DeWalt DWS713 15 Amp Single-Bevel Compound El manual del propietario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
El manual del propietario
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 14
Español (traducido de las instrucciones originales) 28
28
ESPAÑOL
Español (traducido de las instrucciones originales)
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a lapropiedad.
Fig. A
1
Interruptor de gatillo
2
Manija de operación
3
Orificios de montaje
4
Protección inferior
5
Protección de bloqueo de inglete
6
Seguro de tope de inglete
7
Escala de inglete
8
Tornillos de escala de inglete
9
Indentaciones de mano
10
Cerca de deslizamiento
11
Perilla de bloqueo de bisel
12
Puerto de polvo
13
Manija de transporte
14
Perilla de bloqueo de cerca
15
Orificios de montaje de abrazadera
16
6 mm Llave hexagonal
17
Perilla de bloqueo de cabeza
18
Cerca base
19
Abrazadera de material vertical
20
Anulación de tope de inglete
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u
otra herramienta
DeWALT
, llámenos al número gratuito:
1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258).
Fig. A
9
1
2
13
12
10
3
8
7 5
4
9
13
17
11
3
16
10
3
3
4
6
8
1
2
14
12
15
15
18
18
19
19
20
29
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las
instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas
eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con
baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo,
tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos.
En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para
polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las
lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o
antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas
con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor
en la posición de encendido puede propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas
le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la
herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción
desegundo.
4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para
el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la
herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por
usuarios nocapacitados.
e ) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se
producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son más fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de
acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes
de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.tool for
operations different from those intended could result in a hazardoussituations.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las manijas y superficies de agarre resbaladizas no permiten el manejo y control
seguros de la herramienta en situacionesinesperadas.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramientaeléctrica.
Instrucciones de Seguridad para las Sierras Ingleteadoras
a ) Las sierras ingleteadoras están diseñadas para cortar madera o productos
parecidos a la madera, no pueden utilizarse con discos de corte abrasivos para
cortar metales ferrosos como barras, pies derechos, etc. El polvo abrasivo hace que se
atasquen las piezas en movimiento como por ejemplo el protector inferior. Las chispas del
corte abrasivo quemarán el protector inferior, el accesorio de inserción de la línea de corte y
otras piezas deplástico.
b ) Use abrazaderas para sostener la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si
sostiene la pieza de trabajo a mano, siempre debe mantener su mano al menos
a 100 mm de cada lado de la hoja de la sierra. No utilice esta sierra para cortar
trozos que sean demasiado pequeños para estar bien sujetos con abrazaderas o
sostenidos con la mano. Si coloca la mano demasiado cerca de la hoja de la sierra, hay
mayor riesgo de lesiones por el contacto con lahoja.
c ) La pieza de trabajo tiene que estar estacionaria y sujeta con abrazaderas o
sostenida contra la guía y la mesa. No alimente la pieza de trabajo a la hoja ni corte
“a mano alzada” de ningún modo. Las piezas de trabajo no sujetas o que se muevan
podrían salir despedidas a altas velocidades y ocasionar unalesión.
d ) No cruce nunca las manos sobre la línea de corte prevista, ya sea delante o detrás
de la hoja de la sierra. Apoyar la pieza de trabajo con “las manos cruzadas”, por ejemplo
sujetando la pieza de trabajo hacia la derecha de la hoja de la sierra con la mano izquierda o
viceversa es muypeligroso.
e ) No coloque la mano detrás de la guía con las manos a menos de 100 mm de cada
lado de la hoja de la sierra, para quitar restos de madera o por cualquier otro
motivo mientras gira la cuchilla. La proximidad de la hoja de la sierra en movimiento con
la mano quizás no sea obvia y puede lesionarsegravemente.
f ) Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de trabajo está arqueada
o combada, sujétela con la parte arqueada exterior hacia la guía. Asegúrese
siempre de que no haya separación entre la pieza de trabajo, la guía y la mesa a
lo largo de la línea del corte. Las piezas de trabajo torcidas o combadas pueden
girarse o moverse y hacer que se atasque la hoja de la sierra en movimiento
mientras se está cortando. No debe haber clavos ni objetos extraños en la pieza
detrabajo.
g ) No utilice la sierra hasta que la mesa esté despejada de todas las herramientas,
restos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo. Pequeños residuos o piezas sueltas
de madera u otros objetos que estén en contacto con la hoja en movimiento pueden salir
disparados a granvelocidad.
30
ESPAÑOL
h ) Corte las piezas de trabajo solamente una a una. Varias piezas de trabajo apiladas no
pueden sujetarse o soportarse adecuadamente y pueden atascarse en la hoja o moverse
durante la operación decorte.
i ) Asegúrese que la sierra ingleteadora esté montada o colocada en una superficie de
trabajo firme y nivelada antes de utilizarla. Una superficie de trabajo nivelada y firme
reduce el riesgo de que la sierra ingleteadora sedesestabilice.
j ) Planee su trabajo. Cada vez que cambie la posición del ángulo de bisel o inglete,
asegúrese de que la guía no obstaculice la hoja o el sistema de protección. Sin
encender la herramienta y sin ninguna pieza de trabajo sobre la mesa, mueva la hoja de
la sierra como si estuviera realizando un corte completo para asegurarse de que no habrá
ningún obstáculo ni peligro de cortar laguía.
k ) Proporcione un apoyo adecuado como por ejemplo extensiones de la mesa,
banquetas de aserrado, etc. para las piezas de trabajo que sean más anchas o
largas que la superficie de la mesa. Las piezas de trabajo más largas o anchas que
la mesa de la sierra ingleteadora pueden volcarse si no están bien apoyadas. Si la pieza
cortada o la pieza de trabajo se vuelca, puede levantar el protector inferior o salir disparada
impulsada por la hoja enmovimiento.
l ) No utilice otra persona para reemplazar una extensión de mesa o como apoyo
adicional. El apoyo inestable de una pieza de trabajo puede hacer que la hoja se atasque
o que la pieza de trabajo se mueva durante la operación de corte tirando de usted y el
ayudante hacia la hoja enmovimiento.
m ) La pieza cortada no debe atascarse o empujarse de ningún modo contra la hoja de
la sierra en movimiento. Si el espacio es limitado, por ejemplo si se usan topes de longitud,
la pieza cortada podría quedarse atrapada contra la hoja y salir disparadaviolentamente.
n ) Utilice siempre una abrazadera o un accesorio diseñado para apoyar
adecuadamente el material redondo como las varillas o tubos. Las varillas tienen
tendencia a rodar mientras están siendo cortadas, lo cual hace que la hoja se trabe y jale la
pieza de trabajo y su mano hacia la hojamisma.
o ) Deje que la hoja llegue a la velocidad máxima antes de que entre en contacto con la
pieza de trabajo. Así se reducirá el riesgo de que la pieza de trabajo salgadisparada.
p ) Si la pieza de trabajo o la hoja se atascan, apague la sierra ingleteadora. Espere
a que se detengan todas las piezas en movimiento y desconecte el enchufe de
la fuente de alimentación y/o extraiga la batería. Luego desatasque el material
atascado. Seguir cortando con una pieza de trabajo atascada podría ocasionar una
pérdida de control o dañar la sierraingleteadora.
q ) Después de realizar el corte, suelte el interruptor, sujete la sierra con el cabezal
hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de sacar la pieza cortada.
Alcanzar con la mano cerca de la hoja que gira por inercia espeligroso.
r ) Sujete el asa firmemente cuando realice un corte incompleto o cuando libere el
interruptor antes de que el cabezal de la sierra esté totalmente en posición hacia
abajo. La acción de freno de la hoja puede ocasionar que el cabezal de la sierra sea jalado
hacia abajo y cause un riesgo delesión.
Normas de Seguridad Adicionales de las Sierras Ingleteadoras
ADVERTENCIA: No ignore las reglas de seguridad por estar familiarizado con la
herramienta (debido al uso frecuente de su sierra). Recuerde siempre que un descuido de una
fracción de segundo es suficiente para causar lesionesgraves.
NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA hasta que esté totalmente ensamblada e
instalada según las instrucciones. Si la máquina no está debidamente ensamblada puede causar
lesionesgraves.
OBTENGA CONSEJO de su supervisor, instructor u otra persona calificada si no está
totalmente familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento es sinónimo
deseguridad.
SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA y realice las conexiones eléctricas
recomendadas para evitar producir descargas eléctricas o electrocución. Proteja la línea de
abastecimiento eléctrico con un fusible de acción retardada de 15 amperios o un interruptor de
circuito, comomínimo.
ASEGÚRESE de que la hoja gire en la dirección correcta. Los dientes de la hoja deberían apuntar
a la dirección de la rotación según se marca en lasierra.
APRIETE TODOS LOS MANGOS DE SUJECIÓN, las perillas y las palancas antes de poner en
funcionamiento la máquina. Las abrazaderas sueltas pueden hacer que algunas piezas o la
pieza trabajo salgan disparadas a granvelocidad.
ASEGÚRESE de que la hoja y las abrazaderas de la hoja estén limpias, de que los bordes
hundidos de las abrazaderas de la hoja estén apoyados contra la hoja y que el tornillo de eje esté
bien apretado. Si la hoja está suelta o no está bien sujeta pueden ocasionarse daños a la sierra y
lesionescorporales.
NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA SIERRA CON UN VOLTAGE DIFERENTE A AQUEL
PARA EL CUAL FUE DISEÑADA; Pueden producirse un sobrecalentamiento, daños a la
herramienta y lesionescorporales.
NO ENCAJE NADA CONTRA EL VENTILADOR para detener el eje del motor. Pueden producirse
daños a la herramienta y lesionescorporales.
NUNCA CORTE METALES FERROSOS o mampostería. El corte de estos materiales puede hacer
que las puntas de carburo salgan volando de la hoja a gran velocidad y causen lesionesgraves.
NUNCA COLOQUE LAS MANOS MÁS CERCA DE 100 mm (4") DESDE LACUCHILLA.
NO TENGA NUNCA NINGUNA PARTE DEL CUERPO EN LA LÍNEA DE LA TRAYECTORIA DE
LA HOJA DE LA SIERRA. Se producirán lesionescorporales.
NO APLIQUE NUNCA LUBRICANTE PARA HOJAS A UNA HOJA EN MOVIMIENTO. Aplicar
lubricante podría hacer que su mano entre en contacto con la hoja, lo cual resultaría en
graveslesiones.
Cuando la sierra esté conectada al suministro eléctrico NO ponga las manos en el área de la
hoja. La activación de la hoja sin querer puede ocasionar graveslesiones.
NO EXTIENDA NUNCA LA MANO ALREDEDOR O POR DETRÁS DE LA HOJA DE LA SIERRA.
La hoja puede causar lesionesgraves.
NO EXTIENDA NUNCA LA MANO POR DEBAJO DE LA SIERRA a menos que esté
desenchufada y apagada. El contacto con la hoja de la sierra puede causar lesionescorporales.
ASEGURE LA MÁQUINA A UNA SUPERFICIE DE APOYO ESTABLE. La vibración podría hacer
que la máquina se deslice, se mueva o se vuelque, lo cual podría ocasionar graveslesiones.
USE SOLAMENTE LAS HOJAS PARA CORTES TRANSVERSALES recomendadas para las
sierras ingleteadoras. Para obtener los mejores resultados, no use hojas con punta de carburo
con ángulos en gancho superiores a 7 grados. No utilice hojas con hendiduras profundas. Estas
pueden desviarse y entrar en contacto con el protector y pueden dañar la máquina y/o producir
lesionesgraves.
USE SÓLO HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO CORRECTOS especificados para esta herramienta
con el fin de evitar daños a la máquina y lesionesgraves.
INSPECCIONE LA HOJA PARA DETERMINAR SI TIENE GRIETAS u otros daños antes de
utilizarla. Una hoja agrietada o dañada puede romperse y los trozos pueden salir disparados
a gran velocidad y causar lesiones graves. Reemplace las hojas agrietadas o dañadas
deinmediato.
LIMPIE LA HOJA Y LAS ABRAZADERAS DE LA HOJA antes de poner la máquina en marcha.
Limpiar la hoja y las abrazaderas de la hoja le permite comprobar si la hoja o sus abrazaderas
están dañadas. Una hoja o abrazadera de hoja agrietada o dañada puede romperse y los trozos
pueden salir disparados a gran velocidad y causar lesionesgraves.
NO USE HOJAS COMBADAS. Compruebe si la hoja funciona bien y sin vibraciones. Una hoja
que vibra puede dañar la máquina y/o causar lesionesgraves.
NO use lubricantes o productos de limpieza (especialmente en espray o aerosol) cerca del
protector de plástico. El material de policarbonato utilizado en el protector está sujeto a ataques
por ciertas sustanciasquímicas.
MANTENGA EL PROTECTOR EN SU SITIO y en buenestado.
USE SIEMPRE LA PLACA INDICADORA DE CORTE Y REEMPLÁCELA CUANDO ESTÉ
DAÑADA. La pequeña acumulación de astillas bajo la sierra puede obstaculizar la hoja de la
sierra o causar inestabilidad en la pieza de trabajo alcortar.
USE SOLAMENTE ABRAZADERAS PARA HOJAS ESPECIFICADAS PARA ESTA
HERRAMIENTA a fin de evitar daños a la máquina y/o graveslesiones.
LIMPIE LAS ASTILLAS Y EL ASERRÍN DE LAS RANURAS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR. Las
ranuras de ventilación del motor obstruidas pueden hacer que la máquina se caliente en exceso
y se dañe, lo cual podría provocar un cortocircuito que a su vez podría ocasionar lesionesgraves.
NO BLOQUEE NUNCA EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE ENCENDIDO (“ON”). Pueden
producirse graves lesionescorporales.
NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA HERRAMIENTA. Podría sufrir graves lesiones si se vuelca
la herramienta o si la herramienta de corte se toca sinquerer.
Puede obtenerse INFORMACIÓN ADICIONAL acerca del funcionamiento seguro y correcto de
las herramientas eléctricas (por ejemplo, un video sobre seguridad) del Power Tool Institute, 1300
Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). Asimismo puede
obtenerse información del National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201.
Por favor consulte las Reglas de seguridad ANSI 01.1 para Máquinas de carpintería del Instituto
Nacional Americano de Normalización y las Reglas de la Administración de Seguridad y Salud
Ocupacional (OSHA) 1910.213 del Departamento de Trabajo de los EE.UU..
ADVERTENCIA: El cortar plásticos, madera revestida de savia y otros materiales puede
ocasionar una acumulación del material derretido en las puntas de la hoja y el cuerpo de la
hoja de la sierra, aumentando el riesgo de sobrecalentamiento y trabado de la hoja alcortar.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de
seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar
con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción,
contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos
congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted
este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien
ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
31
ESPAÑOL
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido,
taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas
de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos
o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que
podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y
Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada
para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en
conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo
algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se
deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el
cabellolargo.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire
Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del
cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre
insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de
energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo
total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente
muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre
mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los
símbolos y susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por minuto
RPM .................... revoluciones por minuto
sfpm ................... pies de superficie por minuto
SPM .................... pasadas por minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna o directa
...................... Construcción de Clase II (doble
aislamiento)
n
o
.......................velocidad sin carga
n .........................velocidad nominal
...................... terminal de conexión a tierra
..................... símbolo de advertencia de seguridad
..................... radiación visible
..................... protección respiratoria
..................... protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la documentación
Para su conveniencia y seguridad, su sierra ingleteadora tiene las siguientes etiquetas
deadvertencia.
EN EL PROTECTOR:
PELIGRO: MANTÉNGASE ALEJADO DE LAHOJA.
EN EL PROTECTOR SUPERIOR:
SUJETE EL SOPORTE CORRECTAMENTE CON AMBOS
TORNILLOS ANTES DEUSAR.
EN LA MESA: (2 LUGARES)
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL
USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR LA SIERRA INGLETEADORA. MANTENGA LAS
MANOS Y EL CUERPO ALEJADOS DE LA TRAYECTORIA DE LA
CUCHILLA DE LA SIERRA, EL CONTACTO CON LA CUCHILLA
RESULTARÁ EN LESIONES SERIAS. NO UTILICE LA SIERRA SIN
LOS PROTECTORES EN SU SITIO. COMPRUEBE QUE EL PROTECTOR INFERIOR CIERRE
ADECUADAMENTE ANTES DE CADA USO. APRIETE SIEMPRE LOS BOTONES DE
AJUSTE ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN
A MANO ALZADA. SUJETE LAS PIEZAS PEQUEÑAS ANTES DE CORTAR. NO EXTIENDA
NUNCA LA MANO POR DETRÁS DE LA HOJA DE LA SIERRA. NO CRUCE NUNCA LOS
BRAZOS DELANTE DE LA HOJA. APAGUE LA HERRAMIENTA Y ESPERE A QUE LA HOJA
DE LA SIERRA SE DETENGA ANTES DE MOVER LA PIEZA DE TRABAJO , CAMBIAR LA
CONFIGURACIÓN O MOVER LAS MANOS. SAQUE LA BATERÍA ANTES DE AJUSTAR,
CAMBIAR O REPARAR LA HOJA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, VOLVER A
PONER EL CARRO EN LA POSICIÓN TRASERA MÁXIMA DESPUÉS DE CADA OPERACIÓN
DE CORTE TRANSVERSAL. ¡PIENSE! USTED PUEDE PREVENIRACCIDENTES.
EN LA MESA: (2 LUGARES)ON GUARD:
Conexión Eléctrica
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. 120 voltios,
CA significa que la sierra sólo funciona con corriente alterna. Un descenso en el voltaje del 10 por
ciento o más producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas
DeWALT
se prueban en fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise el suministro deenergía.
Especificaciones
Capacidad de corte
Inglete a 50° a la izquierda y derecha
Bisel a 48° a la izquierda: 3° a la derecha
Base verticalmente contra la cerca
Altura máxima de 108 mm (4,25")
Ancho máximo de 16 mm (0,625")
Inglete de 0°
Altura máxima de 89 mm (3,5") Ancho resultante de 89 mm (3,5")
Ancho máximo de 155 mm (6,1") Altura resultante de 32 mm (1,25")
Inglete a 45°
Altura máxima de 89 mm (3,5") Ancho resultante de 61 mm (2,4")
MAncho máximo de 107 mm (4,2") Altura resultante de 32 mm (1,25")
Bisel a 45°
Altura máxima de 58 mm (2,3") Ancho resultante de 89 mm (3,5")
Ancho máximo de 155 mm (6,1") Altura resultante de 19 mm (0,75")
Inglete a 31,6° y bisel a 33,9°
Ancho máximo de 133 mm (5,25") Altura resultante de 23 mm (0,9")
Potencia
Motor de 120 voltios
2200 Watts (Entrada Máx.)
Motor de 15 amp
5000 RPM
Engranajes fresados helicoidales con rodamientos
Hoja con dientes de carburo de rodillos y de bolas
Freno eléctrico automático
Desembalar la Sierra
Controle el contenido de la caja de la sierra ingletadora para asegurarse de haber recibido todas
las piezas. Además de este manual de instrucciones, la caja debe contener:
1 Sierra de inglete DWS713
1 Cuchilla de sierra de 254 mm (10")
DeWALT
1 6 mm Llave hexagonal
1 Bolsa de polvo
1 Protección de bloqueo de inglete
1 Abrazadera de material vertical
1 Manual de instrucciones
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus
piezas. Podría producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de
loscomponentes.
Uso Debido
Esta sierra ingleteadora para trabajo pesado está diseñada para aplicaciones profesionales de
corte demadera.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gasesinflamables.
Esta sierra ingleteadora es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños
toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta, deberá
sersupervisado.
32
ESPAÑOL
Familiarizarse con la Herramienta (Fig. A, B)
Abra la caja y extraiga la sierra sujetándola del práctico manija de transporte
13
, como se
muestra en la FiguraB.
La protección de bloqueo de inglete
5
no está ensamblada para el envío. Retire la perilla
de bloqueo de inglete del empaque y atorníllela a la sierra. Consulte la Figura A respecto a
laposición.
Coloque la sierra sobre una superficie lisa y plana, como un banco de trabajo o una mesafuerte.
Observe las Figura A para familiarizarse con la sierra y sus diversas piezas. En la sección de ajustes
se describen estas piezas, y es preciso que sepa cuáles son y en qué lugar seencuentran.
ATENCIÓN: Riesgo de pellizcos. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga el pulgar debajo
del mango cuando tire de éste hacia abajo. El protector inferior se moverá hacia arriba al
tirar del mango hacia abajo, lo que podría producir un pellizco. El mango ha sido colocado
cerca de la guarda para los cortesespeciales.
Presione ligeramente la palanca de operación
2
y jale la perilla de bloqueo de la cabeza
17
y
gírela 1/4 de vuelta. Libere suavemente la presión hacia abajo y permita que el brazo se eleve a
su altura máxima. Use el pasador de bloqueo cuando transporte la sierra de un lugar a otro. Para
bloquear el brazo, gire la perilla de bloqueo de la cabeza 1/4 de vuelta y presione hacia abajo el
brazo hasta que el brazo se bloquee en su lugar. Utilice siempre la manija de transporte
13
para
transportar la sierra o las hendiduras para las manos
9
que se muestran en la FiguraA.
Fig. B
13
Montaje en el Banco de Trabajo (Fig. A)
Los orificios de montaje
3
se proporcionan en las cuatro patas para facilitar el montaje en el
banco, como se muestra en la Figura A. Hay orificios avellanados redondos para utilizar con
tornillos y orificios cuadrados para uso con el "perno de carro" del soporte de la sierra de inglete o
pernos M8 (5/16") o más pequeños. Utilice cualquiera de los dos orificios, no es necesario utilizar
ambos). Siempre monte la sierra firmemente para evitar movimientos. Para facilitar su transporte,
se puede montar la herramienta a una pieza de madera contrachapada de 12,7 mm (1/2") de
espesor o más, que puede a su vez fijarse al soporte de la pieza de trabajo o trasladarse a otros
puestos de trabajo y volver afijarse.
NOTA: Si elige montar la sierra a una pieza de madera contrachapada, asegúrese de que los
tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. La madera contrachapada
debe quedar bien estabilizada sobre el soporte de trabajo. Al sujetar la sierra a cualquier
superficie de trabajo, utilice únicamente los refuerzos de sujeción donde se encuentran los
orificios de los tornillos de montaje. Si la sujeta en cualquier otro lugar es probable que interfiera
con el funcionamiento adecuado de lasierra.
ATENCIÓN: Para evitar bloqueos e imprecisiones, asegúrese de que la superficie de montaje
no esté deformada ni desnivelada. Si la sierra oscila sobre la superficie de
trabajo, coloque un trozo delgado de material bajo una de las patas de la sierra para
afirmarla sobre la superficie demontaje.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Transporte de la Sierra (Fig. A, C)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar
accesorios o hacerajustes.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, SIEMPRE bloquee la
perilla de bloqueo de inglete
5
, la perilla de bloqueo de bisel
11
, la perilla de bloqueo de la
cabeza y la perilla de bloqueo de la cerca
14
antes de transportar lasierra.
ADVERTENCIA: La perilla de bloqueo de inglete debe usarse sólo cuando se transporte o
guarde la sierra. NUNCA use la perilla de bloqueo para ninguna operación decorte.
Para transportar convenientemente la sierra de inglete de un lugar a otro, se ha incluido una
manija de transporte
13
en la parte superior del brazo de la sierra y unas hendiduras para
mano
9
en la base, como se muestra en la Figura A. Para transportar la sierra, baje el brazo y gire
la perilla de bloqueo de la cabeza
17
un cuarto de vuelta. Se ajustará a la posición de bloqueo.
Fig. C
17
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague
la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
NOTA: Su sierra ingletadora recibe todos los ajustes necesarios y precisos durante el proceso de
fabricación. Si se precisa realizar nuevos ajustes debido al envío y la manipulación, o por cualquier
otro motivo, siga los siguientes pasos para ajustar susierra.
Una vez realizados, estos ajustes no se volverán a desconfigurar. Tómese el tiempo necesario y
siga estas instrucciones cuidadosamente para mantener el alto nivel de precisión de lasierra.
Cambio o Instalación de una Hoja de Sierra Nueva (Fig. D–F)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar
accesorios o hacerajustes.
ATENCIÓN:
Nunca oprima el botón de bloqueo del eje mientras la hoja esté en funcionamiento o en
marcha porinercia.
No utilice esta sierra ingletadora para cortar metales ferrosos (que contengan hierro o
acero) o mampostería o productos de cemento defibra.
Extracción de la Hoja
1. Desenchufe lasierra.
2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante el protector inferior
4
tanto como
seaposible.
3. Afloje, pero no retire el tornillo
25
del soporte del protector hasta que se pueda levantar
suficientemente el soporte como para tener acceso al tornillo de la hoja. El protector inferior
permanecerá elevado debido a la posición del tornillo del soporte delprotector.
4. Oprima el botón de bloqueo del eje
35
mientras gira cuidadosamente la hoja de la sierra
manualmente hasta que setrabe.
5. Con el botón oprimido, utilice la otra 6 mm llave hexagonal
16
proporcionada para aflojar el
tornillo de la hoja
21
. (Gire en sentido de las agujas del reloj, roscas de mano izquierda.)
Fig. D
4
25
16
33
ESPAÑOL
Fig. E
35
6. Retire el tornillo de la cuchilla
21
, la abrazadera de la cuchilla exterior
22
y la cuchilla
23
. La
abrazadera interna de la cuchilla
24
puede dejarse en elhusillo.
Fig. F
21
22
23
24
Instalación de la Hoja
1. Desenchufe lasierra.
2. Con el brazo levantado, el protector inferior abierto y el soporte del protector, coloque la
hoja
23
en el eje contra la abrazadera interna
24
de la hoja, con los dientes de la parte
inferior de la hoja apuntando hacia la parte trasera de lasierra.
3. Monte la abrazadera externa
22
de la hoja sobre eleje.
4. Instale el tornillo de la hoja
21
y, fijando el bloqueo del eje, ajuste el tornillo firmemente con
la 6 mm llave hexagonal provista. (Gire en sentido contrario a las agujas del reloj, roscas de
mano izquierda.)
5. Vuelva a colocar el soporte del protector en su posición original y ajuste firmemente el
tornillo
25
de éste para mantenerlo en sulugar.
ADVERTENCIA:
Antes de poner en funcionamiento la sierra, se debe colocar el soporte del
protector en su posición original y ajustar eltornillo.
Si no se cumple con esta indicación, el protector podría tocar la hoja de la sierra
en rotación, lo cual ocasionaría daños a la sierra y lesiones personalesgraves.
Regulación de la Escala de Inglete (Fig. A, G)
Coloque una escuadra contra la guía y la hoja de la sierra. (No toque las puntas de los dientes de
la hoja con la escuadra. Si lo hace, la medición obtenida será imprecisa). Desbloquee la perilla
de bloqueo de inglete
5
y gire el brazo de inglete hasta que el tope de inglete se bloquee en la
posición de inglete de 0˚. No bloquee la perilla de bloqueo de inglete. Si la hoja de la sierra no
está exactamente perpendicular a la cerca de la base
18
, afloje los tres tornillos de la escala de
inglete
8
que sujetan la escala de inglete
7
a la base y mueva el ensamble de escala/brazo de
inglete hacia la izquierda o derecha hasta que la cuchilla sea perpendicular a la cerca, medida con
el ángulo recto. Vuelva a apretar los tres tornillos. No preste atención a la lectura del puntero de
inglete en estepunto.
Fig. G
7
5
Regulación del Indicador de Inglete (Fig. A, H)
Desbloquee la perilla de bloqueo del inglete
5
y apriete el seguro de tope del inglete
6
para
mover el brazo de inglete a la posición cero. Desbloquee la perilla de bloqueo de inglete para
permitir que el tope de inglete se conecte en su lugar a medida que gira el brazo de inglete hacia
cero. Observe el indicador
37
y la escala de inglete
7
a través del orificio de visualización que se
muestra en la FiguraH. Si el indicador no marca exactamente cero, afloje el tornillo del indicador,
ajuste el indicador a 0° y vuelva a ajustar eltornillo.
Fig. H
7
37
Bisel a Escuadra con la Mesa (Fig. I, J)
Para alinear el ángulo recto de la cuchilla con la mesa giratoria, bloquee el brazo en la posición
hacia abajo. Coloque un ángulo recto contra la cuchilla teniendo cuidado de no tener el ángulo
recto en la parte superior de un diente. Afloje la perilla de bloqueo de bisel
11
para que pueda
mover el brazo de bisel. Mueva el brazo de bisel según sea necesario para que la hoja esté en
bisel de 0 ° con respecto a la mesa. Si el brazo de bisel necesita ajuste, en el tope de bisel del lado
derecho como se muestra en la Figura J, y ajuste el tornillo de tope
26
según seanecesario.
Fig. I
Indicador de Bisel (Fig. J)
Si el indicador de bisel
27
no marca cero, afloje el tornillo
28
que lo sujeta en su lugar y mueva
el indicador según seanecesario.
Sugerencia: Para obtener más precisión, alinee el borde superior a la posicióncero.
Tope de Bisel (Fig. A, J)
Para ajustar el tope de bisel de 45°, primero afloje la perilla de bloqueo de la cerca lateral
izquierda
14
y deslice la cerca deslizante
10
tanto como sea posible hacia la izquierda. Mueva
el brazo hacia la izquierda hasta que se detenga en el tornillo de tope del bisel izquierdo
29
. Si
el puntero de bisel no indica exactamente 45°, gire el tornillo hacia abajo. Mueva el brazo hacia la
izquierda y apriete firmemente la perilla de la abrazadera de bisel
11
cuando el puntero de bisel
indique exactamente 45°. Ajuste el tornillo de tope de bisel del lado izquierdo
29
hacia arriba
hasta que toque con firmeza el tope debisel.
Para lograr un bisel a 3° a la derecha o 48° a la izquierda, los tornillos de tope deben estar
ajustados para que el brazo se mueva hacia la ubicación deseada. Los topes de bisel necesitarán
un nuevo ajuste a la posición cero y 45° después de que se realicen loscortes.
34
ESPAÑOL
Fig. J
11
26
27
28
29
Regulación de la Guía (Fig. K)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar
accesorios o hacerajustes.
Para biselar HASTA 48° hacia la izquierda, la cerca deslizante se puede ajustar hacia la izquierda
para proporcionar espacio libre. Para ajustar la cerca deslizante, afloje la perilla de bloqueo de la
cerca
14
y deslice la cerca hacia la izquierda. Realice una operación en seco con la sierra apagada
y verifique que haya espacio libre. Ajuste la cerca deslizante para que quede lo más cerca
posible de la cuchilla para proporcionar el máximo soporte de la pieza de trabajo, sin interferir
con el movimiento del brazo hacia arriba y hacia abajo. Apriete la perilla de bloqueo de la cerca
de forma segura. Cuando se completen las operaciones de bisel, no olvide reubicar la cerca
deslizante a laderecha.
Fig. K
14
Accionamiento y Visibilidad del Protector (Fig. L)
ATENCIÓN: Riesgo de pellizcos. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga el pulgar debajo
del mango cuando tire de éste hacia abajo. El protector inferior se moverá hacia arriba al
tirar del mango hacia abajo, lo que podría producir unpellizco.
El protector de la hoja de la sierra está diseñado para elevarse automáticamente cuando el brazo
desciende, y para descender sobre la hoja cuando el brazo seeleva.
Al instalar o retirar hojas de sierra, o al realizar inspecciones, usted puede elevar el protector en
forma manual. NUNCA ELEVE EL PROTECTOR DE LA HOJA MANUALMENTE A MENOS QUE LA
SIERRA ESTÉAPAGADA.
NOTA: Algunos cortes especiales requieren que el usuario eleve el protector en forma manual.
Consulte las Corte de Material de Gran Tamaño en CortesEspeciales.
La sección frontal del protector tiene rejillas que proporcionan visibilidad durante el corte. Si
bien las rejillas reducen considerablemente los residuos volátiles, no dejan de ser orificios en el
protector, por lo que se deben usar anteojos de seguridad en todo momento al mirar por larejilla.
Fig. L
Freno Eléctrico Automático
La sierra viene equipada con un freno eléctrico automático que detiene la hoja de la sierra
después de los cinco segundos de haber liberado el disparador. El freno no esajustable.
En algunas ocasiones puede producirse un retraso en la activación del freno luego de accionar el
disparador. En muy pocas ocasiones puede ocurrir que el freno no se active en absoluto, en cuyo
caso la hoja seguirá su marcha por inercia hastadetenerse.
Si se producen retrasos o “saltos”, apague y encienda la sierra cuatro o cinco veces. Si el problema
persiste, haga reparar la herramienta en un centro de mantenimiento
DeWALT
autorizado.
Asegúrese siempre de que la hoja se haya parado antes de sacarla de la placa de corte. El freno
no sustituye a los protectores ni a la atención total que usted debe prestarle a la sierra para
garantizar su seguridadpersonal.
Controles
Su sierra de inglete compuesta tiene varios controles principales, que se analizarán brevemente
aquí. Para obtener más información sobre estos controles, consulte las secciones respectivas más
adelante en elmanual.
Control de inglete (Fig. A)
La perilla de bloqueo de inglete
5
y el seguro de tope de inglete
6
le permiten doblar la sierra
50° hacia la izquierda y hacia la derecha. Para inclinar la sierra, desbloquee la perilla de bloqueo
del inglete
5
girando la perilla en el sentido contrario a las manecillas del reloj, apriete el seguro
de tope del inglete
6
y ajuste el ángulo de inglete deseado en la escala de inglete. Bloquee la
perilla de bloqueo de inglete girándola en el sentido de las manecillas del reloj hasta que esté
apretada. Anule el seguro de tope del inglete desbloqueando la perilla de bloqueo del inglete
y empujando hacia abajo el interruptor de anulación del tope de inglete
20
. Para salir de la
anulación, empuje el interruptor de anulación de tope de inglete haciaarriba.
Bloqueo de bisel (Fig. J)
La perilla de bloqueo de bisel
11
le permite inclinar la sierra 48° hacia la izquierda y 3° hacia
la derecha. Para aflojar la manija y ajustar la configuración de bisel, gire la manija en el sentido
contrario a las manecillas del reloj, la cabeza de la sierra se inclina para biselar fácilmente hacia
la izquierda. Para apretar, gire la manija en el sentido de las manecillas del reloj. Las marcas de
grado de bisel se encuentran en la parte inferior delantera del brazo de la sierra (Fig.J).
Pasador de bloqueo inferior de cabeza (Fig. A)
Para bloquear la cabeza de la sierra en la posición hacia abajo, presione la cabeza hacia abajo,
gire la perilla de bloqueo de la cabeza
17
90° y el pasador accionado por resorte se bloqueará
y liberará la cabeza de la sierra. Esto sostendrá la cabeza de la sierra con seguridad hacia abajo
para mover la sierra de un lugar a otro. Para soltarla, extraiga la perilla de bloqueo de la cabeza y
gírela90°.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague
la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
ADVERTENCIA: Siempre utilice protección para los ojos. Todos los usuarios y
espectadores deben utilizar protección para los ojos conforme a las normas ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3).
Enchufe la sierra en cualquier fuente de energía doméstica de 60 Hz. Consulte el voltaje en la
placa de la herramienta. Asegúrese de que el cable no interfiera con sutrabajo.
Posición del Cuerpo y las Manos (Fig. M1–M4)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en
una posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de
que haya una reacciónrepentina.
La correcta posición del cuerpo y las manos mientras opera la sierra ingletadora ayudará a lograr
cortes más fáciles, precisos y seguros. Nunca coloque las manos cerca del área de corte. Coloque
las manos a no menos de 100 mm (4") de la hoja. Sujete la pieza de trabajo fija a la mesa y a la
guía mientras corta. Mantenga las manos en posición hasta que el disparador esté liberado y la
hoja se haya detenido por completo. SIEMPRE ENSAYE (SIN CORRIENTE ELÉCTRICA) ANTES DE
REALIZAR LOS CORTES A FIN DE PODER CONTROLAR EL TRAYECTO DE LA HOJA. NO CRUCE LOS
BRAZOS, COMO SE MUESTRA EN LA FIGURAM3.
Mantenga ambos pies firmes sobre el piso y mantenga el equilibrio adecuado. Mientras usted
mueve el brazo de inglete de izquierda a derecha, acompáñelo y párese al costado de la hoja de
la sierra. Observe a través de las rejillas protectoras al seguir una línea delápiz.
35
ESPAÑOL
Fig. M1
Fig. M3
Fig. M2
Fig. M4
Interruptor de Gatillo (Fig. N)
Para encender la sierra, empuje la palanca de bloqueo en apagado
30
hacia la izquierda, luego
presione el interruptor de gatillo
1
. La sierra funcionará mientras el interruptor esté apretado.
Deje que la hoja gire hasta la velocidad total de funcionamiento antes de realizar el corte. Para
apagar la sierra, suelte el interruptor de gatillo. Deje que la hoja se detenga antes de levantar el
cabezal de la sierra. Esta herramienta no se ha diseñado para permitir el bloqueo del interruptor
en la posición de encendido. En el gatillo hay un orificio
31
que permite introducir un candado
para bloquear laherramienta.
Asegúrese siempre de que la hoja se haya parado antes de sacarla de la línea decorte.
Fig. N
30
1
31
Extracción de Polvo (Fig. O)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague
la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
La sierra tiene un tubo de descarga de polvo
12
incorporado que permite conectar la bolsa para
polvo
32
suministrada o un sistema de aspiradora detaller.
Para Fijar la Bolsa para Polvo
1. Introduzca la bolsa para polvo
32
en el tubo de descarga de polvo
12
como se muestra en
la FiguraO.
32
12
Fig. O
Para Vaciar la Bolsa para Polvo
1. Saque la bolsa para polvo
32
de la sierra y agítela suavemente o dele golpecitos
paravaciarla.
2. Vuelva a colocar la bolsa para polvo en el tubo de descarga de polvo
12
.
Quizás observe que todo el polvo no saldrá de la bolsa. Esto no afectará el desempeño del
corte pero reducirá la eficacia de recolección de polvo de la sierra. Para restablecer la eficacia de
recolección de polvo de la sierra, presione el muelle dentro de la bolsa para polvo cuando la esté
vaciando y golpéela contra un lado del cubo de la basura o del recipiente para elpolvo.
ATENCIÓN: No utilice nunca esta sierra a menos que la bolsa para polvo o el
extractor de polvo
DeWALT
estén bien puestos. El aserrín puede crear un peligro para
larespiración.
Cortes con la Sierra
NOTA: Si bien esta sierra corta madera y muchos materiales no ferrosos, limitaremos nuestro
análisis solamente al corte de madera. Las mismas pautas se aplican a otros materiales. NO
CORTE MATERIALES FERROSOS (HIERRO Y ACERO) O MAMPOSTERÍA CON ESTA SIERRA.
No emplee hojasabrasivas.
Cortes Transversales
No se recomienda cortar muchas piezas, aunque es posible hacerlo en forma segura siempre
que cada pieza esté sostenida firmemente contra la mesa y la guía. Los cortes transversales se
realizan cruzando la veta de la madera en cualquier ángulo. Los cortes transversales rectos se
realizan con el brazo de inglete en la posición de cero grados. Fije el brazo de inglete en cero,
sostenga la madera firmemente sobre la mesa y contra la guía. Encienda la sierra accionando el
interruptordisparador.
Una vez que la sierra haya alcanzado velocidad (al cabo de 1 segundo), baje el brazo en forma
uniforme y lenta para cortar a través de la madera. Espere a que la hoja se detenga por
completo para levantar elbrazo.
ATENCIÓN: Siempre utilice una abrazadera para sujetar la pieza de trabajo a fin de
mantener el control y reducir el riesgo de daños en la pieza o lesionespersonales.
Los cortes transversales de inglete se realizan con el brazo de inglete en cualquier otro ángulo
que no sea cero. Este ángulo suele ser de 45° para formar esquinas, pero puede fijarse en
cualquier posición, de cero a 50°, a la izquierda o derecha. Después de seleccionar el ángulo de
inglete deseado, asegúrese de apretar la perilla de bloqueo de inglete. Realice el corte según la
descripciónanterior.
Para cortar siguiendo una línea marcada con lápiz sobre la pieza de madera, haga coincidir el
ángulo de la forma más precisa posible. Corte la madera con un largo un poco excesivo y mida
la distancia desde la línea marcada con lápiz al borde del corte, para determinar en qué dirección
se debe ajustar el ángulo del inglete; luego vuelva a realizar el corte. Este proceso requiere cierta
práctica, pero es una técnica muyutilizada.
Cortes Biselados (Fig. A)
Un corte en bisel es un corte transversal hecho con la cuchilla de sierra en un bisel a la madera.
Para ajustar el bisel, afloje la perilla de sujeción de bisel
11
y mueva la sierra hacia la izquierda
como desee. (Es necesario mover la cerca deslizante para permitir el espacio libre). Una vez que
se ha establecido el ángulo de bisel deseado, apriete firmemente la perilla de la abrazadera
debisel.
Los ángulos de bisel se pueden ajustar desde 3° hacia la derecha hasta 48° hacia la izquierda y
se pueden cortar con el brazo de inglete configurado entre cero y 50° hacia la derecha o hacia
la izquierda. Asegúrese que la cerca deslizante se haya ajustado correctamente. Al cortar el bisel
izquierdo, o cortes compuestos de inglete derecho, será necesario retirar la cerca ajustable
10
.
Calidad del Corte
La uniformidad del corte depende de una serie de cosas que contribuyen a la calidad del mismo:
el tipo material para cortar, el tipo y filo de la hoja y la velocidad de corte contribuyen a la calidad
delcorte.
Cuando se necesitan cortes más uniformes para molduras u otros trabajos de precisión, se debe
usar una hoja afilada (60 a 80 dientes de carburo) y una velocidad de corte más lenta para lograr
los resultadosdeseados.
Asegúrese de que el material no se deslice mientras lo corta; sujételo con firmeza. Siempre espere
a que la hoja se detenga por completo para levantar elbrazo.
36
ESPAÑOL
Si aun así se desprenden pequeñas fibras de la parte trasera de la pieza de trabajo, coloque un
trozo de cinta adhesiva en la madera donde se realizará el corte. Corte con la sierra a través de la
cinta y retírela con cuidado cuandotermine.
Para cortes diferentes, consulte la lista de hojas recomendadas para su sierra y elija la que más se
adapte a sus necesidades. Consulte las Hojas Para Sierras enAccesorios.
Sujeción de la Pieza de Trabajo (Fig. A)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar
accesorios o hacerajustes.
ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que está sujetada con la abrazadera, equilibrada
y asegurada antes de realizar un corte puede desequilibrarse después de finalizar el corte.
Una carga desequilibrada puede inclinar la sierra o cualquier objeto en el que esté instalada
dicha sierra, como una mesa o un banco de trabajo. Al realizar un corte que puede
desequilibrarse, sostenga adecuadamente la pieza de trabajo y asegúrese de que la sierra
esté atornillada con firmeza a una superficie estable. Pueden ocasionar lesionespersonales.
ADVERTENCIA: El pie de la abrazadera debe permanecer sujetado con la abrazadera por
encima de la base de la sierra siempre que se utilice la abrazadera. Siempre sujete la pieza
de trabajo con la abrazadera a la base de la sierra (no a cualquier otra pieza del área de
trabajo). Asegúrese de que el pie de la abrazadera no esté sujetado al borde de la base de
lasierra.
ATENCIÓN: Siempre utilice una abrazadera para sujetar la pieza de trabajo a fin de
mantener el control y reducir el riesgo de daños en la pieza o lesionespersonales.
Si no puede sujetar la pieza de trabajo con la mano sobre la mesa y contra la guía, (forma
irregular, etc.), o si su mano quedara a menos de 100 mm (4") de la hoja, debe utilizar una
abrazadera u otro tipo desujeción.
Para obtener los mejores resultados, use la abrazadera de material vertical
19
provista con su
sierra. Se pueden adquirir abrazaderas DW7090 adicionales en su distribuidor local o en el centro
de servicio
DeWALT
.
También pueden ser apropiados otros accesorios, como las abrazaderas de resorte, las
abrazaderas de barra o las abrazaderas en C, según los diferentes tamaños y formas del material.
Sea cuidadoso al elegir y colocar estas abrazaderas. Tómese el tiempo para ensayar el corte con
la sierra apagada antes de realizarlo. La guía izquierda o derecha se deslizará de lado a lado para
facilitar lasujeción.
Para Instalar la Abrazadera (Fig. A)
1. Inserte la abrazadera de material vertical
19
en uno de los cuatro orificios de montaje de la
abrazadera
15
en labase.
2. Levantar el brazo de la abrazadera puede ajustar rápidamente la altura, luego use la perilla de
ajuste fino para sujetar firmemente la pieza detrabajo.
NOTA: Coloque la abrazadera en el lado opuesto de la base al realizar el biselado. SIEMPRE
ENSAYE ANTES DE REALIZAR LOS CORTES (SIN CORRIENTE ELÉCTRICA) PARA COMPROBAR EL
TRAYECTO DE LA HOJA. ASEGÚRESE DE QUE LA ABRAZADERA NO INTERFIERA CON LA ACCIÓN
DE LA SIERRA O LOSPROTECTORES.
ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que está sujetada con la abrazadera, equilibrada
y asegurada antes de realizar un corte puede desequilibrarse después de terminarlo. Una
carga desequilibrada puede inclinar la sierra o cualquier objeto en el que esté instalada la
sierra, como un banco o una mesa de trabajo. Al realizar un corte que puede desequilibrarse,
sostenga adecuadamente la pieza de trabajo y asegúrese de que la sierra esté atornillada
con firmeza a una superficieestable.
ADVERTENCIA: El pie de la abrazadera debe permanecer sujeto con la abrazadera por
encima de la base de la sierra siempre que se utilice la abrazadera. Siempre sujete la pieza
de trabajo con la abrazadera a la base de la sierra (no a cualquier otra pieza del área de
trabajo). Asegúrese de que el pie de la abrazadera no quede sujeto al borde de la base de
lasierra
Soporte de Piezas Largas
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar
accesorios o hacerajustes.
SIEMPRE UTILICE SOPORTES PARA LAS PIEZASLARGAS.
Nunca haga que otra persona actúe como extensión del banco, como punto de apoyo adicional
para una pieza de trabajo que es más larga o ancha que el banco básico de la sierra ingletadora o
para que lo ayude a alimentar, brindar apoyo o empujar la pieza detrabajo.
Para obtener los mejores resultados, utilice el soporte de sierra de inglete DWX723, DWX724,
DWX725B o DWX726 para ampliar el ancho de la mesa de su sierra. Estos están disponibles en su
distribuidor a un costoadicional.
Utilice algún soporte conveniente para apoyar las piezas de trabajo largas, como los caballetes de
aserrar u otro dispositivo similar, a fin de evitar que se caigan los extremos de lapieza.
Corte de Marcos para Fotos, Cajas para Exhibir Objetos y Otros
Elementos de Cuatro Lados (Fig. P)
Para comprender mejor cómo se fabrican los elementos aquí enumerados, le sugerimos que
intente con algunos proyectos simples, usando madera de descarte, hasta que se acostumbre y
“DOMINE” lasierra.
Su sierra es la herramienta perfecta para cortar esquinas a inglete, como la que se muestra en
la FiguraP. El esquema A de la FiguraP muestra un empalme hecho con la regulación de bisel
para biselar los bordes de dos placas a 45° cada una y obtener una esquina a 90°. Para hacer este
empalme, el brazo del inglete se bloqueó en la posición cero y la regulación de bisel se bloqueó
a 45°. La madera se ubicó con el lado plano ancho contra la mesa y el borde angosto contra la
guía. El corte también se podría haber hecho cortando a inglete de derecha a izquierda, con la
superficie ancha contra laguía.
Corte de Molduras de Terminación y Otros Marcos (Fig. P)
El esquema B de la FiguraP muestra un empalme realizado con la regulación del brazo de inglete
a 45° para cortar a inglete las dos placas a fin de formar una esquina a 90°. Para hacer este tipo de
empalme, fije la regulación del bisel en cero y el brazo de inglete a 45°. Nuevamente, ubique la
madera con el lado plano ancho sobre la mesa y el borde angosto contra laguía.
Los dos esquemas de la FiguraP corresponden a objetos de cuatrolados.
Si cambia la cantidad de lados, también cambian los ángulos de bisel e inglete. El siguiente
cuadro presenta los ángulos adecuados para diferentes formas. En el cuadro se presupone que
todos los lados tienen la misma longitud. Para las formas que no figuran en el cuadro, utilice la
siguiente fórmula: Divida 180° por el número de lados y obtendrá el ángulo de inglete obisel.
EJEMPLOS
Cantidad de lados Ángulo de inglete o bisel
4 45°
5 36°
6 30°
7 25.7°
8 22.5°
9 20°
10 18°
Fig. P
A B
Corte de Ingletes Compuestos (Fig. Q, R)
Los ingletes compuestos son cortes que se realizan utilizando un ángulo de inglete y un ángulo
de bisel en forma simultánea. Este tipo de corte se utiliza para hacer marcos o cajas con lados
inclinados, como el que se muestra en la FiguraQ.
NOTA: Si el ángulo de corte varía de corte en corte, controle que la perilla de sujeción de bisel y
la perilla de bloqueo de inglete estén bien ajustadas. Estas perillas deben ajustarse después de
hacer cualquier cambio de bisel oinglete.
El cuadro (Tabla 1) le ayudará a elegir las regulaciones de bisel e inglete adecuadas para los cortes
de ingletes compuestos. Para utilizar el cuadro, seleccione el ángulo deseado “A” (FiguraR) del
proyecto y ubique ese ángulo en el arco apropiado del cuadro. Desde ese punto, siga el cuadro
en línea recta hacia abajo hasta encontrar el ángulo de bisel correcto y en línea perpendicular,
para encontrar el ángulo de ingletecorrecto.
Fije la sierra en los ángulos indicados y efectúe algunos cortes de prueba. Practique empalmando
las piezas cortadas hasta que se familiarice con este procedimiento y se sientacómodo.
EJEMPLO: Para hacer una caja de cuatro lados con ángulos exteriores de 26° (Ángulo A, FiguraR),
utilice el arco derecho superior. Busque 26° en la escala del arco. Siga la línea de intersección
horizontal hacia cualquiera de los lados para obtener la regulación del ángulo de inglete en la
sierra (42°). De la misma manera, siga la línea de intersección vertical hacia la parte superior o
inferior para obtener la regulación de ángulo de bisel en la sierra (18°). Siempre pruebe los cortes
sobre algunas piezas de madera de descarte para verificar las regulaciones de lasierra.
Fig. Q Fig. R
Ángulo A
Escala de Inglete (Fig. A)
La escala
7
se utiliza para calcular los ángulos. Para calcular el ángulo de inglete correcto, divida
180° por el número de lados de la caja o marco. Consulte el cuadro para ver algunosEjemplos.
Inglete a la Derecha
Si desea incrementar el ángulo de inglete al ingletar a la derecha, mueva el brazo para alinear la
marca de vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la derecha. Para
37
ESPAÑOL
disminuir el ángulo de inglete al ingletar a la derecha, mueva el brazo para alinear la marca de
vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a laizquierda.
Inglete a la Izquierda
Para aumentar el ángulo de inglete al ingletar a la izquierda, mueva el brazo para alinear la
marca de vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la izquierda. Para
disminuir el ángulo de inglete al ingletar a la izquierda, mueva el brazo para alinear la marca de
vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a laderecha.
Corte de Molduras de Base
SIEMPRE ENSAYE CON LA SIERRA APAGADA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TIPO DECORTE.
Cortes Rectos de 90° (Fig. S)
Ubique la madera contra la guía y sosténgala en posición, como se muestra en la FiguraS.
Encienda la sierra, permita que la hoja alcance la velocidad máxima y baje el brazo suavemente
a través delcorte.
Fig. S
Corte de Molduras de Base de Hasta 89 mm (3,5") de Alto en
Forma Vertical Contra la Guía (Fig. L, S)
Coloque la moldura como se muestra en la FiguraS.
Todos los cortes se realizan con la parte posterior de la moldura contra la guía y la parte inferior
de la moldura contra labase.
Esquina Interior Esquina Externa
Lado izquierdo
1. Inglete izquierdo a 45°
2. Conserve el lado izquierdo del corte
1. Inglete derecho a 45°
2. Conserve el lado izquierdo del corte
Lado derecho
1. MInglete derecho a 45°
2. Conserve el lado derecho del corte
1. Inglete izquierdo a 45°
2. Conserve el lado derecho del corte
Para cortar materiales de hasta 89 mm (3,5"), siga la descripción anterior. Para placas más anchas
(hasta 108 mm [4,25"]), deben realizarse varias concesionesmenores.
Al cortar una placa de entre 89 mm (3,5") y 108 mm (4,25") de ancho, los rodamientos en la
punta del protector quedarán colgados en la pieza de trabajo. De ser así, simplemente coloque
su pulgar derecho en la parte superior del protector y enróllela hacia arriba lo suficiente para
despejar la pieza de trabajo, como se muestra en la FiguraL. Una vez que haya despejado la pieza
de trabajo, puede liberar el protector y éste continuará abriéndose a medida quecorte.
Al ingletar hacia el lado derecho de una moldura de base de 89 mm (3,5") colocada verticalmente
contra la guía como en la FiguraS, la sierra sólo puede cortar a través de la placa hasta 25,4 mm
(1") desde el extremo de la placa. Si intenta cortar más de 25,4 mm (una pulgada), la caja de
engranajes de la sierra interferirá con la pieza de trabajo. Si desea cortar una moldura de base
de entre 89 mm (3–1/2") y 108 mm (4,25") de ancho verticalmente, siga las instrucciones
acontinuación.
Corte de 89 mm–108 mm (3,5"–4,25") a una Moldura de Base en
Forma Vertical Contra la Guía (Fig. S)
Coloque la moldura como se muestra en la FiguraS.
Todos los cortes se realizan con la parte posterior de la moldura contra la guía
Esquina Interior Esquina Externa
Lado izquierdo*
1. Posición parte inferior de la moldura
contra la base
2. Inglete izquierdo a 45°
3. Conserve el lado izquierdo del corte
1. Posición parte inferior de la moldura
contra la base
2. Inglete derecho a 45°
3. Conserve el lado derecho del corte
Lado derecho
1. Posición parte inferior de la moldura
contra la base
2. Inglete derecho a 45°
3. Conserve el lado derecho del corte
1. Posición parte inferior de la moldura
contra la base
2. Inglete izquierdo a 45°
3. Conserve el lado derecho del corte
* NOTA: Si el corte se debe hacer en alguna parte con excepción del 25,4 mm (1") del extremo del moldeado:
corte el moldeado en el 90° aproximadamente los 25,4 mm (1") que su longitud final entonces hacen más
de largo que los ingletes cortan según lo descrito arriba.
Para cortar materiales de hasta 89 mm (3,5"), siga la descripción anterior. Para placas más anchas
(hasta 108 mm [4,25"]), deben realizarse varias concesionesmenores.
Cortes de Molduras de Base en Forma Horizontal y Utilizando el
Bisel
Todos los cortes realizados con la sierra con un bisel a 45° y un inglete a0.
Todos los cortes realizados con la parte posterior de la moldura en forma horizontal en
lasierra.
Mueva el lado izquierdo de la guía del trayecto de la hoja antes de intentar cualquiera de los
siguientescortes.
Esquina Interior Esquina Externa
Lado izquierdo
1. Posición parte superior de la moldura
contra el reborde
2. Conserve el lado izquierdo del corte
1. Posición parte inferior de la moldura
contra el reborde
2. Conserve el lado derecho del corte
Lado derecho
1. Posición parte inferior de la moldura
contra el reborde
2. Conserve el lado derecho del corte
1. Posición parte superior de la moldura
contra el rebordee
2. Conserve el lado derecho del corte
Corte de Molduras de Corona
La sierra ingletadora es la herramienta más adecuada para las tareas de corte de molduras de
corona. Para poder instalar adecuadamente las molduras de corona, los ingletes compuestos se
deben regular con sumaprecisión.
Las dos superficies planas de una pieza de moldura de corona están en ángulos que, cuando se
juntan, forman un ángulo de 90° exacto. La mayoría de las molduras de corona, aunque no todas,
tienen un ángulo posterior superior (la sección que encaja horizontalmente contra el techo) a 52°
y un ángulo posterior inferior (la parte que encaja plana contra la pared) a 38°.
Su sierra ingletadora posee puntos del bloqueador de inglete preestablecidos a 31,62° a la
izquierda y derecha para realizar cortes de molduras de corona en el ángulo adecuado. También
hay una marca en la escala de bisel a 33,85°.
La tabla de Configuración de bisel/Tipo de corte da las configuraciones correctas para cortar
molduras de corona. (Los números para la regulación de inglete y bisel son muy precisos y no
son fáciles de regular con precisión en la sierra). Dado que la mayoría de las habitaciones no tiene
ángulos exactos a 90°, deberá afinar las regulaciones de todosmodos.
HACER PRUEBAS CON MATERIAL DE DESCARTE ES MUYIMPORTANTE.
Para Cortar Molduras de Corona en Forma Horizontal y
Utilizando Funciones Compuestas (Fig. T)
1. Mueva el lado izquierdo de la guía
10
del trayecto de la hoja antes de intentar cualquiera de
los siguientescortes.
2. La moldura se coloca con la superficie ancha posterior hacia abajo horizontalmente sobre la
mesa de la sierra
34
(Fig.T).
3. Las siguientes configuraciones corresponden a las molduras de corona estándar (EE. UU.) con
ángulos de 52° y 38°.
Fig. T
34
10
38
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN DE BISEL TIPO DE CORTE
33,9°
LADO IZQUIERDO, ESQUINA INTERIOR
1. Parte superior de la moldura contra el reborde
2. Mesa de inglete a 31,6° a la derecha
3. Conserve el extremo izquierdo del corte
33,9°
LADO DERECHO, ESQUINA INTERIOR
1. Parte superior de la moldura contra el reborde.
2. Mesa de inglete a 31,6° izquierda
3. Conserve el extremo derecho del corte
33,9°
LADO IZQUIERDO, ESQUINA EXTERNA
1. Parte superior de la moldura contra el reborde.
2. Mesa de inglete a 31,6° izquierda
3. Conserve el extremo izquierdo del corte
33,9°
LADO DERECHO, ESQUINA EXTERIOR
1. Parte superior de la moldura contra el reborde
2. Mesa de inglete a 31,6° a la derecha
3. Conserve el extremo derecho del corte
Cuando fije los ángulos de bisel e inglete para todos los ingletes compuestos, recuerde que:
Los ángulos presentados para las molduras de corona son muy precisos y difíciles de fijar con
exactitud. Dado que los ángulos se pueden alterar con facilidad, y dado que pocas habitaciones
forman esquinas en escuadra exacta, todos los ajustes deben probarse en molduras dedescarte.
HACER PRUEBAS CON MATERIAL DE DESCARTE ES MUYIMPORTANTE.
Método Alternativo para Cortar Molduras de Corona (Fig. U)
Coloque la moldura en la mesa a un ángulo entre la guía
10
y la mesa de la sierra
34
, como
se muestra en la FiguraU. El uso del accesorio de guía de la moldura de corona (DW7084) se
recomienda encarecidamente dado su grado de precisión y conveniencia. Puede comprar el
accesorio de guía para molduras de corona en el distribuidor de sulocalidad.
La ventaja de cortar molduras de corona con este método es que no requiere ningún corte
biselado. Se pueden realizar cambios minuciosos en el ángulo del inglete sin afectar el ángulo de
bisel. De esta forma, cuando se encuentran esquinas que no tienen 90°, la sierra se puede regular
rápida y fácilmente. Utilice el accesorio de guía para molduras de corona (DW7084) a fin de
mantener el ángulo en el que estará la moldura sobre lapared.
Fig. U
34
10
Instrucciones para Cortes de Molduras de Corona con Ángulo
Entre la Guía y la Base de la Sierra para Todos los Cortes
1. Coloque en ángulo la moldura de manera que la parte inferior de la moldura (la que va contra
la pared cuando está instalada) quede contra la guía y la parte superior de la moldura se
apoye sobre la base de la sierra, como se muestra en la FiguraU.
2. Las “partes planas” anguladas de la parte posterior de la moldura deben apoyarse en
escuadra sobre la guía y la base de lasierra.
Esquina Interior Esquina Externa
Lado izquierdo
1. Inglete izquierdo a 45°
2. Conserve el lado derecho del corte
1. Inglete derecho a 45°
2. Conserve el lado derecho del corte
Lado derecho
1. Inglete derecho a 45°
2. Conserve el lado derecho del corte
1. Inglete izquierdo a 45°
2. Conserve el lado derecho del corte
Cortes Especiales
NUNCA REALICE CORTES SIN QUE EL MATERIAL ESTÉ BIEN SUJETO A LA MESA Y CONTRA LAGUÍA.
Corte de Aluminio (Fig. A, V, W)
AUTILICE SIEMPRE HOJAS DE SIERRA ADECUADAS, FABRICADAS ESPECÍFICAMENTE PARA CORTAR
ALUMINIO. Determinadas piezas de trabajo, debido a su tamaño, forma o acabado de superficie,
pueden requerir el uso de una abrazadera o sujeción para evitar movimientos durante el corte.
Coloque el material de manera que pueda cortar la sección más delgada, como se muestra en la
FiguraV. La FiguraW muestra la forma incorrecta de cortar estas extrusiones. Utilice un lubricante
de corte de cera en barra cuando corte aluminio. Aplique la cera en barra directamente en la hoja
de la sierra
23
antes de cortar. Nunca aplique cera en barra en una hoja enmovimiento.
La cera, disponible en la mayoría de las ferreterías y en los comercios de abastecimiento para
talleres industriales, ofrece la lubricación adecuada y evita que las rebabas se adhieran a lahoja.
Asegúrese de sujetar bien la pieza de trabajo en forma adecuada. Consulte las Hojas Para Sierras
en Accesorios encontrará la hoja de sierracorrecta.
Fig. V
CORRECTO
23
10
Fig. W
INCORRECTO
10
23
Material Curvado (Fig. X, Y)
Al cortar material curvado, coloque siempre de la forma que se muestra en la Figura X y nunca
como se muestra en la Figura Y. Colocar el material de forma incorrecta provocará accidentes en
la hoja cerca del final delcorte.
Fig. X
Fig. Y
39
ESPAÑOL
Cortes de Tuberías de Plástico u Otros Materiales Redondos
Las tuberías de plástico se pueden cortar fácilmente con la sierra. Se cortan como madera y se
SUJETAN O SOSTIENEN FIRMEMENTE A LA GUÍA PARA EVITAR QUE RUEDEN. Esto es muy
importante cuando se realizan cortes enángulo.
Corte de Material de Gran Tamaño (Fig. L)
Ocasionalmente se encontrará con una pieza de madera demasiado grande para que quepa por
debajo del protector inferior. Para despejar el protector de la madera, con el motor apagado y
su mano derecha en la agarradera de operación, coloque su pulgar derecho fuera de la parte
superior del protector y enróllelo hacia arriba lo suficiente para despejar la madera, según
se muestra en la Figura L. Suelte el protector antes de encender el motor. El mecanismo de
protección funcionará correctamente durante el corte. Haga esto sólo cuando sea necesario.
NO ATE, PEGUE O MANTENGA ABIERTO EL PROTECTOR DE OTRO MODO CUANDO UTILICE
ESTASIERRA.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague
la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, NO toque
las partes cortantes de la hoja con los dedos o las manos al realizar tareas
demantenimiento.
NO utilice lubricantes o limpiadores (especialmente pulverizadores o aerosoles) cerca del
protector de plástico. El policarbonato utilizado para el protector puede ser corroído por ciertos
productosquímicos.
1. Todos los rodamientos están sellados. Están lubricados de por vida y no necesitan
másmantenimiento.
2. Quite periódicamente el polvo y las astillas de madera de alrededor Y DEBAJO de la base y la
mesa giratoria. Si bien hay ranuras para permitir que pasen los residuos, siempre se acumula
algo depolvo.
3. Los cepillos están diseñados para durar varios años. Para cambiar los cepillos consulte la
sección Cepillos o lleve la herramienta a reparar al centro de mantenimiento más cercano. En
el embalaje de la herramienta encontrará las ubicaciones de los centros demantenimiento.
Cepillos (Fig. Z)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar
accesorios o hacerajustes.
Revise las escobillas de carbono con regularidad desconectando la herramienta, retirando la tapa
del extremo del motor
36
quitando los dos tornillos que la sujetan y quitando la tapa del cepillo
que sujeta el ensamble de cepillo cargado por resorte. Mantenga los cepillos limpios de manera
que puedan deslizarse cómodamente en sus guías. Al reemplazar un cepillo usado, observe
la posición en la que se encuentra en el soporte, a fin de colocar el nuevo cepillo en la misma
posición. Los cepillos de carbono tienen diversos símbolos estampados en sus lados, y si el cepillo
se ha gastado hasta aproximadamente 12,7 mm (1/2"), el resorte dejará de ejercer presión, por lo
que habrá que reemplazarlo. Utilice solamente cepillos
DeWALT
idénticos. Es fundamental utilizar
cepillos de la calidad adecuada para que el freno eléctrico funcione correctamente. En los centros
de mantenimiento
DeWALT
podrá conseguir nuevos montajes de cepillos. Debe permitirse
un funcionamiento “de prueba” (sin carga) durante 10 minutos antes de utilizarla, para que
los cepillos nuevos se asienten. El freno eléctrico puede presentar fallas en su funcionamiento
hasta que los cepillos estén adecuadamente asentados (gastados). Vuelva a colocar la tapa de
inspección de cepillos luego de inspeccionar o reparar loscepillos.
Durante el funcionamiento “de prueba” NO ATE, ENCINTE O BLOQUEE EL INTERRUPTOR
DISPARADOR. SOSTÉNGALO ÚNICAMENTE CON LAMANO.
Fig. Z
36
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con
aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre
protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas
no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales
plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón
neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de
las piezas en unlíquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece
DeWALT
., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los
accesorios recomendados por
DeWALT
.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo
adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para localizar algún accesorio, póngase en contacto con
DeWALT
Industrial Tool Co., 701 East
Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web: www.dewalt.com.
Accesorios Opcionales
Los siguientes accesorios, diseñados para su sierra, pueden resultar útiles. Sea cuidadoso al
seleccionar y utilizar losaccesorios.
Abrazadera: DW7090
Se utiliza para sujetar firmemente la pieza de trabajo a la guía de la sierra y lograr así cortes
deprecisión.
Bolsa para polvo: DW7053
Incluida en Algunos Modelos
Equipada con cierre para permitir su práctico vaciado, la bolsa para polvo recoge la mayor parte
del aserríngenerado.
Guía para Molduras de Corona: DW7084
Se utiliza para el corte preciso de molduras decorona.
Pies de Sierra Ingletadora: DWX723, DWX724, DWX725B, DWX726
Proporciona una plataforma de trabajo estable y exacta para las sierrasingletadoras.
Hojas de Sierra
SIEMPRE UTILICE HOJAS DE SIERRA DE 254 mm (10") CON ORIFICIOS PARA MANDRIL DE 16 mm
(5/8"). LA VELOCIDAD DEBE SER DE AL MENOS 5500 RPM. Nunca use hojas de menor diámetro.
No estarán adecuadamente protegidas. Sólo use hojas de corte transversal. No use hojas
diseñadas para cortes longitudinales, hojas de combinación u hojas con ángulos de gancho
superiores a 7grados.
DESCRIPCIONES DE LAS HOJAS
APLICACIÓN DIÁMETRO DIENTES
Hojas de sierra para la construcción (ranura fina con borde antiadherente)
Propósito general 254 mm (10") 40
Excelentes cortes ransversales 254 mm (10") 60
Hojas de sierra para carpintería (producen cortes limpios y parejos)
Excelentes cortes ransversales 254 mm (10") 80
Metales no ferrosos 254 mm (10") 80
NOTA: Para cortar metales no ferrosos, use sólo hojas de sierra con dientes TCG diseñados para este tipo de trabajo.
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las
escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica
DeWALT
u en un centro de mantenimiento autorizado
DeWALT
. Utilice siempre
piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
40
ESPAÑOL
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-
DeWALT
)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al
final de estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía
más eficiente, en caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un
incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante
decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el
caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para elConsumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DeWALT
reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía,
visítenos en
www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a
accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. ESTA
GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN VEZ DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS
LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales
o consecuentes, así que estas limitaciones pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos, además de los cuales usted puede tener otros derechos
dependiendo del estado o la provincia en que seencuentre.
Además de la garantía, las herramientas
DeWALT
están cubiertaspor:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT
mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha decompra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser
o clavadora
DeWALT
, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de
responder a ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina.
Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin
de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-
DeWALT
) para que se
le reemplacengratuitamente.
ESPECIFICACIONES
DWS713
Tensión de alimentación 120 V AC
Consumo de corriente 15 A
Frecuencia de alimentación 60 Hz
Potencia de entrada 2200W
Rotación sin carga 5000/min
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por:
DeWALT
Industrial Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
41
ESPAÑOL
Guía para Solucionar Problemas
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PROBLEMA: ¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER
La sierra no se enciende La sierra no está enchufada Enchufe la sierra.
Fusible quemado o interruptor automático activado Reemplace el fusible o reinicie el interruptor automático.
Cable dañado Haga cambiar el cable por el centro de mantenimiento autorizado.
Cepillos gastados Haga reemplazar los cepillos por el centro de mantenimiento autorizado o reemplácelos usted mismo como se indica
en Cepillos.
La sierra realiza cortes no satisfactorios Hoja sin filo Reemplace la hoja. Consulte Cambio o Instalación de una Hoja de Sierra Nueva.
Hoja montada al revés Vire la hoja. Consulte Cambio o Instalación de una Hoja de Sierra Nueva.
Depósitos de goma o grumos de resina sobre la hoja Retire la hoja y límpiela con aguarrás y lana de acero gruesa o limpiador para hornos hogareños.
Hoja incorrecta para el trabajo que se realiza Cambie el tipo de hoja. Consulte Hojas Para Sierras en Accesorios.
La hoja no alcanza velocidad Cable prolongador demasiado liviano o demasiado largo Reemplácelo por un cable de tamaño adecuado. Consulte en Normas de Seguridad Adicionales de las
Sierras Ingleteadoras.
Baja corriente en el hogar Comuníquese con la empresa de energía eléctrica.
La máquina vibra excesivamente La sierra no está montada firmemente en el soporte o banco de trabajo Apriete todos los tornillos de montaje. Consulte Montaje en el Banco de Trabajo.
El soporte o el banco están sobre un piso desparejo Reubique sobre una superficie de nivel plano. Consulte Familiarizarse.
Hoja de sierra dañada Reemplace la hoja. Consulte Cambio o Instalación de una Hoja de Sierra Nueva.
No realiza cortes de inglete precisos La escala de inglete no está correctamente regulada Verifique y regule. Consulte las Regulación de la Escala de Inglete en Montaje y Ajustes.
La hoja no está en escuadra con el reborde Verifique y regule. Consulte las Regulación de la Escala de Inglete en Montaje y Ajustes.
La hoja no está perpendicular a la mesa Verifique y ajuste el reborde. Consulte las Regulación del Reborde en Montaje y Ajustes.
La pieza de trabajo se mueve Sujete la pieza de trabajo al reborde o engome un papel de lija de 120 al reborde con cemento para caucho.
El material muerde la hoja Cortes de material curvado Consulte las Material Curvado en Cortes Especiales.

Transcripción de documentos

English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 14 Español (traducido de las instrucciones originales) 28 Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.     PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. 12 Fig. A 13 1 2 19 10 15 18 1 4 13 8 9 3 2 4 3 8 20 7 12 6 5 19 10 18 14 16 9 11 17 15 3 3 1 Interruptor de gatillo 8 Tornillos de escala de inglete 15 Orificios de montaje de abrazadera 2 Manija de operación 9 Indentaciones de mano 16 6 mm Llave hexagonal 3 Orificios de montaje 10 Cerca de deslizamiento 17 Perilla de bloqueo de cabeza 4 Protección inferior 11 Perilla de bloqueo de bisel 18 Cerca base 5 Protección de bloqueo de inglete 12 Puerto de polvo 19 Abrazadera de material vertical 6 Seguro de tope de inglete 13 Manija de transporte 20 Anulación de tope de inglete 7 Escala de inglete 14 Perilla de bloqueo de cerca 28  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta DeWALT, llámenos al número gratuito: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) Seguridad en el Área de Trabajo a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) Seguridad Eléctrica a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad Personal a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo. 4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e ) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.tool for operations different from those intended could result in a hazardous situations. h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de agarre resbaladizas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. 5) Mantenimiento a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de Seguridad para las Sierras Ingleteadoras a ) Las sierras ingleteadoras están diseñadas para cortar madera o productos parecidos a la madera, no pueden utilizarse con discos de corte abrasivos para cortar metales ferrosos como barras, pies derechos, etc. El polvo abrasivo hace que se atasquen las piezas en movimiento como por ejemplo el protector inferior. Las chispas del corte abrasivo quemarán el protector inferior, el accesorio de inserción de la línea de corte y otras piezas de plástico. b ) Use abrazaderas para sostener la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si sostiene la pieza de trabajo a mano, siempre debe mantener su mano al menos a 100 mm de cada lado de la hoja de la sierra. No utilice esta sierra para cortar trozos que sean demasiado pequeños para estar bien sujetos con abrazaderas o sostenidos con la mano. Si coloca la mano demasiado cerca de la hoja de la sierra, hay mayor riesgo de lesiones por el contacto con la hoja. c ) La pieza de trabajo tiene que estar estacionaria y sujeta con abrazaderas o sostenida contra la guía y la mesa. No alimente la pieza de trabajo a la hoja ni corte “a mano alzada” de ningún modo. Las piezas de trabajo no sujetas o que se muevan podrían salir despedidas a altas velocidades y ocasionar una lesión. d ) No cruce nunca las manos sobre la línea de corte prevista, ya sea delante o detrás de la hoja de la sierra. Apoyar la pieza de trabajo con “las manos cruzadas”, por ejemplo sujetando la pieza de trabajo hacia la derecha de la hoja de la sierra con la mano izquierda o viceversa es muy peligroso. e ) No coloque la mano detrás de la guía con las manos a menos de 100 mm de cada lado de la hoja de la sierra, para quitar restos de madera o por cualquier otro motivo mientras gira la cuchilla. La proximidad de la hoja de la sierra en movimiento con la mano quizás no sea obvia y puede lesionarse gravemente. f ) Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de trabajo está arqueada o combada, sujétela con la parte arqueada exterior hacia la guía. Asegúrese siempre de que no haya separación entre la pieza de trabajo, la guía y la mesa a lo largo de la línea del corte. Las piezas de trabajo torcidas o combadas pueden girarse o moverse y hacer que se atasque la hoja de la sierra en movimiento mientras se está cortando. No debe haber clavos ni objetos extraños en la pieza de trabajo. g ) No utilice la sierra hasta que la mesa esté despejada de todas las herramientas, restos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo. Pequeños residuos o piezas sueltas de madera u otros objetos que estén en contacto con la hoja en movimiento pueden salir disparados a gran velocidad. 29 Español h ) Corte las piezas de trabajo solamente una a una. Varias piezas de trabajo apiladas no pueden sujetarse o soportarse adecuadamente y pueden atascarse en la hoja o moverse durante la operación de corte. i ) Asegúrese que la sierra ingleteadora esté montada o colocada en una superficie de trabajo firme y nivelada antes de utilizarla. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo de que la sierra ingleteadora se desestabilice. j ) Planee su trabajo. Cada vez que cambie la posición del ángulo de bisel o inglete, asegúrese de que la guía no obstaculice la hoja o el sistema de protección. Sin encender la herramienta y sin ninguna pieza de trabajo sobre la mesa, mueva la hoja de la sierra como si estuviera realizando un corte completo para asegurarse de que no habrá ningún obstáculo ni peligro de cortar la guía. k ) Proporcione un apoyo adecuado como por ejemplo extensiones de la mesa, banquetas de aserrado, etc. para las piezas de trabajo que sean más anchas o largas que la superficie de la mesa. Las piezas de trabajo más largas o anchas que la mesa de la sierra ingleteadora pueden volcarse si no están bien apoyadas. Si la pieza cortada o la pieza de trabajo se vuelca, puede levantar el protector inferior o salir disparada impulsada por la hoja en movimiento. l ) No utilice otra persona para reemplazar una extensión de mesa o como apoyo adicional. El apoyo inestable de una pieza de trabajo puede hacer que la hoja se atasque o que la pieza de trabajo se mueva durante la operación de corte tirando de usted y el ayudante hacia la hoja en movimiento. m ) La pieza cortada no debe atascarse o empujarse de ningún modo contra la hoja de la sierra en movimiento. Si el espacio es limitado, por ejemplo si se usan topes de longitud, la pieza cortada podría quedarse atrapada contra la hoja y salir disparada violentamente. n ) Utilice siempre una abrazadera o un accesorio diseñado para apoyar adecuadamente el material redondo como las varillas o tubos. Las varillas tienen tendencia a rodar mientras están siendo cortadas, lo cual hace que la hoja se trabe y jale la pieza de trabajo y su mano hacia la hoja misma. o ) Deje que la hoja llegue a la velocidad máxima antes de que entre en contacto con la pieza de trabajo. Así se reducirá el riesgo de que la pieza de trabajo salga disparada. p ) Si la pieza de trabajo o la hoja se atascan, apague la sierra ingleteadora. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería. Luego desatasque el material atascado. Seguir cortando con una pieza de trabajo atascada podría ocasionar una pérdida de control o dañar la sierra ingleteadora. q ) Después de realizar el corte, suelte el interruptor, sujete la sierra con el cabezal hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de sacar la pieza cortada. Alcanzar con la mano cerca de la hoja que gira por inercia es peligroso. r ) Sujete el asa firmemente cuando realice un corte incompleto o cuando libere el interruptor antes de que el cabezal de la sierra esté totalmente en posición hacia abajo. La acción de freno de la hoja puede ocasionar que el cabezal de la sierra sea jalado hacia abajo y cause un riesgo de lesión. Normas de Seguridad Adicionales de las Sierras Ingleteadoras  • • • • • • • • • • 30 ADVERTENCIA: No ignore las reglas de seguridad por estar familiarizado con la herramienta (debido al uso frecuente de su sierra). Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves. NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA hasta que esté totalmente ensamblada e instalada según las instrucciones. Si la máquina no está debidamente ensamblada puede causar lesiones graves. OBTENGA CONSEJO de su supervisor, instructor u otra persona calificada si no está totalmente familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento es sinónimo de seguridad. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA y realice las conexiones eléctricas recomendadas para evitar producir descargas eléctricas o electrocución. Proteja la línea de abastecimiento eléctrico con un fusible de acción retardada de 15 amperios o un interruptor de circuito, como mínimo. ASEGÚRESE de que la hoja gire en la dirección correcta. Los dientes de la hoja deberían apuntar a la dirección de la rotación según se marca en la sierra. APRIETE TODOS LOS MANGOS DE SUJECIÓN, las perillas y las palancas antes de poner en funcionamiento la máquina. Las abrazaderas sueltas pueden hacer que algunas piezas o la pieza trabajo salgan disparadas a gran velocidad. ASEGÚRESE de que la hoja y las abrazaderas de la hoja estén limpias, de que los bordes hundidos de las abrazaderas de la hoja estén apoyados contra la hoja y que el tornillo de eje esté bien apretado. Si la hoja está suelta o no está bien sujeta pueden ocasionarse daños a la sierra y lesiones corporales. NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA SIERRA CON UN VOLTAGE DIFERENTE A AQUEL PARA EL CUAL FUE DISEÑADA; Pueden producirse un sobrecalentamiento, daños a la herramienta y lesiones corporales. NO ENCAJE NADA CONTRA EL VENTILADOR para detener el eje del motor. Pueden producirse daños a la herramienta y lesiones corporales. NUNCA CORTE METALES FERROSOS o mampostería. El corte de estos materiales puede hacer que las puntas de carburo salgan volando de la hoja a gran velocidad y causen lesiones graves. NUNCA COLOQUE LAS MANOS MÁS CERCA DE 100 mm (4") DESDE LA CUCHILLA. NO TENGA NUNCA NINGUNA PARTE DEL CUERPO EN LA LÍNEA DE LA TRAYECTORIA DE LA HOJA DE LA SIERRA. Se producirán lesiones corporales. • NO APLIQUE NUNCA LUBRICANTE PARA HOJAS A UNA HOJA EN MOVIMIENTO. Aplicar lubricante podría hacer que su mano entre en contacto con la hoja, lo cual resultaría en graves lesiones. • Cuando la sierra esté conectada al suministro eléctrico NO ponga las manos en el área de la hoja. La activación de la hoja sin querer puede ocasionar graves lesiones. • NO EXTIENDA NUNCA LA MANO ALREDEDOR O POR DETRÁS DE LA HOJA DE LA SIERRA. La hoja puede causar lesiones graves. • NO EXTIENDA NUNCA LA MANO POR DEBAJO DE LA SIERRA a menos que esté desenchufada y apagada. El contacto con la hoja de la sierra puede causar lesiones corporales. • ASEGURE LA MÁQUINA A UNA SUPERFICIE DE APOYO ESTABLE. La vibración podría hacer que la máquina se deslice, se mueva o se vuelque, lo cual podría ocasionar graves lesiones. • USE SOLAMENTE LAS HOJAS PARA CORTES TRANSVERSALES recomendadas para las sierras ingleteadoras. Para obtener los mejores resultados, no use hojas con punta de carburo con ángulos en gancho superiores a 7 grados. No utilice hojas con hendiduras profundas. Estas pueden desviarse y entrar en contacto con el protector y pueden dañar la máquina y/o producir lesiones graves. • USE SÓLO HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO CORRECTOS especificados para esta herramienta con el fin de evitar daños a la máquina y lesiones graves. • INSPECCIONE LA HOJA PARA DETERMINAR SI TIENE GRIETAS u otros daños antes de utilizarla. Una hoja agrietada o dañada puede romperse y los trozos pueden salir disparados a gran velocidad y causar lesiones graves. Reemplace las hojas agrietadas o dañadas de inmediato. • LIMPIE LA HOJA Y LAS ABRAZADERAS DE LA HOJA antes de poner la máquina en marcha. Limpiar la hoja y las abrazaderas de la hoja le permite comprobar si la hoja o sus abrazaderas están dañadas. Una hoja o abrazadera de hoja agrietada o dañada puede romperse y los trozos pueden salir disparados a gran velocidad y causar lesiones graves. • NO USE HOJAS COMBADAS. Compruebe si la hoja funciona bien y sin vibraciones. Una hoja que vibra puede dañar la máquina y/o causar lesiones graves. • NO use lubricantes o productos de limpieza (especialmente en espray o aerosol) cerca del protector de plástico. El material de policarbonato utilizado en el protector está sujeto a ataques por ciertas sustancias químicas. • MANTENGA EL PROTECTOR EN SU SITIO y en buen estado. • USE SIEMPRE LA PLACA INDICADORA DE CORTE Y REEMPLÁCELA CUANDO ESTÉ DAÑADA. La pequeña acumulación de astillas bajo la sierra puede obstaculizar la hoja de la sierra o causar inestabilidad en la pieza de trabajo al cortar. • USE SOLAMENTE ABRAZADERAS PARA HOJAS ESPECIFICADAS PARA ESTA HERRAMIENTA a fin de evitar daños a la máquina y/o graves lesiones. • LIMPIE LAS ASTILLAS Y EL ASERRÍN DE LAS RANURAS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR. Las ranuras de ventilación del motor obstruidas pueden hacer que la máquina se caliente en exceso y se dañe, lo cual podría provocar un cortocircuito que a su vez podría ocasionar lesiones graves. • NO BLOQUEE NUNCA EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE ENCENDIDO (“ON”). Pueden producirse graves lesiones corporales. • NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA HERRAMIENTA. Podría sufrir graves lesiones si se vuelca la herramienta o si la herramienta de corte se toca sin querer. • Puede obtenerse INFORMACIÓN ADICIONAL acerca del funcionamiento seguro y correcto de las herramientas eléctricas (por ejemplo, un video sobre seguridad) del Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). Asimismo puede obtenerse información del National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Por favor consulte las Reglas de seguridad ANSI 01.1 para Máquinas de carpintería del Instituto Nacional Americano de Normalización y las Reglas de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) 1910.213 del Departamento de Trabajo de los EE.UU.. ADVERTENCIA: El cortar plásticos, madera revestida de savia y otros materiales puede ocasionar una acumulación del material derretido en las puntas de la hoja y el cuerpo de la hoja de la sierra, aumentando el riesgo de sobrecalentamiento y trabado de la hoja al cortar. ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. •    Español • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable.   • • Calibre mínimo de conjuntos de cables Longitud total del cable en pies (metros) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Amperaje AWG nominal Más de Más de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V.......................... voltios RPM..................... revoluciones por minuto Hz........................ hertz sfpm.................... pies de superficie por minuto min...................... minutos SPM..................... pasadas por minuto or DC....... direct current A.......................... amperios ....................... Construcción de Clase I (tierra) W......................... vatios …/min............... por minuto or AC............ corriente alterna BPM..................... golpes por minuto or AC/DC..... corriente alterna o directa IPM...................... impactos por minuto ....................... Construcción de Clase II (doble aislamiento) no........................ velocidad sin carga ...................... radiación visible n.......................... velocidad nominal ...................... p rotección respiratoria ....................... terminal de conexión a tierra ...................... protección ocular ...................... símbolo de advertencia de seguridad ...................... protección auditiva ...................... lea toda la documentación Para su conveniencia y seguridad, su sierra ingleteadora tiene las siguientes etiquetas de advertencia. EN EL PROTECTOR: PELIGRO: MANTÉNGASE ALEJADO DE LA HOJA. Voltios EN EL PROTECTOR SUPERIOR: SUJETE EL SOPORTE CORRECTAMENTE CON AMBOS TORNILLOS ANTES DE USAR. EN LA MESA: (2 LUGARES)  ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA INGLETEADORA. MANTENGA LAS MANOS Y EL CUERPO ALEJADOS DE LA TRAYECTORIA DE LA CUCHILLA DE LA SIERRA, EL CONTACTO CON LA CUCHILLA RESULTARÁ EN LESIONES SERIAS. NO UTILICE LA SIERRA SIN LOS PROTECTORES EN SU SITIO. COMPRUEBE QUE EL PROTECTOR INFERIOR CIERRE ADECUADAMENTE ANTES DE CADA USO. APRIETE SIEMPRE LOS BOTONES DE AJUSTE ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN A MANO ALZADA. SUJETE LAS PIEZAS PEQUEÑAS ANTES DE CORTAR. NO EXTIENDA NUNCA LA MANO POR DETRÁS DE LA HOJA DE LA SIERRA. NO CRUCE NUNCA LOS BRAZOS DELANTE DE LA HOJA. APAGUE LA HERRAMIENTA Y ESPERE A QUE LA HOJA DE LA SIERRA SE DETENGA ANTES DE MOVER LA PIEZA DE TRABAJO , CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN O MOVER LAS MANOS. SAQUE LA BATERÍA ANTES DE AJUSTAR, CAMBIAR O REPARAR LA HOJA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, VOLVER A PONER EL CARRO EN LA POSICIÓN TRASERA MÁXIMA DESPUÉS DE CADA OPERACIÓN DE CORTE TRANSVERSAL. ¡PIENSE! USTED PUEDE PREVENIR ACCIDENTES. EN LA MESA: (2 LUGARES)ON GUARD: Conexión Eléctrica Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. 120 voltios, CA significa que la sierra sólo funciona con corriente alterna. Un descenso en el voltaje del 10 por ciento o más producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DeWALT se prueban en fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise el suministro de energía. Especificaciones Capacidad de corte Inglete a 50° a la izquierda y derecha Bisel a 48° a la izquierda: 3° a la derecha Base verticalmente contra la cerca Altura máxima de 108 mm (4,25") Ancho máximo de 16 mm (0,625") Inglete de 0° Altura máxima de 89 mm (3,5") Ancho resultante de 89 mm (3,5") Ancho máximo de 155 mm (6,1") Altura resultante de 32 mm (1,25") Inglete a 45° Altura máxima de 89 mm (3,5") Ancho resultante de 61 mm (2,4") MAncho máximo de 107 mm (4,2") Altura resultante de 32 mm (1,25") Bisel a 45° Altura máxima de 58 mm (2,3") Ancho resultante de 89 mm (3,5") Ancho máximo de 155 mm (6,1") Altura resultante de 19 mm (0,75") Inglete a 31,6° y bisel a 33,9° Ancho máximo de 133 mm (5,25") Altura resultante de 23 mm (0,9") Potencia Motor de 120 voltios 2200 Watts (Entrada Máx.) Motor de 15 amp 5000 RPM Engranajes fresados helicoidales con rodamientos Hoja con dientes de carburo de rodillos y de bolas Freno eléctrico automático Desembalar la Sierra Controle el contenido de la caja de la sierra ingletadora para asegurarse de haber recibido todas las piezas. Además de este manual de instrucciones, la caja debe contener: 1 Sierra de inglete DWS713 1 Cuchilla de sierra de 254 mm (10") DeWALT 1 6 mm Llave hexagonal 1 Bolsa de polvo 1 Protección de bloqueo de inglete 1 Abrazadera de material vertical 1 Manual de instrucciones COMPONENTES (FIG. A)  ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes. Uso Debido Esta sierra ingleteadora para trabajo pesado está diseñada para aplicaciones profesionales de corte de madera. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Esta sierra ingleteadora es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta, deberá ser supervisado. 31 Español Familiarizarse con la Herramienta (Fig. A, B) Abra la caja y extraiga la sierra sujetándola del práctico manija de transporte 13 , como se muestra en la Figura B. La protección de bloqueo de inglete 5 no está ensamblada para el envío. Retire la perilla de bloqueo de inglete del empaque y atorníllela a la sierra. Consulte la Figura A respecto a la posición. Coloque la sierra sobre una superficie lisa y plana, como un banco de trabajo o una mesa fuerte. Observe las Figura A para familiarizarse con la sierra y sus diversas piezas. En la sección de ajustes se describen estas piezas, y es preciso que sepa cuáles son y en qué lugar se encuentran. ATENCIÓN: Riesgo de pellizcos. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga el pulgar debajo del mango cuando tire de éste hacia abajo. El protector inferior se moverá hacia arriba al tirar del mango hacia abajo, lo que podría producir un pellizco. El mango ha sido colocado cerca de la guarda para los cortes especiales. Presione ligeramente la palanca de operación 2 y jale la perilla de bloqueo de la cabeza 17 y gírela 1/4 de vuelta. Libere suavemente la presión hacia abajo y permita que el brazo se eleve a su altura máxima. Use el pasador de bloqueo cuando transporte la sierra de un lugar a otro. Para bloquear el brazo, gire la perilla de bloqueo de la cabeza 1/4 de vuelta y presione hacia abajo el brazo hasta que el brazo se bloquee en su lugar. Utilice siempre la manija de transporte 13 para transportar la sierra o las hendiduras para las manos 9 que se muestran en la Figura A. Fig. B Fig. C 17  13 Montaje en el Banco de Trabajo (Fig. A) Los orificios de montaje 3 se proporcionan en las cuatro patas para facilitar el montaje en el banco, como se muestra en la Figura A. Hay orificios avellanados redondos para utilizar con tornillos y orificios cuadrados para uso con el "perno de carro" del soporte de la sierra de inglete o pernos M8 (5/16") o más pequeños. Utilice cualquiera de los dos orificios, no es necesario utilizar ambos). Siempre monte la sierra firmemente para evitar movimientos. Para facilitar su transporte, se puede montar la herramienta a una pieza de madera contrachapada de 12,7 mm (1/2") de espesor o más, que puede a su vez fijarse al soporte de la pieza de trabajo o trasladarse a otros puestos de trabajo y volver a fijarse. NOTA: Si elige montar la sierra a una pieza de madera contrachapada, asegúrese de que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. La madera contrachapada debe quedar bien estabilizada sobre el soporte de trabajo. Al sujetar la sierra a cualquier superficie de trabajo, utilice únicamente los refuerzos de sujeción donde se encuentran los orificios de los tornillos de montaje. Si la sujeta en cualquier otro lugar es probable que interfiera con el funcionamiento adecuado de la sierra. ATENCIÓN: Para evitar bloqueos e imprecisiones, asegúrese de que la superficie de montaje no esté deformada ni desnivelada. Si la sierra oscila sobre la superficie de trabajo, coloque un trozo delgado de material bajo una de las patas de la sierra para afirmarla sobre la superficie de montaje.  INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Transporte de la Sierra (Fig. A, C)    ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar accesorios o hacer ajustes. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, SIEMPRE bloquee la perilla de bloqueo de inglete 5 , la perilla de bloqueo de bisel 11 , la perilla de bloqueo de la cabeza y la perilla de bloqueo de la cerca 14 antes de transportar la sierra. ADVERTENCIA: La perilla de bloqueo de inglete debe usarse sólo cuando se transporte o guarde la sierra. NUNCA use la perilla de bloqueo para ninguna operación de corte. Para transportar convenientemente la sierra de inglete de un lugar a otro, se ha incluido una manija de transporte 13 en la parte superior del brazo de la sierra y unas hendiduras para mano 9 en la base, como se muestra en la Figura A. Para transportar la sierra, baje el brazo y gire la perilla de bloqueo de la cabeza 17 un cuarto de vuelta. Se ajustará a la posición de bloqueo. 32 MONTAJE Y AJUSTES  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. NOTA: Su sierra ingletadora recibe todos los ajustes necesarios y precisos durante el proceso de fabricación. Si se precisa realizar nuevos ajustes debido al envío y la manipulación, o por cualquier otro motivo, siga los siguientes pasos para ajustar su sierra. Una vez realizados, estos ajustes no se volverán a desconfigurar. Tómese el tiempo necesario y siga estas instrucciones cuidadosamente para mantener el alto nivel de precisión de la sierra. Cambio o Instalación de una Hoja de Sierra Nueva (Fig. D–F)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar accesorios o hacer ajustes. ATENCIÓN: • Nunca oprima el botón de bloqueo del eje mientras la hoja esté en funcionamiento o en marcha por inercia. • No utilice esta sierra ingletadora para cortar metales ferrosos (que contengan hierro o acero) o mampostería o productos de cemento de fibra. Extracción de la Hoja 1. Desenchufe la sierra. 2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante el protector inferior 4 tanto como sea posible. 3. Afloje, pero no retire el tornillo 25 del soporte del protector hasta que se pueda levantar suficientemente el soporte como para tener acceso al tornillo de la hoja. El protector inferior permanecerá elevado debido a la posición del tornillo del soporte del protector. 4. Oprima el botón de bloqueo del eje 35 mientras gira cuidadosamente la hoja de la sierra manualmente hasta que se trabe. 5. Con el botón oprimido, utilice la otra 6 mm llave hexagonal 16 proporcionada para aflojar el tornillo de la hoja 21 . (Gire en sentido de las agujas del reloj, roscas de mano izquierda.) Fig. D 4 25 16 Español Regulación del Indicador de Inglete (Fig. A, H) Fig. E Desbloquee la perilla de bloqueo del inglete 5 y apriete el seguro de tope del inglete 6 para mover el brazo de inglete a la posición cero. Desbloquee la perilla de bloqueo de inglete para permitir que el tope de inglete se conecte en su lugar a medida que gira el brazo de inglete hacia cero. Observe el indicador 37 y la escala de inglete 7 a través del orificio de visualización que se muestra en la Figura H. Si el indicador no marca exactamente cero, afloje el tornillo del indicador, ajuste el indicador a 0° y vuelva a ajustar el tornillo. Fig. H 35 6. Retire el tornillo de la cuchilla 21 , la abrazadera de la cuchilla exterior 22 y la cuchilla 23 . La abrazadera interna de la cuchilla 24 puede dejarse en el husillo. Fig. F 23 22 7 37 21 Bisel a Escuadra con la Mesa (Fig. I, J) Para alinear el ángulo recto de la cuchilla con la mesa giratoria, bloquee el brazo en la posición hacia abajo. Coloque un ángulo recto contra la cuchilla teniendo cuidado de no tener el ángulo recto en la parte superior de un diente. Afloje la perilla de bloqueo de bisel 11 para que pueda mover el brazo de bisel. Mueva el brazo de bisel según sea necesario para que la hoja esté en bisel de 0 ° con respecto a la mesa. Si el brazo de bisel necesita ajuste, en el tope de bisel del lado derecho como se muestra en la Figura J, y ajuste el tornillo de tope 26 según sea necesario. Fig. I 24 Instalación de la Hoja 1. Desenchufe la sierra. 2. Con el brazo levantado, el protector inferior abierto y el soporte del protector, coloque la hoja 23 en el eje contra la abrazadera interna 24 de la hoja, con los dientes de la parte inferior de la hoja apuntando hacia la parte trasera de la sierra. 3. Monte la abrazadera externa 22 de la hoja sobre el eje. 4. Instale el tornillo de la hoja 21 y, fijando el bloqueo del eje, ajuste el tornillo firmemente con la 6 mm llave hexagonal provista. (Gire en sentido contrario a las agujas del reloj, roscas de mano izquierda.) 5. Vuelva a colocar el soporte del protector en su posición original y ajuste firmemente el tornillo 25 de éste para mantenerlo en su lugar. ADVERTENCIA: • Antes de poner en funcionamiento la sierra, se debe colocar el soporte del protector en su posición original y ajustar el tornillo. • Si no se cumple con esta indicación, el protector podría tocar la hoja de la sierra en rotación, lo cual ocasionaría daños a la sierra y lesiones personales graves.  Regulación de la Escala de Inglete (Fig. A, G) Coloque una escuadra contra la guía y la hoja de la sierra. (No toque las puntas de los dientes de la hoja con la escuadra. Si lo hace, la medición obtenida será imprecisa). Desbloquee la perilla de bloqueo de inglete 5 y gire el brazo de inglete hasta que el tope de inglete se bloquee en la posición de inglete de 0˚. No bloquee la perilla de bloqueo de inglete. Si la hoja de la sierra no está exactamente perpendicular a la cerca de la base 18 , afloje los tres tornillos de la escala de inglete 8 que sujetan la escala de inglete 7 a la base y mueva el ensamble de escala/brazo de inglete hacia la izquierda o derecha hasta que la cuchilla sea perpendicular a la cerca, medida con el ángulo recto. Vuelva a apretar los tres tornillos. No preste atención a la lectura del puntero de inglete en este punto. Fig. G Indicador de Bisel (Fig. J) Si el indicador de bisel 27 no marca cero, afloje el tornillo 28 que lo sujeta en su lugar y mueva el indicador según sea necesario. Sugerencia: Para obtener más precisión, alinee el borde superior a la posición cero. Tope de Bisel (Fig. A, J) Para ajustar el tope de bisel de 45°, primero afloje la perilla de bloqueo de la cerca lateral izquierda 14 y deslice la cerca deslizante 10 tanto como sea posible hacia la izquierda. Mueva el brazo hacia la izquierda hasta que se detenga en el tornillo de tope del bisel izquierdo 29 . Si el puntero de bisel no indica exactamente 45°, gire el tornillo hacia abajo. Mueva el brazo hacia la izquierda y apriete firmemente la perilla de la abrazadera de bisel 11 cuando el puntero de bisel indique exactamente 45°. Ajuste el tornillo de tope de bisel del lado izquierdo 29 hacia arriba hasta que toque con firmeza el tope de bisel. Para lograr un bisel a 3° a la derecha o 48° a la izquierda, los tornillos de tope deben estar ajustados para que el brazo se mueva hacia la ubicación deseada. Los topes de bisel necesitarán un nuevo ajuste a la posición cero y 45° después de que se realicen los cortes. 7 5 33 Español Freno Eléctrico Automático Fig. J 29 11 26 28 La sierra viene equipada con un freno eléctrico automático que detiene la hoja de la sierra después de los cinco segundos de haber liberado el disparador. El freno no es ajustable. En algunas ocasiones puede producirse un retraso en la activación del freno luego de accionar el disparador. En muy pocas ocasiones puede ocurrir que el freno no se active en absoluto, en cuyo caso la hoja seguirá su marcha por inercia hasta detenerse. Si se producen retrasos o “saltos”, apague y encienda la sierra cuatro o cinco veces. Si el problema persiste, haga reparar la herramienta en un centro de mantenimiento DeWALT autorizado. Asegúrese siempre de que la hoja se haya parado antes de sacarla de la placa de corte. El freno no sustituye a los protectores ni a la atención total que usted debe prestarle a la sierra para garantizar su seguridad personal. Controles 27 Su sierra de inglete compuesta tiene varios controles principales, que se analizarán brevemente aquí. Para obtener más información sobre estos controles, consulte las secciones respectivas más adelante en el manual. Control de inglete (Fig. A) Regulación de la Guía (Fig. K)  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar accesorios o hacer ajustes. Para biselar HASTA 48° hacia la izquierda, la cerca deslizante se puede ajustar hacia la izquierda para proporcionar espacio libre. Para ajustar la cerca deslizante, afloje la perilla de bloqueo de la cerca 14 y deslice la cerca hacia la izquierda. Realice una operación en seco con la sierra apagada y verifique que haya espacio libre. Ajuste la cerca deslizante para que quede lo más cerca posible de la cuchilla para proporcionar el máximo soporte de la pieza de trabajo, sin interferir con el movimiento del brazo hacia arriba y hacia abajo. Apriete la perilla de bloqueo de la cerca de forma segura. Cuando se completen las operaciones de bisel, no olvide reubicar la cerca deslizante a la derecha. Fig. K La perilla de bloqueo de inglete 5 y el seguro de tope de inglete 6 le permiten doblar la sierra 50° hacia la izquierda y hacia la derecha. Para inclinar la sierra, desbloquee la perilla de bloqueo del inglete 5 girando la perilla en el sentido contrario a las manecillas del reloj, apriete el seguro de tope del inglete 6 y ajuste el ángulo de inglete deseado en la escala de inglete. Bloquee la perilla de bloqueo de inglete girándola en el sentido de las manecillas del reloj hasta que esté apretada. Anule el seguro de tope del inglete desbloqueando la perilla de bloqueo del inglete y empujando hacia abajo el interruptor de anulación del tope de inglete 20 . Para salir de la anulación, empuje el interruptor de anulación de tope de inglete hacia arriba. Bloqueo de bisel (Fig. J) La perilla de bloqueo de bisel 11 le permite inclinar la sierra 48° hacia la izquierda y 3° hacia la derecha. Para aflojar la manija y ajustar la configuración de bisel, gire la manija en el sentido contrario a las manecillas del reloj, la cabeza de la sierra se inclina para biselar fácilmente hacia la izquierda. Para apretar, gire la manija en el sentido de las manecillas del reloj. Las marcas de grado de bisel se encuentran en la parte inferior delantera del brazo de la sierra (Fig. J). Pasador de bloqueo inferior de cabeza (Fig. A) 14 Para bloquear la cabeza de la sierra en la posición hacia abajo, presione la cabeza hacia abajo, gire la perilla de bloqueo de la cabeza 17 90° y el pasador accionado por resorte se bloqueará y liberará la cabeza de la sierra. Esto sostendrá la cabeza de la sierra con seguridad hacia abajo para mover la sierra de un lugar a otro. Para soltarla, extraiga la perilla de bloqueo de la cabeza y gírela 90°. OPERACIÓN Accionamiento y Visibilidad del Protector (Fig. L)  ATENCIÓN: Riesgo de pellizcos. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga el pulgar debajo del mango cuando tire de éste hacia abajo. El protector inferior se moverá hacia arriba al tirar del mango hacia abajo, lo que podría producir un pellizco. El protector de la hoja de la sierra está diseñado para elevarse automáticamente cuando el brazo desciende, y para descender sobre la hoja cuando el brazo se eleva. Al instalar o retirar hojas de sierra, o al realizar inspecciones, usted puede elevar el protector en forma manual. NUNCA ELEVE EL PROTECTOR DE LA HOJA MANUALMENTE A MENOS QUE LA SIERRA ESTÉ APAGADA. NOTA: Algunos cortes especiales requieren que el usuario eleve el protector en forma manual. Consulte las Corte de Material de Gran Tamaño en Cortes Especiales. La sección frontal del protector tiene rejillas que proporcionan visibilidad durante el corte. Si bien las rejillas reducen considerablemente los residuos volátiles, no dejan de ser orificios en el protector, por lo que se deben usar anteojos de seguridad en todo momento al mirar por la rejilla. Fig. L 34   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. ADVERTENCIA: Siempre utilice protección para los ojos. Todos los usuarios y espectadores deben utilizar protección para los ojos conforme a las normas ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3). Enchufe la sierra en cualquier fuente de energía doméstica de 60 Hz. Consulte el voltaje en la placa de la herramienta. Asegúrese de que el cable no interfiera con su trabajo. Posición del Cuerpo y las Manos (Fig. M1–M4)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. La correcta posición del cuerpo y las manos mientras opera la sierra ingletadora ayudará a lograr cortes más fáciles, precisos y seguros. Nunca coloque las manos cerca del área de corte. Coloque las manos a no menos de 100 mm (4") de la hoja. Sujete la pieza de trabajo fija a la mesa y a la guía mientras corta. Mantenga las manos en posición hasta que el disparador esté liberado y la hoja se haya detenido por completo. SIEMPRE ENSAYE (SIN CORRIENTE ELÉCTRICA) ANTES DE REALIZAR LOS CORTES A FIN DE PODER CONTROLAR EL TRAYECTO DE LA HOJA. NO CRUCE LOS BRAZOS, COMO SE MUESTRA EN LA FIGURA M3. Mantenga ambos pies firmes sobre el piso y mantenga el equilibrio adecuado. Mientras usted mueve el brazo de inglete de izquierda a derecha, acompáñelo y párese al costado de la hoja de la sierra. Observe a través de las rejillas protectoras al seguir una línea de lápiz. Español Fig. M1 Fig. M2 Fig. O 32 12 Fig. M3 Fig. M4 Para Vaciar la Bolsa para Polvo 1. Saque la bolsa para polvo 32 de la sierra y agítela suavemente o dele golpecitos para vaciarla. 2. Vuelva a colocar la bolsa para polvo en el tubo de descarga de polvo 12 . Quizás observe que todo el polvo no saldrá de la bolsa. Esto no afectará el desempeño del corte pero reducirá la eficacia de recolección de polvo de la sierra. Para restablecer la eficacia de recolección de polvo de la sierra, presione el muelle dentro de la bolsa para polvo cuando la esté vaciando y golpéela contra un lado del cubo de la basura o del recipiente para el polvo. ATENCIÓN: No utilice nunca esta sierra a menos que la bolsa para polvo o el extractor de polvo DeWALT estén bien puestos. El aserrín puede crear un peligro para la respiración.  Cortes con la Sierra Interruptor de Gatillo (Fig. N) Para encender la sierra, empuje la palanca de bloqueo en apagado 30 hacia la izquierda, luego presione el interruptor de gatillo 1 . La sierra funcionará mientras el interruptor esté apretado. Deje que la hoja gire hasta la velocidad total de funcionamiento antes de realizar el corte. Para apagar la sierra, suelte el interruptor de gatillo. Deje que la hoja se detenga antes de levantar el cabezal de la sierra. Esta herramienta no se ha diseñado para permitir el bloqueo del interruptor en la posición de encendido. En el gatillo hay un orificio 31 que permite introducir un candado para bloquear la herramienta. Asegúrese siempre de que la hoja se haya parado antes de sacarla de la línea de corte. Fig. N 30 31 1 Extracción de Polvo (Fig. O)  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. La sierra tiene un tubo de descarga de polvo 12 incorporado que permite conectar la bolsa para polvo 32 suministrada o un sistema de aspiradora de taller. Para Fijar la Bolsa para Polvo 1. Introduzca la bolsa para polvo 32 en el tubo de descarga de polvo 12 como se muestra en la Figura O. NOTA: Si bien esta sierra corta madera y muchos materiales no ferrosos, limitaremos nuestro análisis solamente al corte de madera. Las mismas pautas se aplican a otros materiales. NO CORTE MATERIALES FERROSOS (HIERRO Y ACERO) O MAMPOSTERÍA CON ESTA SIERRA. No emplee hojas abrasivas. Cortes Transversales No se recomienda cortar muchas piezas, aunque es posible hacerlo en forma segura siempre que cada pieza esté sostenida firmemente contra la mesa y la guía. Los cortes transversales se realizan cruzando la veta de la madera en cualquier ángulo. Los cortes transversales rectos se realizan con el brazo de inglete en la posición de cero grados. Fije el brazo de inglete en cero, sostenga la madera firmemente sobre la mesa y contra la guía. Encienda la sierra accionando el interruptor disparador. Una vez que la sierra haya alcanzado velocidad (al cabo de 1 segundo), baje el brazo en forma uniforme y lenta para cortar a través de la madera. Espere a que la hoja se detenga por completo para levantar el brazo. ATENCIÓN: Siempre utilice una abrazadera para sujetar la pieza de trabajo a fin de mantener el control y reducir el riesgo de daños en la pieza o lesiones personales. Los cortes transversales de inglete se realizan con el brazo de inglete en cualquier otro ángulo que no sea cero. Este ángulo suele ser de 45° para formar esquinas, pero puede fijarse en cualquier posición, de cero a 50°, a la izquierda o derecha. Después de seleccionar el ángulo de inglete deseado, asegúrese de apretar la perilla de bloqueo de inglete. Realice el corte según la descripción anterior. Para cortar siguiendo una línea marcada con lápiz sobre la pieza de madera, haga coincidir el ángulo de la forma más precisa posible. Corte la madera con un largo un poco excesivo y mida la distancia desde la línea marcada con lápiz al borde del corte, para determinar en qué dirección se debe ajustar el ángulo del inglete; luego vuelva a realizar el corte. Este proceso requiere cierta práctica, pero es una técnica muy utilizada.  Cortes Biselados (Fig. A) Un corte en bisel es un corte transversal hecho con la cuchilla de sierra en un bisel a la madera. Para ajustar el bisel, afloje la perilla de sujeción de bisel 11 y mueva la sierra hacia la izquierda como desee. (Es necesario mover la cerca deslizante para permitir el espacio libre). Una vez que se ha establecido el ángulo de bisel deseado, apriete firmemente la perilla de la abrazadera de bisel. Los ángulos de bisel se pueden ajustar desde 3° hacia la derecha hasta 48° hacia la izquierda y se pueden cortar con el brazo de inglete configurado entre cero y 50° hacia la derecha o hacia la izquierda. Asegúrese que la cerca deslizante se haya ajustado correctamente. Al cortar el bisel izquierdo, o cortes compuestos de inglete derecho, será necesario retirar la cerca ajustable 10 . Calidad del Corte La uniformidad del corte depende de una serie de cosas que contribuyen a la calidad del mismo: el tipo material para cortar, el tipo y filo de la hoja y la velocidad de corte contribuyen a la calidad del corte. Cuando se necesitan cortes más uniformes para molduras u otros trabajos de precisión, se debe usar una hoja afilada (60 a 80 dientes de carburo) y una velocidad de corte más lenta para lograr los resultados deseados. Asegúrese de que el material no se deslice mientras lo corta; sujételo con firmeza. Siempre espere a que la hoja se detenga por completo para levantar el brazo. 35 Español Si aun así se desprenden pequeñas fibras de la parte trasera de la pieza de trabajo, coloque un trozo de cinta adhesiva en la madera donde se realizará el corte. Corte con la sierra a través de la cinta y retírela con cuidado cuando termine. Para cortes diferentes, consulte la lista de hojas recomendadas para su sierra y elija la que más se adapte a sus necesidades. Consulte las Hojas Para Sierras en Accesorios. Sujeción de la Pieza de Trabajo (Fig. A)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar accesorios o hacer ajustes. ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que está sujetada con la abrazadera, equilibrada y asegurada antes de realizar un corte puede desequilibrarse después de finalizar el corte. Una carga desequilibrada puede inclinar la sierra o cualquier objeto en el que esté instalada dicha sierra, como una mesa o un banco de trabajo. Al realizar un corte que puede desequilibrarse, sostenga adecuadamente la pieza de trabajo y asegúrese de que la sierra esté atornillada con firmeza a una superficie estable. Pueden ocasionar lesiones personales. ADVERTENCIA: El pie de la abrazadera debe permanecer sujetado con la abrazadera por encima de la base de la sierra siempre que se utilice la abrazadera. Siempre sujete la pieza de trabajo con la abrazadera a la base de la sierra (no a cualquier otra pieza del área de trabajo). Asegúrese de que el pie de la abrazadera no esté sujetado al borde de la base de la sierra. ATENCIÓN: Siempre utilice una abrazadera para sujetar la pieza de trabajo a fin de mantener el control y reducir el riesgo de daños en la pieza o lesiones personales. Si no puede sujetar la pieza de trabajo con la mano sobre la mesa y contra la guía, (forma irregular, etc.), o si su mano quedara a menos de 100 mm (4") de la hoja, debe utilizar una abrazadera u otro tipo de sujeción. Para obtener los mejores resultados, use la abrazadera de material vertical 19 provista con su sierra. Se pueden adquirir abrazaderas DW7090 adicionales en su distribuidor local o en el centro de servicio DeWALT. También pueden ser apropiados otros accesorios, como las abrazaderas de resorte, las abrazaderas de barra o las abrazaderas en C, según los diferentes tamaños y formas del material. Sea cuidadoso al elegir y colocar estas abrazaderas. Tómese el tiempo para ensayar el corte con la sierra apagada antes de realizarlo. La guía izquierda o derecha se deslizará de lado a lado para facilitar la sujeción.  Su sierra es la herramienta perfecta para cortar esquinas a inglete, como la que se muestra en la Figura P. El esquema A de la Figura P muestra un empalme hecho con la regulación de bisel para biselar los bordes de dos placas a 45° cada una y obtener una esquina a 90°. Para hacer este empalme, el brazo del inglete se bloqueó en la posición cero y la regulación de bisel se bloqueó a 45°. La madera se ubicó con el lado plano ancho contra la mesa y el borde angosto contra la guía. El corte también se podría haber hecho cortando a inglete de derecha a izquierda, con la superficie ancha contra la guía. Corte de Molduras de Terminación y Otros Marcos (Fig. P) El esquema B de la Figura P muestra un empalme realizado con la regulación del brazo de inglete a 45° para cortar a inglete las dos placas a fin de formar una esquina a 90°. Para hacer este tipo de empalme, fije la regulación del bisel en cero y el brazo de inglete a 45°. Nuevamente, ubique la madera con el lado plano ancho sobre la mesa y el borde angosto contra la guía. Los dos esquemas de la Figura P corresponden a objetos de cuatro lados. Si cambia la cantidad de lados, también cambian los ángulos de bisel e inglete. El siguiente cuadro presenta los ángulos adecuados para diferentes formas. En el cuadro se presupone que todos los lados tienen la misma longitud. Para las formas que no figuran en el cuadro, utilice la siguiente fórmula: Divida 180° por el número de lados y obtendrá el ángulo de inglete o bisel. Cantidad de lados 4 5 6 7 8 9 10  EJEMPLOS Ángulo de inglete o bisel 45° 36° 30° 25.7° 22.5° 20° 18° Fig. P A B Para Instalar la Abrazadera (Fig. A) 1. Inserte la abrazadera de material vertical 19 en uno de los cuatro orificios de montaje de la abrazadera 15 en la base. 2. Levantar el brazo de la abrazadera puede ajustar rápidamente la altura, luego use la perilla de ajuste fino para sujetar firmemente la pieza de trabajo. NOTA: Coloque la abrazadera en el lado opuesto de la base al realizar el biselado. SIEMPRE ENSAYE ANTES DE REALIZAR LOS CORTES (SIN CORRIENTE ELÉCTRICA) PARA COMPROBAR EL TRAYECTO DE LA HOJA. ASEGÚRESE DE QUE LA ABRAZADERA NO INTERFIERA CON LA ACCIÓN DE LA SIERRA O LOS PROTECTORES. ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que está sujetada con la abrazadera, equilibrada y asegurada antes de realizar un corte puede desequilibrarse después de terminarlo. Una carga desequilibrada puede inclinar la sierra o cualquier objeto en el que esté instalada la sierra, como un banco o una mesa de trabajo. Al realizar un corte que puede desequilibrarse, sostenga adecuadamente la pieza de trabajo y asegúrese de que la sierra esté atornillada con firmeza a una superficie estable. ADVERTENCIA: El pie de la abrazadera debe permanecer sujeto con la abrazadera por encima de la base de la sierra siempre que se utilice la abrazadera. Siempre sujete la pieza de trabajo con la abrazadera a la base de la sierra (no a cualquier otra pieza del área de trabajo). Asegúrese de que el pie de la abrazadera no quede sujeto al borde de la base de la sierra   Soporte de Piezas Largas  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar accesorios o hacer ajustes. SIEMPRE UTILICE SOPORTES PARA LAS PIEZAS LARGAS. Nunca haga que otra persona actúe como extensión del banco, como punto de apoyo adicional para una pieza de trabajo que es más larga o ancha que el banco básico de la sierra ingletadora o para que lo ayude a alimentar, brindar apoyo o empujar la pieza de trabajo. Para obtener los mejores resultados, utilice el soporte de sierra de inglete DWX723, DWX724, DWX725B o DWX726 para ampliar el ancho de la mesa de su sierra. Estos están disponibles en su distribuidor a un costo adicional. Utilice algún soporte conveniente para apoyar las piezas de trabajo largas, como los caballetes de aserrar u otro dispositivo similar, a fin de evitar que se caigan los extremos de la pieza. Corte de Marcos para Fotos, Cajas para Exhibir Objetos y Otros Elementos de Cuatro Lados (Fig. P) Para comprender mejor cómo se fabrican los elementos aquí enumerados, le sugerimos que intente con algunos proyectos simples, usando madera de descarte, hasta que se acostumbre y “DOMINE” la sierra. 36 Corte de Ingletes Compuestos (Fig. Q, R) Los ingletes compuestos son cortes que se realizan utilizando un ángulo de inglete y un ángulo de bisel en forma simultánea. Este tipo de corte se utiliza para hacer marcos o cajas con lados inclinados, como el que se muestra en la Figura Q. NOTA: Si el ángulo de corte varía de corte en corte, controle que la perilla de sujeción de bisel y la perilla de bloqueo de inglete estén bien ajustadas. Estas perillas deben ajustarse después de hacer cualquier cambio de bisel o inglete. El cuadro (Tabla 1) le ayudará a elegir las regulaciones de bisel e inglete adecuadas para los cortes de ingletes compuestos. Para utilizar el cuadro, seleccione el ángulo deseado “A” (Figura R) del proyecto y ubique ese ángulo en el arco apropiado del cuadro. Desde ese punto, siga el cuadro en línea recta hacia abajo hasta encontrar el ángulo de bisel correcto y en línea perpendicular, para encontrar el ángulo de inglete correcto. Fije la sierra en los ángulos indicados y efectúe algunos cortes de prueba. Practique empalmando las piezas cortadas hasta que se familiarice con este procedimiento y se sienta cómodo. EJEMPLO: Para hacer una caja de cuatro lados con ángulos exteriores de 26° (Ángulo A, Figura R), utilice el arco derecho superior. Busque 26° en la escala del arco. Siga la línea de intersección horizontal hacia cualquiera de los lados para obtener la regulación del ángulo de inglete en la sierra (42°). De la misma manera, siga la línea de intersección vertical hacia la parte superior o inferior para obtener la regulación de ángulo de bisel en la sierra (18°). Siempre pruebe los cortes sobre algunas piezas de madera de descarte para verificar las regulaciones de la sierra. Fig. Q Fig. R Ángulo A Escala de Inglete (Fig. A) La escala 7 se utiliza para calcular los ángulos. Para calcular el ángulo de inglete correcto, divida 180° por el número de lados de la caja o marco. Consulte el cuadro para ver algunos Ejemplos. Inglete a la Derecha Si desea incrementar el ángulo de inglete al ingletar a la derecha, mueva el brazo para alinear la marca de vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la derecha. Para Español disminuir el ángulo de inglete al ingletar a la derecha, mueva el brazo para alinear la marca de vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la izquierda. Esquina Interior Esquina Externa Para aumentar el ángulo de inglete al ingletar a la izquierda, mueva el brazo para alinear la marca de vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la izquierda. Para disminuir el ángulo de inglete al ingletar a la izquierda, mueva el brazo para alinear la marca de vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la derecha. Lado izquierdo* 1. Posición parte inferior de la moldura contra la base 2. Inglete izquierdo a 45° 3. Conserve el lado izquierdo del corte 1. Posición parte inferior de la moldura contra la base 2. Inglete derecho a 45° 3. Conserve el lado derecho del corte Corte de Molduras de Base Lado derecho 1. Posición parte inferior de la moldura contra la base 2. Inglete derecho a 45° 3. Conserve el lado derecho del corte 1. Posición parte inferior de la moldura contra la base 2. Inglete izquierdo a 45° 3. Conserve el lado derecho del corte Inglete a la Izquierda SIEMPRE ENSAYE CON LA SIERRA APAGADA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TIPO DE CORTE. Cortes Rectos de 90° (Fig. S) Ubique la madera contra la guía y sosténgala en posición, como se muestra en la Figura S. Encienda la sierra, permita que la hoja alcance la velocidad máxima y baje el brazo suavemente a través del corte. Fig. S *NOTA: Si el corte se debe hacer en alguna parte con excepción del 25,4 mm (1") del extremo del moldeado: corte el moldeado en el 90° aproximadamente los 25,4 mm (1") que su longitud final entonces hacen más de largo que los ingletes cortan según lo descrito arriba. Para cortar materiales de hasta 89 mm (3,5"), siga la descripción anterior. Para placas más anchas (hasta 108 mm [4,25"]), deben realizarse varias concesiones menores. Cortes de Molduras de Base en Forma Horizontal y Utilizando el Bisel • • • Todos los cortes realizados con la sierra con un bisel a 45° y un inglete a 0. Todos los cortes realizados con la parte posterior de la moldura en forma horizontal en la sierra. Mueva el lado izquierdo de la guía del trayecto de la hoja antes de intentar cualquiera de los siguientes cortes. Esquina Interior Corte de Molduras de Base de Hasta 89 mm (3,5") de Alto en Forma Vertical Contra la Guía (Fig. L, S) Coloque la moldura como se muestra en la Figura S. Todos los cortes se realizan con la parte posterior de la moldura contra la guía y la parte inferior de la moldura contra la base. Esquina Interior Esquina Externa Lado izquierdo 1. Inglete izquierdo a 45° 2. Conserve el lado izquierdo del corte 1. Inglete derecho a 45° 2. Conserve el lado izquierdo del corte Lado derecho 1. MInglete derecho a 45° 2. Conserve el lado derecho del corte 1. Inglete izquierdo a 45° 2. Conserve el lado derecho del corte Para cortar materiales de hasta 89 mm (3,5"), siga la descripción anterior. Para placas más anchas (hasta 108 mm [4,25"]), deben realizarse varias concesiones menores. Al cortar una placa de entre 89 mm (3,5") y 108 mm (4,25") de ancho, los rodamientos en la punta del protector quedarán colgados en la pieza de trabajo. De ser así, simplemente coloque su pulgar derecho en la parte superior del protector y enróllela hacia arriba lo suficiente para despejar la pieza de trabajo, como se muestra en la Figura L. Una vez que haya despejado la pieza de trabajo, puede liberar el protector y éste continuará abriéndose a medida que corte. Al ingletar hacia el lado derecho de una moldura de base de 89 mm (3,5") colocada verticalmente contra la guía como en la Figura S, la sierra sólo puede cortar a través de la placa hasta 25,4 mm (1") desde el extremo de la placa. Si intenta cortar más de 25,4 mm (una pulgada), la caja de engranajes de la sierra interferirá con la pieza de trabajo. Si desea cortar una moldura de base de entre 89 mm (3–1/2") y 108 mm (4,25") de ancho verticalmente, siga las instrucciones a continuación. Corte de 89 mm–108 mm (3,5"–4,25") a una Moldura de Base en Forma Vertical Contra la Guía (Fig. S) • • Coloque la moldura como se muestra en la Figura S. Todos los cortes se realizan con la parte posterior de la moldura contra la guía Esquina Externa Lado izquierdo 1. Posición parte superior de la moldura contra el reborde 2. Conserve el lado izquierdo del corte 1. Posición parte inferior de la moldura contra el reborde 2. Conserve el lado derecho del corte Lado derecho 1. Posición parte inferior de la moldura contra el reborde 2. Conserve el lado derecho del corte 1. Posición parte superior de la moldura contra el rebordee 2. Conserve el lado derecho del corte Corte de Molduras de Corona La sierra ingletadora es la herramienta más adecuada para las tareas de corte de molduras de corona. Para poder instalar adecuadamente las molduras de corona, los ingletes compuestos se deben regular con suma precisión. Las dos superficies planas de una pieza de moldura de corona están en ángulos que, cuando se juntan, forman un ángulo de 90° exacto. La mayoría de las molduras de corona, aunque no todas, tienen un ángulo posterior superior (la sección que encaja horizontalmente contra el techo) a 52° y un ángulo posterior inferior (la parte que encaja plana contra la pared) a 38°. Su sierra ingletadora posee puntos del bloqueador de inglete preestablecidos a 31,62° a la izquierda y derecha para realizar cortes de molduras de corona en el ángulo adecuado. También hay una marca en la escala de bisel a 33,85°. La tabla de Configuración de bisel/Tipo de corte da las configuraciones correctas para cortar molduras de corona. (Los números para la regulación de inglete y bisel son muy precisos y no son fáciles de regular con precisión en la sierra). Dado que la mayoría de las habitaciones no tiene ángulos exactos a 90°, deberá afinar las regulaciones de todos modos. HACER PRUEBAS CON MATERIAL DE DESCARTE ES MUY IMPORTANTE. Para Cortar Molduras de Corona en Forma Horizontal y Utilizando Funciones Compuestas (Fig. T) 1. Mueva el lado izquierdo de la guía 10 del trayecto de la hoja antes de intentar cualquiera de los siguientes cortes. 2. La moldura se coloca con la superficie ancha posterior hacia abajo horizontalmente sobre la mesa de la sierra 34 (Fig. T). 3. Las siguientes configuraciones corresponden a las molduras de corona estándar (EE. UU.) con ángulos de 52° y 38°. Fig. T 10 34 37 Español CONFIGURACIÓN DE BISEL 33,9° 33,9° 33,9° 33,9° TIPO DE CORTE LADO IZQUIERDO, ESQUINA INTERIOR 1. Parte superior de la moldura contra el reborde 2. Mesa de inglete a 31,6° a la derecha 3. Conserve el extremo izquierdo del corte LADO DERECHO, ESQUINA INTERIOR 1. Parte superior de la moldura contra el reborde. 2. Mesa de inglete a 31,6° izquierda 3. Conserve el extremo derecho del corte LADO IZQUIERDO, ESQUINA EXTERNA 1. Parte superior de la moldura contra el reborde. 2. Mesa de inglete a 31,6° izquierda 3. Conserve el extremo izquierdo del corte LADO DERECHO, ESQUINA EXTERIOR 1. Parte superior de la moldura contra el reborde 2. Mesa de inglete a 31,6° a la derecha 3. Conserve el extremo derecho del corte Fig. V 10 23 CORRECTO Fig. W Cuando fije los ángulos de bisel e inglete para todos los ingletes compuestos, recuerde que: Los ángulos presentados para las molduras de corona son muy precisos y difíciles de fijar con exactitud. Dado que los ángulos se pueden alterar con facilidad, y dado que pocas habitaciones forman esquinas en escuadra exacta, todos los ajustes deben probarse en molduras de descarte. HACER PRUEBAS CON MATERIAL DE DESCARTE ES MUY IMPORTANTE. Método Alternativo para Cortar Molduras de Corona (Fig. U) Coloque la moldura en la mesa a un ángulo entre la guía 10 y la mesa de la sierra 34 , como se muestra en la Figura U. El uso del accesorio de guía de la moldura de corona (DW7084) se recomienda encarecidamente dado su grado de precisión y conveniencia. Puede comprar el accesorio de guía para molduras de corona en el distribuidor de su localidad. La ventaja de cortar molduras de corona con este método es que no requiere ningún corte biselado. Se pueden realizar cambios minuciosos en el ángulo del inglete sin afectar el ángulo de bisel. De esta forma, cuando se encuentran esquinas que no tienen 90°, la sierra se puede regular rápida y fácilmente. Utilice el accesorio de guía para molduras de corona (DW7084) a fin de mantener el ángulo en el que estará la moldura sobre la pared. Fig. U 10 23 INCORRECTO Material Curvado (Fig. X, Y) Al cortar material curvado, coloque siempre de la forma que se muestra en la Figura X y nunca como se muestra en la Figura Y. Colocar el material de forma incorrecta provocará accidentes en la hoja cerca del final del corte. Fig. X 34 10 Instrucciones para Cortes de Molduras de Corona con Ángulo Entre la Guía y la Base de la Sierra para Todos los Cortes 1. Coloque en ángulo la moldura de manera que la parte inferior de la moldura (la que va contra la pared cuando está instalada) quede contra la guía y la parte superior de la moldura se apoye sobre la base de la sierra, como se muestra en la Figura U. 2. Las “partes planas” anguladas de la parte posterior de la moldura deben apoyarse en escuadra sobre la guía y la base de la sierra. Esquina Interior Esquina Externa Lado izquierdo 1. Inglete izquierdo a 45° 2. Conserve el lado derecho del corte 1. Inglete derecho a 45° 2. Conserve el lado derecho del corte Lado derecho 1. Inglete derecho a 45° 2. Conserve el lado derecho del corte 1. Inglete izquierdo a 45° 2. Conserve el lado derecho del corte Cortes Especiales NUNCA REALICE CORTES SIN QUE EL MATERIAL ESTÉ BIEN SUJETO A LA MESA Y CONTRA LA GUÍA. Corte de Aluminio (Fig. A, V, W) AUTILICE SIEMPRE HOJAS DE SIERRA ADECUADAS, FABRICADAS ESPECÍFICAMENTE PARA CORTAR ALUMINIO. Determinadas piezas de trabajo, debido a su tamaño, forma o acabado de superficie, pueden requerir el uso de una abrazadera o sujeción para evitar movimientos durante el corte. Coloque el material de manera que pueda cortar la sección más delgada, como se muestra en la Figura V. La Figura W muestra la forma incorrecta de cortar estas extrusiones. Utilice un lubricante de corte de cera en barra cuando corte aluminio. Aplique la cera en barra directamente en la hoja de la sierra 23 antes de cortar. Nunca aplique cera en barra en una hoja en movimiento. La cera, disponible en la mayoría de las ferreterías y en los comercios de abastecimiento para talleres industriales, ofrece la lubricación adecuada y evita que las rebabas se adhieran a la hoja. Asegúrese de sujetar bien la pieza de trabajo en forma adecuada. Consulte las Hojas Para Sierras en Accesorios encontrará la hoja de sierra correcta. 38 Fig. Y Cortes de Tuberías de Plástico u Otros Materiales Redondos Las tuberías de plástico se pueden cortar fácilmente con la sierra. Se cortan como madera y se SUJETAN O SOSTIENEN FIRMEMENTE A LA GUÍA PARA EVITAR QUE RUEDEN. Esto es muy importante cuando se realizan cortes en ángulo. Corte de Material de Gran Tamaño (Fig. L) Ocasionalmente se encontrará con una pieza de madera demasiado grande para que quepa por debajo del protector inferior. Para despejar el protector de la madera, con el motor apagado y su mano derecha en la agarradera de operación, coloque su pulgar derecho fuera de la parte superior del protector y enróllelo hacia arriba lo suficiente para despejar la madera, según se muestra en la Figura L. Suelte el protector antes de encender el motor. El mecanismo de protección funcionará correctamente durante el corte. Haga esto sólo cuando sea necesario. NO ATE, PEGUE O MANTENGA ABIERTO EL PROTECTOR DE OTRO MODO CUANDO UTILICE ESTA SIERRA. MANTENIMIENTO   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, NO toque las partes cortantes de la hoja con los dedos o las manos al realizar tareas de mantenimiento. NO utilice lubricantes o limpiadores (especialmente pulverizadores o aerosoles) cerca del protector de plástico. El policarbonato utilizado para el protector puede ser corroído por ciertos productos químicos. 1. Todos los rodamientos están sellados. Están lubricados de por vida y no necesitan más mantenimiento. 2. Quite periódicamente el polvo y las astillas de madera de alrededor Y DEBAJO de la base y la mesa giratoria. Si bien hay ranuras para permitir que pasen los residuos, siempre se acumula algo de polvo. 3. Los cepillos están diseñados para durar varios años. Para cambiar los cepillos consulte la sección Cepillos o lleve la herramienta a reparar al centro de mantenimiento más cercano. En el embalaje de la herramienta encontrará las ubicaciones de los centros de mantenimiento. Cepillos (Fig. Z)  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar accesorios o hacer ajustes. Revise las escobillas de carbono con regularidad desconectando la herramienta, retirando la tapa del extremo del motor 36 quitando los dos tornillos que la sujetan y quitando la tapa del cepillo que sujeta el ensamble de cepillo cargado por resorte. Mantenga los cepillos limpios de manera que puedan deslizarse cómodamente en sus guías. Al reemplazar un cepillo usado, observe la posición en la que se encuentra en el soporte, a fin de colocar el nuevo cepillo en la misma posición. Los cepillos de carbono tienen diversos símbolos estampados en sus lados, y si el cepillo se ha gastado hasta aproximadamente 12,7 mm (1/2"), el resorte dejará de ejercer presión, por lo que habrá que reemplazarlo. Utilice solamente cepillos DeWALT idénticos. Es fundamental utilizar cepillos de la calidad adecuada para que el freno eléctrico funcione correctamente. En los centros de mantenimiento DeWALT podrá conseguir nuevos montajes de cepillos. Debe permitirse un funcionamiento “de prueba” (sin carga) durante 10 minutos antes de utilizarla, para que los cepillos nuevos se asienten. El freno eléctrico puede presentar fallas en su funcionamiento hasta que los cepillos estén adecuadamente asentados (gastados). Vuelva a colocar la tapa de inspección de cepillos luego de inspeccionar o reparar los cepillos. Durante el funcionamiento “de prueba” NO ATE, ENCINTE O BLOQUEE EL INTERRUPTOR DISPARADOR. SOSTÉNGALO ÚNICAMENTE CON LA MANO. Fig. Z 36 Limpieza  ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. Español  ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. Accesorios  ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DeWALT. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Accesorios Opcionales Los siguientes accesorios, diseñados para su sierra, pueden resultar útiles. Sea cuidadoso al seleccionar y utilizar los accesorios. Abrazadera: DW7090 Se utiliza para sujetar firmemente la pieza de trabajo a la guía de la sierra y lograr así cortes de precisión. Bolsa para polvo: DW7053 Incluida en Algunos Modelos Equipada con cierre para permitir su práctico vaciado, la bolsa para polvo recoge la mayor parte del aserrín generado. Guía para Molduras de Corona: DW7084 Se utiliza para el corte preciso de molduras de corona. Pies de Sierra Ingletadora: DWX723, DWX724, DWX725B, DWX726 Proporciona una plataforma de trabajo estable y exacta para las sierras ingletadoras. Hojas de Sierra SIEMPRE UTILICE HOJAS DE SIERRA DE 254 mm (10") CON ORIFICIOS PARA MANDRIL DE 16 mm (5/8"). LA VELOCIDAD DEBE SER DE AL MENOS 5500 RPM. Nunca use hojas de menor diámetro. No estarán adecuadamente protegidas. Sólo use hojas de corte transversal. No use hojas diseñadas para cortes longitudinales, hojas de combinación u hojas con ángulos de gancho superiores a 7 grados. DESCRIPCIONES DE LAS HOJAS APLICACIÓN DIÁMETRO DIENTES Hojas de sierra para la construcción (ranura fina con borde antiadherente) Propósito general 254 mm (10") 40 Excelentes cortes ransversales 254 mm (10") 60 Hojas de sierra para carpintería (producen cortes limpios y parejos) Excelentes cortes ransversales 254 mm (10") 80 Metales no ferrosos 254 mm (10") 80 NOTA: Para cortar metales no ferrosos, use sólo hojas de sierra con dientes TCG diseñados para este tipo de trabajo. Reparaciones  ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN, SIN Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (667) 717 89 99 (33) 3825 6978 (55) 5588 9377 (999) 928 5038 (818) 375 23 13 (222) 246 3714 (442) 2 17 63 14 39 Español SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT) Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ___________________________ otorga derechos legales específicos, además de los cuales usted puede tener otros derechos dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT) para que se le reemplacen gratuitamente. Mod./Cat.: ____________________________________ Marca: ______________________________________ ESPECIFICACIONES Núm. de serie: _________________________________ DWS713 (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Tensión de alimentación ___________________________________________ Consumo de corriente 15 A Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: Frecuencia de alimentación 60 Hz ___________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. Garantía limitada por tres años DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN VEZ DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, así que estas limitaciones pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le 40 120 V AC Potencia de entrada 2200W Rotación sin carga 5000/min Solamente para propósito de México: Importado por: DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Español Guía para Solucionar Problemas ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PROBLEMA: ¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER La sierra no se enciende La sierra no está enchufada Enchufe la sierra. Fusible quemado o interruptor automático activado Reemplace el fusible o reinicie el interruptor automático. Cable dañado Haga cambiar el cable por el centro de mantenimiento autorizado. Cepillos gastados Haga reemplazar los cepillos por el centro de mantenimiento autorizado o reemplácelos usted mismo como se indica en Cepillos. Hoja sin filo Reemplace la hoja. Consulte Cambio o Instalación de una Hoja de Sierra Nueva. Hoja montada al revés Vire la hoja. Consulte Cambio o Instalación de una Hoja de Sierra Nueva. Depósitos de goma o grumos de resina sobre la hoja Retire la hoja y límpiela con aguarrás y lana de acero gruesa o limpiador para hornos hogareños. Hoja incorrecta para el trabajo que se realiza Cambie el tipo de hoja. Consulte Hojas Para Sierras en Accesorios. Cable prolongador demasiado liviano o demasiado largo Reemplácelo por un cable de tamaño adecuado. Consulte en Normas de Seguridad Adicionales de las Sierras Ingleteadoras. Baja corriente en el hogar Comuníquese con la empresa de energía eléctrica. La sierra no está montada firmemente en el soporte o banco de trabajo Apriete todos los tornillos de montaje. Consulte Montaje en el Banco de Trabajo. El soporte o el banco están sobre un piso desparejo Reubique sobre una superficie de nivel plano. Consulte Familiarizarse. Hoja de sierra dañada Reemplace la hoja. Consulte Cambio o Instalación de una Hoja de Sierra Nueva. La escala de inglete no está correctamente regulada Verifique y regule. Consulte las Regulación de la Escala de Inglete en Montaje y Ajustes. La hoja no está en escuadra con el reborde Verifique y regule. Consulte las Regulación de la Escala de Inglete en Montaje y Ajustes. La hoja no está perpendicular a la mesa Verifique y ajuste el reborde. Consulte las Regulación del Reborde en Montaje y Ajustes. La pieza de trabajo se mueve Sujete la pieza de trabajo al reborde o engome un papel de lija de 120 al reborde con cemento para caucho. Cortes de material curvado Consulte las Material Curvado en Cortes Especiales. La sierra realiza cortes no satisfactorios La hoja no alcanza velocidad La máquina vibra excesivamente No realiza cortes de inglete precisos El material muerde la hoja 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

DeWalt DWS713 15 Amp Single-Bevel Compound El manual del propietario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
El manual del propietario