes de hacer la limpieza alrededor de la misma.
Superficies
49-80520-8 7
Asegúrese de que el disyuntor esté apagado y que todas las superficies estén frías antes de limpiar o realizar el servicio técnico
de cualquier parte de la campana de ventilación.
NOTA: La tapa de vidrio deberá ser retirada sólo cuando esté
fría. Si usa guantes de látex tendrá un mejor agarre.
PRECAUCIÓN
Antes de reemplazar la lámpara de
luz, desconecte la conexión eléctrica de la campana del fusible
principal o del panel del disyuntor.
Asegúrese de permitir que la tapa de la luz y la lámpara se
enfríen completamente.
Para su seguridad, no toque una
lámpara caliente directamente
con las manos ni con una tela
húmeda.
Para su retiro:
1. Gire la tapa de vidrio en
contra de las agujas del reloj,
hasta que la misma deje el
tomacorriente.
2. Utilizando guantes o una
tela seca, retire la lámpara
empujando directamente hacia afuera.
Para su reemplazo:
1. Use una lámpara halógena nueva de 12 voltios, 20 watts
(máximo) para una base G-4.
2. Utilizando guantes o una tela seca, retire la lámpara nueva
de su envoltorio. NOTA: No toque la lámpara halógena
nueva directamente con los dedos. Tocar la lámpara
directamente con los dedos reducirá de forma significativa la
vida útil de la misma.
3. Empuje la válvula directamente adentro del receptáculo.
4. Coloque la tapa de vidrio sobre el tomacorriente y gire en
dirección de las agujas del reloj hasta que quede asegurada.
Para una mejor
iluminación, limpie
la tapa de vidrio con
frecuencia usando una
tela húmeda. Esto se
deberá hacer cuando
la campana esté
completamente fría.
5. Vuelva a conectar el
cable de electricidad de la campana.
CUIDADO Y LIMPIEZA: Lámparas
Lámparas
Use guantes
o una tela
Receptáculo
Lámpara
Tomacorriente
Tapa de vidrio
Receptáculo
8 49-80520-8
“Ante cualquier duda, llame a GE Appliances al 800.GE.CARES (800.432.2737)
o visite nuestro sitio Web en: GEAppliances.com”
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones por completo y con
detenimiento.
IMPORTANTEGuarde estas
instrucciones para el uso de inspectores locales.
IMPORTANTE Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas vigentes.
Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones con el Consumidor.
Nota al consumidor – Conserve estas instrucciones
para referencia futura.
Nivel de capacidad – La instalación de esta campana
de ventilación requiere capacidades mecánicas y
eléctricas básicas.
Tiempo de compleción – Aproximadamente entre
1 y 3 horas
El instalador tiene la responsabilidad de efectuar una
instalación adecuada.
La Garantía no cubre las fallas del producto debido a
una instalación incorrecta.
PARA SU SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Antes de comenzar la
instalación, desconecte la energía del panel de servicio
y bloquee los medios de desconexión para evitar el
accionamiento de la energía de manera accidental.
Cuando los medios de desconexión de servicio no
pueden bloquearse, coloque sobre el panel de servicio un
dispositivo de advertencia bien visible, como una etiqueta.
PRECAUCIÓN
Debido al peso y tamaño de
estas campanas de ventilación, y a fin de reducir el
riesgo de lesiones personales o daños sobre el producto
- SE DEBERÁ CONTAR CON DOS PERSONAS PARA
UNA INSTALACIÓN ADECUADA.
ADVERTENCIA
Desconecte toda la corriente
eléctrica del disyuntor principal o de la caja de fusibles
antes de la instalación.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A
PERSONAS, CUMPLA CON LOS SIGUIENTES PUNTOS:
A. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico
deben ser realizados por una persona(s) calificada de
acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables,
incluyendo construcciones resistentes al fuego.
B. Es necesario contar con suficiente cantidad de aire
para una combustión y salida de gases adecuadas
a través del conducto (chimenea) del equipo de
consumo de combustible, a fin de evitar ráfagas de
aire. Siga las pautas del fabricante del equipo de
calefacción y los estándares de seguridad, tales como
aquellos publicados por la Asociación Nacional de
Protección contra Incendios (National Fire Protection
Association, NFPA), la Sociedad Estadounidense
para la Calefacción (American Society for Heating),
los Ingenieros de Refrigeración y Acondicionadores
de Aire (Refrigeration and Air Conditioning Engineers,
ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales.
C. Al cortar o perforar una pared o un cielorraso, no dañe
el cableado eléctrico y de otros servicios ocultos.
D. Los ventiladores con conducto siempre deben contar
con ventilación hacia el exterior.
E. Desconecte el disyuntor de habitaciones adyacentes
mientras esté trabajando.
ADVERTENCIA
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIOS, USE SÓLO CONDUCTOS DE METAL.
Instrucciones
de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Campanas para Cocinas
49-80520-8 9
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
Modelos de 30”
Requiere una abertura de 30”.
Modelos de 36”
Requiere una abertura de 36”.
ESPACIOS PARA LA INSTALACIÓN
Estas campanas de ventilación están diseñadas para ser
instaladas en una pared. Pueden ser instaladas debajo
de un sofito o un gabinete.
Instale estas campanas entre el mínimo requerido
de 24” y el máximo recomendado de 36” sobre la
superficie de cocción.
En esta instalación, el conducto que va desde la parte
superior de la campana quedará escondido por el sofito o
los gabinetes superiores.
Para esta instalación, una tapa decorativa para conducto
está disponible para esconder el conducto que va desde
la parte superior de la campana. El uso de la tapa del
conducto requiere una consideración especial en relación
a la altura de la instalación sobre la mesada. Para más
detalles, consulte la página 12.
12”
18”
21”
29-7/8”
12”
18”
21”
35-7/8”
INSTALACIÓN DE MONTAJE DE LA PARED
Mínimo Requerido de 24” y
Máximo Recomendado de 36”
INSTALACIÓN DEL SOFITO
SOFITO
Mínimo Requerido de 24” y
Máximo Recomendado de 36”
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Preparación para la instalación
10 49-80520-8
PLANIFICACIÓN PREVIA
Planificación para la Instalación de Conducto
La campana podrá ser ventilada de forma vertical
a través de los gabinetes superiores, el sofito o el
cielorraso. Una pieza de transición del conducto
es suministrada para el escape vertical. Use codos
suministrados localmente para ventilar de forma
horizontal a través de la pared trasera.
Use tuberías metálicas únicamente.
Determine la ubicación exacta de la campana
de ventilación.
Planifique el recorrido de la salida de ventilación hacia
el exterior. A fin de maximizar el rendimiento de la
ventilación del sistema de ventilación:
1. Minimice la longitud del conducto y el número de
transiciones y codos.
2. Mantenga un tamaño de conducto constante.
3. Selle todas las juntas con cinta para conductos a fin
de evitar pérdidas.
4. No utilice conductos flexibles de ningún tipo.
Use el recorrido más corto y directo que sea posible
para el conducto.
Instale una tapa de pared o una tapa de techo en la
abertura externa. Ordene la tapa de pared o techo y
cualquier pieza de transición necesaria por adelantado.
Cuando corresponda, instale un sistema de reposición
(reemplazo) de aire de acuerdo con los requisitos del
código local de construcción. Para acceder a soluciones
de aire disponibles, visite GEAppliances.com.
Marco de Pared para un Soporte Adecuado
Esta campana de ventilación es pesada. Un soporte
estructural adecuado deberá ser provisto. Esta
campana deberá ser asegurada a los pernos verticales
de la pared. Lea la página 14.
Recomendamos enfáticamente que la campana de
ventilación con la tapa del conducto estén en su
posición antes del armado del marco final y el acabado
de la pared. Esto también ayudará a ubicar de forma
precisa el conducto y el servicio eléctrico.
ACCESORIOS OPCIONALES
Tapa del Conducto
Una tapa decorativa del conducto está disponible
para alturas de cielorrasos de 8 a 10 pies. La tapa del
conducto se expandirá desde una altura mínima de 12” o
desde una altura máxima de 24” a 36”.
La tapa del conducto esconde el conducto que va desde
la parte superior de la campana hasta el cielorraso.
El accesorio de la tapa del conducto está apto tanto
para modelos de 30” como de 36” de ancho. Ordene
el accesorio de la tapa del conducto junto con la
campana de ventilación. Se deberá disponer de todos
los accesorios en el momento de la instalación de la
campana. Ordene la pieza JXCHSS.
2 Tornillos
de Madera
2 Arandelas
2 Suspensores
de Pared
Tapa del Conducto de
2 Piezas con Soporte
para Cielorraso
4 Tornillos Phillips
2 Tornillos
Decorativos Phillips
Soporte del Cielorraso
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Preparación para la instalación
49-80520-8 11
TAPAS DECORATIVAS DEL CONDUCTO
Una tapa decorativa del conducto está disponible para
el ancho de ambos modelos. La tapa del conducto
esconde el conducto que va desde la parte superior de
la campana hasta el cielorraso o el sofito. La tapa del
conducto se ajustará a las alturas de cielorraso de 8 a 10
pies. Para más detalles, consulte la página 12.
Esta Campana Deberá Contar con un Conducto
Redondeado de 7”. Puede Hacer una Transición
a un Conducto de 3 ¼” a 12”.
NO use conductos flexibles de plástico.
NOTA: Cualquier sistema de ventilación hogareña, tal
como una campana de ventilación, podrá interrumpir
el flujo adecuado de aire de combustión y el escape
requeridos por las chimeneas, hornos a gas, calentador
de agua a gas y otros sistemas con ventilación natural.
A fin de minimizar la posibilidad de interrupciones de
dichos sistemas de ventilación natural, siga las pautas
del fabricante de equipamiento de calefacción y sus
estándares de seguridad tales como aquellos publicados
por NFPA y ASHRAE. Cuando corresponda, instale un
sistema de reposición (reemplazo) de aire de acuerdo
con los requisitos del código local de construcción. Para
acceder a soluciones relacionadas con la reposición de
aire, visite GEAppliances.com.
El uso de un conducto con un diámetro inferior
reducirá el rendimiento.
SUMINISTRO DE ENERGÍA
IMPORTANTE – (Tenga a bien leer cuidadosamente)
ADVERTENCIA
PARA SEGURIDAD PERSONAL, ESTE APARATO
DEBE CONECTARSE A TIERRA DE MANERA
ADECUADA.
Quite el fusible o abra el interruptor de circuitos antes de
comenzar la instalación.
No utilice un cable de extensión o un enchufe adaptador
con este artefacto. Siga los Códigos Eléctricos
Nacionales o códigos y ordenanzas locales vigentes.
Suministro eléctrico
Estas campanas de ventilación deben contar con un
suministro de 120V, 60Hz, deben estar conectadas a un
circuito derivado individual con una adecuada conexión a
tierra y deben contar con la protección de un interruptor
de circuitos o un fusible con retraso de 15 o 20 amperios.
• El cableado debe ser de 2 hilos con conexión
a tierra.
Si el suministro eléctrico no cumple con los requisitos
anteriores, llame a un electricista con licencia antes de
continuar.
Dirija el cableado doméstico lo más cerca posible a
la ubicación de la instalación, en el cielorraso o pared
trasera. Ver página 14 para más detalles.
Conecte el cableado al cableado doméstico en
cumplimiento con los códigos locales.
Instrucciones de conexión a tierra
El conductor a tierra debe conectarse a un metal con
conexión a tierra, un sistema de cableado permanente
o una terminal o conductor de conexión a tierra del
equipamiento en la campana.
ADVERTENCIA
Una conexión inadecuada del
conductor de conexión a tierra del equipamiento puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un
electricista calificado o representante de servicio técnico si
tiene dudas sobre la correcta conexión a tierra del artefacto.
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Preparación para la instalación
12 49-80520-8
HERRAMIENTAS Y MATERIALES
REQUERIDOS (NO SUMINISTRADOS)
Materiales Adicionales:
2 cables a tierra de 120V, 60Hz, 15 o 20 Amperes.
Circuito de empalmes correctamente conectado a tierra.
Amortiguador de refuerzo para caja de empalmes.
Conducto de metal redondeado de 7” o conducto
rectangular de 3 1/4” x 12” de longitud adecuado para
la instalación.
QUITE EL ENVOLTORIO
Retire la caja pequeña donde se encuentra el motor.
Levante la campana fuera de la caja.
Retire los tornillos de embalaje que sostienen la pieza
de montaje de madera del lado trasero de la campana.
Deje a un costado la pieza de montaje de Madera y los
tornillos para su instalación posterior. No los descarte.
Retire la inserción de cartón con forma en “V”.
Retire el paquete de piezas de la inserción de cartón
con forma en “V”.
Retire la tapa de la caja de empalmes y el separador.
Instale el amortiguador de refuerzo en la parte trasera o
superior de la campana.
Retire toda la cinta y el material de embalaje de la
campana, del conducto de transición y del motor.
Pinzas
Alicate pelacables
Cortador de Acero
Llave Allen
Nivel de Agua
Cinta para
conducto
Gafas de seguridad
Escalera
Cierra de Vaivén o Sierra de Punta
Destornilladores Phillips
y de punta plana
Ficha hexagonal
de pivoteo de ¼”
Martillo
Taladro eléctrico con brocas
de 1/8” y 3/8”
Linterna
Tapones de alambre
aprobados por UL
Lápiz y cinta
métrica
Soporte de
Montaje de
Madera
Campana
Paquete
de Piezas
Cartón del Embalaje
Motor
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Preparación para la instalación
49-80520-8 13
Tornillos, suspensores
de pared, arandelas
Transición del Conducto
con Regulador
Soporte
del Filtro
PIEZAS PROVISTAS
Ubique la caja de accesorios incluida con la campana y otros componentes.
REQUISITOS DE LA TAPA DEL CONDUCTO
Recomendamos que la campana de ventilación con la tapa
decorativa del conducto (si se usa) estén en su posición
antes del armado del marco final y el acabado de la pared.
Esto ayudará a ubicar de forma precisa los pernos, el
conducto y el servicio eléctrico. Lea estas instrucciones a fin
de determinar si el accesorio de la tapa del conducto puede
ser usado para su instalación específica.
Accesorio de la Tapa del
Conducto:
Use la tapa decorativa del
conducto para esconder el
conducto que va desde la
parte superior de la campana
hasta el cielorraso.
El accesorio de la tapa del
conducto cuenta con 2 piezas.
La pieza externa es de 12”
de alto, y la pieza interna
es de 22”. Ambas anidadas
poseen un mínimo de 24” y
se expanden hasta una altura
total máxima de 34”.
La pieza externa puede ser
usada sola para completar una altura de 12”.
Para alturas superiores a 12”, el soporte del cielorraso
debe ser instalado para asegurar la tapa en la parte
superior.
A fin de evitar brechas antiestéticas, planifique la altura
de instalación de la campana para uso con la tapa del
conducto.
La tapa se ajustará a una altura mínima de 12” desde la
parte superior de la campana hasta el cielorraso, o a un
mínimo de 24” y expandiéndose hasta 34” desde la parte
superior de la campana hasta el cielorraso.
LA TAPA DEL CONDUCTO NO PUEDE SER USADA
CUANDO LA DISTANCIA QUE ESTÁ SOBRE LA PARTE
SUPERIOR DE LA CAMPANA SEA DE ENTRE 12” Y 24”.
Revise los siguientes ejemplos y asegúrese de realizar una
instalación libre de problemas, usando el accesorio de la
tapa del conducto.
Cielorrasos de 8 pies:
la campana debe ser
instalada a 30” sobre la
superficie de cocción ( o
66” sobre el piso). La tapa
del conducto no se ajustará
si la campana es instalada
a una altura inferior o
superior. Use la sección
externa de 12”, y descarte
la sección interna.
Cielorraso de 9 pies: Instale la campana a un mínimo
de 24” y hasta un máximo de 30” sobre la superficie de
cocción. La tapa del conducto se expandirá hasta alcanzar
la altura del cielorraso.
Cielorraso de 10 pies: Instale la campana a un mínimo
de 32” y hasta un máximo de 36” sobre la superficie de
cocción. La tapa del conducto se expandirá hasta un
máximo de 34” sobre la parte superior de la campana hasta
llegar al cielorraso.
2 Filtros de Grasa
de Aluminio
22”
11”
12”
12”
12”
24”
Cielorraso de 9 pies
30”
24”
30”
30”
Cielorraso de 10 pies
36” Max
32”
34”
12”
Cielorraso de 8 pies
30”
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Preparación para la instalación
14 49-80520-8
DETERMINE LAS UBICACIONES DE LA CAMPANA, EL CONDUCTO Y EL CABLEADO
Guarde la pieza de soporte de madera y sus tornillos para
su posterior instalación. No los descarte.
Mida la distancia deseada desde la parte inferior de la
campana hasta la superficie de cocción, con un mínimo
requerido de 24” y un máximo recomendado de 36”.
Consulte la página previa si la tapa del conducto del
accesorio será usada.
Use un nivel para dibujar una línea horizontal que indique
la parte inferior de la campana.
Use un nivel para dibujar la ubicación de la línea central de
la superficie de cocción.
Mida 15 3/8” desde la parte superior de la línea horizontal
hasta la parte inferior de la campana. Dibuje otra línea
horizontal.
Mida 18” desde la parte superior de la línea hasta la parte
inferior de la campana, y dibuje otra línea horizontal para
indicar la parte superior de la campana.
Para Conductos Verticales (Derechos Hacia Arriba):
Si ventilará hacia afuera del cielorraso, extienda la línea
central hacia adelante del cielorraso.
- Mida 6 7/8” desde el panel de yeso para marcar la línea
central para un agujero en el conducto con un diámetro
de 7 ½” sobre el cielorraso.
- Si no hay una pared de yeso presente, agregue un
grosor de yeso a la dimensión de 6 7/8”.
Ventilación a Través de un Sofito o de un Gabinete
Superior:
Siga el mismo procedimiento para el conducto en
cielorrasos a fin de cortar un agujero de 7 1/2” de diámetro
a través de la parte superior del gabinete o sofito.
Consulte el Paso 4, en la página 15, para más detalles
sobre cómo cortar una abertura para la transición del
conducto.
Para Conductos a Través de la Pared Trasera:
Mida la transición del conducto suministrado con cualquier
longitud recta del conducto usado, además de la altura de
un codo de 90”. Dibuje una línea horizontal en la pared
que intersepta la línea central.
Ubicación del Cableado en el Hogar:
La caja de empalmes está ajustada a la parte trasera
de la campana sobre el lado derecho. Consulte las
ilustraciones para acceder a las ubicaciones de los
separadores de la campana.
NOTA: La caja de empalmes puede ser reubicada en la
parte superior interna de la campana.
El cableado del hogar puede ingresar a la caja de empalmes
desde la parte trasera o desde la parte superior de la
campana, sobre el lado derecho.
Para dirigir el cableado del hogar a través del cielorraso
o del sofito:
Corte un agujero de aproximadamente 1” de diámetro, 5
7/8” adelante del cielorraso, 11 1/8” hacia la derecha de
la línea central para modelos de 30” o 14 1/8” hacia la
derecha de la línea central para modelos de 36”.
Para dirigir cableados en el hogar a través de la pared:
Corte un agujero de aproximadamente 1” de diámetro, 11
1/16” hacia abajo desde la parte superior de la campana,
11 1/8” hacia la derecha de la línea central para modelos
de 30” o 14 1/8” hacia la derecha de la línea central para
modelos de 36”.
Retire la parte superior o el separador trasero,
dependiendo de su instalación.
Instale el amortiguador de refuerzo en la parte trasera o
superior de la campana.
Línea Central de 6 7/8”
hasta la Pared
PARA UN CONDUCTO
DE VENTILACIÓN EN
CIELORRASO
PARA UN CONDUCTO DE
VENTILACIÓN EN PARED
Agujero de 7 ½”
de Diám.
Eléctrico
Eléctrico
Parte Superior de la Campana
Línea Central de un
Mínimo de 8” sobre
la Parte Superior de
la Campana
18”
Soporte de
Madera
15-3/8”
Parte Inferior de la Campana
5-7/8”
10-1/16”
Ubicaciones con
Separadores
14 1/8” para Modelos de 36”
11 1/8” para Modelos de 30”
14 1/8” para Modelos de 36”
11 1/8” para Modelos de 30”
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Preparación para la instalación
49-80520-8 15
1
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE LA
CAMPANA
IMPORTANTE: El marco debe poder soportar 100 libras.
Ubique por lo menos 2 pernos verticales en la ubicación
de montaje de madera, dando golpecitos sobre el yeso
con un martillo o usando un buscador de pernos.
Centre el soporte horizontal de madera suministrado,
de izquierda a derecha, y debajo de la línea marcada.
Perfore agujeros piloto de 1/8” a través del soporte, del
panel de yeso y sobre los pernos. Asegure el soporte
a 2 o más pernos verticales con los tornillos de madera
suministrados.
IMPORTANTE: Los tornillos deben penetrar por lo
menos 1 ½” sobre los pernos verticales. Encastre los
tornillos en el soporte.
Instale los tornillos de montaje en el centro del soporte
de madera, de 13 1/6” desde la línea central. Los
tornillos deben sobresalir ¼” hacia adelante. Esta
brecha de ¼” brindará espacio para colgar la campana.
2
INSTALACIÓN DE LA TRANSICIÓN
IMPORTANTE: Retire
la cinta de embalaje del
regulador y controle que
esté último se mueva
libremente.
Coloque la pieza
de transición sobre
el escape de la campana. Asegure la transición a la
campana con los 4 tornillos provistos.
Use la cinta del conducto para sellar la conexión.
3
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
EN LA PARED
Levante la campana y coloque la misma sobre el
soporte de madera. Las ranuras de la cerradura
superior de la campana deben adherirse a los tornillos
de montaje salientes. Deje que la campana se deslice
hacia abajo hasta su posición.
Empuje hacia usted el cableado del hogar a través del
separador en la parte trasera o superior de la campana.
Asegúrese de que la campana esté nivelada y
centrada. La abertura con forma de flecha en la parte
trasera de la campana permite visualizar la línea central
marcada.
• Retire la tapa de la caja de empalmes.
Perfore las Ubicaciones del Agujero de Montaje Inferior
Perfore los agujeros piloto de 1/8” en los dos agujeros
de montaje inferiores. Agrande los agujeros si no entran
en los pernos hasta 3/8”. Golpee los anclajes de los
suspensores de pared para introducirlos en los agujeros
inferiores. Instale los tornillos de forma manual en los
suspensores, a fin de que los anclajes se expandan
contra la pared. Retire los tornillos.
Usando dos arandelas grandes y planas
(suministradas), instale los tornillos de madera o los
tornillos del suspensor de pared, sin apretar, en los
agujeros de montaje inferiores. No los ajuste.
Controle el nivel de la campana. Ajuste los tornillos
superiores. Ajuste los tornillos de montaje inferiores.
Para mayor seguridad, coloque los tornillos a través
de los agujeros de tornillos originales del sopote de
madera en la parte trasera de la campana.
Abertura Mínima de 7” para el Conducto
Soporte de Madera
Línea Central
del Espacio de
Instalación
15-3/8”
Mínimo Requerido
de 24” y Máximo
Recomendado
de 36”
13-1/16”
Brecha de 1/4”
Transición
del
Conducto
Retire la
Cinta de
Embalaje
del
Regulador
Parte
Superior
de la
Campana
Abertura
Línea Central
del Espacio de
Instalación
Mínimo Requerido
de 24” y Máximo
Recomendado de 36”
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Preparación para la instalación
16 49-80520-8
4
(Método Alternativo de Montaje)
INSTALE LA CAMPANA EN EL SOFITO
O DEBAJO DE LOS GABINETES
SALTEE ESTE PASO SI USARÁ UN MÉTODO DE
MONTAJE EN LA PARED
IMPORTANTE: El marco del sofito debe poder soportar 100
libras.
Cuando sea necesario, la campana podrá ser instalada de
modo que sea sostenida por el sofito.
El sofito debe ser construido con pernos de 2 x 4.
Determine la ubicación de la instalación.
Continúe por la línea central hacia adelante sobre la parte
inferior del gabinete o sofito.
Los tornillos de montaje deben ser asegurados a pernos
de 2 x 4 (Dim. “A”) en ubicación mostradas en el cuadro
anterior.
Deje una abertura mínima (Dim. “B”) para ubicar la
transición del conducto en el sofito.
Corte un agujero de 10 ¾” x 8 7/16” a través de la parte
inferior del sofito o del gabinete para la transición del
conducto, como se muestra.
IMPORTANTE: Para obtener un soporte adicional y
para minimizar la vibración durante el funcionamiento, le
recomendamos enfáticamente que la campana también esté
asegurada a la pared trasera con suspensores de pared.
Perfore cuatro agujeros piloto de 1/8” en las ubicaciones
mostradas.
Si hará el montaje en la parte inferior de un gabinete con una
parte inferior ahuecada, instale cuñas para llenar el espacio.
Coloque los tornillos de montaje en los pernos hasta que
sobresalgan ¼”. Esta brecha de ¼” brindará espacio para
adherir las ranuras de las cerraduras en la parte superior
de la campana.
Levante la campana sobre los tornillos de montaje. Deslice
hacia atrás contra la pared trasera.
Empuje hacia usted el cableado del hogar a través del
separador en la parte trasera o superior de la campana.
Ajuste los tornillos de montaje.
B
A
A
“A” Línea Central
Hasta el Centro
del Perno
“B” Abertura
para el Conducto
Modelos de 30” 14-1/2” 10 3/4” de Ancho
x 8 7/16 de Diám.
Modelos de 36” 17-1/2” 10 3/4” de Ancho
x 8 7/16 de Diám.
Pared Trasera
2-3/8”
5-3/8”
5-3/8”
8-7/16”
Vista Superior, Lado Frontal
Modelos de 30”
2-9/16”
7-1/16”
2-3/8”
10-3/4”
2-1/4”
14-1/2”
29-7/8”
14-1/2”
12”
8-7/16”
Vista Superior, Lado Frontal
2-3/8”
10-3/4”
17-1/2”
35-7/8”
17-1/2”
12”
8-7/16”
Vista Superior, Lado Frontal
Modelos de 36”
Transición
Brecha de 1/4”
Agregue
Cuñas si
la Parte
Trasera está
Empotrada.
Gabinete
o Sofito
Pared
Trasera
Adhiera las Ranuras de
las Cerraduras y Presione
Hasta Entrar en la Pared
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de instalación
49-80520-8 17
5
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DEL
CIELORRASO
El soporte del cielorraso debe ser instalado cuando la
tapa del conducto sea usada para abarcar 24” o más de
altura sobre la campana. El soporte sostendrá la tapa del
conducto decorativo en su posición en la parte superior.
NOTA: El soporte del cielorraso no es requerido cuando
sólo se use la sección de 12” de la tapa del conducto.
IInstale los 2 tornillos pequeños en los costados del
soporte del conducto. Retire los tornillos. Dar golpecitos
previos a los agujeros asegurará que la instalación final
sea más fácil.
Haga coincidir la muesca central del soporte con
la línea central de la pared y descargue contra el
cielorraso.
Marque las ubicaciones de los agujeros de los 2 tornillos.
Perfore agujeros piloto de 2/8” en las ubicaciones
mostradas de los soportes.
Si los agujeros piloto no permiten colocar los pernos,
agrande los agujeros hasta 3/8” e instale los anclajes
de los suspensores de pared.
Asegure el soporte a la pared trasera con tornillos de
madera y arandelas. Use anclajes de pared, de ser
necesario.
NOTA: El soporte posee 2 conjuntos de agujeros. Use
agujeros más grandes para suspensores de pared o
tornillos de Madera con suspensores. Use agujeros más
pequeños para tornillos de Madera con arandela.
6
CONECTE EL CONDUCTO
Presione el conducto hasta el extremo de la transición,
hasta que alcance las lengüetas de detención.
Instale el conducto, haciendo conexiones en la
dirección del flujo de aire, como figura en la ilustración.
Asegure las uniones del conducto con tornillos para
chapa metálica.
Envuelva todas las uniones del conducto con cinta para
conductos a fin de generar un sellado hermético.
Use la cinta del conducto para sellar la conexión de
bridas.
PRECAUCIÓN
No use tornillos para chapa
metálica en la transición de la conexión con el conducto.
Hacer esto impedirá un funcionamiento adecuado del
regulador. Selle la conexión con cinta únicamente.
Inserte el Soporte
para Cielorraso
Cuando la Tapa
del Conducto
sea Usada para
Abarcar 24” o más
Lea el Paso
9 para
Instalar la
Tapa del
Conducto.
Detenciones
del Conducto
Cinta para
Conducto sobre la
Unión y el Tornillo
Cinta para Conducto
sólo para un
Funcionamiento
Adecuado del
Regulador
Cinta del Conducto sobre la Brida
Flujo de Aire
Conducto
del Hogar
Transición
Conducto
Tornillo
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de instalación
18 49-80520-8
7
INSTALACIÓN DEL MOTOR
Alinee y adhiera las ranuras del
ensamble del calentador
a los 3 ganchos en la
parte trasera de la
abertura del escape.
Rote el motor hacia arriba
hasta que se alinee con la
ubicación del tornillo de
sujeción.
Asegure el motor al
soporte de sujeción
en la parte frontal de
la abertura, con la
arandela y el tornillo
provistos.
Enchufe el conector del
motor en el conector de la campana
de emparejamiento. Consulte en
la ilustración la ubicación del
conector de la campana. Toque la
campana para ubicarlo y hacer la
conexión.
IMPORTANTE: Sostenga el conector de
modo que las dos terminales cuadradas
de las esquinas estén en la parte
superior, a medida que posiciona el
conector para enchufarlo.
9
INSTALE TAPAS DE CONDUCTO
Para instalar la tapa del conducto de 12” únicamente:
Coloque la sección de 12” de la tapa decorativa del
conducto en la parte superior de la campana.
Asegure la tapa sobre la parte superior de la campana
con los 4 tornillos provistos.
Para instalar la tapa del conducto de 2 piezas:
Coloque la tapa del conducto de 2 piezas en la parte
superior del conducto.
Asegure la tapa inferior sobre la parte superior de la
campana con los 4 tornillos provistos. Vea la ilustración
en la página 16.
Extienda la sección interna hacia arriba para que se
una al cielorraso y el soporte del cielorraso.
Asegure la tapa del conducto al soporte con los 2
tornillos Phillips pequeños provistos.
10
INSTALE EL SOPORTE DEL FILTRO
Incline el soporte del filtro en la parte trasera de la
campana.
Inserte las lengüetas de soporte en las ranuras de la
parte trasera de la campana.
Asegure el soporte a la campana con los tornillos, como
se muestra.
8
CONEXIÓN DE LA PARTE ELÉCTRICA
Verifique que la corriente esté desenchufada de la fuente.
ADVERTENCIA
Si el cableado de la casa no tiene
2 cables con un cable a tierra, el instalador deberá proveer
una conexión a tierra. Cuando el cableado de la casa sea
de aluminio, asegúrese de usar un compuesto antioxidante y
conectores de aluminio a cobre aprobados por UL.
Use tuercas para cables para conectar el cable a tierra
entrante al verde, el blanco al blanco y el negro al
negro.
Empuje los cables a la caja de empalmes y reemplace
la tapa. Asegúrese de que los cables no posean cortes.
Tierra
A Retire la
Tapa de
la Caja de
Empalmes
B Controle que los Cables
Blanco, Negro y Verde de la
Campana Pasen a Través del
Agujero Pequeño del Soporte.
D Use Tuercas para Cables de la Lista de UL
C Inserte el Conducto
de Corriente
a Través del
Amortiguador de
Refuerzo y Ajuste
Negro
Blanco
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de instalación
Soporte de
Adherencia del Motor
Ganchos del Motor
Inserte las Lengüetas en las Ranuras
Instale 2 Tornillos
49-80520-8 19
11
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
Retire la película protectora que cubre los filtros.
Inserte el filtro en los ganchos en “C” montados en la
parte superior del panel vertical frontal.
Dé golpecitos al filtro contra un lado para alinearlo con
la abertura externa.
Empuje el filtro hacia abajo sobre las ranuras inferiores,
en la parte inferior del soporte del filtro.
Para retirar los filtros, tome la manija, empuje el filtro
hacia arriba, y luego hacia adelante.
12
FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Consulte las instrucciones de funcionamiento para
probar todos los controles.
Gancho
en “C”
Caja de Empalmes
Soporte
del Filtro
Filtros
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de instalación
20 49-80520-8
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no necesite solicitar
reparaciones.
Problema Causas posibles Qué hacer
El ventilador no funciona
cuando el interruptor está
encendido
Es posible que un fusible haya
explotado o que el disyuntor se
haya desconectado.
Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
El conector del ventilador
está suelto o no se encuentra
enchufado dentro de su
conector correspondiente.
Desconecte la electricidad hacia la unidad. Quite los
filtros y observe el ventilador. Si el enchufe del conector
del ventilador está suelto o si ve el conector colgando,
el instalador no lo enchufó firmemente. Aunque sea
una conexión ciega, es fácil enchufarla. Consulte las
instrucciones de instalación de este manual para conocer
la ubicación del enchufe y cómo enchufar el conector.
El ventilador no hace
circular el aire o mueve el
aire de forma más lenta que
lo habitual.
Filtros excesivamente sucios. Retire los filtros, limpie los mismos de ser necesario y
reemplácelos. Si la limpieza y el reemplazo de los filtros
no corrigen el problema, llame al servicio técnico.
Se requiere suficiente reposición (reemplazo) de aire
para que los artefactos con salida de aire funcionen de
acuerdo con sus calificaciones. Controle los códigos
locales de construcción, que podrán requerir o aconsejar
enfáticamente el uso de reposición de aire. Para acceder
a soluciones relacionadas con la reposición de aire,
visite GEAppliances.com.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
49-80520-8 21
GARANTÍA
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
GEAppliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Customer Care®.
Para programar una visita del servicio técnico a través de Internet, visítenos en www.geappliances.com/service_and_support/, o
llame al 800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles.
Para realizar el servicio técnico de su electrodoméstico, se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico.
Esto da al técnico del servicio de fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con
su electrodoméstico, y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a GE Appliances la información sobre su
electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE Appliances, solicitamos que le indique a su
técnico no entregar los datos a GE Appliances en el momento del servicio.
Qué no cubrirá GE Appliances:
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle
sobre cómo usar el producto.
Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRPRGLILFDFLyQ
o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial.
Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV
Ŷ 'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ 'DxRVLQFLGHQWDOHVRFRQVHFXHQWHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV
defectos sobre este producto.
Ŷ 'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUHOD
superficie, deslustres o manchas pequeñas no informadas
dentro de las 48 horas luego de la entrega.
Ŷ 'DxRFDXVDGRGHVSXpVGHODHQWUHJD
Ŷ 3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR
Ŷ 0DUFDVRPDQFKDVLQFOX\HQGRPDQFKDVGHy[LGRVREUH
la superficie) que pueden ser eliminadas siguiendo las
instrucciones de limpieza.
Ŷ 6ROLFLWHHOVHUYLFLRWpFQLFRSDUDUHSDUDURUHHPSOD]DUODV
lámparas, excepto las lámparas LED.
Garantía de la Cocina Eléctrica de GE Appliances
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las
garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito
particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para
uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor
Autorizado del Servicio Técnico de GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá
requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE Appliances autorizado para recibir el
servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar. Algunos estados
no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son
sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Garante: GE Appliances
Garantías Extendidas: Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que
están disponibles mientras su garantía aún está vigente. Puede acceder a la misma a través de Internet en cualquier
momento en
www.geappliances.com/service_and_support/shop-for-extended-service-plans.htm
o llamando al 800.626.2224 durante el horario comercial. Los Servicios para los GE Appliances aún estarán
disponibles cuando su garantía caduque.
Por el Período de GE Appliances reemplazará
Un Año
Desde la fecha de la
compra original
Cualquier pieza del producto de cocción que falle debido a un defecto en los materiales o la
fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE Appliances también proveerá, sin costo,
todo el trabajo y costos del servicio relacionados con el reemplazo de la pieza defectuosa.
22 49-80520-8
ACCESSORIES
¿Busca Algo Más?
¡GE ofrece una variedad de accesorios para mejorar sus
experiencias de cocción y mantenimiento!
Para acceder a números telefónicos e información de sitios
Web, consulte la página de Soporte para el Consumidor.
Estos y otros productos están disponibles:
Accesorios
Piezas
Kit de la Tapa del Conducto
Luces de Reemplazo
Panel del Gabinete de Relleno de 15”
Suministros de Limpieza
Limpiadores de Acero Inoxidable CitriShine™
Limpiador de Electrodomésticos de Acero
Inoxidable CERAMA BRYTE
®
Bar Keepers Friend Soft Cleanser™
24 49-80520-8
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Sitio Web de GE Appliances
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de GE Appliances las
24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de GE Appliances y
aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá
una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe
su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm
o comuníquese al 800.432.2737 durante el horario de atención comercial.
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su
garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de GE Appliances aún
estarán allí cuando su garantía caduque.
En EE.UU.: GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm
o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial.
Conectividad Remota
Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto),
visite nuestro sitio web en GEAppliances.com/ge/connected-appliances/ o comuníquese al 800.220.6899 en EE.UU.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a través de
Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de forma telefónica al 877.959.8688 durante
el horario de atención comercial.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio
Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm

Transcripción de documentos

RANGE HOODS Vented SAFETY INFORMATION ...........3 USING THE HOOD Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 OWNER’S MANUAL & INSTALLATION INSTRUCTIONS CARE AND CLEANING JV936 JV966 CV936 CV966 Filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Surfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Lights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 INSTALLATION INSTRUCTIONS . . 8 TROUBLESHOOTING TIPS. . . . . . . . 20 WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 CONSUMER SUPPORT . . . . . . . . . . . . 24 Write the model and serial numbers here: Model # _________________ Serial # _________________ ESPAÑOL Para consultar una version en español de este manual de instrucciones, visite nuestro sitio de internet GEAppliances.com. You can find them on a label on the inside of the hood. GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license. 49-80520-8 07-16 GEA con Ventilación CAMPANAS PARA COCINA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ....3 USO DE LA PLACA DE COCCIÓN Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 MANUAL DEL PROPIETARIO E INSTALACIÓN CUIDADO Y LIMPIEZA JV936 JV966 CV936 CV966 Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Superficies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Escriba los números de modelo y de serie aquí: Nº de Modelo ____________ Nº de Serie ______________ Los puede encontrar en una etiqueta en la pared interna de la campana. GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca. 49-80520-8 07-16 GEA GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR. Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace tenerlo en la familia. Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía cuando los necesite. Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado. 2 49-80520-8 ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A PERSONAS, CUMPLA CON LOS SIGUIENTES PUNTOS: A. Utilice esta unidad sólo de la manera concebida por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante. B. Antes de realizar reparaciones o limpiar la unidad, desconecte la energía del panel de servicio y bloquee los medios de desconexión para evitar el accionamiento de la energía de manera accidental. Cuando los medios de desconexión de servicio no pueden bloquearse, coloque sobre el panel de servicio un dispositivo de advertencia bien visible, como una etiqueta. C. No utilice esta unidad con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido. D. Esta unidad debe estar conectada a tierra. PRECAUCIÓN SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO LO UTILICE PARA ELIMINAR MATERIALES Y VAPORES PELIGROSOS O EXPLOSIVOS. PRECAUCIÓN A fin de reducir riesgos de incendios y para que el aire salga de forma apropiada, asegúrese de que el aire sea conducido hacia fuera. No ventile el aire de la salida hacia espacios dentro de paredes o cielorrasos o áticos, espacios muy bajos o garajes. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA SOBRE UNA ESTUFA, CUMPLA CON LOS SIGUIENTES PUNTOS*: A. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste bien, una plancha para galletas o una bandeja de metal, y luego apague el quemador. TENGA MUCHO CUIDADO A FIN DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de inmediato, SALGA DE LA VIVIENDA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. B. NUNCA LEVANTE UNA SARTÉN EN LLAMAS— Usted puede quemarse. C. NO UTILICE AGUA, incluyendo repasadores o toallas húmedos—se provocará una violenta explosión de vapor. D. Utilice un extintor SÓLO si: 1. Usted sabe que cuenta con un extintor Clase ABC y ya sabe cómo utilizarlo. 2. El incendio es pequeño y se contuvo en el área donde comenzó. 3. Se está llamando al departamento de bomberos. 4. Usted puede combatir el incendio con su espalda dirigida hacia una salida. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR *Basado en “Kitchen Fire Safety” publicado por NFPA. ADVERTENCIA A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA SOBRE LA SUPERFICIE DE UNA COCINA: A. Nunca descuide las unidades cuando se encuentren a altas temperaturas. Los hervores excesivos causan vapores y derrames de grasa que se pueden encender. Caliente los aceites de forma lenta en las posiciones baja o media. B. Siempre ENCIENDA la campana al cocinar con fuego alto o al flambear comidas (tales como: Crepes Suzette, Cerezas Jubileo, Filetes Flambeados con Granos de Pimienta). C. Limpie las ventilaciones de forma frecuente. No se debe permitir la acumulación de grasa en el ventilador o el filtro. D. Use cacerolas de tamaño apropiado. Siempre utilice utensilios adecuados al tamaño del elemento sobre la superficie. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 49-80520-8 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A PERSONAS, CUMPLA CON LOS SIGUIENTES PUNTOS: A. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben ser realizados por una persona(s) calificada de acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluyendo construcciones resistentes al fuego. ADVERTENCIA A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, USE SÓLO CONDUCTOS DE METAL. No intente reparar o reemplazar ninguna parte de la campana, a menos que esto se recomiende específicamente en este manual. Cualquier otra reparación deberá ser realizada por un técnico calificado. B. Es necesario contar con suficiente cantidad de aire para una combustión y salida de gases adecuadas a través del conducto (chimenea) del equipo de consumo de combustible, a fin de evitar ráfagas de aire. Siga las pautas del fabricante del equipo de calefacción y los estándares de seguridad, tales como aquellos publicados por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), la Sociedad Estadounidense para la Calefacción (American Society for Heating), los Ingenieros de Refrigeración y Acondicionadores de Aire (Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales. Cuando corresponda, instale un sistema de reposición (reemplazo) de aire de acuerdo con los requisitos del código local de construcción. Para acceder a soluciones de aire disponibles, visite GEAppliances.com. C. Al cortar o perforar una pared o un cielorraso, no dañe el cableado eléctrico y de otros servicios ocultos. D. Los ventiladores con conducto siempre deben contar con ventilación hacia el exterior. E. Desconecte el disyuntor de habitaciones adyacentes mientras esté trabajando. Cómo Retirar la Película Protectora de Envío y la Cinta de Embalaje Con cuidado tome un extremo de la película protectora de envío con los dedos y lentamente retire la misma de la superficie del electrodoméstico. No utilice ningún producto filoso para retirar la película. Retire toda la película antes de usar el electrodoméstico por primera vez. Para asegurar que no haya daños sobre el acabado del producto, la forma más segura de retirar el adhesivo de la cinta de embalaje en electrodomésticos nuevos es aplicando un detergente líquido hogareño para lavar platos. Aplique con una tela suave y deje que se seque. NOTA: El adhesivo deberá ser eliminado de todas las partes. No se puede retirar si se hornea con éste dentro. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 4 49-80520-8 Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual. 1 1. Control del VENTILADOR: Gire el control de velocidad de la función FAN (Ventilador) a LO (Bajo), MED HI (Medio Alto) o HI (Alto), según sea necesario. El uso continuo del sistema de ventilación mientras cocina ayuda a mantener la cocina confortable y menos húmeda. También reduce los olores de la cocción y la suciedad creada por la humedad que demanda una limpieza frecuente. NOTA: Cuando el ventilador esté funcionando en la configuración LO (Bajo), el ambiente estará muy tranquilo. Siempre asegúrese de que el ventilador esté en OFF (Apagado) cuando termine de usar la cocina. 49-80520-8 2 2. Control de la LUZ: Gire el control de la función LIGHT (Luz) a HI (Alto) para contar con luz brillante mientra cocina. Gire a NITE (Noche) para usarla como luz nocturna. USO DEL HORNO: Controles Controles 5 CUIDADO Y LIMPIEZA: Filtros / Superficies Filtros Asegúrese de que la energía eléctrica esté apagada y que todas las superficies estén frías antes de limpiar o arreglar cualquier pieza de la campana de ventilación. Filtros de Metal para Grasa Reutilizables La campana cuenta con 2 filtros de metal para grasa reutilizables. Los filtros de metal atrapan la grasa liberada por las comidas en la cocina. También ayudan a evitar que las llamas de las comidas en la superficie de cocción dañen el interior de la campana. Por esta razón, los filtros SIEMPRE deben estar en el lugar correcto cuando se use la campana. Los filtros de grasa deben ser limpiados una vez por mes, o cuando sea necesario. Para limpiar los filtros de grasa, moje los mismos y luego agítelos en agua caliente y detergente. No use amoníaco ni productos de amoníaco, ya que oscurecerán el metal. No use limpiadores abrasivos ni limpiadores para horno. Se podrán cepillar suavemente para retirar la suciedad incrustada. Enjuague, sacuda y deje secar antes de realizar el reemplazo. Para quitar: Tome la manija del filtro y empuje la misma hacia arriba, adelante y afuera. Para volver a colocar: 1. Sostenga el filtro desde su parte inferior con la manija. 2. Coloque el extremo superior del filtro contra la parte frontal interna de la campana. 3. Deslice la misma hacia arriba hasta que se detenga y empuje el extremo inferior hacia atrás hasta que se apoye de manera firme en su posición. Superficies Superficies de acero inoxidable (en algunos modelos) No utilice almohadillas de acero porque rayan la superficie. Para limpiar la superficie de acero inoxidable, utilice agua tibia jabonosa o un limpiador o lustrador de acero inoxidable. Siempre limpie la superficie en dirección de la veta. Siga las instrucciones del producto para limpiar la superficie de acero inoxidable. Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ eliminarán el óxido sobre la superficie, deslustres y pequeñas manchas. Para recibir un cupón de $2.00 para una muestra de Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ ingrese al siguiente link o escanee el Código QR. Use sólo un limpiador líquido libre de material abrasivo y frote en la dirección de las líneas del cepillo con una esponja suave y húmeda. Para consultar sobre la compra de limpiadores o lustradores de aparatos de acero inoxidable, o para encontrar la ubicación del distribuidor más cercano, llame a nuestro número gratuito: Centro nacional de piezas 800.626.2002 GEApplianceParts.com www.barkeepersfriend.com/ge Superficies Pintadas (en algunos modelos) No use virutas de acero u otros limpiadores abrasivos; estos rayarán la superficie. De forma frecuente, limpie las superficies sucias de grasa. Para limpiar la superficie de la campana, use una tela caliente y húmeda con un detergente suave adecuado para superficies pintadas. Se puede agregar aproximadamente una chuchara sopera de amoníaco al agua. Use una tela limpia, caliente y húmeda para eliminar el jabón. Seque con una tela limpia y seca. 6 NOTA: Al realizar la limpieza, tenga cuidado de no tener contacto con los filtros y otras superficies. PRECAUCIÓN Al limpiar las superficies de la campana, asegúrese de no tocar la lámpara con las manos húmedas o con una tela. Una lámpara tibia o caliente se puede romper si es tocada con una superficie húmeda. Siempre espere a que la lámpara se enfríe completamente antes de hacer la limpieza alrededor de la misma. 49-80520-8 Asegúrese de que el disyuntor esté apagado y que todas las superficies estén frías antes de limpiar o realizar el servicio técnico de cualquier parte de la campana de ventilación. NOTA: La tapa de vidrio deberá ser retirada sólo cuando esté fría. Si usa guantes de látex tendrá un mejor agarre. PRECAUCIÓN Antes de reemplazar la lámpara de luz, desconecte la conexión eléctrica de la campana del fusible principal o del panel del disyuntor. Asegúrese de permitir que la tapa de la luz y la lámpara se enfríen completamente. Receptáculo Para su seguridad, no toque una lámpara caliente directamente con las manos ni con una tela húmeda. Tomacorriente Para su retiro: 1. Gire la tapa de vidrio en contra de las agujas del reloj, hasta que la misma deje el tomacorriente. Lámpara 2. Utilizando guantes o una Tapa de vidrio tela seca, retire la lámpara empujando directamente hacia afuera. 49-80520-8 Para su reemplazo: 1. Use una lámpara halógena nueva de 12 voltios, 20 watts (máximo) para una base G-4. 2. Utilizando guantes o una tela seca, retire la lámpara nueva de su envoltorio. NOTA: No toque la lámpara halógena nueva directamente con los dedos. Tocar la lámpara directamente con los dedos reducirá de forma significativa la vida útil de la misma. 3. Empuje la válvula directamente adentro del receptáculo. 4. Coloque la tapa de vidrio sobre el tomacorriente y gire en dirección de las agujas del reloj hasta que quede asegurada. Para una mejor Receptáculo iluminación, limpie la tapa de vidrio con frecuencia usando una tela húmeda. Esto se deberá hacer cuando la campana esté completamente fría. Use guantes o una tela 5. Vuelva a conectar el cable de electricidad de la campana. CUIDADO Y LIMPIEZA: Lámparas Lámparas 7 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de instalación Campanas para Cocinas “Ante cualquier duda, llame a GE Appliances al 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio Web en: GEAppliances.com” ANTES DE COMENZAR Lea estas instrucciones por completo y con detenimiento. • IMPORTANTE — Guarde estas instrucciones para el uso de inspectores locales. • IMPORTANTE — Cumpla con todos los códigos y ordenanzas vigentes. • Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas instrucciones con el Consumidor. • Nota al consumidor – Conserve estas instrucciones para referencia futura. • Nivel de capacidad – La instalación de esta campana de ventilación requiere capacidades mecánicas y eléctricas básicas. • Tiempo de compleción – Aproximadamente entre 1 y 3 horas • El instalador tiene la responsabilidad de efectuar una instalación adecuada. • La Garantía no cubre las fallas del producto debido a una instalación incorrecta. PRECAUCIÓN Debido al peso y tamaño de estas campanas de ventilación, y a fin de reducir el riesgo de lesiones personales o daños sobre el producto - SE DEBERÁ CONTAR CON DOS PERSONAS PARA UNA INSTALACIÓN ADECUADA. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A PERSONAS, CUMPLA CON LOS SIGUIENTES PUNTOS: A. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben ser realizados por una persona(s) calificada de acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluyendo construcciones resistentes al fuego. B. Es necesario contar con suficiente cantidad de aire para una combustión y salida de gases adecuadas a través del conducto (chimenea) del equipo de consumo de combustible, a fin de evitar ráfagas de aire. Siga las pautas del fabricante del equipo de calefacción y los estándares de seguridad, tales como aquellos publicados por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), la Sociedad Estadounidense para la Calefacción (American Society for Heating), los Ingenieros de Refrigeración y Acondicionadores de Aire (Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales. C. Al cortar o perforar una pared o un cielorraso, no dañe el cableado eléctrico y de otros servicios ocultos. D. Los ventiladores con conducto siempre deben contar con ventilación hacia el exterior. E. Desconecte el disyuntor de habitaciones adyacentes mientras esté trabajando. ADVERTENCIA A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, USE SÓLO CONDUCTOS DE METAL. ADVERTENCIA PARA SU SEGURIDAD Desconecte toda la corriente eléctrica del disyuntor principal o de la caja de fusibles antes de la instalación. ADVERTENCIA Antes de comenzar la instalación, desconecte la energía del panel de servicio y bloquee los medios de desconexión para evitar el accionamiento de la energía de manera accidental. Cuando los medios de desconexión de servicio no pueden bloquearse, coloque sobre el panel de servicio un dispositivo de advertencia bien visible, como una etiqueta. 8 49-80520-8 DIMENSIONES DEL PRODUCTO ESPACIOS PARA LA INSTALACIÓN Estas campanas de ventilación están diseñadas para ser instaladas en una pared. Pueden ser instaladas debajo de un sofito o un gabinete. 12” • Instale estas campanas entre el mínimo requerido de 24” y el máximo recomendado de 36” sobre la superficie de cocción. 18” INSTALACIÓN DEL SOFITO SOFITO 21” 29-7/8” Modelos de 30” Requiere una abertura de 30”. Mínimo Requerido de 24” y Máximo Recomendado de 36” 12” En esta instalación, el conducto que va desde la parte superior de la campana quedará escondido por el sofito o los gabinetes superiores. 18” INSTALACIÓN DE MONTAJE DE LA PARED 21” 35-7/8” Modelos de 36” Requiere una abertura de 36”. PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN Preparación para la instalación Mínimo Requerido de 24” y Máximo Recomendado de 36” Para esta instalación, una tapa decorativa para conducto está disponible para esconder el conducto que va desde la parte superior de la campana. El uso de la tapa del conducto requiere una consideración especial en relación a la altura de la instalación sobre la mesada. Para más detalles, consulte la página 12. 49-80520-8 9 PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN Preparación para la instalación ACCESORIOS OPCIONALES PLANIFICACIÓN PREVIA Tapa del Conducto Planificación para la Instalación de Conducto Una tapa decorativa del conducto está disponible para alturas de cielorrasos de 8 a 10 pies. La tapa del conducto se expandirá desde una altura mínima de 12” o desde una altura máxima de 24” a 36”. • La campana podrá ser ventilada de forma vertical a través de los gabinetes superiores, el sofito o el cielorraso. Una pieza de transición del conducto es suministrada para el escape vertical. Use codos suministrados localmente para ventilar de forma horizontal a través de la pared trasera. • La tapa del conducto esconde el conducto que va desde la parte superior de la campana hasta el cielorraso. • El accesorio de la tapa del conducto está apto tanto para modelos de 30” como de 36” de ancho. Ordene el accesorio de la tapa del conducto junto con la campana de ventilación. Se deberá disponer de todos los accesorios en el momento de la instalación de la campana. Ordene la pieza JXCHSS. Soporte del Cielorraso • Use tuberías metálicas únicamente. • Determine la ubicación exacta de la campana de ventilación. • Planifique el recorrido de la salida de ventilación hacia el exterior. A fin de maximizar el rendimiento de la ventilación del sistema de ventilación: 1. Minimice la longitud del conducto y el número de transiciones y codos. 2. Mantenga un tamaño de conducto constante. 3. Selle todas las juntas con cinta para conductos a fin de evitar pérdidas. 4. No utilice conductos flexibles de ningún tipo. • Use el recorrido más corto y directo que sea posible para el conducto. 2 Arandelas 2 Tornillos de Madera 2 Suspensores de Pared • Instale una tapa de pared o una tapa de techo en la abertura externa. Ordene la tapa de pared o techo y cualquier pieza de transición necesaria por adelantado. Tapa del Conducto de 2 Piezas con Soporte para Cielorraso • Cuando corresponda, instale un sistema de reposición (reemplazo) de aire de acuerdo con los requisitos del código local de construcción. Para acceder a soluciones de aire disponibles, visite GEAppliances.com. Marco de Pared para un Soporte Adecuado 4 Tornillos Phillips 2 Tornillos Decorativos Phillips • Esta campana de ventilación es pesada. Un soporte estructural adecuado deberá ser provisto. Esta campana deberá ser asegurada a los pernos verticales de la pared. Lea la página 14. • Recomendamos enfáticamente que la campana de ventilación con la tapa del conducto estén en su posición antes del armado del marco final y el acabado de la pared. Esto también ayudará a ubicar de forma precisa el conducto y el servicio eléctrico. 10 49-80520-8 TAPAS DECORATIVAS DEL CONDUCTO Una tapa decorativa del conducto está disponible para el ancho de ambos modelos. La tapa del conducto esconde el conducto que va desde la parte superior de la campana hasta el cielorraso o el sofito. La tapa del conducto se ajustará a las alturas de cielorraso de 8 a 10 pies. Para más detalles, consulte la página 12. SUMINISTRO DE ENERGÍA IMPORTANTE – (Tenga a bien leer cuidadosamente) ADVERTENCIA PARA SEGURIDAD PERSONAL, ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA DE MANERA ADECUADA. Quite el fusible o abra el interruptor de circuitos antes de comenzar la instalación. No utilice un cable de extensión o un enchufe adaptador con este artefacto. Siga los Códigos Eléctricos Nacionales o códigos y ordenanzas locales vigentes. Suministro eléctrico Estas campanas de ventilación deben contar con un suministro de 120V, 60Hz, deben estar conectadas a un circuito derivado individual con una adecuada conexión a tierra y deben contar con la protección de un interruptor de circuitos o un fusible con retraso de 15 o 20 amperios. Esta Campana Deberá Contar con un Conducto Redondeado de 7”. Puede Hacer una Transición a un Conducto de 3 ¼” a 12”. NO use conductos flexibles de plástico. NOTA: Cualquier sistema de ventilación hogareña, tal como una campana de ventilación, podrá interrumpir el flujo adecuado de aire de combustión y el escape requeridos por las chimeneas, hornos a gas, calentador de agua a gas y otros sistemas con ventilación natural. A fin de minimizar la posibilidad de interrupciones de dichos sistemas de ventilación natural, siga las pautas del fabricante de equipamiento de calefacción y sus estándares de seguridad tales como aquellos publicados por NFPA y ASHRAE. Cuando corresponda, instale un sistema de reposición (reemplazo) de aire de acuerdo con los requisitos del código local de construcción. Para acceder a soluciones relacionadas con la reposición de aire, visite GEAppliances.com. El uso de un conducto con un diámetro inferior reducirá el rendimiento. PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN Preparación para la instalación • El cableado debe ser de 2 hilos con conexión a tierra. • Si el suministro eléctrico no cumple con los requisitos anteriores, llame a un electricista con licencia antes de continuar. • Dirija el cableado doméstico lo más cerca posible a la ubicación de la instalación, en el cielorraso o pared trasera. Ver página 14 para más detalles. • Conecte el cableado al cableado doméstico en cumplimiento con los códigos locales. Instrucciones de conexión a tierra El conductor a tierra debe conectarse a un metal con conexión a tierra, un sistema de cableado permanente o una terminal o conductor de conexión a tierra del equipamiento en la campana. ADVERTENCIA Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipamiento puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado o representante de servicio técnico si tiene dudas sobre la correcta conexión a tierra del artefacto. 49-80520-8 11 PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN Preparación para la instalación HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS (NO SUMINISTRADOS) Lápiz y cinta métrica Destornilladores Phillips y de punta plana QUITE EL ENVOLTORIO Cinta para conducto Campana Soporte de Montaje de Madera Ficha hexagonal de pivoteo de ¼” Motor Paquete de Piezas Cartón del Embalaje Taladro eléctrico con brocas de 1/8” y 3/8” Gafas de seguridad Nivel de Agua Tapones de alambre aprobados por UL Linterna Martillo Pinzas • Retire la caja pequeña donde se encuentra el motor. • Levante la campana fuera de la caja. • Retire los tornillos de embalaje que sostienen la pieza de montaje de madera del lado trasero de la campana. Deje a un costado la pieza de montaje de Madera y los tornillos para su instalación posterior. No los descarte. • Retire la inserción de cartón con forma en “V”. • Retire el paquete de piezas de la inserción de cartón con forma en “V”. • Retire la tapa de la caja de empalmes y el separador. • Instale el amortiguador de refuerzo en la parte trasera o superior de la campana. • Retire toda la cinta y el material de embalaje de la campana, del conducto de transición y del motor. Cortador de Acero Alicate pelacables Cierra de Vaivén o Sierra de Punta Llave Allen Escalera Materiales Adicionales: • 2 cables a tierra de 120V, 60Hz, 15 o 20 Amperes. Circuito de empalmes correctamente conectado a tierra. • Amortiguador de refuerzo para caja de empalmes. • Conducto de metal redondeado de 7” o conducto rectangular de 3 1/4” x 12” de longitud adecuado para la instalación. 12 49-80520-8 PIEZAS PROVISTAS Ubique la caja de accesorios incluida con la campana y otros componentes. 2 Filtros de Grasa de Aluminio Tornillos, suspensores de pared, arandelas Soporte del Filtro Transición del Conducto con Regulador REQUISITOS DE LA TAPA DEL CONDUCTO Recomendamos que la campana de ventilación con la tapa decorativa del conducto (si se usa) estén en su posición antes del armado del marco final y el acabado de la pared. Esto ayudará a ubicar de forma precisa los pernos, el conducto y el servicio eléctrico. Lea estas instrucciones a fin de determinar si el accesorio de la tapa del conducto puede ser usado para su instalación específica. Accesorio de la Tapa del Conducto: • Use la tapa decorativa del 12” conducto para esconder el conducto que va desde la parte superior de la campana hasta el cielorraso. 22” • El accesorio de la tapa del 12” conducto cuenta con 2 piezas. La pieza externa es de 12” de alto, y la pieza interna es de 22”. Ambas anidadas poseen un mínimo de 24” y 12” 11” se expanden hasta una altura total máxima de 34”. • La pieza externa puede ser usada sola para completar una altura de 12”. • Para alturas superiores a 12”, el soporte del cielorraso debe ser instalado para asegurar la tapa en la parte superior. A fin de evitar brechas antiestéticas, planifique la altura de instalación de la campana para uso con la tapa del conducto. • La tapa se ajustará a una altura mínima de 12” desde la parte superior de la campana hasta el cielorraso, o a un mínimo de 24” y expandiéndose hasta 34” desde la parte superior de la campana hasta el cielorraso. LA TAPA DEL CONDUCTO NO PUEDE SER USADA CUANDO LA DISTANCIA QUE ESTÁ SOBRE LA PARTE SUPERIOR DE LA CAMPANA SEA DE ENTRE 12” Y 24”. 49-80520-8 Revise los siguientes ejemplos y asegúrese de realizar una instalación libre de problemas, usando el accesorio de la tapa del conducto. Cielorraso de 8 pies Cielorrasos de 8 pies: 12” la campana debe ser instalada a 30” sobre la superficie de cocción ( o 66” sobre el piso). La tapa del conducto no se ajustará si la campana es instalada a una altura inferior o 30” superior. Use la sección externa de 12”, y descarte la sección interna. Cielorraso de 9 pies PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN Preparación para la instalación 24” 30” 30” 24” Cielorraso de 9 pies: Instale la campana a un mínimo de 24” y hasta un máximo de 30” sobre la superficie de cocción. La tapa del conducto se expandirá hasta alcanzar la altura del cielorraso. Cielorraso de 10 pies 30” 34” 32” 36” Max Cielorraso de 10 pies: Instale la campana a un mínimo de 32” y hasta un máximo de 36” sobre la superficie de cocción. La tapa del conducto se expandirá hasta un máximo de 34” sobre la parte superior de la campana hasta llegar al cielorraso. 13 PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN Preparación para la instalación DETERMINE LAS UBICACIONES DE LA CAMPANA, EL CONDUCTO Y EL CABLEADO • Guarde la pieza de soporte de madera y sus tornillos para su posterior instalación. No los descarte. • Mida la distancia deseada desde la parte inferior de la campana hasta la superficie de cocción, con un mínimo requerido de 24” y un máximo recomendado de 36”. Consulte la página previa si la tapa del conducto del accesorio será usada. • Use un nivel para dibujar una línea horizontal que indique la parte inferior de la campana. • Use un nivel para dibujar la ubicación de la línea central de la superficie de cocción. • Mida 15 3/8” desde la parte superior de la línea horizontal hasta la parte inferior de la campana. Dibuje otra línea horizontal. • Mida 18” desde la parte superior de la línea hasta la parte inferior de la campana, y dibuje otra línea horizontal para indicar la parte superior de la campana. Para Conductos Verticales (Derechos Hacia Arriba): • Si ventilará hacia afuera del cielorraso, extienda la línea central hacia adelante del cielorraso. - Mida 6 7/8” desde el panel de yeso para marcar la línea central para un agujero en el conducto con un diámetro de 7 ½” sobre el cielorraso. - Si no hay una pared de yeso presente, agregue un grosor de yeso a la dimensión de 6 7/8”. Ventilación a Través de un Sofito o de un Gabinete Superior: • Siga el mismo procedimiento para el conducto en cielorrasos a fin de cortar un agujero de 7 1/2” de diámetro a través de la parte superior del gabinete o sofito. • Consulte el Paso 4, en la página 15, para más detalles sobre cómo cortar una abertura para la transición del conducto. Ubicación del Cableado en el Hogar: • La caja de empalmes está ajustada a la parte trasera de la campana sobre el lado derecho. Consulte las ilustraciones para acceder a las ubicaciones de los separadores de la campana. NOTA: La caja de empalmes puede ser reubicada en la parte superior interna de la campana. El cableado del hogar puede ingresar a la caja de empalmes desde la parte trasera o desde la parte superior de la campana, sobre el lado derecho. Para dirigir el cableado del hogar a través del cielorraso o del sofito: • Corte un agujero de aproximadamente 1” de diámetro, 5 7/8” adelante del cielorraso, 11 1/8” hacia la derecha de la línea central para modelos de 30” o 14 1/8” hacia la derecha de la línea central para modelos de 36”. Para dirigir cableados en el hogar a través de la pared: • Corte un agujero de aproximadamente 1” de diámetro, 11 1/16” hacia abajo desde la parte superior de la campana, 11 1/8” hacia la derecha de la línea central para modelos de 30” o 14 1/8” hacia la derecha de la línea central para modelos de 36”. • Retire la parte superior o el separador trasero, dependiendo de su instalación. • Instale el amortiguador de refuerzo en la parte trasera o superior de la campana. 14 PARA UN CONDUCTO DE VENTILACIÓN EN CIELORRASO Línea Central de 6 7/8” hasta la Pared Eléctrico Agujero de 7 ½” de Diám. Línea Central de un Mínimo de 8” sobre la Parte Superior de la Campana PARA UN CONDUCTO DE VENTILACIÓN EN PARED Parte Superior de la Campana 18” Soporte de Madera 15-3/8” Eléctrico Parte Inferior de la Campana Para Conductos a Través de la Pared Trasera: • Mida la transición del conducto suministrado con cualquier longitud recta del conducto usado, además de la altura de un codo de 90”. Dibuje una línea horizontal en la pared que intersepta la línea central. 14 1/8” para Modelos de 36” 11 1/8” para Modelos de 30” 5-7/8” Ubicaciones con Separadores 10-1/16” 14 1/8” para Modelos de 36” 11 1/8” para Modelos de 30” 49-80520-8 1 INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE LA CAMPANA IMPORTANTE: El marco debe poder soportar 100 libras. • Ubique por lo menos 2 pernos verticales en la ubicación de montaje de madera, dando golpecitos sobre el yeso con un martillo o usando un buscador de pernos. • Centre el soporte horizontal de madera suministrado, de izquierda a derecha, y debajo de la línea marcada. Abertura Mínima de 7” para el Conducto 2 INSTALACIÓN DE LA TRANSICIÓN Retire la IMPORTANTE: Retire Cinta de la cinta de embalaje del Embalaje del regulador y controle que Regulador esté último se mueva Parte Transición libremente. Superior del de la • Coloque la pieza Conducto Campana de transición sobre el escape de la campana. Asegure la transición a la campana con los 4 tornillos provistos. • Use la cinta del conducto para sellar la conexión. 3 INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Soporte de Madera 15-3/8” Mínimo Requerido de 24” y Máximo Recomendado de 36” Línea Central del Espacio de Instalación • Perfore agujeros piloto de 1/8” a través del soporte, del panel de yeso y sobre los pernos. Asegure el soporte a 2 o más pernos verticales con los tornillos de madera suministrados. EN LA PARED • Levante la campana y coloque la misma sobre el soporte de madera. Las ranuras de la cerradura superior de la campana deben adherirse a los tornillos de montaje salientes. Deje que la campana se deslice hacia abajo hasta su posición. • Empuje hacia usted el cableado del hogar a través del separador en la parte trasera o superior de la campana. • Asegúrese de que la campana esté nivelada y centrada. La abertura con forma de flecha en la parte trasera de la campana permite visualizar la línea central marcada. • Retire la tapa de la caja de empalmes. PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN Preparación para la instalación IMPORTANTE: Los tornillos deben penetrar por lo menos 1 ½” sobre los pernos verticales. Encastre los tornillos en el soporte. Mínimo Requerido de 24” y Máximo Recomendado de 36” 13-1/16” Brecha de 1/4” • Instale los tornillos de montaje en el centro del soporte de madera, de 13 1/6” desde la línea central. Los tornillos deben sobresalir ¼” hacia adelante. Esta brecha de ¼” brindará espacio para colgar la campana. 49-80520-8 Línea Central del Espacio de Instalación Abertura Perfore las Ubicaciones del Agujero de Montaje Inferior • Perfore los agujeros piloto de 1/8” en los dos agujeros de montaje inferiores. Agrande los agujeros si no entran en los pernos hasta 3/8”. Golpee los anclajes de los suspensores de pared para introducirlos en los agujeros inferiores. Instale los tornillos de forma manual en los suspensores, a fin de que los anclajes se expandan contra la pared. Retire los tornillos. • Usando dos arandelas grandes y planas (suministradas), instale los tornillos de madera o los tornillos del suspensor de pared, sin apretar, en los agujeros de montaje inferiores. No los ajuste. • Controle el nivel de la campana. Ajuste los tornillos superiores. Ajuste los tornillos de montaje inferiores. • Para mayor seguridad, coloque los tornillos a través de los agujeros de tornillos originales del sopote de madera en la parte trasera de la campana. 15 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de instalación 4 (Método Alternativo de Montaje) INSTALE LA CAMPANA EN EL SOFITO O DEBAJO DE LOS GABINETES SALTEE ESTE PASO SI USARÁ UN MÉTODO DE MONTAJE EN LA PARED IMPORTANTE: Para obtener un soporte adicional y para minimizar la vibración durante el funcionamiento, le recomendamos enfáticamente que la campana también esté asegurada a la pared trasera con suspensores de pared. Modelos de 30” 2-9/16” 14-1/2” 2-3/8” IMPORTANTE: El marco del sofito debe poder soportar 100 libras. Cuando sea necesario, la campana podrá ser instalada de modo que sea sostenida por el sofito. 14-1/2” 10-3/4” 12” 7-1/16” 8-7/16” • El sofito debe ser construido con pernos de 2 x 4. • Determine la ubicación de la instalación. 2-1/4” 29-7/8” • Continúe por la línea central hacia adelante sobre la parte inferior del gabinete o sofito. Vista Superior, Lado Frontal Modelos de 36” 17-1/2” 2-3/8” 17-1/2” 10-3/4” 12” 8-7/16” B 35-7/8” A Vista Superior, Lado Frontal A • Perfore cuatro agujeros piloto de 1/8” en las ubicaciones mostradas. “A” Línea Central Hasta el Centro del Perno “B” Abertura para el Conducto Modelos de 30” 14-1/2” 10 3/4” de Ancho x 8 7/16 de Diám. Modelos de 36” 17-1/2” 10 3/4” de Ancho x 8 7/16 de Diám. • Los tornillos de montaje deben ser asegurados a pernos de 2 x 4 (Dim. “A”) en ubicación mostradas en el cuadro anterior. • Deje una abertura mínima (Dim. “B”) para ubicar la transición del conducto en el sofito. 5-3/8” Transición Gabinete o Sofito Brecha de 1/4” Adhiera las Ranuras de las Cerraduras y Presione Hasta Entrar en la Pared Pared Trasera 2-3/8” • Si hará el montaje en la parte inferior de un gabinete con una parte inferior ahuecada, instale cuñas para llenar el espacio. Agregue Cuñas si la Parte Trasera está Empotrada. Pared Trasera 5-3/8” 8-7/16” Vista Superior, Lado Frontal Corte un agujero de 10 ¾” x 8 7/16” a través de la parte inferior del sofito o del gabinete para la transición del conducto, como se muestra. • Coloque los tornillos de montaje en los pernos hasta que sobresalgan ¼”. Esta brecha de ¼” brindará espacio para adherir las ranuras de las cerraduras en la parte superior de la campana. • Levante la campana sobre los tornillos de montaje. Deslice hacia atrás contra la pared trasera. • Empuje hacia usted el cableado del hogar a través del separador en la parte trasera o superior de la campana. • Ajuste los tornillos de montaje. 16 49-80520-8 5 INSTALACIÓN DEL SOPORTE DEL CIELORRASO El soporte del cielorraso debe ser instalado cuando la tapa del conducto sea usada para abarcar 24” o más de altura sobre la campana. El soporte sostendrá la tapa del conducto decorativo en su posición en la parte superior. NOTA: El soporte del cielorraso no es requerido cuando sólo se use la sección de 12” de la tapa del conducto. • IInstale los 2 tornillos pequeños en los costados del soporte del conducto. Retire los tornillos. Dar golpecitos previos a los agujeros asegurará que la instalación final sea más fácil. • Haga coincidir la muesca central del soporte con la línea central de la pared y descargue contra el cielorraso. 6 CONECTE EL CONDUCTO • Presione el conducto hasta el extremo de la transición, hasta que alcance las lengüetas de detención. • Instale el conducto, haciendo conexiones en la dirección del flujo de aire, como figura en la ilustración. • Asegure las uniones del conducto con tornillos para chapa metálica. • Envuelva todas las uniones del conducto con cinta para conductos a fin de generar un sellado hermético. • Use la cinta del conducto para sellar la conexión de bridas. Conducto del Hogar • Marque las ubicaciones de los agujeros de los 2 tornillos. • Perfore agujeros piloto de 2/8” en las ubicaciones mostradas de los soportes. • Si los agujeros piloto no permiten colocar los pernos, agrande los agujeros hasta 3/8” e instale los anclajes de los suspensores de pared. Cinta para Conducto sobre la Unión y el Tornillo Flujo de Aire Cinta para Conducto sólo para un Funcionamiento Adecuado del Regulador • Asegure el soporte a la pared trasera con tornillos de madera y arandelas. Use anclajes de pared, de ser necesario. NOTA: El soporte posee 2 conjuntos de agujeros. Use agujeros más grandes para suspensores de pared o tornillos de Madera con suspensores. Use agujeros más pequeños para tornillos de Madera con arandela. Tornillo Conducto Detenciones del Conducto Transición INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de instalación Cinta del Conducto sobre la Brida PRECAUCIÓN No use tornillos para chapa metálica en la transición de la conexión con el conducto. Hacer esto impedirá un funcionamiento adecuado del regulador. Selle la conexión con cinta únicamente. Inserte el Soporte para Cielorraso Cuando la Tapa del Conducto sea Usada para Abarcar 24” o más Lea el Paso 9 para Instalar la Tapa del Conducto. 49-80520-8 17 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de instalación 7 INSTALACIÓN DEL MOTOR 9 INSTALE TAPAS DE CONDUCTO Soporte de Adherencia del Motor • Alinee y adhiera las ranuras del ensamble del calentador a los 3 ganchos en la parte trasera de la abertura del escape. • Rote el motor hacia arriba hasta que se alinee con la ubicación del tornillo de Ganchos del Motor sujeción. • Asegure el motor al soporte de sujeción en la parte frontal de la abertura, con la arandela y el tornillo provistos. • Enchufe el conector del motor en el conector de la campana de emparejamiento. Consulte en la ilustración la ubicación del conector de la campana. Toque la campana para ubicarlo y hacer la conexión. IMPORTANTE: Sostenga el conector de modo que las dos terminales cuadradas de las esquinas estén en la parte superior, a medida que posiciona el conector para enchufarlo. Para instalar la tapa del conducto de 12” únicamente: • Coloque la sección de 12” de la tapa decorativa del conducto en la parte superior de la campana. • Asegure la tapa sobre la parte superior de la campana con los 4 tornillos provistos. Para instalar la tapa del conducto de 2 piezas: • Coloque la tapa del conducto de 2 piezas en la parte superior del conducto. • Asegure la tapa inferior sobre la parte superior de la campana con los 4 tornillos provistos. Vea la ilustración en la página 16. • Extienda la sección interna hacia arriba para que se una al cielorraso y el soporte del cielorraso. • Asegure la tapa del conducto al soporte con los 2 tornillos Phillips pequeños provistos. 10 INSTALE EL SOPORTE DEL FILTRO • Incline el soporte del filtro en la parte trasera de la campana. • Inserte las lengüetas de soporte en las ranuras de la parte trasera de la campana. 8 CONEXIÓN DE LA PARTE ELÉCTRICA Verifique que la corriente esté desenchufada de la fuente. Inserte las Lengüetas en las Ranuras ADVERTENCIA Si el cableado de la casa no tiene 2 cables con un cable a tierra, el instalador deberá proveer una conexión a tierra. Cuando el cableado de la casa sea de aluminio, asegúrese de usar un compuesto antioxidante y conectores de aluminio a cobre aprobados por UL. A Retire la Tapa de la Caja de Empalmes C Inserte el Conducto de Corriente a Través del Amortiguador de Refuerzo y Ajuste Tierra B Controle que los Cables Blanco Instale 2 Tornillos Negro Blanco, Negro y Verde de la Campana Pasen a Través del Agujero Pequeño del Soporte. D Use Tuercas para Cables de la Lista de UL • Use tuercas para cables para conectar el cable a tierra entrante al verde, el blanco al blanco y el negro al negro. • Empuje los cables a la caja de empalmes y reemplace la tapa. Asegúrese de que los cables no posean cortes. 18 • Asegure el soporte a la campana con los tornillos, como se muestra. 49-80520-8 11 INSTALACIÓN DE LOS FILTROS 12 FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN • Retire la película protectora que cubre los filtros. • Consulte las instrucciones de funcionamiento para probar todos los controles. • Inserte el filtro en los ganchos en “C” montados en la parte superior del panel vertical frontal. • Dé golpecitos al filtro contra un lado para alinearlo con la abertura externa. • Empuje el filtro hacia abajo sobre las ranuras inferiores, en la parte inferior del soporte del filtro. Caja de Empalmes Gancho en “C” Filtros INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de instalación Soporte del Filtro • Para retirar los filtros, tome la manija, empuje el filtro hacia arriba, y luego hacia adelante. 49-80520-8 19 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 20 Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico ¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no necesite solicitar reparaciones. Problema Causas posibles Qué hacer El ventilador no funciona cuando el interruptor está encendido Es posible que un fusible haya explotado o que el disyuntor se haya desconectado. Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor. El conector del ventilador está suelto o no se encuentra enchufado dentro de su conector correspondiente. Desconecte la electricidad hacia la unidad. Quite los filtros y observe el ventilador. Si el enchufe del conector del ventilador está suelto o si ve el conector colgando, el instalador no lo enchufó firmemente. Aunque sea una conexión ciega, es fácil enchufarla. Consulte las instrucciones de instalación de este manual para conocer la ubicación del enchufe y cómo enchufar el conector. Filtros excesivamente sucios. Retire los filtros, limpie los mismos de ser necesario y reemplácelos. Si la limpieza y el reemplazo de los filtros no corrigen el problema, llame al servicio técnico. El ventilador no hace circular el aire o mueve el aire de forma más lenta que lo habitual. Se requiere suficiente reposición (reemplazo) de aire para que los artefactos con salida de aire funcionen de acuerdo con sus calificaciones. Controle los códigos locales de construcción, que podrán requerir o aconsejar enfáticamente el uso de reposición de aire. Para acceder a soluciones relacionadas con la reposición de aire, visite GEAppliances.com. 49-80520-8 GEAppliances.com Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Customer Care®. Para programar una visita del servicio técnico a través de Internet, visítenos en www.geappliances.com/service_and_support/, o llame al 800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles. Para realizar el servicio técnico de su electrodoméstico, se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da al técnico del servicio de fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a GE Appliances la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE Appliances, solicitamos que le indique a su técnico no entregar los datos a GE Appliances en el momento del servicio. Por el Período de GE Appliances reemplazará Un Año Desde la fecha de la compra original Cualquier pieza del producto de cocción que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE Appliances también proveerá, sin costo, todo el trabajo y costos del servicio relacionados con el reemplazo de la pieza defectuosa. GARANTÍA Garantía de la Cocina Eléctrica de GE Appliances Qué no cubrirá GE Appliances: Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto. Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRPRGLILFDFLyQ o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial. Ŷ 5  HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV Ŷ '  DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH incendio, inundaciones o catástrofes naturales. Ŷ '  DxRVLQFLGHQWDOHVRFRQVHFXHQWHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV defectos sobre este producto. Ŷ 'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUHOD superficie, deslustres o manchas pequeñas no informadas dentro de las 48 horas luego de la entrega. Ŷ 'DxRFDXVDGRGHVSXpVGHODHQWUHJD Ŷ 3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR Ŷ 0DUFDVRPDQFKDV LQFOX\HQGRPDQFKDVGHy[LGRVREUH la superficie) que pueden ser eliminadas siguiendo las instrucciones de limpieza. Ŷ 6ROLFLWHHOVHUYLFLRWpFQLFRSDUDUHSDUDURUHHPSOD]DUODV lámparas, excepto las lámparas LED. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE Appliances autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado. Garante: GE Appliances Garantías Extendidas: Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su garantía aún está vigente. Puede acceder a la misma a través de Internet en cualquier momento en www.geappliances.com/service_and_support/shop-for-extended-service-plans.htm o llamando al 800.626.2224 durante el horario comercial. Los Servicios para los GE Appliances aún estarán disponibles cuando su garantía caduque. 49-80520-8 Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra. Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley. 21 ACCESSORIES Accesorios ¿Busca Algo Más? ¡GE ofrece una variedad de accesorios para mejorar sus experiencias de cocción y mantenimiento! Para acceder a números telefónicos e información de sitios Web, consulte la página de Soporte para el Consumidor. Estos y otros productos están disponibles: Piezas Kit de la Tapa del Conducto Luces de Reemplazo Panel del Gabinete de Relleno de 15” Suministros de Limpieza Limpiadores de Acero Inoxidable CitriShine™ Limpiador de Electrodomésticos de Acero Inoxidable CERAMA BRYTE® Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ 22 49-80520-8 SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR Soporte para el Consumidor Sitio Web de GE Appliances ¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de GE Appliances las 24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de GE Appliances y aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia. En EE.UU.: GEAppliances.com Registre su Electrodoméstico ¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado. En EE.UU.: GEAppliances.com/register Servicio Programado El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm o comuníquese al 800.432.2737 durante el horario de atención comercial. Garantías Extendidas Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de GE Appliances aún estarán allí cuando su garantía caduque. En EE.UU.: GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial. Conectividad Remota Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto), visite nuestro sitio web en GEAppliances.com/ge/connected-appliances/ o comuníquese al 800.220.6899 en EE.UU. Piezas y Accesorios Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a través de Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de forma telefónica al 877.959.8688 durante el horario de atención comercial. Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro. Contáctenos Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a: En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225 GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm 24 49-80520-8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Cafe JV966DSS El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas